All language subtitles for Spectre.2015.2160p.BluRay.Remux.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:52,107 --> 00:03:53,400 Where are you going? 2 00:03:55,819 --> 00:03:57,112 I won't be long. 3 00:05:01,510 --> 00:05:03,095 Welcome, Signor Sciarra. 4 00:05:03,554 --> 00:05:05,681 I trust you had a pleasant journey. 5 00:05:12,187 --> 00:05:13,021 Do you have it? 6 00:05:13,022 --> 00:05:14,523 Yes. It's over there. 7 00:05:20,612 --> 00:05:22,698 When do we blow the stadium? 8 00:05:23,073 --> 00:05:25,117 This evening at six. 9 00:05:27,202 --> 00:05:29,204 And the flight out of here? 10 00:05:30,205 --> 00:05:31,874 All arranged. 11 00:05:34,877 --> 00:05:36,295 And then what? 12 00:05:37,713 --> 00:05:40,674 Then I visit The Pale King. 13 00:05:41,425 --> 00:05:44,470 A toast, my friend. 14 00:05:51,602 --> 00:05:53,562 To Death! 15 00:05:53,729 --> 00:05:55,022 Bottoms up. 16 00:07:48,051 --> 00:07:50,137 Meet me in the square! 17 00:16:43,628 --> 00:16:46,256 Start anywhere you like. 18 00:16:46,381 --> 00:16:48,383 Take your time, 007, but in five minutes 19 00:16:48,466 --> 00:16:50,969 the head of the Joint Security Service is going to walk through that door, 20 00:16:51,052 --> 00:16:52,262 and I've got to explain to him 21 00:16:52,345 --> 00:16:55,598 how one of our agents decided to potter off to Mexico, all on his own, 22 00:16:55,682 --> 00:16:57,350 and cause an international incident. 23 00:16:57,433 --> 00:16:59,644 With all due respect, sir, it could've been worse. 24 00:16:59,727 --> 00:17:01,813 Worse? You blew up half a bloody block. 25 00:17:01,896 --> 00:17:04,399 Well, better half a block than a whole stadium full of people. 26 00:17:04,732 --> 00:17:06,568 You had no authority. 27 00:17:07,235 --> 00:17:08,236 None. 28 00:17:08,319 --> 00:17:10,446 As you know, we're in the middle of the biggest shakeup 29 00:17:10,530 --> 00:17:12,073 in the history of British intelligence. 30 00:17:12,157 --> 00:17:14,909 The ink's barely dry on this merger with MI5 31 00:17:14,993 --> 00:17:18,496 and already they're itching for a chance to scrap the double-0 program forever. 32 00:17:18,580 --> 00:17:20,874 And you've just given them one. 33 00:17:21,624 --> 00:17:23,293 You're right, sir. 34 00:17:23,626 --> 00:17:26,004 You have got a tricky day ahead. 35 00:17:28,882 --> 00:17:31,092 This is an official question. 36 00:17:32,260 --> 00:17:35,430 Mexico City. What were you doing there? 37 00:17:36,264 --> 00:17:40,059 It was just a coincidence. I was taking some overdue holiday. 38 00:17:41,644 --> 00:17:43,271 Okay. Fine. 39 00:17:43,938 --> 00:17:46,566 As of this morning, you are officially grounded. 40 00:17:46,649 --> 00:17:50,320 I'm standing you down from all operations indefinitely. 41 00:17:58,536 --> 00:18:00,079 Very good, sir. 42 00:18:00,997 --> 00:18:02,415 007? 43 00:18:03,958 --> 00:18:05,001 Sir? 44 00:18:05,627 --> 00:18:09,547 I don't know what you're playing at, but whatever it is, it has to stop. 45 00:18:09,631 --> 00:18:10,632 Now. 46 00:18:12,967 --> 00:18:15,136 - So sorry. Am I interrupting? - Not remotely. 47 00:18:15,220 --> 00:18:18,640 007, I'd like you to meet Max Denbigh, head of the Joint Security Service. 48 00:18:18,723 --> 00:18:21,392 It's a pleasure to finally meet you, 007. I've heard a lot about you. 49 00:18:21,476 --> 00:18:22,644 Most of it good. 50 00:18:22,727 --> 00:18:24,187 Congratulations on your new appointment. 51 00:18:24,270 --> 00:18:25,230 Thank you. 52 00:18:25,313 --> 00:18:28,816 - I suppose we should call you C now. - No, no. "Max," please. 53 00:18:29,359 --> 00:18:31,444 No, I think I'll call you C, 54 00:18:31,527 --> 00:18:32,528 C. 55 00:18:33,154 --> 00:18:34,781 As you wish. 56 00:18:34,864 --> 00:18:38,660 Well, my door is always open, 007, for my employees. 57 00:18:39,827 --> 00:18:41,621 This merger's gonna be a whole new chapter for us. 58 00:18:41,704 --> 00:18:45,416 We're going to bring British intelligence out of the Dark Ages 59 00:18:45,500 --> 00:18:47,085 into the light. 60 00:18:48,795 --> 00:18:50,255 That all sounds lovely. 61 00:18:50,338 --> 00:18:53,508 That'll be all, 007. Report to Q tomorrow for medical, thank you. 62 00:18:54,008 --> 00:18:55,343 Very good, sir. 63 00:19:05,228 --> 00:19:06,437 James? 64 00:19:06,521 --> 00:19:07,522 Moneypenny. 