All language subtitles for Star-Wars_-The-Rise-of-Skywalker_English-ELSUBTITLE.COM-42791721

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:28,360 --> 00:00:32,148 MOROMETE FAMILY 3 00:03:11,200 --> 00:03:14,078 What's the matter with you, Ilie? 4 00:03:14,880 --> 00:03:17,758 Why aren't you asleep? 5 00:03:38,280 --> 00:03:41,158 I was dreaming of a white piglet... 6 00:03:41,640 --> 00:03:45,269 Paraschiv was strangling it in the yard. 7 00:03:46,440 --> 00:03:48,431 What might it mean? 8 00:03:51,640 --> 00:03:55,155 If only we had as many piglets as you dream of... 9 00:03:56,520 --> 00:03:58,909 You speak as you could see death looming ahead. 10 00:04:03,520 --> 00:04:05,909 May you drop dead Bisisica! 11 00:04:07,520 --> 00:04:10,318 What's the matter with you, Nicolae? 12 00:04:12,480 --> 00:04:15,278 May the wolves eat you! 13 00:04:26,640 --> 00:04:29,950 This damn sheep is torturing him. 14 00:04:31,200 --> 00:04:34,510 We might have sent him to school! 15 00:04:46,000 --> 00:04:48,560 Where are you going, Inocentie, so early in the morning? 16 00:04:48,720 --> 00:04:50,676 What do you intend to do with that pig? 17 00:04:50,800 --> 00:04:53,360 There is no pig, but a sow. 18 00:04:54,840 --> 00:04:57,718 I am going to Milica. 19 00:05:00,480 --> 00:05:03,517 Come and see after the ducks! 20 00:05:04,200 --> 00:05:05,872 Moromete! 21 00:05:11,280 --> 00:05:15,637 Costica, bring some nails! 22 00:05:29,120 --> 00:05:31,360 Mother, where are the paper-curlers? 23 00:05:31,360 --> 00:05:35,319 I gave them to Toderici. 24 00:05:38,800 --> 00:05:41,040 When will you start reaping? 25 00:05:41,040 --> 00:05:43,235 In one or two weeks. 26 00:05:43,880 --> 00:05:46,599 I'll start earlier. 27 00:05:48,800 --> 00:05:50,995 Gimme a cigarette , Slobbery! 28 00:05:54,280 --> 00:05:57,477 Did you think about selling me that acacia-tree? 29 00:06:08,240 --> 00:06:11,437 It'll rain tonight . 30 00:06:12,920 --> 00:06:16,160 The Romanian will have trouble deciding 31 00:06:16,160 --> 00:06:18,754 what to do with his wheat . 32 00:06:20,640 --> 00:06:26,040 Albei said he'll start collecting the land-tax. 33 00:06:26,040 --> 00:06:29,200 He'll take stuff from them 34 00:06:29,200 --> 00:06:32,317 who haven't paid it so far. 35 00:06:33,280 --> 00:06:36,590 You never have enough of prattling! 36 00:06:36,720 --> 00:06:41,080 Milk the sheep! What will you eat? 37 00:06:41,080 --> 00:06:45,392 Crayfish! Is this your only worry? 38 00:06:46,400 --> 00:06:50,760 -I'll pay you for it. -I'll be back. 39 00:06:50,760 --> 00:06:55,072 Niculae! Bring in the sheep for milking! 40 00:07:06,640 --> 00:07:09,234 May the wolves eat you! 41 00:07:09,920 --> 00:07:13,230 Leave the sheep alone, milksop! 42 00:07:19,480 --> 00:07:22,790 To hell with you! 43 00:07:24,160 --> 00:07:27,277 Can't you hear what father says? 44 00:07:27,800 --> 00:07:32,157 You'd better put the curry on the horses! 45 00:07:34,040 --> 00:07:37,400 Achim... Let me go with the horses. 46 00:07:37,400 --> 00:07:40,310 Mind your sheep... Your Bisisica... 47 00:07:44,520 --> 00:07:47,830 -I'll soon be noon! -Where did you get this idea? 48 00:07:48,280 --> 00:07:52,637 -I've got to give them cheese. -It's under the laundry cauldron. 49 00:07:54,720 --> 00:07:59,120 Ilinca! Bring that bag! 50 00:07:59,120 --> 00:08:03,477 -How come you're so hardworking? -Wait till I spank you . . . 51 00:08:07,640 --> 00:08:10,029 Nila! 52 00:08:12,600 --> 00:08:15,040 Make a patience dock soup. 53 00:08:15,040 --> 00:08:17,400 I've got to go to the old man. 54 00:08:17,400 --> 00:08:19,709 When shall I make the shuttles? 55 00:09:36,800 --> 00:09:39,109 What is Moromete's son staring at? 56 00:09:39,760 --> 00:09:42,752 Let's chase his sheep into the maize-field. 57 00:10:11,700 --> 00:10:14,692 Hey, you! 58 00:10:17,500 --> 00:10:20,492 Why do you allow the sheep in the maize-field? 59 00:10:28,980 --> 00:10:31,972 I wonder why Niculae hasn't come yet . 60 00:10:33,180 --> 00:10:36,172 Come to eat! 61 00:10:36,740 --> 00:10:39,732 Or maybe you want bells to call you . 62 00:10:44,380 --> 00:10:47,820 May rabies strike you! Put down the cheese! 63 00:10:47,820 --> 00:10:50,460 Give it water now! 64 00:10:50,460 --> 00:10:58,020 -You're gonna eat the dog! -Is the dog fit to be eaten? 65 00:10:58,020 --> 00:11:00,140 It's fit to eat you . 66 00:11:00,140 --> 00:11:02,980 I'll go away! May Death take you all! 67 00:11:02,980 --> 00:11:06,495 Go to the table! Why are you grinning the beans? 68 00:11:06,940 --> 00:11:10,500 -Where have you been? -Bathing. 69 00:11:10,500 --> 00:11:14,937 If I sweep the floor with you, I'll spare you work. 70 00:11:17,020 --> 00:11:18,140 Nila! 71 00:11:18,140 --> 00:11:19,016 Akim! 72 00:11:21,500 --> 00:11:24,060 Come to eat! 73 00:11:24,060 --> 00:11:26,574 Then you may sleep until the morning after tomorrow. 74 00:11:43,260 --> 00:11:45,137 Bring yourself a pillow, girl! 75 00:11:45,940 --> 00:11:48,454 Them here aren't able to make a chair. 76 00:11:48,900 --> 00:11:52,495 -Why don't you make one? -Ain't I doing enough? -Shut up! 77 00:11:53,500 --> 00:11:56,458 -Can't you hear what Fangy says? -Shut up! 78 00:11:58,860 --> 00:12:04,014 What do you do the whole day?... Chew, chew... 79 00:12:04,460 --> 00:12:07,577 Will you bring that food? 80 00:12:20,700 --> 00:12:23,089 Vasile, what happened with this limping horse? 81 00:12:24,660 --> 00:12:27,049 How should I know? 82 00:12:31,220 --> 00:12:33,660 Bring the lantern. 83 00:12:33,660 --> 00:12:36,049 There is no need. 84 00:12:43,260 --> 00:12:47,253 -What might have happened to that boy? -Take these away ! 85 00:12:48,140 --> 00:12:50,813 Now you're worrying about the little one? 86 00:12:51,780 --> 00:12:54,453 Much do you care about him. 87 00:12:54,540 --> 00:12:58,453 You should have let him go to school... 88 00:12:58,900 --> 00:13:03,380 -Now school, then what? -Shut up, you, fool! 89 00:13:03,380 --> 00:13:07,860 You talk so much your jaws will be aching. 90 00:13:07,860 --> 00:13:12,297 As if studying was all that's left for us to do. 91 00:13:26,820 --> 00:13:31,735 Catanoiu' son is going to Bucharest. 92 00:13:35,340 --> 00:13:38,889 So what? Let him go! 93 00:13:39,420 --> 00:13:45,689 We have 24 milk sheep. It means 240 lei a day. 94 00:13:46,260 --> 00:13:48,500 This means... 95 00:13:48,500 --> 00:13:52,095 This means foolishness in your head. 96 00:13:52,780 --> 00:13:55,453 In autumn we have to pay the bank. 97 00:14:02,620 --> 00:14:08,220 Let him go. It's not only the money. 98 00:14:08,220 --> 00:14:12,460 They are big boys and haven't a rag on their backs. 99 00:14:12,460 --> 00:14:14,610 What can they buy it with? 100 00:14:15,660 --> 00:14:20,609 -And what will you eat? -We've lived without sheep before. 101 00:14:21,860 --> 00:14:24,420 A hen today, a lamb tomorrow... 102 00:14:24,420 --> 00:14:28,300 We begin reaping. We'll bake bread. 103 00:14:28,300 --> 00:14:33,010 It's hard to work the field without milk. 104 00:14:33,780 --> 00:14:39,013 She'd got hens and lambs on her mind. 105 00:14:39,700 --> 00:14:44,980 Paraschiv! After food ,what follows? 106 00:14:44,980 --> 00:14:47,940 -What? -A cigarette! 107 00:14:47,940 --> 00:14:51,853 -Gimme a cigarette! -But I haven't! 108 00:15:01,660 --> 00:15:03,460 He's shaking all over. 109 00:15:03,460 --> 00:15:08,980 -Where are the sheep? -At the district. -Leave him alone , Achim! 110 00:15:08,980 --> 00:15:12,017 You can't do anything right! 111 00:15:22,060 --> 00:15:23,573 Nila! 112 00:15:25,540 --> 00:15:27,100 I'll spin now... 113 00:15:27,100 --> 00:15:29,500 -What do you want? -Come here! 114 00:15:29,500 --> 00:15:31,138 Why have you called me? 115 00:15:56,380 --> 00:15:59,258 -What do you want? -Sit down! 116 00:16:06,820 --> 00:16:11,530 Do you think he should go to Bucharest with the sheep? 117 00:16:12,300 --> 00:16:14,655 Who? 118 00:16:16,220 --> 00:16:18,575 Achim. 119 00:16:21,660 --> 00:16:24,857 I would let him go. 120 00:16:25,500 --> 00:16:27,660 But you see... 121 00:16:27,660 --> 00:16:33,417 One can't work eating only amaranth. 122 00:16:35,900 --> 00:16:38,812 On the other hand, we need money, too. 123 00:16:39,540 --> 00:16:42,140 The loan must be paid back. 124 00:16:42,140 --> 00:16:46,656 The tax - collector will come soon. 125 00:16:48,020 --> 00:16:50,900 Do you hear what I'm telling you? 126 00:16:50,900 --> 00:16:55,769 Well... Mother said he should go. 127 00:16:56,180 --> 00:16:59,900 It's not difficult for him to go. 128 00:16:59,900 --> 00:17:04,849 But I'm asking you... what shall we eat ? 129 00:17:05,380 --> 00:17:08,820 There are other people who have no sheep. 130 00:17:08,820 --> 00:17:12,210 They live, they work... 131 00:17:13,860 --> 00:17:16,135 All right, Nila! 132 00:17:16,540 --> 00:17:20,931 I've asked you so you shouldn't grumbIe afterwards. 133 00:17:27,180 --> 00:17:29,740 We'll see what he does. 134 00:17:30,820 --> 00:17:34,210 I don't expect 2000 a month. 135 00:17:37,060 --> 00:17:40,450 Two thousand a month aren't easy to get. 136 00:17:41,020 --> 00:17:45,775 There are 40 bushels of wheat. It's not possible. 137 00:17:47,460 --> 00:17:52,215 But if he comes in autumn with 6000. 138 00:17:56,380 --> 00:18:01,135 -But will he come? -Why shouldn't he? 139 00:18:02,460 --> 00:18:06,540 Well, not six... but at least 4. 140 00:18:06,540 --> 00:18:09,657 You mean not even 4? 141 00:18:13,820 --> 00:18:17,100 -Mother! -Stop it! You, crazy boy! 142 00:18:17,100 --> 00:18:20,331 I've got rid of Bisisica! 143 00:18:20,940 --> 00:18:23,579 I'm hungry! 144 00:18:29,060 --> 00:18:32,291 -Haven't you got milk? -I have. I've kept some for you. 145 00:18:37,740 --> 00:18:40,971 What about Bisisica? 146 00:18:43,180 --> 00:18:46,411 What do you mean? 147 00:18:46,940 --> 00:18:49,460 Who's told you? 148 00:18:49,460 --> 00:18:52,816 Father was telling Nila 149 00:18:53,020 --> 00:18:56,376 he'd let Achim go to Bucharest with the sheep. 150 00:18:59,260 --> 00:19:02,616 You'll come up on the hill... 151 00:19:03,380 --> 00:19:05,530 You won't have any joy any more. 152 00:19:06,340 --> 00:19:09,252 What did you talk about? 153 00:19:11,180 --> 00:19:15,776 -Tell me! -About Achim taking the sheep to Bucharest. 154 00:19:18,940 --> 00:19:21,852 Nila, did you tell him anything? 155 00:19:23,140 --> 00:19:25,415 Are you crazy or what? 156 00:19:26,540 --> 00:19:29,771 Come to aunt Maria to speak here. 157 00:19:34,100 --> 00:19:35,613 Where are they going? 