65 00:19:07,730 --> 00:19:10,149 So? How was the meeting? 66 00:19:10,233 --> 00:19:12,026 Very good, thank you. 67 00:19:12,402 --> 00:19:13,444 Here. 68 00:19:13,528 --> 00:19:15,655 - Forensics finally released this. - What is it? 69 00:19:15,738 --> 00:19:18,783 It's personal effects they recovered from Skyfall. 70 00:19:18,866 --> 00:19:20,660 Perfect. You can bring it to me later. 71 00:19:20,743 --> 00:19:23,204 - What do you mean? - My place, 9:00. 72 00:19:35,550 --> 00:19:36,843 Evening. 73 00:19:36,926 --> 00:19:38,177 Come in. 74 00:19:40,138 --> 00:19:41,973 Have you just moved in? 75 00:19:42,056 --> 00:19:43,057 No. 76 00:19:43,891 --> 00:19:45,351 Well, I like what you've done with the place. 77 00:19:47,270 --> 00:19:48,771 Your delivery. 78 00:19:49,772 --> 00:19:51,232 Thank you. 79 00:19:54,319 --> 00:19:55,445 Would you like a drink? 80 00:19:55,820 --> 00:19:58,323 - No, thanks. I'm not staying. - That's a shame. 81 00:19:59,240 --> 00:20:01,117 What's going on, James? 82 00:20:02,201 --> 00:20:05,496 There's not one person at MI6 who isn't talking about it. 83 00:20:05,580 --> 00:20:08,207 Talking about what, exactly? 84 00:20:09,208 --> 00:20:12,045 That what you did in Mexico was one step too far. 85 00:20:12,920 --> 00:20:14,797 That you're finished. 86 00:20:14,881 --> 00:20:16,257 And what do you think? 87 00:20:16,591 --> 00:20:18,760 I think you're just getting started. 88 00:20:20,178 --> 00:20:22,096 I don't know what you mean. 89 00:20:22,263 --> 00:20:23,598 All right. 90 00:20:24,849 --> 00:20:26,976 I think you've got a secret. 91 00:20:27,769 --> 00:20:30,605 And it's something you won't tell anyone. 92 00:20:31,481 --> 00:20:33,483 Because you don't trust anyone. 93 00:20:44,285 --> 00:20:48,247 If anything happens to me, 007, I need you to do something. 94 00:20:48,581 --> 00:20:52,085 Find a man called Marco Sciarra. 95 00:20:53,169 --> 00:20:54,504 Kill him. 96 00:20:55,213 --> 00:20:57,298 And don't miss the funeral. 97 00:21:00,468 --> 00:21:01,803 Jesus. 98 00:21:02,678 --> 00:21:06,724 - Where did you get it? - In my mailbox just after she died. 99 00:21:07,433 --> 00:21:09,602 Well, she was never short of surprises. 100 00:21:10,937 --> 00:21:13,189 She wasn't gonna let death get in the way of her job. 101 00:21:15,149 --> 00:21:17,568 I've been tracking Sciarra ever since. 102 00:21:17,652 --> 00:21:18,986 And what have you found? 103 00:21:19,487 --> 00:21:21,406 Nothing significant yet. 104 00:21:21,864 --> 00:21:22,907 When's the funeral? 105 00:21:23,825 --> 00:21:26,202 Three days. In Rome. 106 00:21:26,285 --> 00:21:29,288 If you think M's signing off on that, you're insane. 107 00:21:29,539 --> 00:21:33,167 - He won't let you out of his sight. - Yes, it's a bit of a problem. 108 00:21:33,376 --> 00:21:34,585 Listen. 109 00:21:35,044 --> 00:21:37,964 Could you do a little quiet digging for me? 110 00:21:38,381 --> 00:21:41,008 I heard a name in Mexico. "The Pale King." 111 00:21:43,428 --> 00:21:45,304 You want me to be your mole. 112 00:21:47,056 --> 00:21:48,099 Yes. 113 00:21:50,226 --> 00:21:53,229 And what makes you think you can trust me? 114 00:21:55,857 --> 00:21:57,191 Instinct. 115 00:22:57,752 --> 00:23:00,922 Poor old girl. Rigged for demolition in a week. 116 00:23:02,340 --> 00:23:05,176 Cheaper to knock her down than to rebuild. 117 00:23:05,593 --> 00:23:06,928 Still. 118 00:23:07,011 --> 00:23:09,514 Time waits for no man and all that. 119 00:23:10,348 --> 00:23:13,267 Anyway, all the money's been spent on this, 120 00:23:14,185 --> 00:23:16,854 the New Centre for National Security. 121 00:23:18,689 --> 00:23:20,691 So that's C's new digs. 122 00:23:21,025 --> 00:23:22,527 You've met him, have you? 123 00:23:22,610 --> 00:23:24,737 Yesterday. What do we know about him? 124 00:23:24,820 --> 00:23:26,989 Classic Whitehall mandarin. 125 00:23:27,073 --> 00:23:30,284 Wrote a dossier last year on how the double-0 program was obsolete, 126 00:23:30,368 --> 00:23:33,371 how drones could do all our dirty work abroad. 127 00:23:33,704 --> 00:23:36,791 - Went to school with the Home Secretary. - Of course, he did. 128 00:23:36,874 --> 00:23:39,126 This merger's just the start of it. 129 00:23:39,210 --> 00:23:43,881 In three days, there's a security conference in Tokyo to decide the New World Order. 