158 00:19:35,980 --> 00:19:37,493 Let them be. 159 00:19:49,420 --> 00:19:53,732 Move away! You've made me lose money. 160 00:19:54,420 --> 00:19:58,652 It's not my fault he took the sheep away. 161 00:20:19,660 --> 00:20:22,732 It's good to let him go. 162 00:20:24,260 --> 00:20:28,340 Others do it and they get by all right. 163 00:20:28,340 --> 00:20:32,379 If only we didn't stand it here in vain. 164 00:20:34,140 --> 00:20:39,100 How his boy is singing! Is it Birica? 165 00:20:39,100 --> 00:20:44,458 Yes. Slobbery's daughter is giving him the jitters. 166 00:20:45,220 --> 00:20:49,940 Her father wants her to marry that cripple, Cotelici. 167 00:20:49,940 --> 00:20:52,300 Because he's rich. 168 00:20:52,300 --> 00:20:55,895 Why can't he find another girl? There are plenty around? 169 00:20:59,420 --> 00:21:03,015 Why are you whistling at my gate? 170 00:21:04,820 --> 00:21:08,415 Leave my daughter alone! 171 00:21:09,840 --> 00:21:17,680 24 milk sheep means 240 lei a day. That's what he said. 172 00:21:17,680 --> 00:21:22,549 What was those lazybones saying? His mother... 173 00:21:22,960 --> 00:21:27,880 To let him go as they's poor 174 00:21:27,880 --> 00:21:31,031 and has no clothes on their backs. 175 00:21:31,600 --> 00:21:33,989 Why are you laughing? 176 00:21:34,200 --> 00:21:37,829 Then he told this one something. 177 00:21:38,760 --> 00:21:43,788 -What did he tell you? -I've toId you before. 178 00:21:45,360 --> 00:21:49,680 God knows what he told you 179 00:21:49,680 --> 00:21:52,440 and you didn't understand. 180 00:21:52,440 --> 00:21:56,718 He'll let him go, but he must bring 4000 in autumn. 181 00:21:56,800 --> 00:21:59,268 4000 lei. 182 00:22:00,560 --> 00:22:06,078 Nila and Paraschiv, when are you leaving? 183 00:22:07,080 --> 00:22:11,073 When Achim arrives in Bucharest. 184 00:22:12,000 --> 00:22:13,831 You should run before. 185 00:22:14,240 --> 00:22:16,913 There'll be no one to reap their wheat. 186 00:22:17,360 --> 00:22:20,840 Take the horses! It's your fortune! 187 00:22:20,840 --> 00:22:24,719 Had your mother lived, you'd've been at your homes. 188 00:22:29,760 --> 00:22:31,876 Nila! 189 00:22:35,680 --> 00:22:38,478 Wake up, we are busy! 190 00:22:40,400 --> 00:22:43,198 Wake up, can't you hear me? 191 00:22:45,320 --> 00:22:48,517 -Why are you waking me up? -We are busy! 192 00:22:48,640 --> 00:22:51,279 I've told you the scarecrow has come. 193 00:22:54,360 --> 00:22:56,999 Can't you hear what he says? 194 00:23:16,040 --> 00:23:18,679 Take the other axe and come on! 195 00:23:32,120 --> 00:23:35,317 Why did you have to die, Ion? 196 00:23:36,960 --> 00:23:40,873 Can't you hear me where you are? 197 00:23:41,960 --> 00:23:48,040 Pray to God to take me, too! 198 00:23:48,040 --> 00:23:53,480 You've left me alone on the earth... 199 00:23:53,480 --> 00:23:57,240 You've left me all alone! 200 00:23:57,240 --> 00:24:00,949 I can't stand it anymore Ion! 201 00:24:02,680 --> 00:24:07,440 It isn't difficult to die, Ion. 202 00:24:07,440 --> 00:24:11,800 But I lead a tormented life here... 203 00:24:11,800 --> 00:24:16,160 And the kids are getting ill... 204 00:24:16,160 --> 00:24:19,320 Can you hear me where you are? 205 00:24:19,320 --> 00:24:21,760 I can't stand it anymore, Ion! 206 00:24:21,760 --> 00:24:25,878 Poor her! She's right! 207 00:24:26,480 --> 00:24:28,869 I can't stand it anymore, Ion! 208 00:24:29,240 --> 00:24:32,720 Nila! By the time the sun rises 209 00:24:32,720 --> 00:24:36,200 we've got to fell it. 210 00:24:36,200 --> 00:24:38,555 This acacia -tree? 211 00:24:39,400 --> 00:24:42,000 Why should we fell it? 212 00:24:42,000 --> 00:24:45,879 Just so! For fools to wonder! 213 00:24:50,680 --> 00:24:54,559 Give a hand! Stop staring! 214 00:25:59,640 --> 00:26:04,640 -Why are you bringing them here? -Didn't you tell me to? 215 00:26:04,640 --> 00:26:08,428 Yes... Leave them here for the tree to fall on them. 216 00:26:13,880 --> 00:26:17,668 Get up and tie the rope. 217 00:26:18,760 --> 00:26:21,149 If it moves, jump down! 218 00:26:35,280 --> 00:26:37,669 Catch it! 219 00:26:40,920 --> 00:26:44,708 Come down! Get by the horses! 220 00:27:33,440 --> 00:27:37,228 Why are you staying head between ears? 221 00:27:46,240 --> 00:27:51,553 Ilie! Why have you felled the acacia -tree? 222 00:27:54,120 --> 00:27:56,918 Are things that bad? 223 00:28:01,800 --> 00:28:05,080 -Why have you felled it? -Ask Nila... 224 00:28:05,080 --> 00:28:08,868 -Why? - For the fools to wonder! 225 00:28:09,000 --> 00:28:11,389 You laugh, you stupid! 226 00:28:19,240 --> 00:28:22,277 Don't leave, dear, I'll send you with the dress I made. 227 00:28:24,320 --> 00:28:26,880 She forced me to sew a holy Sunday. 228 00:28:26,880 --> 00:28:30,395 Victor! Have a plum - brandy! 229 00:28:30,960 --> 00:28:34,270 Father, I don't drink plum - brandy in the morning. 230 00:28:35,000 --> 00:28:38,993 Why? Is your stomach upset? 231 00:28:39,560 --> 00:28:42,120 No! But I'm not in this habit. 232 00:28:43,840 --> 00:28:46,400 We are... 233 00:28:55,080 --> 00:28:59,153 How come a man doesn't like drink? 234 00:29:00,480 --> 00:29:04,553 This is according to faculties. 235 00:29:04,640 --> 00:29:07,680 Some like to have a fuzzy mind. 236 00:29:07,680 --> 00:29:10,319 I like mine to be clear. 237 00:29:13,960 --> 00:29:16,599 It is a point of view. 238 00:29:17,360 --> 00:29:21,080 Tell the girl to bring some more. 239 00:29:21,080 --> 00:29:24,356 Or you don't want to have a fuzzy mind, either? 240 00:29:25,400 --> 00:29:28,676 Aren't you odd, uncle Ilie? 241 00:29:30,120 --> 00:29:34,432 Polina, bring some more plum - brandy! 242 00:29:43,880 --> 00:29:46,348 How's Tita? 243 00:29:51,040 --> 00:29:56,797 Gimme the money, I am busy! Leave alone the brandy... 244 00:29:57,640 --> 00:30:01,120 Why won't you sell the plot behind the house? 245 00:30:01,120 --> 00:30:03,640 Which plot? This one here? 246 00:30:03,640 --> 00:30:06,760 Yes. I'll give you good money . 247 00:30:06,760 --> 00:30:10,912 -It's my sister's. -It's yours. 248 00:30:14,520 --> 00:30:17,512 When did your sister leave the house? 249 00:30:18,720 --> 00:30:20,551 More than 15 years ago. 250 00:30:21,600 --> 00:30:28,073 The law says after 15 years, the inheritance is yours. 251 00:30:29,920 --> 00:30:34,948 It's not so. Give me that money. 252 00:30:36,160 --> 00:30:39,232 Forward march! 253 00:30:42,040 --> 00:30:46,238 Shoulder arms! 254 00:30:47,400 --> 00:30:52,428 Left about! 255 00:30:54,480 --> 00:30:57,631 Gimme the gun! 256 00:30:58,560 --> 00:31:01,711 Gimme the gun! I got to go! 257 00:31:03,120 --> 00:31:07,398 What've you got against him? He's smart! 258 00:31:07,960 --> 00:31:13,400 A man of 24... Take this, Paraschiv. 259 00:31:13,400 --> 00:31:16,080 Release the sheep from the district. 260 00:31:16,080 --> 00:31:19,436 Give it to them! 261 00:31:25,400 --> 00:31:27,600 Bildea! Can't you hear me? 262 00:31:27,600 --> 00:31:29,400 Bisisica is waiting for you... 263 00:31:29,400 --> 00:31:31,391 Bisisica is waiting for you... 264 00:31:32,240 --> 00:31:35,040 What if you go with the sheep for once? 265 00:31:35,040 --> 00:31:37,080 You got nothing to say? 266 00:31:37,080 --> 00:31:40,868 Gimme the sickles to have them sharpened. 267 00:31:41,280 --> 00:31:44,158 Tita! The other sweater! 268 00:31:50,320 --> 00:31:55,269 -Nila! Where are you running? -To the pre-military service. 269 00:31:57,000 --> 00:32:00,436 Instead of minding your business at home... 270 00:32:01,640 --> 00:32:04,520 You are fools, that's why you are going! 271 00:32:04,520 --> 00:32:06,480 You aren't right! 272 00:32:06,480 --> 00:32:10,760 -Why , Dumitru? -That's why! 273 00:32:10,760 --> 00:32:14,992 After the premilitary, they become officers. 274 00:32:17,040 --> 00:32:21,320 Maybe... But Nila won't be an officer, 275 00:32:21,320 --> 00:32:24,153 even if there is no one else round. 276 00:32:24,520 --> 00:32:26,875 You are wrong, Moromete! 277 00:32:28,080 --> 00:32:31,152 Come and take the girl! 278 00:32:36,040 --> 00:32:38,440 I might be wrong... 279 00:32:38,440 --> 00:32:43,798 Victor tells me this is according to... 280 00:32:44,360 --> 00:32:49,718 -Faculties. -You see? 281 00:32:58,560 --> 00:33:00,600 But what faculties? 282 00:33:00,600 --> 00:33:05,958 Victor says he doesn't drink plum - brandy. 283 00:33:06,880 --> 00:33:10,880 He says it depends on faculties. 284 00:33:10,880 --> 00:33:14,880 -What faculties? -I don't know. 285 00:33:14,880 --> 00:33:18,509 These faculties don't allow him to drink. 286 00:33:23,320 --> 00:33:27,279 Thick milk! ... Thick milk! 287 00:33:33,160 --> 00:33:35,720 Hey, what are you doing? 288 00:33:39,840 --> 00:33:43,799 Hey! Who am I speaking to? 289 00:33:45,640 --> 00:33:48,440 You, sons of bitches! 290 00:33:48,440 --> 00:33:51,193 Don't swear or I'll call father. 291 00:33:51,360 --> 00:33:55,069 You'll call the mother of hell! 292 00:33:55,560 --> 00:33:58,600 Tell me who of you's beaten my brother 293 00:33:58,600 --> 00:34:01,592 or I'll skin you all alive! 294 00:34:02,960 --> 00:34:07,476 Who knocked you off last night? 295 00:34:09,960 --> 00:34:12,394 I don't know, they had masks on! 296 00:34:17,080 --> 00:34:20,550 So you ain't gonna tell? 297 00:34:22,440 --> 00:34:25,910 -Tell me! -It wasn't me last night! 298 00:34:26,040 --> 00:34:29,510 Then who was it? You? 299 00:34:29,600 --> 00:34:34,520 -Tell me! -Tell him! Why should he thrash me? 300 00:34:34,520 --> 00:34:38,840 So you do know... Tell me who they were! 301 00:34:38,840 --> 00:34:42,200 If not, I will gnaw your gullet! 302 00:34:42,200 --> 00:34:45,440 Ciinaru's son and Burtica's son. 303 00:34:45,440 --> 00:34:47,874 Get them! 304 00:34:49,160 --> 00:34:52,357 Niculae, get them! 305 00:34:57,320 --> 00:35:01,552 Ciinaru's son and Burtica's son! 306 00:35:05,160 --> 00:35:09,517 -He's broken my head! -So it's you! 307 00:35:11,600 --> 00:35:15,800 -What did he do to you? -Uncle Achim... 308 00:35:15,800 --> 00:35:19,952 Shut up, eyesore! You see my brother? 309 00:35:20,880 --> 00:35:23,678 Go throw him to the ground! 310 00:35:25,960 --> 00:35:29,794 Don't you understand? Get him! 311 00:35:31,600 --> 00:35:34,751 Throw him to the ground! 312 00:35:35,360 --> 00:35:38,193 Throw him to the ground! 313 00:35:41,080 --> 00:35:45,039 Now you don't want to... Blasted coward! 314 00:35:46,160 --> 00:35:49,480 There were two of you last night... 315 00:35:49,480 --> 00:35:51,914 Fight him now! 316 00:35:52,440 --> 00:35:54,874 Throw him to the ground. 