130 00:23:43,965 --> 00:23:46,175 If C gets his way, he'll have unlimited access 131 00:23:46,259 --> 00:23:48,970 to the combined intelligence streams of nine countries. 132 00:23:49,053 --> 00:23:51,514 - Including us. - Quite. 133 00:24:00,815 --> 00:24:03,150 Well, a lot's happened while you were away. 134 00:24:03,234 --> 00:24:07,321 A train bombing in Hamburg and an industrial explosion in Tunisia. 135 00:24:07,488 --> 00:24:08,823 It's not great timing for us. 136 00:24:09,240 --> 00:24:11,742 It's all rather playing into C's hands. 137 00:24:11,826 --> 00:24:15,746 M, well, let's say he's feeling the pressure. 138 00:24:16,205 --> 00:24:17,498 Yeah, I've noticed. 139 00:24:17,582 --> 00:24:19,375 Now, this way, 007. 140 00:24:19,458 --> 00:24:21,961 Be careful. It's a trifle slippery. 141 00:24:24,839 --> 00:24:28,217 Q wasn't exactly feeling at home in Whitehall, what with the new merger, 142 00:24:28,301 --> 00:24:32,430 so he set up shop here, away from prying eyes, as it were. 143 00:24:32,513 --> 00:24:35,349 I hear he's got something rather special planned for you. 144 00:24:35,433 --> 00:24:37,101 I can hardly wait. 145 00:24:47,820 --> 00:24:48,988 007. 146 00:24:50,448 --> 00:24:52,533 - Q. - Please excuse the mess. 147 00:24:52,908 --> 00:24:55,453 Everything's a little bit up in the air, what with the changes and all. 148 00:24:55,536 --> 00:24:57,872 Couple of things to get through. 149 00:24:58,831 --> 00:25:00,541 Shall we get started? 150 00:25:01,167 --> 00:25:02,501 Just relax. 151 00:25:04,337 --> 00:25:05,338 That's it. Lovely. 152 00:25:05,630 --> 00:25:07,465 Now, you may feel a small... 153 00:25:07,548 --> 00:25:08,591 Christ! 154 00:25:09,008 --> 00:25:10,009 ...prick. 155 00:25:12,219 --> 00:25:15,097 - What is it? - Cutting-edge nanotechnology. 156 00:25:15,389 --> 00:25:16,807 Smart Blood. 157 00:25:18,017 --> 00:25:19,977 Microchips in your bloodstream. 158 00:25:20,061 --> 00:25:23,147 Allows us to track your movements in the field. 159 00:25:23,856 --> 00:25:25,483 You see those readouts? 160 00:25:25,566 --> 00:25:29,236 We can monitor your vital signs from anywhere on the planet. 161 00:25:29,320 --> 00:25:31,447 Well, that sounds marvelous. 162 00:25:31,864 --> 00:25:34,659 Call it a post-Mexico insurance policy. 163 00:25:34,742 --> 00:25:36,285 By direct order of M. 164 00:25:38,162 --> 00:25:40,247 I completely understand. 165 00:25:41,791 --> 00:25:42,917 Good. 166 00:25:44,752 --> 00:25:47,880 Right. Well, I've just got one last thing for you 167 00:25:47,963 --> 00:25:49,507 and you can be on your way. 168 00:25:56,430 --> 00:25:58,349 Magnificent, isn't she? 169 00:25:58,766 --> 00:26:01,018 Zero to 60 in three point two seconds. 170 00:26:01,102 --> 00:26:04,480 Fully bulletproof. A few little tricks up her sleeve. 171 00:26:05,481 --> 00:26:10,236 It's a shame, really. She was meant for you, but she's been reassigned to 009. 172 00:26:11,529 --> 00:26:13,406 But you can have this. 173 00:26:18,953 --> 00:26:20,538 Does it do anything? 174 00:26:20,621 --> 00:26:22,289 It tells the time. 175 00:26:22,873 --> 00:26:24,709 Might help with your punctuality issues. 176 00:26:24,792 --> 00:26:26,669 - M's idea? - Precisely. 177 00:26:27,962 --> 00:26:31,799 One word of warning. The alarm is rather loud. 178 00:26:32,800 --> 00:26:34,385 If you know what I mean. 179 00:26:34,468 --> 00:26:35,970 I think I do. 180 00:26:42,017 --> 00:26:45,146 Yes. That old thing is taking quite a bit of time. 181 00:26:45,521 --> 00:26:47,982 Mind you, there wasn't much left to work on. 182 00:26:48,065 --> 00:26:49,942 Only a steering wheel. 183 00:26:50,025 --> 00:26:54,321 I believe I said, "Bring it back in one piece," not, "Bring back one piece." 184 00:26:59,243 --> 00:27:02,246 Anyway, enjoy your downtime, 007. 185 00:27:04,582 --> 00:27:06,250 - Q? - Yes? 186 00:27:07,084 --> 00:27:10,880 Well, now you know exactly where I am all of the time. 187 00:27:12,047 --> 00:27:13,841 Will you do something for me? 188 00:27:13,924 --> 00:27:16,343 What do you have in mind, exactly? 189 00:27:17,303 --> 00:27:18,679 Make me disappear. 190 00:27:21,932 --> 00:27:25,269 May I remind you that I answer directly to M. 191 00:27:25,603 --> 00:27:28,439 I also have a mortgage. And two cats to feed. 192 00:27:28,522 --> 00:27:31,192 Well, then I suggest you trust me, 193 00:27:31,776 --> 00:27:33,527 for the sake of the cats. 194 00:27:38,282 --> 00:27:41,118 Well, it's lovely to see you, 007. Lovely. 195 00:27:41,660 --> 00:27:42,620 Now, I meant to tell you, 196 00:27:42,703 --> 00:27:46,540 the Smart Blood program is obviously still in its developmental phase. 197 00:27:46,624 --> 00:27:51,712 So we may experience the odd drop in coverage during the first 24 hours... 198 00:27:53,881 --> 00:27:57,134 48 hours after administration, 199 00:27:57,218 --> 00:27:59,887 but after that it should work perfectly. 200 00:28:00,513 --> 00:28:02,097 I'll send you a postcard. 201 00:28:02,640 --> 00:28:04,141 Please, don't. 202 00:28:33,212 --> 00:28:34,296 Morning. 203 00:28:34,380 --> 00:28:37,007 - What's that? - It's just something from an admirer. 204 00:28:37,424 --> 00:28:40,261 - It's not your birthday, is it? - No, sir. 205 00:28:41,387 --> 00:28:43,180 That was last week. 206 00:28:43,597 --> 00:28:44,598 Morning. 207 00:28:44,682 --> 00:28:48,519 009 has arrived to pick up the DB10, sir. He's waiting upstairs. 208 00:28:48,602 --> 00:28:50,437 Good. Yes, fine. 209 00:29:05,911 --> 00:29:07,204 Shit. 210 00:31:11,036 --> 00:31:13,038 I'm sorry for your loss. 211 00:31:15,749 --> 00:31:17,042 You knew my husband? 212 00:31:17,126 --> 00:31:18,627 All too briefly. 213 00:31:19,461 --> 00:31:20,671 What do you do? 214 00:31:21,130 --> 00:31:22,673 Life insurance. 215 00:31:23,424 --> 00:31:25,175 A little late for that. 216 00:31:25,259 --> 00:31:27,136 For your husband, yes. 217 00:31:27,803 --> 00:31:29,596 But what about you? 218 00:31:30,389 --> 00:31:31,598 Me? 219 00:31:31,682 --> 00:31:35,936 I hear the life expectancy of some widows can be very short. 220 00:31:37,021 --> 00:31:39,273 How can you talk like this? 221 00:31:39,857 --> 00:31:41,775 Can't you see I'm grieving? 222 00:31:42,443 --> 00:31:43,652 No. 223 00:34:03,750 --> 00:34:05,502 What a lovely view. 224 00:34:06,795 --> 00:34:08,964 You're wasting your time. 225 00:34:09,047 --> 00:34:12,009 There are 100 more that will come after me. 226 00:34:12,676 --> 00:34:15,429 All you buy me is five minutes. 227 00:34:16,513 --> 00:34:17,848 Excellent. 228 00:34:18,348 --> 00:34:19,975 Time for a drink. 229 00:34:30,027 --> 00:34:31,570 You killed him, 230 00:34:32,279 --> 00:34:33,697 didn't you? 231 00:34:33,780 --> 00:34:35,073 My husband. 232 00:34:35,449 --> 00:34:37,367 He was an assassin. 233 00:34:37,451 --> 00:34:39,661 Trust me, he won't take it personally. 234 00:34:42,706 --> 00:34:46,501 You signed my death warrant. I was respected. 235 00:34:46,627 --> 00:34:48,045 Loyal to a man you hated. 236 00:34:48,128 --> 00:34:49,838 He trusted my silence. 237 00:34:49,922 --> 00:34:52,174 With him gone, I'm a dead woman. 238 00:34:52,257 --> 00:34:54,468 - I can trust nobody. - I know the feeling well. 239 00:34:54,551 --> 00:34:57,095 Well, I can tell you that I don't trust you. 240 00:34:57,179 --> 00:34:59,306 Well, then you have impeccable instincts. 241 00:34:59,389 --> 00:35:01,934 If you don't leave now, we'll die together. 242 00:35:04,561 --> 00:35:06,897 I can think of worse ways to go. 243 00:35:08,315 --> 00:35:12,069 Then you're obviously crazy, Mister... 244 00:35:13,987 --> 00:35:15,197 Bond. 245 00:35:16,240 --> 00:35:18,700 James Bond. 246 00:35:28,252 --> 00:35:29,836 These people, 247 00:35:31,380 --> 00:35:33,966 if you just knew what they could do. 248 00:35:35,175 --> 00:35:37,177 The power they have. 249 00:35:37,636 --> 00:35:40,847 Did your husband ever mention "The Pale King?" 250 00:35:41,932 --> 00:35:43,016 No. 251 00:35:44,851 --> 00:35:46,770 The organization, 252 00:35:48,313 --> 00:35:50,190 they hardly ever meet. 253 00:35:52,693 --> 00:35:55,862 But because of what happened to my husband, 254 00:35:56,446 --> 00:35:57,823 they meet tonight. 255 00:35:57,906 --> 00:35:59,074 Why? 256 00:35:59,700 --> 00:36:01,827 To choose a replacement. 257 00:36:02,536 --> 00:36:03,704 Where? 258 00:36:05,205 --> 00:36:07,374 The Palazzo Cardenza. 259 00:36:07,874 --> 00:36:09,543 - Midnight. - Sounds like fun. 260 00:36:09,626 --> 00:36:11,461 I might drop by. 261 00:36:12,754 --> 00:36:14,965 He was obsessed. 262 00:36:15,048 --> 00:36:18,510 He spent more time with them than with me. 263 00:36:21,221 --> 00:36:23,307 Then the man was a fool. 264 00:36:34,901 --> 00:36:36,403 Leaving your number? 