317 00:35:55,360 --> 00:35:58,079 D'you see me taking his side? 318 00:36:24,400 --> 00:36:27,995 That's enough! 319 00:36:38,160 --> 00:36:41,200 It is for your sake Marioara... 320 00:36:41,200 --> 00:36:44,749 That I allowed my horse to die... 321 00:36:49,080 --> 00:36:51,275 Hey, Voicu... 322 00:36:51,840 --> 00:36:57,870 Do you get anything out of your roaches? 323 00:36:59,720 --> 00:37:03,269 Do you know how much these is wanted? 324 00:37:03,360 --> 00:37:05,999 I am thinking of developing. 325 00:37:15,520 --> 00:37:18,159 -Bye! -So long! 326 00:37:35,880 --> 00:37:38,519 -Hello, Moromete! -Hello, Mitica! 327 00:37:44,280 --> 00:37:46,919 Hello, Moromete! 328 00:37:47,240 --> 00:37:49,879 Why have you all gathered here? 329 00:37:50,520 --> 00:37:52,680 Where's Tycoon? 330 00:37:52,680 --> 00:37:55,433 Tycoon, haven't you had enough sleep? 331 00:37:55,880 --> 00:37:58,633 Moromete wants you. 332 00:38:00,120 --> 00:38:05,513 -Sharpen these... -I haven't time! 333 00:38:09,760 --> 00:38:14,720 You sharpen them! I'll stand a round. 334 00:38:14,720 --> 00:38:17,996 Cocky is coming! 335 00:38:19,920 --> 00:38:22,760 Why are you late? 336 00:38:22,760 --> 00:38:25,558 Maybe he's been to church... 337 00:38:25,920 --> 00:38:29,480 You, smart guys! What did I tell you? 338 00:38:29,480 --> 00:38:31,436 Hello! 339 00:38:32,800 --> 00:38:35,360 Why don't you answer ? 340 00:38:37,280 --> 00:38:39,840 You see you are dumb? 341 00:38:41,120 --> 00:38:43,720 Didn't I tell you it would rain? 342 00:38:43,720 --> 00:38:46,280 -Gimme a cigarette! -I haven't. 343 00:38:59,320 --> 00:39:01,640 It's for nothing he's got two brains. 344 00:39:01,640 --> 00:39:03,880 That's what you think... 345 00:39:03,880 --> 00:39:05,600 Tycoon! 346 00:39:05,600 --> 00:39:12,073 -Did you get up? -I had things to do. 347 00:39:12,920 --> 00:39:15,275 Hello! 348 00:39:21,120 --> 00:39:24,440 I think Moromete is leaving us. 349 00:39:24,440 --> 00:39:26,158 -Why? -He no longer likes the liberals. 350 00:39:29,960 --> 00:39:33,920 Don't betray the party! 351 00:39:33,920 --> 00:39:37,833 You think you won't be a mayor without me? 352 00:39:41,080 --> 00:39:43,040 "The great agricultural congress" 353 00:39:43,040 --> 00:39:48,956 King CaroI II delivered a speech. 354 00:39:49,920 --> 00:39:54,391 Read to us so we should stop being dumb. 355 00:39:55,720 --> 00:39:58,996 Look what His Majesty says. 356 00:39:59,800 --> 00:40:03,076 "GentIemen, I have been informed... 357 00:40:04,480 --> 00:40:07,800 that your congress... 358 00:40:07,800 --> 00:40:11,076 is a congress of specialists. 359 00:40:12,680 --> 00:40:16,000 I wouId have liked it to be... 360 00:40:16,000 --> 00:40:19,920 a congress of wise farmers and specialists. 361 00:40:19,920 --> 00:40:23,040 In my opinion, our specialists... 362 00:40:23,040 --> 00:40:27,192 are far from beingwise farmers and householders. 363 00:40:28,040 --> 00:40:32,240 AgricuIture is the main occupation here. 364 00:40:32,240 --> 00:40:38,440 It is the main manual occupation of the Romanians... 365 00:40:38,440 --> 00:40:44,595 but not always his mental occupation." 366 00:40:49,160 --> 00:40:55,315 -Look at him! -Read! 367 00:40:56,640 --> 00:40:59,996 Your mental occupation, Cocky, 368 00:41:00,320 --> 00:41:04,313 ...is rubbish! -You are a fool. 369 00:41:08,160 --> 00:41:12,200 Gimme a cigarette for reading to you. 370 00:41:12,200 --> 00:41:15,431 Drop it! You aren't reading for me! 371 00:41:38,000 --> 00:41:41,231 What about those faculties, Moromete? 372 00:41:43,840 --> 00:41:47,120 You'd say I was wicked 373 00:41:47,120 --> 00:41:50,351 if I dragged your wife's name into it! 374 00:41:53,480 --> 00:41:56,711 Mind your own business? 375 00:41:57,280 --> 00:42:02,354 We'll see who's sorry in the end. 376 00:42:02,840 --> 00:42:05,593 It depends on faculties. 377 00:42:10,080 --> 00:42:12,520 'tention! 378 00:42:12,520 --> 00:42:14,909 Lie down! 379 00:42:16,600 --> 00:42:23,392 -Lie down! -It's muddy, can't you see? 380 00:42:24,120 --> 00:42:28,716 Enemy in the horizon! Jump ahead! 381 00:42:29,680 --> 00:42:33,719 Move on! Faster! 382 00:42:37,080 --> 00:42:41,160 Lie down! Jump ahead! 383 00:42:41,160 --> 00:42:43,913 He's crazy! 384 00:42:44,680 --> 00:42:50,357 -He's an iron-guardist, too. -Who entrusted him with the pre-military? 385 00:42:51,440 --> 00:42:53,908 He joined them afterwards. 386 00:42:56,440 --> 00:42:58,908 -What rank did he have in the army? -A sergeant. 387 00:43:03,720 --> 00:43:08,111 -I should have slapped him. -You see you are a fool? 388 00:43:12,520 --> 00:43:14,840 If I am a mayor and I catch 389 00:43:14,840 --> 00:43:16,760 an iron-guardist here, 390 00:43:16,760 --> 00:43:20,070 I'll tie him up and thrash his soles! 391 00:43:20,960 --> 00:43:24,748 If he doesn't shoot you first as they did to Duca! 392 00:43:25,160 --> 00:43:28,600 -To hell with them! -Leave them alone! 393 00:43:28,600 --> 00:43:33,640 The first agriculturist, does he go ploughing? 394 00:43:33,640 --> 00:43:37,315 He takes the plough to the palace yard. 395 00:43:39,240 --> 00:43:41,760 How much land will he have? 396 00:43:41,760 --> 00:43:45,355 Well... about a plot and a half. 397 00:43:46,480 --> 00:43:50,075 More! He also supports his son, Mihai. 398 00:43:50,400 --> 00:43:54,951 You are silly. He's got a plot from his mother. 399 00:43:56,680 --> 00:43:59,875 "Great debates in Parliament... 400 00:44:00,060 --> 00:44:04,555 about extending the state of emergency. 401 00:44:05,180 --> 00:44:08,775 The speech of Mr. Virgil Madgearu... 402 00:44:09,220 --> 00:44:13,420 by maintaining the state of emergency for 3 years... 403 00:44:13,420 --> 00:44:18,420 and by requesting its extension for the 4th year... 404 00:44:18,420 --> 00:44:23,369 the Liberal government makes a lamentabIe exception." 405 00:44:27,260 --> 00:44:29,860 Hey! Who's this one? 406 00:44:29,860 --> 00:44:32,540 -He's well educated . -But what is he? 407 00:44:32,540 --> 00:44:34,580 A member of the Peasant's Party. 408 00:44:34,580 --> 00:44:37,180 What about the '"state of emergency"? 409 00:44:37,180 --> 00:44:39,500 You're dumb. 410 00:44:39,500 --> 00:44:41,775 Where's this state? 411 00:44:42,180 --> 00:44:45,740 This is like the alarm in the army. 412 00:44:45,740 --> 00:44:51,531 -The army come out and shoot. -Who do they shoot at? 413 00:44:53,260 --> 00:44:56,809 If someone rises against the state... 414 00:44:57,460 --> 00:45:00,660 Like the men with the strikes did. 415 00:45:00,660 --> 00:45:02,660 We won't work anymore, they says. 416 00:45:02,660 --> 00:45:07,020 Come out and we'll get others instead, the state says. 417 00:45:07,020 --> 00:45:12,777 You won't? Then, shoot! 418 00:45:13,300 --> 00:45:16,895 Didn't Niculae Tugurlan die there? 419 00:45:19,700 --> 00:45:23,295 The hell he did! You don't know? 420 00:45:30,980 --> 00:45:35,371 "The government used the weapon of diversion. 421 00:45:36,300 --> 00:45:40,088 They have encouraged terrorist extremism. 422 00:45:40,900 --> 00:45:43,660 Crimes have been committed... 423 00:45:43,660 --> 00:45:49,132 with the confidence of impunity." 424 00:45:51,500 --> 00:45:53,695 Give him water... 425 00:45:55,260 --> 00:45:57,899 This is no joking matter! 426 00:45:58,500 --> 00:46:01,139 Don't you hear what he says? 427 00:46:03,740 --> 00:46:06,379 Bastards! 428 00:46:07,620 --> 00:46:11,900 -Who is he swearing at? -At the Parliament folks. 429 00:46:11,900 --> 00:46:16,180 "Being sure I speak on behalf of public opinion, 430 00:46:16,180 --> 00:46:20,412 I request the immediate resignation of the government." 431 00:46:21,380 --> 00:46:24,019 The Peasant's Party will come to power. 432 00:46:24,500 --> 00:46:27,540 I protest against the Peasant's Party's coming to power. 433 00:46:27,540 --> 00:46:31,300 If they hadn't done the conversion, you'd've been in trouble. 434 00:46:31,300 --> 00:46:35,009 The Liberals have done the conversion! 435 00:46:35,100 --> 00:46:38,860 To hell with the Liberals and Peasants and all! 436 00:46:38,860 --> 00:46:44,298 Why are you swearing? Go into politics! 437 00:46:44,500 --> 00:46:46,934 Is this politics what you are doing here? 438 00:46:47,980 --> 00:46:50,414 The stupidity in your heads, that's what it is! 439 00:46:50,940 --> 00:46:53,420 Moromete, you used to be a communal counselor 440 00:46:53,420 --> 00:46:56,890 and you helped Aristide get rich. 441 00:46:57,540 --> 00:47:01,010 I spit on your politics. 442 00:47:03,620 --> 00:47:07,090 I listened to this fool and I came here. 443 00:47:07,740 --> 00:47:11,210 He likes Moromete's chit-chat. 444 00:47:14,060 --> 00:47:16,580 Cocky tells Ion he's dumb. 445 00:47:16,580 --> 00:47:20,060 Why? Because he hasn't a plot, like you? 446 00:47:20,060 --> 00:47:23,540 You rushed like crazy to get land... 447 00:47:23,540 --> 00:47:25,371 Shit! 448 00:47:25,860 --> 00:47:27,740 Bugger off! 449 00:47:27,740 --> 00:47:30,459 To hell with you! 450 00:47:34,260 --> 00:47:37,020 Three things are clear 451 00:47:37,020 --> 00:47:39,780 from what Tugurlan says: 452 00:47:39,780 --> 00:47:43,056 A) he who has a plot goes into politics 453 00:47:44,340 --> 00:47:47,616 B) because of us, Ion hasn't a plot 454 00:47:48,740 --> 00:47:52,016 C) we are not smarter than Ion 455 00:47:53,100 --> 00:47:56,420 Get the hell out of here, 456 00:47:56,420 --> 00:47:59,696 go to the pub and fight! 457 00:48:08,580 --> 00:48:11,856 Gimme a cigarette! 458 00:48:12,860 --> 00:48:16,136 They gave me bad nails.. 459 00:48:20,020 --> 00:48:24,059 Why is Tugurlan spoiling our meeting? 460 00:48:25,180 --> 00:48:29,219 He has no plot and he wants nobody to have one. 461 00:48:31,180 --> 00:48:33,296 Let's go! 462 00:48:33,940 --> 00:48:36,100 Goodbye! 463 00:48:36,100 --> 00:48:38,216 Let's go home, Cat! 464 00:48:41,020 --> 00:48:45,252 Let me see! What's this? 465 00:48:51,660 --> 00:48:55,892 -It looks like Moromete! -Yes , it does! 466 00:49:05,220 --> 00:49:07,939 Give it to me to put it on the shelf. 467 00:49:09,260 --> 00:49:11,100 I haven't! 468 00:49:11,100 --> 00:49:15,378 It's over with "I haven't"! 469 00:49:15,940 --> 00:49:17,737 I haven't! 470 00:49:18,260 --> 00:49:20,057 Gimme a cigarette! 471 00:49:22,740 --> 00:49:25,140 The land tax. 472 00:49:25,140 --> 00:49:27,495 Plot of Ilie Moromete, 3000 lei. 473 00:49:27,980 --> 00:49:34,852 Plot of Catrina Moromete, rest of payment 2800. 474 00:49:36,860 --> 00:49:39,260 Pay the arrears now, 475 00:49:39,260 --> 00:49:42,172 and the rest after reaping. 