265 00:36:36,486 --> 00:36:39,531 I've called an American friend of mine. Felix. 266 00:36:39,823 --> 00:36:42,284 He'll contact his embassy and get you out of here. 267 00:36:42,367 --> 00:36:43,910 You'll be safe. 268 00:36:51,835 --> 00:36:53,378 Don't go, James. 269 00:36:54,421 --> 00:36:56,089 If you go there, 270 00:36:56,173 --> 00:36:59,051 you're crossing over to a place where there is no mercy. 271 00:36:59,384 --> 00:37:00,677 I have to go. 272 00:37:56,024 --> 00:37:58,276 Identify yourself, asshole. 273 00:37:58,944 --> 00:37:59,820 Who are you? 274 00:38:00,153 --> 00:38:02,948 I'm Mickey Mouse. Who are you? 275 00:38:21,174 --> 00:38:24,928 ...pharmacy sites has provided an excellent new sales platform. 276 00:38:25,178 --> 00:38:29,433 We have adapted many of them into clearinghouses for unapproved drugs. 277 00:38:29,891 --> 00:38:31,435 In addition to which, 278 00:38:31,518 --> 00:38:36,523 the latest figures show that we presently control 70%% of antimalarial vaccines, 279 00:38:37,315 --> 00:38:42,320 34%% of H.I.V., and 40%% of all oncological drugs 280 00:38:42,988 --> 00:38:44,781 across Sub-Saharan Africa. 281 00:38:44,990 --> 00:38:48,535 But we face challenges from the WHO 282 00:38:48,618 --> 00:38:52,372 in their campaign against our counterfeit pharmaceuticals. 283 00:38:52,831 --> 00:38:56,334 We have now identified the key individuals to target. 284 00:38:56,877 --> 00:39:01,214 We expect the same success as we had against the Council on Human Trafficking. 285 00:39:03,341 --> 00:39:05,676 Since the board's resignation... 286 00:39:05,677 --> 00:39:10,724 ...we have placed 160,000 migrated females into the leisure sector. 287 00:39:11,016 --> 00:39:14,560 The impending completion of the Global Surveillance initiative... 288 00:39:14,561 --> 00:39:19,148 ...will mean our capability is second to none... 289 00:39:19,149 --> 00:39:23,862 ...and now is the moment for aggressive expansion. 290 00:39:24,154 --> 00:39:25,906 The news is only good... 291 00:39:59,814 --> 00:40:01,858 Don't let me interrupt you. 292 00:40:12,702 --> 00:40:14,704 The news is only good... 293 00:40:15,539 --> 00:40:18,582 Our increased surveillance capability... 294 00:40:18,583 --> 00:40:21,377 ...means government intelligence agencies... 295 00:40:21,378 --> 00:40:23,462 ...are easily counteracted. 296 00:40:23,463 --> 00:40:26,049 We are winning. 297 00:40:26,633 --> 00:40:27,926 Thank you, Doctor. 298 00:40:28,426 --> 00:40:30,845 Now, on to the matter at hand. 299 00:40:31,263 --> 00:40:35,016 After the success of our attacks in Hamburg and Tunisia, 300 00:40:35,100 --> 00:40:37,519 the aborted attack in Mexico City 301 00:40:37,602 --> 00:40:41,523 and the death of our valued colleague, Marco Sciarra, 302 00:40:41,606 --> 00:40:44,651 leaves one of his duties outstanding. 303 00:40:45,068 --> 00:40:48,196 Signor Guerra, The Pale King must be terminated. 304 00:40:48,863 --> 00:40:51,575 Will you make the journey to Altaussee? 305 00:40:55,412 --> 00:40:57,663 Of course. 306 00:40:57,664 --> 00:40:59,498 My loyalty to this organization is total. 307 00:40:59,499 --> 00:41:02,835 I will protect it with my last breath. 308 00:41:02,836 --> 00:41:05,504 There will be no more... 309 00:41:05,505 --> 00:41:08,173 ...amateurs. 310 00:41:08,174 --> 00:41:11,803 No more shows of weakness. 311 00:41:46,296 --> 00:41:50,383 Does anyone challenge Signor Guerra for this position? 312 00:42:15,700 --> 00:42:16,785 Welcome. 313 00:42:16,868 --> 00:42:19,621 State your credentials for succeeding Signor Sciarra. 314 00:43:13,633 --> 00:43:14,968 It's funny. 315 00:43:17,929 --> 00:43:21,641 All that excitement in Mexico City rang a distant bell. 316 00:43:23,685 --> 00:43:25,019 And now, 317 00:43:26,604 --> 00:43:29,816 suddenly, this evening, it makes perfect sense. 318 00:43:35,321 --> 00:43:37,157 Welcome, James. 319 00:43:40,785 --> 00:43:42,704 It's been a long time. 320 00:43:43,997 --> 00:43:46,332 But, finally, here we are. 321 00:43:50,462 --> 00:43:52,380 What took you so long? 322 00:44:00,263 --> 00:44:01,848 Cuckoo. 323 00:44:04,726 --> 00:44:06,478 Ciao, Mickey Mouse. 324 00:45:24,889 --> 00:45:26,891 You've got to be kidding me. 325 00:45:45,076 --> 00:45:46,160 No. 326 00:46:54,312 --> 00:46:55,313 Moneypenny. 