476 00:49:45,580 --> 00:49:47,980 Bring me a light. 477 00:49:47,980 --> 00:49:55,540 3000 was received 478 00:49:55,540 --> 00:50:01,536 from Mr. Ilie Moromete. 479 00:50:14,620 --> 00:50:18,454 Come on, uncle Ilie, I am in a hurry. 480 00:50:19,540 --> 00:50:21,849 But I haven't! 481 00:50:23,380 --> 00:50:26,780 I've cut off your receipt. 482 00:50:26,780 --> 00:50:29,836 Come on, don't torture me! 483 00:50:30,900 --> 00:50:34,356 -He's cut it off. -I can see but I haven't. 484 00:50:34,160 --> 00:50:36,760 Come over here! 485 00:50:38,560 --> 00:50:42,216 -Take the trunk! -Leave the trunk alone! 486 00:50:44,740 --> 00:50:48,096 I won't give you nothing! Go out! 487 00:50:54,020 --> 00:50:57,376 Take the cart to the townhouse. 488 00:51:08,500 --> 00:51:11,856 You think you can pull it? 489 00:51:15,140 --> 00:51:17,290 Take the horses, too. 490 00:51:27,660 --> 00:51:30,700 The horses are mine! 491 00:51:30,700 --> 00:51:33,692 Push away! 492 00:51:34,300 --> 00:51:37,340 You'd better leave the horses alone. 493 00:51:37,340 --> 00:51:40,332 Can't you understand I haven't? 494 00:51:41,780 --> 00:51:47,138 Here's 1000 lei and we'll talk later. 495 00:51:51,100 --> 00:51:53,420 After 1 or 2 weeks. 496 00:51:53,420 --> 00:51:55,695 My son goes to Bucharest and I'll pay you. 497 00:51:57,180 --> 00:52:02,420 For 6 years, I've kept arguing with you. 498 00:52:02,420 --> 00:52:04,980 You are paying to the state, not to me. 499 00:52:07,060 --> 00:52:10,052 Pay up and get out of trouble. 500 00:52:11,260 --> 00:52:16,573 If I could print money, I would... 501 00:52:17,260 --> 00:52:20,969 I haven't met a man like you before. 502 00:52:25,020 --> 00:52:27,818 17 years have passed since the war, 503 00:52:27,980 --> 00:52:30,255 since the state gave you the plots. 504 00:52:31,020 --> 00:52:34,456 -Which 17 years? -17 years since 505 00:52:35,500 --> 00:52:40,176 you have postponed paying the deeds and land-tax. 506 00:52:40,780 --> 00:52:45,500 You wait for the conversion to come and spare you. 507 00:52:45,500 --> 00:52:50,220 You have 14 acres and don't pay for the plots 508 00:52:50,220 --> 00:52:52,580 which the state gave you as a bargain. 509 00:52:52,580 --> 00:52:54,980 Which 14? Which bargain? 510 00:52:54,980 --> 00:52:59,700 You torture me with 500, 511 00:52:59,700 --> 00:53:02,460 with 601 lei. 512 00:53:02,460 --> 00:53:05,179 Be thankful for that one leu too. 513 00:53:05,340 --> 00:53:10,940 We'll see what happens this year! 514 00:53:10,940 --> 00:53:14,216 The comedy is over! 515 00:53:16,860 --> 00:53:20,819 Enough! We've danced your tune for 15 years. 516 00:53:22,580 --> 00:53:26,580 If you don't pay, I'll bring the gendarmes, 517 00:53:26,580 --> 00:53:31,290 and I'll take not only the horses, but you, too. 518 00:53:42,940 --> 00:53:47,250 Voicu, pay the land-tax, stop postponing it. 519 00:54:03,660 --> 00:54:07,130 -Hello! -Hello, Udubeasca! 520 00:54:10,100 --> 00:54:13,570 Angelina! Open the gate! 521 00:54:17,940 --> 00:54:20,260 My food is boiling over 522 00:54:20,260 --> 00:54:23,730 and you are too lazy to open the gate. 523 00:54:27,460 --> 00:54:30,020 I've taken him in! 524 00:54:31,260 --> 00:54:33,420 How much did you pay me for the acacia-tree? 525 00:54:33,420 --> 00:54:34,740 1,200. 526 00:54:34,740 --> 00:54:37,937 I gave him 1,000. I cheated him of 200. 527 00:54:38,740 --> 00:54:41,937 A hundred I gave to the district and... this one . 528 00:54:46,420 --> 00:54:50,538 Did you think of what I told you this morning? 529 00:54:53,460 --> 00:54:56,054 I'll give you good money. 530 00:54:57,620 --> 00:54:59,340 The plot? 531 00:54:59,340 --> 00:55:01,774 Why on earth are you holding on to it? 532 00:55:02,900 --> 00:55:05,334 It's full of weeds. 533 00:55:07,500 --> 00:55:09,934 I'd make a barn on it . 534 00:55:12,220 --> 00:55:14,654 Hello! 535 00:55:17,860 --> 00:55:20,294 -Hello! -Whose son is he? 536 00:55:22,300 --> 00:55:24,052 Bildi's. 537 00:55:24,260 --> 00:55:26,694 -Is he married? -No. 538 00:55:28,860 --> 00:55:30,851 Why does this surprise you? 539 00:55:31,460 --> 00:55:35,851 Haven't you seen? He is so ugly! 540 00:55:38,220 --> 00:55:42,660 I ask him something and he plays deaf. 541 00:55:42,660 --> 00:55:47,580 -You'll come to me yourseIf. -It's my sister's plot. 542 00:55:47,580 --> 00:55:50,811 Didn't I tell you? Or are you scatter-brained? 543 00:55:54,060 --> 00:55:56,528 You're not only one-eyed , you can't hear either. 544 00:55:58,180 --> 00:56:00,648 You no longer come to the sacred church. 545 00:56:01,460 --> 00:56:03,928 It's in hell your soul will rot! 546 00:56:04,740 --> 00:56:07,208 You should have heard the sermon. 547 00:56:08,300 --> 00:56:10,820 "Not he who cares about this life... 548 00:56:10,820 --> 00:56:13,288 will go to the Kingdom of Heaven. 549 00:56:14,380 --> 00:56:17,770 Raise your eyes towards Heaven." 550 00:56:21,660 --> 00:56:25,050 And gives us, God, sermons and funeral cakes 551 00:56:25,140 --> 00:56:27,938 and bring many fools to church... 552 00:56:31,740 --> 00:56:35,415 How happy Satan is when hearing you! 553 00:56:36,100 --> 00:56:38,295 Go away! 554 00:56:43,140 --> 00:56:46,815 Your soul is black with sins and tobacco! 555 00:57:14,380 --> 00:57:15,779 Paraschiv! 556 00:57:18,540 --> 00:57:24,775 Slobbery sells the maize for 70 and you for 60. 557 00:57:25,260 --> 00:57:29,420 When I wanted to get money, you laughed at me. 558 00:57:29,420 --> 00:57:32,651 Now, find your own way out! 559 00:57:41,820 --> 00:57:45,938 Dumb one, come over here! 560 00:57:51,700 --> 00:57:53,975 Play it all! 561 00:58:43,780 --> 00:58:45,338 Tita! 562 00:58:53,500 --> 00:58:55,900 Tell Polina to come to the glade. 563 00:58:55,900 --> 00:59:01,140 I won't go! Victor will think... 564 00:59:01,140 --> 00:59:02,858 I am going after him. 565 00:59:03,820 --> 00:59:05,731 Ilinca! 566 00:59:10,660 --> 00:59:13,299 Tell Polina to come to the glade! 567 01:00:21,340 --> 01:00:23,171 Hello, Birica! 568 01:00:24,900 --> 01:00:28,415 Why have you called me? What do you want? 569 01:00:33,580 --> 01:00:36,940 You had your father come out and swear at me. 570 01:00:36,940 --> 01:00:40,250 You are getting married? Damn you! 571 01:00:41,380 --> 01:00:44,690 -You should have said you didn't like me. -I did. 572 01:00:45,220 --> 01:00:51,460 On Thursday after Easter. And I won't account to you. 573 01:00:51,460 --> 01:00:53,655 I'll marry whom ever I like. 574 01:01:03,900 --> 01:01:09,020 I didn't come out as I was scared of father. 575 01:01:11,500 --> 01:01:14,094 I thought he knew about you. 576 01:01:17,020 --> 01:01:19,060 "Eleven brothers were under a spell... 577 01:01:19,060 --> 01:01:21,100 of wandering about till sunset, 578 01:01:21,100 --> 01:01:26,128 when they fell in the middle of the sea as men." 579 01:01:28,740 --> 01:01:32,369 Moromete! Are you at home? 580 01:01:41,580 --> 01:01:43,700 Good evening, Catrina! 581 01:01:43,700 --> 01:01:48,057 The others doesn't deserve being greeted. They's fools. 582 01:01:51,820 --> 01:01:54,175 Gimme a cigarette! 583 01:01:57,180 --> 01:02:04,495 Have you heard? Polina's run away with Birica! 584 01:02:05,540 --> 01:02:07,420 Good for them! 585 01:02:07,420 --> 01:02:12,778 Don't speak like that! You've got daughters too. 586 01:02:17,660 --> 01:02:20,740 Has Albei gone crazy? 587 01:02:20,740 --> 01:02:23,777 He's written down my stuff. 588 01:02:24,140 --> 01:02:27,371 To hell with him! 589 01:02:27,700 --> 01:02:29,531 I am not so sure of that. 590 01:02:31,340 --> 01:02:35,340 You think the State doesn't know... 591 01:02:35,340 --> 01:02:39,299 the peasant can't pay the land-tax? 592 01:02:43,540 --> 01:02:45,815 Niculae, go on! 593 01:02:49,500 --> 01:02:52,340 "To get rid of the spell... 594 01:02:52,340 --> 01:02:58,620 their sister had to weave, in a certain time, 595 01:02:58,620 --> 01:03:01,020 without uttering a word... 596 01:03:01,020 --> 01:03:04,171 eleven coats of stinging nettles. 597 01:03:04,500 --> 01:03:07,700 She didn't have time... 598 01:03:07,700 --> 01:03:10,373 to finish the sleeve of one coat. 599 01:03:10,500 --> 01:03:13,173 And her little brother left with a swan wing..." 600 01:03:33,500 --> 01:03:38,335 Achim, will you leave after the rain stops? 601 01:03:39,300 --> 01:03:41,734 Yes, I will. 602 01:03:42,140 --> 01:03:45,212 Come on, get it in! 603 01:03:45,900 --> 01:03:49,020 You'll return in autumn, won't you? 604 01:03:49,020 --> 01:03:50,931 Maybe. 605 01:04:05,540 --> 01:04:07,500 Let's go! 606 01:04:07,500 --> 01:04:12,620 -We've got to reach Bucharest... -Bucharest won't get moved over. 607 01:04:13,220 --> 01:04:15,780 To hell with it, uncle Ilie! 608 01:04:20,700 --> 01:04:25,420 Paraschiv! Is there anything in the manger for the horses? 609 01:04:25,420 --> 01:04:27,934 I've put in some maize stalks. 610 01:04:56,500 --> 01:04:59,810 Achim, be careful what you do there! 611 01:05:01,460 --> 01:05:04,860 My sister blabbers that I don't allow you... 612 01:05:04,860 --> 01:05:07,215 to get on in life. 613 01:05:10,820 --> 01:05:13,175 Come on, Achim! 614 01:05:19,740 --> 01:05:22,095 What are you waiting for now? 615 01:05:26,020 --> 01:05:29,808 Take care! In one week time we start reaping. 616 01:05:29,900 --> 01:05:33,060 Buy some sickles and give them to Scamosu to bring them here. 617 01:05:33,060 --> 01:05:34,860 Where shall I find him? 618 01:05:34,860 --> 01:05:36,612 Ask around. 619 01:05:39,380 --> 01:05:42,497 The boy is leaving and you... 620 01:05:43,860 --> 01:05:45,851 Buy me a scarf. 621 01:05:47,260 --> 01:05:51,340 Send a dozen scarves... 622 01:05:51,340 --> 01:05:56,368 A dozen... you... brood hen... 623 01:07:08,020 --> 01:07:12,377 All right... You go to school from tomorrow on. 624 01:07:14,780 --> 01:07:16,540 Deed. 625 01:07:16,540 --> 01:07:23,500 "Mr. Ilie no longer has the right... 626 01:07:23,500 --> 01:07:27,300 to pay the land-tax." 627 01:07:27,300 --> 01:07:31,054 To hell with it, uncle Ilie! 628 01:07:31,780 --> 01:07:35,819 -You're laughing, but... -Have you got much to pay? 629 01:07:38,900 --> 01:07:42,939 Last year, I wouldn't let him take your cart. 630 01:07:44,500 --> 01:07:47,298 If you keep postponing it... 631 01:07:48,060 --> 01:07:51,340 Did he take anything from your house? 632 01:07:51,340 --> 01:07:55,492 No! But he will! 633 01:07:58,740 --> 01:08:02,420 What will he take? Drop it... 634 01:08:02,420 --> 01:08:07,100 If you are elected in the Communal Council, 635 01:08:07,100 --> 01:08:09,660 We'll manage. 