327 00:46:59,859 --> 00:47:00,860 Bond? 328 00:47:00,944 --> 00:47:04,447 Listen, Moneypenny. Hamburg, Tunisia, Mexico City, they're all linked. 329 00:47:04,530 --> 00:47:07,241 It's one organization coordinating multiple attacks. 330 00:47:07,325 --> 00:47:09,869 - So, she was right. - Of course, she was. 331 00:47:09,953 --> 00:47:11,955 - I ran that check. - Who is it? 332 00:47:13,206 --> 00:47:16,459 My boss had his credit card stolen. 333 00:47:16,542 --> 00:47:18,795 It's nothing. Why don't you go back to sleep. 334 00:47:18,878 --> 00:47:19,879 Don't be long. 335 00:47:19,963 --> 00:47:21,547 - Who was that? - No one. 336 00:47:21,798 --> 00:47:24,300 - No, it wasn't. - It's just a friend. 337 00:47:24,384 --> 00:47:25,510 At this time of night? 338 00:47:25,593 --> 00:47:28,721 It's called life, James. You should try it sometime. 339 00:47:35,520 --> 00:47:38,648 The Pale King. It looks like you've had dealings with him before. 340 00:47:38,731 --> 00:47:40,066 - Quantum. - Of course. 341 00:47:40,149 --> 00:47:42,151 - Mr. White! - That's him. 342 00:47:42,777 --> 00:47:47,448 Last unconfirmed sighting, Altaussee in Austria, four months ago. 343 00:47:48,199 --> 00:47:49,242 Hold that thought. 344 00:48:02,088 --> 00:48:04,048 - You still there? - Yeah. 345 00:48:04,132 --> 00:48:05,508 Run another name, will you? 346 00:48:05,591 --> 00:48:07,427 Okay. Go. 347 00:48:07,760 --> 00:48:10,430 A man called Franz Oberhauser. He's... 348 00:48:13,433 --> 00:48:16,019 And check his files before and after his death. 349 00:48:16,102 --> 00:48:17,854 After his death? What are you talking about? 350 00:48:17,937 --> 00:48:19,856 Please, just do it. 351 00:49:44,816 --> 00:49:46,984 Okay, Q, give me something. 352 00:49:59,205 --> 00:50:00,790 That's more like it. 353 00:50:06,963 --> 00:50:08,089 Here goes nothing. 354 00:50:44,709 --> 00:50:46,169 Good evening. 355 00:51:03,436 --> 00:51:06,689 Do not let them tell you we need less surveillance. 356 00:51:07,106 --> 00:51:09,775 We need more. Much more. 357 00:51:10,568 --> 00:51:14,572 I say again, the Nine Eyes committee would have full access 358 00:51:14,655 --> 00:51:17,867 to the combined intelligence streams of all member states. 359 00:51:17,950 --> 00:51:20,119 More data, more analysis, 360 00:51:20,536 --> 00:51:23,331 less likelihood of a terrorist attack. 361 00:51:24,582 --> 00:51:25,708 Ladies and gentlemen, 362 00:51:25,791 --> 00:51:28,419 it's time for the security services of the world to unite. 363 00:51:29,962 --> 00:51:31,964 Alone, we are weak. 364 00:51:32,798 --> 00:51:35,885 Together, we're a global power. 365 00:51:36,302 --> 00:51:37,803 An unelected one. 366 00:51:39,263 --> 00:51:40,598 Thank you. 367 00:51:41,807 --> 00:51:42,975 Thank you. 368 00:51:43,768 --> 00:51:45,728 We will now vote on the resolution. 369 00:51:46,229 --> 00:51:49,148 Ladies and gentlemen, please cast your vote. 370 00:51:54,487 --> 00:51:56,489 The vote is eight to one in favor. 371 00:51:56,906 --> 00:52:01,661 However, as you know, we cannot proceed unless by unanimous vote. 372 00:52:02,161 --> 00:52:04,914 The Nine Eyes motion is therefore not passed. 373 00:52:05,831 --> 00:52:06,999 Democracy. 374 00:52:07,083 --> 00:52:09,752 Thank you, ladies and gentlemen. This evening's session is adjourned. 375 00:52:25,935 --> 00:52:26,936 Yes, sir. 376 00:52:27,019 --> 00:52:29,355 Please, tell me 007 is in London. 377 00:52:29,438 --> 00:52:30,523 Yes. 378 00:52:31,482 --> 00:52:33,401 I'll just take a look now, sir. 379 00:52:33,484 --> 00:52:35,361 Because if he isn't, you're in deep shit. 380 00:52:37,154 --> 00:52:38,864 You've got precisely 10 seconds. 381 00:52:43,119 --> 00:52:45,788 I have him, sir. He appears to be in Chelsea. 382 00:52:45,871 --> 00:52:49,208 Well, I want eyes on him when I get back, understood? 383 00:52:49,667 --> 00:52:51,627 I completely understand, 384 00:52:52,795 --> 00:52:53,879 sir. 385 00:55:46,677 --> 00:55:49,096 Do me a favor. Make it quick. 386 00:55:49,555 --> 00:55:51,307 Upstairs, Mr. White. 387 00:56:01,734 --> 00:56:05,488 I always knew death would wear a familiar face, 388 00:56:05,571 --> 00:56:07,072 but not yours. 389 00:56:07,156 --> 00:56:10,075 To what do I owe this pleasure, Mr. Bond? 390 00:56:12,453 --> 00:56:14,747 I was at a meeting recently 391 00:56:14,830 --> 00:56:16,707 and your name came up. 392 00:56:16,832 --> 00:56:19,793 I'm flattered London is still talking about me. 393 00:56:19,877 --> 00:56:21,337 It wasn't MI6. 