636 01:08:12,460 --> 01:08:15,060 What do you think, Moromete? 637 01:08:15,060 --> 01:08:17,620 -Take it! -No! 638 01:08:34,700 --> 01:08:37,260 I allowed him to go to Bucharest. 639 01:08:42,460 --> 01:08:45,020 And he is to send me some money. 640 01:08:45,740 --> 01:08:48,300 What if the tax collector comes? 641 01:08:52,700 --> 01:08:54,611 I don't understand. 642 01:08:55,300 --> 01:08:57,860 Can't you hear Achim's gone to Bucharest? 643 01:09:02,140 --> 01:09:04,100 So what? 644 01:09:04,100 --> 01:09:06,011 He is to send me some money. 645 01:09:08,660 --> 01:09:11,220 I haven't got money for the land-tax now. 646 01:09:11,220 --> 01:09:12,580 So. 647 01:09:12,580 --> 01:09:17,335 Lend me 4000 till my son sends the money. 648 01:09:18,780 --> 01:09:21,540 Why don't you say so? 649 01:09:21,540 --> 01:09:24,259 I gladly lend money to my friends. 650 01:09:26,260 --> 01:09:28,979 Come to the pub, I haven't got it with me. 651 01:09:50,580 --> 01:09:52,411 Hello, Tugurlan! 652 01:09:57,100 --> 01:09:58,931 Hello! 653 01:10:02,780 --> 01:10:05,931 You'll get nothing in the end! 654 01:10:06,980 --> 01:10:10,180 The folks in the village say your father... 655 01:10:10,180 --> 01:10:13,380 will leave the old woman... 656 01:10:13,380 --> 01:10:16,531 the house and half of the plot. 657 01:10:18,340 --> 01:10:23,130 Because you're dumb, that's why? 658 01:10:23,900 --> 01:10:26,095 It's the fortune left by your mother... 659 01:10:26,180 --> 01:10:28,375 and the folks will be on your side. 660 01:10:31,540 --> 01:10:33,780 Father doesn't understand people are laughing... 661 01:10:33,780 --> 01:10:36,613 because we allow them to eat our food. 662 01:10:38,380 --> 01:10:42,168 People are saying we are fools. 663 01:10:43,820 --> 01:10:47,608 The girls will be pulling at the bottom of your trousers. 664 01:10:51,940 --> 01:10:55,728 I could have got married but I wouldn't. 665 01:10:56,380 --> 01:10:59,452 Because of you. 666 01:11:00,100 --> 01:11:02,900 To make you stand on your own feet. 667 01:11:02,900 --> 01:11:06,500 You? You'd better take a look at yourself. 668 01:11:06,500 --> 01:11:10,100 -You take me for an idiot like you? -Stop quarrelling! 669 01:11:10,100 --> 01:11:13,092 When are you leaving? 670 01:11:35,740 --> 01:11:37,537 Paraschiv! 671 01:11:38,580 --> 01:11:41,048 Paraschiv, wait! 672 01:11:43,380 --> 01:11:45,848 Why have you stopped? 673 01:11:48,620 --> 01:11:51,088 Where are we going? 674 01:11:52,140 --> 01:11:54,608 How will father reap without horses? 675 01:11:57,540 --> 01:12:00,008 Bloody idiot! 676 01:12:20,537 --> 01:12:26,217 Ilinca, gimme some flowers! 677 01:12:26,217 --> 01:12:27,457 Shut up, you! 678 01:12:27,457 --> 01:12:31,577 Not long ago, you were watching the sheep... 679 01:12:31,577 --> 01:12:36,257 and now you want a garland. 680 01:12:36,257 --> 01:12:40,887 The school master told me to bring a garland. 681 01:12:52,857 --> 01:12:58,417 You'd better stop working and come to church! 682 01:12:58,417 --> 01:13:01,377 It's in hell your soul will rot! 683 01:13:01,377 --> 01:13:07,691 What's hell? Has anyone returned from there? 684 01:13:08,617 --> 01:13:10,577 That's right! 685 01:13:10,577 --> 01:13:12,488 It can't be worse than here. 686 01:13:13,617 --> 01:13:15,528 And what's the soul? 687 01:13:17,977 --> 01:13:22,209 -A steam floating about. -Yes, floating. 688 01:13:22,897 --> 01:13:25,697 What must be in your souls... 689 01:13:25,697 --> 01:13:30,168 -The evil one's reigning there! -He's reigning! 690 01:13:31,377 --> 01:13:36,690 Mother! Tell her to give me some flowers! 691 01:13:37,817 --> 01:13:42,257 -I need them for the garland. -Take some from the garden. 692 01:13:42,257 --> 01:13:44,897 It isn't you who digs this garden... 693 01:13:44,897 --> 01:13:47,491 Since when are you so stingy? 694 01:13:54,417 --> 01:13:57,011 Where might those boys be? 695 01:13:58,457 --> 01:14:00,697 They've taken the horses grazing. 696 01:14:00,697 --> 01:14:02,892 Why haven't they come back? 697 01:14:03,577 --> 01:14:05,772 Go and ask them! 698 01:14:06,377 --> 01:14:11,576 I had arranged with the elder one to repair my attic. 699 01:14:26,137 --> 01:14:30,688 What have you done with those horses? 700 01:14:35,097 --> 01:14:37,531 Can't you hear me? 701 01:14:39,817 --> 01:14:43,093 The guards chased them into the oats field. 702 01:14:49,377 --> 01:14:52,016 To hell with you! 703 01:14:54,177 --> 01:14:58,295 You are good-for-nothings! 704 01:14:58,417 --> 01:15:02,577 To hell with your muzzles and all! 705 01:15:02,577 --> 01:15:06,695 You're a couple of fools. 706 01:15:11,577 --> 01:15:15,092 -Daddy! -What d'ye want? 707 01:15:17,657 --> 01:15:21,217 Gimme your hat to go to the school festivity. 708 01:15:21,217 --> 01:15:22,697 Go away! 709 01:15:22,697 --> 01:15:27,248 Give it to him, he's been moaning since morning. 710 01:15:32,337 --> 01:15:37,897 Here! You've got a head like a barrel. 711 01:15:37,897 --> 01:15:40,377 What're you doing at school? 712 01:15:40,377 --> 01:15:44,052 -Moromete, are you at home? -Where else? 713 01:15:45,137 --> 01:15:48,812 Wipe off those horses! 714 01:15:53,737 --> 01:15:57,412 -Hello! -Have a cigarette! 715 01:15:59,777 --> 01:16:03,452 Come on, I'll stand a plum-brandy! 716 01:16:03,737 --> 01:16:06,617 What's come over you? 717 01:16:06,617 --> 01:16:10,610 Is it the first time I stand a treat? 718 01:16:11,977 --> 01:16:15,049 -What did Anistide say? -To hell with him! 719 01:16:15,577 --> 01:16:18,697 That elections are near... 720 01:16:18,697 --> 01:16:24,533 No one'll get to see the elections! 721 01:16:30,017 --> 01:16:33,537 You mean there'll be no elections? 722 01:16:33,537 --> 01:16:37,007 How can someone rule without being elected? 723 01:16:38,057 --> 01:16:41,577 You know what I did last night? 724 01:16:41,577 --> 01:16:44,497 I rolled cigarettes and I thought. 725 01:16:44,497 --> 01:16:50,766 All the night I was smoking and thinking. 726 01:16:51,897 --> 01:16:58,291 Till I felt I was bursting and I fell asleep. 727 01:16:59,497 --> 01:17:02,817 What did you think of? 728 01:17:02,817 --> 01:17:07,572 I won't tell you because you won't keep mum. 729 01:17:09,457 --> 01:17:12,733 What did you think of? 730 01:17:13,537 --> 01:17:18,292 Two men had come to the pub by a gig. 731 01:17:18,977 --> 01:17:23,777 They was smart but spoke rubbish. 732 01:17:23,777 --> 01:17:27,537 They says the iron-guardists will come to power! 733 01:17:27,537 --> 01:17:31,377 That the parties've brought the country to ruin... 734 01:17:31,377 --> 01:17:34,457 and it must be stopped from rolling over. 735 01:17:34,457 --> 01:17:38,137 And Victor, Slobbery's son, will stop it. 736 01:17:38,137 --> 01:17:41,971 -You're talking nonsense. -You're dumb. 737 01:17:42,937 --> 01:17:45,007 The iron-guardists are no joking matter. 738 01:17:47,137 --> 01:17:49,651 How many votes did they get in winter? 739 01:17:50,377 --> 01:17:56,897 "Three she-cats quarrelling one day. Went to the tomcat who was idling away." 740 01:17:56,897 --> 01:17:59,889 -What's going on there? -A school festivity. 741 01:18:01,737 --> 01:18:03,857 Let's go and see. 742 01:18:03,857 --> 01:18:10,617 "To make equal the parts Bitting off he starts... 743 01:18:10,617 --> 01:18:19,257 He ate till his tummy was full The she-cats were left with the crumbs... 744 01:18:19,257 --> 01:18:24,331 But they had to abide by his rule." 745 01:18:27,697 --> 01:18:29,688 What a smart tomcat! 746 01:18:33,057 --> 01:18:38,051 First prize for boys: Moromete Niculae! 747 01:18:40,977 --> 01:18:45,971 -Who's son is he? -Moromete's! 748 01:18:49,137 --> 01:18:50,695 Take off your hat! 749 01:18:51,937 --> 01:18:56,374 Poor boy! He can't wear a hat! 750 01:18:58,297 --> 01:19:00,857 Tell the poem! 751 01:19:12,577 --> 01:19:20,086 "The hardworking reapers Sacks under their arms..." 752 01:19:22,537 --> 01:19:25,335 That's enough, Niculae. 753 01:19:26,257 --> 01:19:28,976 "Getting... 754 01:19:29,177 --> 01:19:30,849 along... 755 01:19:33,217 --> 01:19:34,889 the furrow..." 756 01:19:36,137 --> 01:19:38,935 That's enough, Niculae. 757 01:19:40,177 --> 01:19:42,975 Why won't he let him tell the poem? 758 01:19:50,417 --> 01:19:53,215 What's the matter with you? Tell me! 759 01:19:56,257 --> 01:19:59,055 I got the fever again. 760 01:20:03,497 --> 01:20:05,772 Can you walk? 761 01:20:08,417 --> 01:20:10,692 Come over to the sunny side! 762 01:20:15,897 --> 01:20:20,493 Daddy, I'm getting numb, I'm very cold. 763 01:20:21,417 --> 01:20:23,408 I'll get down! 764 01:20:45,457 --> 01:20:47,448 Come on! 765 01:20:52,217 --> 01:20:54,208 To hell with it all! 766 01:21:03,057 --> 01:21:06,129 You are all getting ill when you shouldn't. 767 01:21:07,577 --> 01:21:10,649 You will never listen to me. 768 01:21:26,497 --> 01:21:29,617 Niculae, wake up! Come! 769 01:21:29,617 --> 01:21:32,689 -Wake up! -Let him sleep a little longer! 770 01:21:34,337 --> 01:21:36,009 Get that food ready! 771 01:21:37,657 --> 01:21:39,329 What d'you think I'm doing? 772 01:21:41,497 --> 01:21:44,569 Get up, we're going reaping. 773 01:21:48,337 --> 01:21:52,046 Nila! Fill that up! 774 01:21:57,497 --> 01:22:00,617 Where are the sickles? 775 01:22:00,617 --> 01:22:03,006 You expect them to clink like bells? 776 01:22:04,777 --> 01:22:08,406 -Let's oil the wheels. -I oiled them yesterday. 777 01:22:11,697 --> 01:22:15,326 We got to reap for aunt Maria, too. 778 01:22:18,297 --> 01:22:20,288 Don't forget the onion. 779 01:22:20,737 --> 01:22:23,535 Where is the anvil? 780 01:22:24,497 --> 01:22:26,249 Here it is! 781 01:22:27,097 --> 01:22:30,373 -Mother! -We've left the salt behind. 782 01:22:32,897 --> 01:22:34,694 Come on, faster! 783 01:22:42,777 --> 01:22:44,574 Niculae! 784 01:22:46,417 --> 01:22:49,966 If Bisisica'd been here, you'd've slept more. 785 01:23:53,017 --> 01:23:56,896 Nila, measure those shares! 786 01:23:57,777 --> 01:24:02,214 -Why don't you do it? -I am busy! 787 01:24:04,177 --> 01:24:07,089 -Measure the shares and shut up! -Niculae! 788 01:24:09,657 --> 01:24:14,173 Start over! What the hell! Noon is near! 789 01:24:18,697 --> 01:24:20,892 Go to hell with your muzzle, you. 790 01:24:23,697 --> 01:24:28,213 Do you have a needle? My skirt is torn. 791 01:24:32,577 --> 01:24:35,489 Let me see how it cuts! 792 01:24:42,857 --> 01:24:45,817 I won't reap with this! 793 01:24:45,817 --> 01:24:47,377 Come on, start! 794 01:24:47,377 --> 01:24:51,655 Nila, Manda is asking about you... 795 01:24:57,337 --> 01:24:59,612 Niculae, start reaping! 796 01:25:00,217 --> 01:25:02,173 Why don't you like Manda anymore? 797 01:25:02,537 --> 01:25:05,973 She already has a hope chest. 798 01:25:16,017 --> 01:25:20,886 Victor, lower it down! 799 01:25:32,657 --> 01:25:34,613 Hey, Nila! 800 01:25:35,177 --> 01:25:39,455 Ask the storks to pick up the ears... 801 01:25:40,577 --> 01:25:44,855 -Why are you staring? -You pick'em up! 802 01:25:50,977 --> 01:25:53,537 Come on, father, tie the sheaves! 803 01:25:53,537 --> 01:25:58,372 Why are you shouting? You've scared me! 804 01:26:01,737 --> 01:26:04,888 How hot it is! 805 01:26:08,257 --> 01:26:10,213 I'm gonna move away! 806 01:26:11,457 --> 01:26:13,097 Hey, Voicu! 807 01:26:13,097 --> 01:26:16,897 This sun's gonna melt us. 808 01:26:16,897 --> 01:26:19,697 -Who? -The sun! 809 01:26:19,697 --> 01:26:21,608 Can't you feel it's burning? 810 01:26:30,097 --> 01:26:31,928 To hell with you and your cigarettes, Ilie. 811 01:26:32,337 --> 01:26:34,297 Ilie! The bundles're getting dry, 812 01:26:34,297 --> 01:26:36,128 and all you care about is chatting. 813 01:26:46,417 --> 01:26:49,817 Firica, the horse's got nothing to eat. 814 01:26:49,817 --> 01:26:52,377 Get some grass from the maize field. 815 01:26:57,057 --> 01:27:00,413 The Romanian'll have lots of bread... 816 01:27:07,897 --> 01:27:10,570 Isn't that Birica with Polina? 817 01:27:12,137 --> 01:27:17,057 -Have they made it up with Slobbery? -How should I know? 818 01:27:17,057 --> 01:27:19,730 -Hello! -Hello, Birica! 819 01:27:21,297 --> 01:27:23,970 They'll get into a fight now. 820 01:27:27,857 --> 01:27:30,530 Hello, uncle Tudor! 821 01:27:32,257 --> 01:27:34,930 We've come to reap. Let's reach an understanding. 822 01:27:37,217 --> 01:27:41,290 You think I'll speak to you? 823 01:27:44,057 --> 01:27:46,617 Firica, call Victor here! 824 01:27:47,257 --> 01:27:49,817 Don't go! 825 01:27:50,977 --> 01:27:53,537 Go! Who are you listening to? 826 01:27:55,297 --> 01:27:58,892 Uncle Tudor, let's get to an understanding. 827 01:27:59,857 --> 01:28:01,927 Why are you staring? 828 01:28:03,137 --> 01:28:06,413 Victor, come quick, father is asking for you! 829 01:28:06,697 --> 01:28:08,767 Let's measure your share! 830 01:28:21,457 --> 01:28:23,057 Birica's? 831 01:28:23,057 --> 01:28:25,366 What's he got to do with our plot? 832 01:28:27,897 --> 01:28:30,206 -Hey, Birica's son! -Let him bark! 833 01:28:30,857 --> 01:28:36,932 What are you doing here? I'll bury you! 834 01:28:42,297 --> 01:28:44,817 You, hitting Victor? 835 01:28:44,817 --> 01:28:49,017 Hasn't she worked for you? Isn't she your daughter? 836 01:28:49,017 --> 01:28:51,008 Stop it, folks! 837 01:28:54,577 --> 01:28:58,456 -So you're hitting me! -Leave him aIone Go away! 838 01:28:58,777 --> 01:29:01,769 So folks won't say I've chased the girl away. 839 01:29:03,457 --> 01:29:05,527 We shall see. 840 01:29:05,857 --> 01:29:07,927 Why didn't you let me? 841 01:29:09,417 --> 01:29:12,932 Victor, Birica has blunted your faculties. 842 01:29:29,177 --> 01:29:34,017 -Down! -Leave him alone, he's worked hard, 843 01:29:34,017 --> 01:29:36,406 and he got the first prize at school. 844 01:29:39,337 --> 01:29:42,170 You hold the sickle as if it was a stork. 845 01:29:45,777 --> 01:29:47,574 Come to dinner! 846 01:29:48,497 --> 01:29:50,294 Can't you hear? 847 01:30:03,217 --> 01:30:05,014 Why haven't you heated it? 848 01:30:19,017 --> 01:30:20,814 I thought it was cold. 849 01:30:28,177 --> 01:30:32,853 You neither work nor keep your mouth shut. 850 01:30:34,817 --> 01:30:37,285 How should I know it was hot? 851 01:30:48,897 --> 01:30:51,365 Mother... 852 01:30:56,937 --> 01:31:00,850 -Sleep! -Have you told father? 853 01:31:05,817 --> 01:31:08,536 Yes, I have. 854 01:31:09,697 --> 01:31:13,937 You see I've got a prize without going to school too often. 855 01:31:13,937 --> 01:31:18,806 After 8 years I'll be a school-master. 856 01:31:20,657 --> 01:31:22,966 Why not a priest? 857 01:31:24,697 --> 01:31:27,006 Are you resting or what? 858 01:31:28,017 --> 01:31:33,808 What do you want, Niculae? You wanna go to school? Now? Today? 859 01:32:05,377 --> 01:32:07,447 Have you forgotten me here? 860 01:32:12,377 --> 01:32:15,369 Careful, you've had us covered with dust. 861 01:32:19,937 --> 01:32:23,930 Anton! Move this aside! 862 01:32:25,457 --> 01:32:29,894 Tell mother we're thrashing. She's got to kill a hen. 863 01:32:30,417 --> 01:32:32,851 Run! You hear me? 864 01:32:34,217 --> 01:32:38,005 And give you money to buy some plum-brandy. 865 01:32:39,177 --> 01:32:40,929 Hey, Tugurlan. 866 01:32:53,457 --> 01:32:58,133 -Have a cigarette? -You'll get about 600... 867 01:32:58,897 --> 01:33:01,217 -What? Bushels? -Yes. 868 01:33:01,217 --> 01:33:05,096 No! But there will be about 500... 869 01:33:06,657 --> 01:33:09,933 The Romanian'll eat plenty of bread... 870 01:33:12,977 --> 01:33:16,856 -How many acres have you got from the estate? -Two. 871 01:33:17,297 --> 01:33:21,217 And you give half to Mrs. Marica. 872 01:33:21,217 --> 01:33:23,685 I also get the straws. 873 01:33:25,337 --> 01:33:28,647 Why do you work her land? 874 01:33:29,297 --> 01:33:32,657 -What can I do? -Go elsewhere. 875 01:33:32,657 --> 01:33:35,967 How's that to give her half your work? 876 01:33:37,017 --> 01:33:39,292 Can't you hear I get the straws, too? 877 01:33:42,537 --> 01:33:47,247 -You mean it's more that half... -Yes. 878 01:33:51,937 --> 01:33:53,848 That's different then. 879 01:33:55,937 --> 01:33:58,497 To hell with Mrs. Marica! 880 01:33:59,657 --> 01:34:03,855 Tell me, will the Government come out of power? 881 01:34:11,657 --> 01:34:15,445 Tugurlan! Come with me! 882 01:34:17,257 --> 01:34:19,009 Stan! 883 01:34:21,217 --> 01:34:23,447 What're you gonna do, Stan ? 884 01:34:24,497 --> 01:34:26,727 To see if there's less flour. 885 01:34:28,257 --> 01:34:30,487 Ifit isn't less, I won't do anything. 886 01:34:33,297 --> 01:34:36,209 Udubeasca, 2 sacks. 887 01:34:37,897 --> 01:34:39,817 Ciinaru, 3 sacks. 888 01:34:39,817 --> 01:34:42,092 Why did you beat Ion? 889 01:34:44,937 --> 01:34:47,212 Your brother did. 890 01:34:50,257 --> 01:34:52,577 You've come again? 891 01:34:52,577 --> 01:34:54,852 To call me a thief? 892 01:34:56,497 --> 01:34:58,294 Why did he call you a thief? 893 01:35:02,057 --> 01:35:04,935 Because you steal the folks' flour. 894 01:35:08,177 --> 01:35:10,054 What did you say? 895 01:35:17,457 --> 01:35:19,334 Son of a bitch! 896 01:35:38,577 --> 01:35:41,535 Go away or he'll kill you! 897 01:35:44,177 --> 01:35:47,177 Run away, Tugurlan! 898 01:35:47,177 --> 01:35:50,135 He went to bring help. 899 01:35:51,657 --> 01:35:54,977 Let's weigh the sacks! I'll sue them! 900 01:35:54,977 --> 01:35:57,332 Why should I run away? 901 01:35:59,617 --> 01:36:03,017 -Why are you hitting me? -I'll tell you at the police station. 902 01:36:03,017 --> 01:36:05,617 And you come to the station, too... 903 01:36:05,617 --> 01:36:08,177 Why d'you hit when you don't know what's happened? 904 01:36:10,177 --> 01:36:12,737 I don't know what's it all about? 905 01:36:13,377 --> 01:36:17,973 -You started the fight with Mr. Tache. -He started the fight with me. 906 01:36:18,617 --> 01:36:21,211 Why didn't you come to tell me? 907 01:36:27,657 --> 01:36:29,534 I asked why there was less flour. 908 01:36:29,937 --> 01:36:33,337 And he started hitting me. 909 01:36:33,337 --> 01:36:36,249 Take them to the police station. 910 01:36:38,137 --> 01:36:40,093 Flour missing, you say? 911 01:36:41,537 --> 01:36:44,210 The mayor is a thief? 912 01:36:44,457 --> 01:36:49,133 For everybody he is the mayor, and for you he is a thief. 913 01:36:51,737 --> 01:36:54,888 Yes! For me, he is a thief! 914 01:36:56,857 --> 01:37:00,008 Florica, you've found your match... 915 01:37:00,257 --> 01:37:01,815 Lay your hands on him! 916 01:37:04,617 --> 01:37:06,175 Lay your hands on him! 917 01:37:08,337 --> 01:37:11,613 Why are you setting the gendarmes on me? 918 01:37:12,177 --> 01:37:14,937 Because you are not honest! 919 01:37:14,937 --> 01:37:18,646 You are afraid people'll find out you are a thief... 920 01:37:24,897 --> 01:37:27,217 Come to get your gun. 921 01:37:27,217 --> 01:37:29,492 Gimme the gun! 922 01:37:30,977 --> 01:37:33,297 Gimme the gun! 923 01:37:33,297 --> 01:37:35,572 Tugurlan! 924 01:37:36,897 --> 01:37:39,889 Now I'll see how you get on without a gun... 925 01:37:43,257 --> 01:37:44,777 Tugurlan! 926 01:37:44,777 --> 01:37:47,007 Gimme the gun or you'll be in trouble! 927 01:37:53,497 --> 01:37:57,137 -Hello , Moromete! -What's the matter with you? 928 01:37:57,137 --> 01:37:58,809 Have a cigarette! 929 01:38:05,297 --> 01:38:08,892 Now, it's against me you're bearing a grudge. 930 01:38:08,977 --> 01:38:12,572 If I'd had my way, I'd have just thrashed him. 931 01:38:16,657 --> 01:38:19,330 Aristide has telephoned the prefect. 932 01:38:23,377 --> 01:38:26,050 Come on, they have to get to Rosiori. 933 01:38:29,097 --> 01:38:31,337 It'll pass, believe me! 934 01:38:31,337 --> 01:38:33,532 Good luck to you, Tugurlan! 935 01:39:31,097 --> 01:39:33,292 Father! 936 01:39:34,417 --> 01:39:35,486 Father! 937 01:39:36,737 --> 01:39:37,806 What is it? 938 01:39:41,057 --> 01:39:42,536 I am going to school. 939 01:39:44,377 --> 01:39:45,446 So go! 940 01:39:52,337 --> 01:39:53,816 You'll see I go. 941 01:39:56,457 --> 01:39:58,925 Niculae, come to eat. 942 01:40:01,097 --> 01:40:02,576 Stop laughing at him. 943 01:40:09,257 --> 01:40:11,407 You want some more? 944 01:40:15,497 --> 01:40:17,647 Is that why you've gone there? 945 01:40:18,577 --> 01:40:20,777 Where, father? 946 01:40:20,777 --> 01:40:22,927 Where? To Bucharest. 947 01:40:32,297 --> 01:40:35,573 I meet Scamosu and he says: 948 01:40:36,177 --> 01:40:40,090 "Achim is a big wig in Bucharest." 949 01:40:41,817 --> 01:40:45,127 "Well, maybe he is." 950 01:40:46,697 --> 01:40:51,577 "I was at the Obor market in a pub... 951 01:40:51,577 --> 01:40:53,737 to have a drink... 952 01:40:53,737 --> 01:40:58,572 and I saw Achim." 953 01:40:59,017 --> 01:41:03,097 "With him was abroad who used to be a servant: 954 01:41:03,097 --> 01:41:06,577 He was so dressed up I could hardly recognize him." 955 01:41:06,577 --> 01:41:09,045 "He had a tie... 956 01:41:09,817 --> 01:41:11,694 and shoes." 957 01:41:16,137 --> 01:41:18,014 That's it! 958 01:41:19,457 --> 01:41:23,052 What if he had a tie and shoes? 