394 00:56:22,421 --> 00:56:23,714 It was Rome. 395 00:56:24,924 --> 00:56:26,884 Your team, not mine. 396 00:56:32,932 --> 00:56:37,269 Last month, I found thallium in my cell phone. 397 00:56:37,770 --> 00:56:41,899 It's done its job. I have a few weeks. Maybe less. 398 00:56:44,318 --> 00:56:47,321 So, here we are, Mr. Bond, 399 00:56:47,738 --> 00:56:50,449 two dead men enjoying the evening. 400 00:56:51,200 --> 00:56:52,701 What did you do? 401 00:56:52,785 --> 00:56:54,411 I disobeyed him. 402 00:56:54,745 --> 00:56:58,249 I followed him as far as I could. 403 00:56:58,958 --> 00:57:00,209 He changed. 404 00:57:00,584 --> 00:57:01,877 I see. 405 00:57:02,628 --> 00:57:04,213 You grew a conscience. 406 00:57:04,755 --> 00:57:07,716 Our game is our game. But this? 407 00:57:08,717 --> 00:57:10,928 Women, children... 408 00:57:11,554 --> 00:57:14,974 Well, the thallium would suggest that he doesn't like you very much anymore. 409 00:57:15,057 --> 00:57:16,934 And clearly the feeling is mutual. 410 00:57:17,017 --> 00:57:19,228 So why don't you tell me how to find him again? 411 00:57:19,311 --> 00:57:20,312 Come on. 412 00:57:21,397 --> 00:57:24,650 - Tell me where he is. - He's everywhere. 413 00:57:24,984 --> 00:57:26,026 Everywhere! 414 00:57:26,402 --> 00:57:28,279 He's sitting at your desk, 415 00:57:28,362 --> 00:57:31,574 he's kissing your lover, he's eating supper with your family! 416 00:57:38,998 --> 00:57:41,083 You're protecting someone. 417 00:57:42,167 --> 00:57:43,168 Your wife. 418 00:57:46,672 --> 00:57:48,507 She left long ago. 419 00:57:49,216 --> 00:57:50,551 Your son? 420 00:57:54,638 --> 00:57:56,348 Your daughter. 421 00:57:58,726 --> 00:58:00,269 You won't find her. 422 00:58:00,352 --> 00:58:01,812 She's clever. 423 00:58:01,895 --> 00:58:05,024 She's smarter than me. She knows how to hide. 424 00:58:06,609 --> 00:58:09,111 I can protect her if you tell me where he is. 425 00:58:11,780 --> 00:58:13,449 I can keep her alive. 426 00:58:13,532 --> 00:58:14,700 Yeah. 427 00:58:17,620 --> 00:58:20,164 - You have my word. - Your word? 428 00:58:21,165 --> 00:58:23,042 The word of an assassin! 429 00:58:35,429 --> 00:58:37,056 That's my word. 430 00:59:04,958 --> 00:59:06,460 L'Américain. 431 00:59:07,503 --> 00:59:09,296 You save her, 432 00:59:09,380 --> 00:59:12,049 she can lead you to L'Américain. She knows L'Américain. 433 00:59:13,258 --> 00:59:15,344 Try the Hoffler Klinik. 434 00:59:22,142 --> 00:59:26,605 You're a kite dancing in a hurricane, Mr. Bond. 435 00:59:29,775 --> 00:59:30,943 So long. 436 01:00:24,246 --> 01:00:27,458 I can't deny I'm impressed you got H.M.G. to cough up for all this. 437 01:00:27,541 --> 01:00:30,002 Good God, the government couldn't afford this kind of facility. 438 01:00:30,085 --> 01:00:32,796 No, it was benefactors mostly, from the private sector. 439 01:00:33,338 --> 01:00:34,381 When it goes online, 440 01:00:34,465 --> 01:00:38,302 this building will be the most sophisticated data gathering system in history. 441 01:00:38,385 --> 01:00:41,388 The world's digital ghost, available 24/7. 442 01:00:41,472 --> 01:00:44,349 - George Orwell's worst nightmare. - I'm glad you like it. 443 01:00:44,850 --> 01:00:47,686 My commiserations on losing the Nine Eyes vote. 444 01:00:47,770 --> 01:00:48,854 Must have been a blow. 445 01:00:48,937 --> 01:00:52,441 Not really. Only a matter of time before the South Africans see the light. 446 01:00:52,524 --> 01:00:54,735 And you know what they say, Rome wasn't built in a day. 447 01:00:54,818 --> 01:00:55,819 Day and a half maybe. 448 01:00:56,862 --> 01:01:00,032 Look, Max, I know surveillance is a fact of life. 449 01:01:01,408 --> 01:01:04,244 It's how you use the information that concerns me, 450 01:01:04,328 --> 01:01:05,788 and who is using it. 451 01:01:05,871 --> 01:01:07,998 This is what we need to do to keep the people safe. 452 01:01:08,874 --> 01:01:11,376 Double-0 program is prehistoric. 