959 01:41:24,297 --> 01:41:27,937 Maybe he found them second-hand... 960 01:41:27,937 --> 01:41:32,488 I didn't say anything, did I? 961 01:42:10,697 --> 01:42:12,574 Ilie! 962 01:42:13,497 --> 01:42:15,374 Ilie! 963 01:42:16,337 --> 01:42:18,214 Can't you hear me? 964 01:42:21,177 --> 01:42:23,930 I'm afraid something will happen to Niculae. 965 01:42:24,857 --> 01:42:27,657 What could happen? 966 01:42:27,657 --> 01:42:30,410 Don't you understand he loves school? 967 01:42:31,497 --> 01:42:33,613 Let him go! 968 01:42:37,937 --> 01:42:39,814 Ilie! 969 01:42:40,497 --> 01:42:43,136 I can't stand it anymore! 970 01:42:48,737 --> 01:42:51,297 I can't sleep any longer. 971 01:42:51,297 --> 01:42:53,811 These dreams are torturing me! 972 01:42:54,057 --> 01:42:58,528 I dreamt Niculae was taken to hospital, 973 01:43:00,177 --> 01:43:03,169 and when I went there... 974 01:43:04,297 --> 01:43:07,337 there was a littIe light at the morgue. 975 01:43:07,337 --> 01:43:11,410 "Oh, God, the boy is dead!" and I woke up. 976 01:43:15,497 --> 01:43:22,016 Two months have passed, he should send the money from Bucharest. 977 01:43:24,937 --> 01:43:28,177 Tell me straight: yes or no. 978 01:43:28,177 --> 01:43:33,171 Or eIse I'll sell an acre and get money for school. 979 01:43:46,777 --> 01:43:51,817 What's the matter with you, boy? 980 01:43:51,817 --> 01:43:55,412 -My book... -What about it ? 981 01:43:56,617 --> 01:43:59,737 She's taken it so I won't go to school. 982 01:43:59,737 --> 01:44:04,253 I don't give a damn about your books. 983 01:44:05,257 --> 01:44:07,617 Niculae! You hear me? 984 01:44:07,617 --> 01:44:10,256 I'll tell you where it is... 985 01:44:11,937 --> 01:44:15,725 You have no pity for him! He'll get ill again. 986 01:44:17,657 --> 01:44:20,577 Let him! Or you've already seen him a gentleman? 987 01:44:20,577 --> 01:44:23,617 With words, it's easy to send him to school... 988 01:44:23,617 --> 01:44:25,335 Open the gates. 989 01:44:28,817 --> 01:44:31,457 You've got so much hate in you! 990 01:44:31,457 --> 01:44:35,777 If your father were to die, you'd throw us out. 991 01:44:35,777 --> 01:44:39,053 And I brought you up as if you were my own. 992 01:44:40,097 --> 01:44:42,486 Come on, get up! 993 01:44:44,417 --> 01:44:46,806 Move away! 994 01:44:49,537 --> 01:44:51,977 Can't you hear me? 995 01:44:51,977 --> 01:44:54,969 Them here's hidden the book. 996 01:44:56,297 --> 01:44:59,289 What did you do with the boy's book? 997 01:45:00,017 --> 01:45:03,009 Ask Ilinca... 998 01:45:04,457 --> 01:45:07,449 I've seen a book in the dung heap. 999 01:45:09,577 --> 01:45:12,569 Go look for it! 1000 01:45:48,817 --> 01:45:51,809 Wipe it with your tongue, ass-hole! 1001 01:45:57,497 --> 01:45:59,533 Moromete! 1002 01:46:05,417 --> 01:46:07,453 Here! 1003 01:46:24,177 --> 01:46:26,816 -What do you want? -Pay the land tax! 1004 01:46:27,857 --> 01:46:30,007 Haven't I paid it? 1005 01:46:31,617 --> 01:46:35,849 Will you pay or won't you? 1006 01:46:36,857 --> 01:46:38,973 You've got five hundred bushels of wheat! 1007 01:46:41,137 --> 01:46:44,777 The price is to Iow now. 1008 01:46:44,777 --> 01:46:49,097 If you don't pay up in two hours' time... 1009 01:46:49,097 --> 01:46:52,169 I'll come to take your cow. 1010 01:46:55,137 --> 01:46:57,128 Come on! 1011 01:47:00,697 --> 01:47:02,688 Come to Dumitru. 1012 01:47:08,217 --> 01:47:11,817 Why do you keep pestering me? 1013 01:47:11,817 --> 01:47:15,935 Why don't you pay your taxes? 1014 01:47:18,817 --> 01:47:24,255 -Allow me 2 months more. -I can't. 1015 01:47:25,617 --> 01:47:31,055 I am not the state to exempt you from taxes. 1016 01:47:31,737 --> 01:47:35,127 It's to the state you've got to pay, not to me. 1017 01:47:39,017 --> 01:47:42,407 I haven't! What will you do to me? 1018 01:47:42,737 --> 01:47:46,737 I'll take the cow from your yard! 1019 01:47:46,737 --> 01:47:54,496 The state doesn't ask you to force me. Wait. 1020 01:47:55,097 --> 01:47:57,617 The state has money, not like me. 1021 01:47:57,617 --> 01:48:00,927 I have waited enough! It's over! 1022 01:48:01,177 --> 01:48:04,487 This year, finances are stricter than ever. 1023 01:48:05,377 --> 01:48:09,575 Here's the order! You've got to pay! 1024 01:48:11,297 --> 01:48:15,813 Sell and pay up. No more postponing it! 1025 01:48:36,377 --> 01:48:39,777 You pretend not to see me? 1026 01:48:39,777 --> 01:48:43,133 I have to speak to you. 1027 01:48:53,577 --> 01:48:57,968 The tax-collector won't postpone my land-tax. 1028 01:48:59,497 --> 01:49:02,694 We had meetings twice. 1029 01:49:03,817 --> 01:49:08,527 I thought you and Cocky would come. 1030 01:49:09,857 --> 01:49:13,850 Or maybe you listen to Tugurlan and oppose me? 1031 01:49:15,897 --> 01:49:19,890 Or did the elections come and you didn't get our votes? 1032 01:49:20,817 --> 01:49:23,729 You should have come to the meeting. 1033 01:49:24,177 --> 01:49:27,089 The others would have come, too. 1034 01:49:27,777 --> 01:49:30,689 This way, the others are gaining ground. 1035 01:49:31,937 --> 01:49:34,849 And there'll soon be trouble. 1036 01:49:38,937 --> 01:49:41,007 How are you? 1037 01:49:42,097 --> 01:49:44,975 I hear you've sold some wheat. 1038 01:49:47,497 --> 01:49:49,852 You know why I am asking you. 1039 01:49:51,417 --> 01:49:55,977 You won't ask me for the money, will you? 1040 01:49:55,977 --> 01:49:59,049 Yes, I wiII. I need it. 1041 01:50:00,897 --> 01:50:04,897 I can't sell the wheat at the present prices. 1042 01:50:04,897 --> 01:50:06,888 This is none of my business. 1043 01:50:11,377 --> 01:50:14,926 I've sold a little, to send the boy to school. 1044 01:50:35,297 --> 01:50:38,289 Dumitru, where are you going? 1045 01:50:39,537 --> 01:50:43,928 -To the tax-collector. -Don't. It's in vain. 1046 01:50:45,737 --> 01:50:48,205 Let's go home and mind our business. 1047 01:50:52,017 --> 01:50:56,617 You think an entire people will stand them to take our food for nothing? 1048 01:50:56,617 --> 01:50:59,737 They have either to offer more for the wheat or to reduce the land-tax. 1049 01:50:59,737 --> 01:51:04,337 -What about the land-tax? -There is time. 1050 01:51:04,337 --> 01:51:08,888 -What if they take my cow? -They won't take it. 1051 01:51:08,977 --> 01:51:16,213 They won't do that, because it's dangerous, believe me! 1052 01:51:17,577 --> 01:51:20,728 Come on! 1053 01:51:30,617 --> 01:51:40,049 I could give you the money. But this is my capital and I need it back quickly. 1054 01:51:40,817 --> 01:51:46,414 -When? -In a week's time, at the most. 1055 01:51:47,017 --> 01:51:50,646 I'll buy hens and take them to Bucharest. 1056 01:51:52,297 --> 01:51:54,617 You shall have it back in a week. 1057 01:51:54,617 --> 01:51:58,292 I have those sheep. Achim will bring them. 1058 01:52:00,617 --> 01:52:04,337 I'll sell them on Saturday and give you the money on Sunday. 1059 01:52:04,337 --> 01:52:07,177 I can't. I need the money. 1060 01:52:07,177 --> 01:52:09,975 Can't you hear that on Sun... 1061 01:52:17,097 --> 01:52:19,257 You think Achim... 1062 01:52:19,257 --> 01:52:22,055 won't bring them back? 1063 01:52:25,577 --> 01:52:28,375 You think I am lying to you? 1064 01:52:32,817 --> 01:52:37,137 I'll tell you but don't swear at me... 1065 01:52:37,137 --> 01:52:42,052 if it isn't true. Catanoiu told me... 1066 01:52:43,217 --> 01:52:45,777 What? 1067 01:52:45,777 --> 01:52:51,170 Your sons agreed to run away from home. 1068 01:52:52,137 --> 01:52:56,210 Achim won't return with the sheep. 1069 01:52:58,377 --> 01:53:03,451 What? What are you saying? 1070 01:53:03,897 --> 01:53:07,606 Maybe Catanoiu is lying. 1071 01:53:10,177 --> 01:53:13,886 There are 3 months since he left. 1072 01:53:14,977 --> 01:53:17,445 He hasn't sent me any money. 1073 01:53:18,177 --> 01:53:20,645 Not a penny... 1074 01:53:24,617 --> 01:53:27,085 Achim, Achim... 1075 01:53:29,657 --> 01:53:32,125 Nila, Nila... 1076 01:53:33,817 --> 01:53:36,337 Paraschiv, Paraschiv... 1077 01:53:36,337 --> 01:53:41,411 I can't believe it that your sons... 1078 01:53:45,457 --> 01:53:48,927 My sons... 1079 01:53:50,497 --> 01:53:55,093 My sons are sick. 1080 01:53:58,177 --> 01:54:01,647 Run away from home? Why? 1081 01:54:03,697 --> 01:54:08,771 I let them have complete freedom. 1082 01:54:11,657 --> 01:54:16,208 If they had said: "We are running away!" 1083 01:54:17,297 --> 01:54:22,897 Why run away? I wouId have said. 1084 01:54:22,897 --> 01:54:28,449 Can't you just walk? 1085 01:55:08,777 --> 01:55:11,132 Move away! 1086 01:55:22,257 --> 01:55:25,454 Ilinca, come in here both of you. 1087 01:55:29,297 --> 01:55:31,652 What's happened, Ilie? 1088 01:55:32,737 --> 01:55:36,057 Maybe he didn't manage to get the loan. 1089 01:55:36,057 --> 01:55:39,897 We've passed through harder times before . 1090 01:55:39,897 --> 01:55:43,617 We'll sell and we'll pay. Get up! 1091 01:55:43,617 --> 01:55:47,292 Get out of the house! 1092 01:55:47,417 --> 01:55:50,966 Leave him alone! 1093 01:56:04,617 --> 01:56:07,415 Tita! Ilinca! 1094 01:56:09,777 --> 01:56:13,975 Take those from the next room, too! 1095 01:56:14,817 --> 01:56:16,569 Come faster! 1096 01:56:16,817 --> 01:56:19,251 Go through the back door! 1097 01:56:24,977 --> 01:56:28,253 Moromete! Pay the land-tax! 1098 01:56:34,217 --> 01:56:37,493 Moromete! Pay up! 1099 01:56:40,657 --> 01:56:44,657 We'll sell and we'll pay. Wait a while. 1100 01:56:44,657 --> 01:56:48,657 No more waiting! Pay up! 1101 01:56:48,657 --> 01:56:53,685 3000 plus 2000... 5614 lei in all! 1102 01:56:54,817 --> 01:56:57,536 But we haven't! 1103 01:57:00,297 --> 01:57:01,897 I'll take your stuff! 1104 01:57:01,897 --> 01:57:03,455 Open that trunk! 1105 01:57:06,097 --> 01:57:10,017 Take wool sack and the cauldron! 1106 01:57:10,017 --> 01:57:12,008 No! Not the cauldron! 1107 01:57:14,737 --> 01:57:18,207 Anything else but not the cauldron! 1108 01:57:28,057 --> 01:57:31,527 It's the money for the boy's school. 1109 01:57:39,897 --> 01:57:43,367 Niculae, I won't let you down. 1110 01:57:48,657 --> 01:57:52,127 I'll sell a plot and you shall go to school. 1111 01:58:10,817 --> 01:58:14,287 Who's knocking like that? 1112 01:58:17,137 --> 01:58:20,607 -Open up! It's Paraschiv. -I am not his servant. 1113 01:58:21,457 --> 01:58:24,130 Who's there? 1114 01:58:25,217 --> 01:58:28,448 Open the door or I'll break it down! 1115 01:58:29,217 --> 01:58:33,369 You will ,will you? Let's see... 1116 01:58:34,537 --> 01:58:36,528 Shut up, father! 1117 01:58:39,257 --> 01:58:41,771 Why are you knocking like that? 1118 01:58:47,937 --> 01:58:50,451 Why didn't you put on the light? 1119 01:58:50,537 --> 01:58:56,134 - Let him light it himself. -Wait till I knock some sense into you. 1120 01:59:12,617 --> 01:59:16,496 Gimme clean pants and a shirt. 1121 01:59:17,097 --> 01:59:20,294 Couldn't you take your shoes off outside? 1122 01:59:21,937 --> 01:59:24,537 The icon! Have you gone crazy? 1123 01:59:24,537 --> 01:59:27,897 Has the foolish woman you've been with... 1124 01:59:27,897 --> 01:59:32,288 Has the foolish woman you've been with smeared your mouth with cow-dung? 1125 01:59:33,497 --> 01:59:35,806 You are a young man now. 1126 01:59:36,537 --> 01:59:39,290 Dirtier than the socks he's wearing. 1127 01:59:39,937 --> 01:59:42,690 Tita, you'll get it in the neck! 1128 01:59:46,217 --> 01:59:48,970 I will have my way in the end... 1129 01:59:50,537 --> 01:59:52,687 That's how like it! 1130 01:59:54,777 --> 01:59:56,927 Where have you been? 1131 01:59:57,657 --> 01:59:59,215 Move away! 1132 02:00:01,337 --> 02:00:03,487 Tell me where have you been! 1133 02:00:09,977 --> 02:00:12,730 Paraschiv! Nila! Get up! 1134 02:00:13,377 --> 02:00:16,697 Why? Can't you see it's raining? 1135 02:00:16,697 --> 02:00:21,054 -Come on, Nila! -Stay here, ass! 1136 02:00:23,417 --> 02:00:25,097 What did you say? 1137 02:00:25,097 --> 02:00:31,286 You are waking us up at dawn, after we've been working for you for a lifetime? 1138 02:00:38,257 --> 02:00:40,213 Well, Paraschiv... 1139 02:00:41,377 --> 02:00:45,297 I think you should get up, we're busy. 1140 02:00:45,297 --> 02:00:48,175 But if you are tired, sleep. 1141 02:00:50,497 --> 02:00:52,817 He might be tired, poor boy! 1142 02:00:52,817 --> 02:00:55,092 He's been toiling all night! 1143 02:00:59,737 --> 02:01:03,417 Break, bang, what else are you able to do? 1144 02:01:03,417 --> 02:01:07,046 I break! I bang! Is them yours? 1145 02:01:08,697 --> 02:01:12,326 Ilinca, call your father! 1146 02:01:14,977 --> 02:01:18,811 You think I am scared of him? 1147 02:01:20,897 --> 02:01:24,737 What about you, Nila? Happy to be master for once? 1148 02:01:24,737 --> 02:01:26,737 We'll go away and you'll stay with your father, 1149 02:01:26,737 --> 02:01:29,017 and go to the dogs together! 1150 02:01:29,017 --> 02:01:31,736 And where will you go? To some cave? 1151 02:01:36,217 --> 02:01:38,936 God won't desert us! 1152 02:01:39,817 --> 02:01:42,536 It'll be woe for you! 1153 02:01:42,617 --> 02:01:45,217 You've been plaguing me to death, swine! 1154 02:01:45,217 --> 02:01:47,777 Let him be! He is so stupid! 1155 02:01:48,577 --> 02:01:53,935 -Bring me the sacks from the trunk! -What else do you want? 1156 02:01:59,057 --> 02:02:01,287 Leave that trunk alone! 1157 02:02:01,857 --> 02:02:05,008 -Calm down! -Leave the trunk alone! 1158 02:02:06,697 --> 02:02:10,977 Ilie! Come, these two are killing each other! 1159 02:02:10,977 --> 02:02:13,650 Don't touch that stuff. 1160 02:02:15,137 --> 02:02:18,334 Come here, may Death strike you! 1161 02:02:21,297 --> 02:02:23,697 Leave her alone or you'll kill her. 1162 02:02:23,697 --> 02:02:26,052 Ilie! Come here! May... 1163 02:02:31,017 --> 02:02:33,372 Ilie, come quick inside. 1164 02:02:41,377 --> 02:02:46,297 What is it? What's the matter with you ? 1165 02:02:46,297 --> 02:02:48,857 Look, Ilie, where we've got. 1166 02:02:48,857 --> 02:02:54,614 I told you to put half of the plot on our names, 1167 02:02:55,377 --> 02:02:57,777 and make ourselves a hut 1168 02:02:57,777 --> 02:03:00,177 and let them stay here. 1169 02:03:00,177 --> 02:03:04,375 I was like a mother for them and they want to kill us. 1170 02:03:04,737 --> 02:03:10,130 -What's come over you? -Why d'you keep asking? 1171 02:03:12,777 --> 02:03:15,245 What's the matter with you, Catrina? 1172 02:03:15,777 --> 02:03:18,297 Come on, tell me! 1173 02:03:18,297 --> 02:03:20,765 Tell me! Can't you hear me? 1174 02:03:21,577 --> 02:03:24,045 Have you gone dumb? 1175 02:03:26,057 --> 02:03:28,525 Mother! 1176 02:03:29,377 --> 02:03:31,897 They are woman's stuff. 1177 02:03:31,897 --> 02:03:35,253 Get them under your trousers or you'll be laughed at. 1178 02:03:38,657 --> 02:03:42,257 Paraschiv and Nila, come to the barn. 1179 02:03:42,257 --> 02:03:45,857 I'm afraid the roof will collapse. 1180 02:03:45,857 --> 02:03:48,166 Let it collapse! 1181 02:03:49,137 --> 02:03:52,686 Come on, Nila, the rafters will get broken. 1182 02:03:53,057 --> 02:03:56,936 -Stay here! -To hell with the rafters! 1183 02:03:58,177 --> 02:04:06,417 What if the barn collapses? Where will you get another? 1184 02:04:06,417 --> 02:04:11,366 Can't you hear we ain't coming. 1185 02:04:16,497 --> 02:04:19,097 As you like... 1186 02:04:19,097 --> 02:04:23,170 Don't tell me I haven't asked you . 1187 02:04:34,177 --> 02:04:35,849 Hey, Nila! 1188 02:04:37,537 --> 02:04:39,937 Come on, are you ready? 1189 02:04:39,937 --> 02:04:41,814 We are not going! 1190 02:04:43,217 --> 02:04:45,685 If only they'd told us at the beginning, 1191 02:04:46,857 --> 02:04:49,377 we'd have taken our stuff and left. 1192 02:04:49,377 --> 02:04:52,528 Now, we've become their laughing-stock. 1193 02:05:16,577 --> 02:05:19,728 Shut up! You are crying out of pride. 1194 02:05:38,177 --> 02:05:41,328 Come on, Nila, my son! It's cleared up! 1195 02:05:42,177 --> 02:05:44,697 Why d'ye keep coming in and going out? 1196 02:05:44,697 --> 02:05:46,767 Can't you hear we ain't coming? 1197 02:05:49,977 --> 02:05:53,777 Well, Paraschiv, I thought... 1198 02:05:53,777 --> 02:05:57,053 Save your breath! 1199 02:06:02,217 --> 02:06:05,015 Nila, you are more obedient... 1200 02:06:06,017 --> 02:06:09,857 His obedience has suited you. 1201 02:06:09,857 --> 02:06:13,217 So you put him to the yoke. 1202 02:06:13,217 --> 02:06:17,337 Fool, get your hand into that trunk! 1203 02:06:17,337 --> 02:06:20,617 You got no pants... 1204 02:06:20,617 --> 02:06:23,848 and the trunk is filled with dainty stuff. 1205 02:06:34,537 --> 02:06:36,573 Don't hit me, father! 1206 02:06:41,657 --> 02:06:43,737 -Stop hitting me! -Stop hitting him! 1207 02:06:43,737 --> 02:06:45,773 Calm down! Aren't you ashamed of yourself? 1208 02:06:47,937 --> 02:06:49,370 Will you do it again? 1209 02:06:49,817 --> 02:06:51,250 Will you do it again? 1210 02:06:52,217 --> 02:06:53,650 I won't! 1211 02:06:54,457 --> 02:06:55,890 You, wretch! 1212 02:06:58,657 --> 02:07:00,852 Paraschiv, you, wretch! 1213 02:07:04,617 --> 02:07:06,812 And you, too, Nila! 1214 02:07:07,857 --> 02:07:13,727 You either do what I say, or if not, go away! 1215 02:07:15,777 --> 02:07:20,337 I struggle to keep the land whole. 1216 02:07:20,337 --> 02:07:22,851 You stupid blind fool! 1217 02:07:24,977 --> 02:07:29,657 And you rush upon me and the others, saying we've stolen your work. 1218 02:07:29,657 --> 02:07:35,527 The land which is whole, you, not, there's where your work is. 1219 02:07:38,497 --> 02:07:42,777 Didn't we work together and didn't we share all we had? 1220 02:07:42,777 --> 02:07:46,656 We all walked bare-footed, you greedy. 1221 02:07:47,097 --> 02:07:50,567 Where could I get more to give you? 1222 02:07:51,497 --> 02:07:54,091 What do you want me to do? 1223 02:07:54,897 --> 02:07:58,173 Go to the highway and rob? 1224 02:08:20,257 --> 02:08:21,654 Hello, Moromete! 1225 02:08:23,677 --> 02:08:26,649 -How are you? -All right! 1226 02:08:28,037 --> 02:08:30,073 How are your children? 1227 02:08:31,837 --> 02:08:33,873 All right. 1228 02:08:33,957 --> 02:08:38,553 I hear you're sending Niculae to school. 1229 02:08:39,717 --> 02:08:43,437 I'm thinking of doing the same with mine. 1230 02:08:43,437 --> 02:08:45,507 Will it be expensive? 1231 02:08:46,677 --> 02:08:48,747 Trafurica, come here! 1232 02:08:54,317 --> 02:08:58,356 They say with a grant, it isn't too expensive. 1233 02:08:58,997 --> 02:09:00,510 What do you think? 1234 02:09:06,757 --> 02:09:08,270 I don't know. 1235 02:09:39,357 --> 02:09:42,155 -Isn't that Moromete? -It's him. 1236 02:09:43,517 --> 02:09:49,592 Moromete, you're passing by us without giving us a glance? 1237 02:09:50,717 --> 02:09:53,595 Let's have a chat! 1238 02:09:56,677 --> 02:10:00,067 You got nothing else to do but chatter? 1239 02:11:34,677 --> 02:11:37,350 Get him! Get him! 1240 02:11:43,317 --> 02:11:46,037 Take him! Take him! 1241 02:11:46,037 --> 02:11:48,710 Faster, someone's coming! 1242 02:11:51,917 --> 02:11:53,475 Faster! 1243 02:12:26,277 --> 02:12:28,950 Ilie... Dumitru... 1244 02:12:31,717 --> 02:12:34,390 Dumitru! How is that possible? 1245 02:12:35,677 --> 02:12:39,757 To hell with his faculties and all! 1246 02:12:39,757 --> 02:12:42,954 I should have broken his legs then. 1247 02:12:45,517 --> 02:12:48,714 How could Victor beat Dumitru? 1248 02:12:52,957 --> 02:12:57,473 I've told you there is nojoking matter with these iron-guardists. 1249 02:13:19,517 --> 02:13:22,111 Dumitru... 1250 02:13:23,277 --> 02:13:27,111 May their soulswither up! 1251 02:13:30,197 --> 02:13:34,031 Who are you leaving us to, Dumitru? 1252 02:14:36,077 --> 02:14:38,997 Get the little one ready! We're leaving! 1253 02:14:38,997 --> 02:14:41,875 What're you gonna leave by? 1254 02:14:42,637 --> 02:14:45,557 What d'ye mean? By cart! 1255 02:14:45,557 --> 02:14:49,948 -Ilie... -What is it? 1256 02:14:56,237 --> 02:15:00,628 What's happened? 1257 02:15:02,437 --> 02:15:04,397 Paraschiv and Nila... 1258 02:15:04,397 --> 02:15:08,877 -What about them? -They've run away. 1259 02:15:08,877 --> 02:15:11,232 They've taken the horses with them. 1260 02:15:16,077 --> 02:15:19,467 All right! Get the little one ready! 1261 02:16:07,637 --> 02:16:11,073 Slobbery! You said you wanted to buy land. 1262 02:16:13,477 --> 02:16:23,034 I'll buy your land if you also sell me this plot behind the house. 1263 02:16:25,477 --> 02:16:30,597 Bring me the money, I'm in a hurry! 1264 02:16:30,597 --> 02:16:35,717 I want to buy a couple of horses to go to town with. 1265 02:17:49,277 --> 02:17:50,869 Give it to me! 1266 02:17:55,757 --> 02:18:00,387 Take this too, Niculae, sonny. 1267 02:18:01,237 --> 02:18:04,557 Come on, sit down! 1268 02:18:04,557 --> 02:18:08,391 -Move aside! -Be careful, Niculae! 1269 02:18:21,917 --> 02:18:25,751 Niculae! 1270 02:19:51,997 --> 02:19:56,946 Niculae! Where are we going, man? 1271 02:20:07,137 --> 02:20:09,309 Come on! 1272 02:20:10,305 --> 02:20:16,304 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 90847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.