453 01:01:12,044 --> 01:01:14,463 Come on, M. You can't really tell me that one man in the field 454 01:01:14,546 --> 01:01:16,256 can compete with all of this, 455 01:01:16,340 --> 01:01:19,051 running around out there with his license to kill. 456 01:01:20,135 --> 01:01:22,304 Have you ever had to kill a man, Max? 457 01:01:23,931 --> 01:01:25,140 Have you? 458 01:01:25,724 --> 01:01:27,893 To pull that trigger, you have to be sure. 459 01:01:28,227 --> 01:01:31,980 Yes, you investigate, analyze, assess, target. 460 01:01:33,065 --> 01:01:35,192 And then you have to look him in the eye. 461 01:01:36,610 --> 01:01:38,278 And you make the call. 462 01:01:38,737 --> 01:01:41,907 And all the drones, bugs, cameras, transcripts, 463 01:01:41,990 --> 01:01:46,453 all the surveillance in the world can't tell you what to do next. 464 01:01:48,413 --> 01:01:50,165 A license to kill 465 01:01:50,582 --> 01:01:53,752 is also a license not to kill. 466 01:01:55,671 --> 01:01:58,090 I didn't want to have to do this, 467 01:01:59,216 --> 01:02:02,177 but it looks like you still can't control your agents. 468 01:02:03,428 --> 01:02:05,597 Bond? I ran that check. 469 01:02:07,140 --> 01:02:09,852 Looks like you've had dealings with him before. Quantum. 470 01:02:09,935 --> 01:02:11,728 Of course. Mr. White! 471 01:02:12,020 --> 01:02:15,274 Last unconfirmed sighting, Altaussee in Austria. 472 01:02:15,357 --> 01:02:16,817 Run another name, will you? 473 01:02:18,026 --> 01:02:21,238 So maybe there's something to be said for total surveillance after all. 474 01:02:24,449 --> 01:02:26,493 You watch MI6 agents? 475 01:02:28,036 --> 01:02:29,705 We watch everyone. 476 01:03:36,021 --> 01:03:39,483 Please, take a seat. I'll be with you in just a moment. 477 01:03:55,540 --> 01:03:57,918 Please excuse me, Mr. Bond. 478 01:04:00,212 --> 01:04:02,714 My name is Dr. Madeleine Swann. 479 01:04:02,798 --> 01:04:07,219 Our job today is to analyze your needs, both psychological and physical. 480 01:04:07,386 --> 01:04:09,012 Sounds pretty straightforward. 481 01:04:10,222 --> 01:04:12,641 I hope you don't mind. The view can be distracting. 482 01:04:12,724 --> 01:04:14,393 I hadn't noticed. 483 01:04:20,857 --> 01:04:23,485 I see you filled out most of the paperwork. 484 01:04:23,902 --> 01:04:27,739 Just a few questions to complete your evaluation, if I may. 485 01:04:28,281 --> 01:04:29,908 Do you exercise? 486 01:04:30,283 --> 01:04:31,493 When I have to. 487 01:04:32,202 --> 01:04:35,247 Do you consider your employment to be psychologically stressful? 488 01:04:36,248 --> 01:04:37,332 Sometimes. 489 01:04:37,916 --> 01:04:39,376 How much alcohol do you consume? 490 01:04:40,419 --> 01:04:41,545 Too much. 491 01:04:44,548 --> 01:04:46,008 Some broader questions. 492 01:04:46,091 --> 01:04:48,260 As a child, would you say you were close to your parents? 493 01:04:48,677 --> 01:04:51,096 My parents died when I was young. 494 01:04:51,972 --> 01:04:53,598 Really? How old? 495 01:04:54,141 --> 01:04:55,600 Old enough to remember. 496 01:04:55,976 --> 01:04:58,854 - How, if I may ask? - It was a climbing accident. 497 01:04:59,688 --> 01:05:02,357 - So who brought you up? - Someone else. 498 01:05:03,108 --> 01:05:04,359 Humor me. 499 01:05:05,318 --> 01:05:09,072 How does one train at Oxford and the Sorbonne become a consultant, 500 01:05:09,156 --> 01:05:12,200 spend two years with Médecins Sans Frontières 501 01:05:12,284 --> 01:05:13,869 and end up here? 502 01:05:15,037 --> 01:05:19,124 Forgive me, but anyone might think you were hiding from something. 503 01:05:21,084 --> 01:05:23,378 You're paying a lot of money to be here, Mr. Bond. 504 01:05:23,462 --> 01:05:25,881 Who's asking the questions, you or me? 505 01:05:25,964 --> 01:05:27,966 Of course. Carry on. 506 01:05:31,553 --> 01:05:34,347 I see you left this final question blank. 507 01:05:35,098 --> 01:05:36,475 What is your occupation? 508 01:05:36,558 --> 01:05:40,353 Well, that's not the sort of thing that looks good on a form. 509 01:05:40,562 --> 01:05:42,731 - And why is that? - I kill people. 510 01:05:45,901 --> 01:05:47,110 Small world? 511 01:05:49,738 --> 01:05:50,822 Where is he? 512 01:05:51,156 --> 01:05:52,824 Your father's dead. 513 01:05:53,075 --> 01:05:54,576 Two days ago. 514 01:05:55,160 --> 01:05:57,829 - How do you know? - Because I was there. 515 01:05:58,413 --> 01:06:00,624 - Did you kill him? - I didn't have to. 516 01:06:01,416 --> 01:06:03,001 He did it himself. 517 01:06:03,835 --> 01:06:06,838 And you came all the way just to tell me this? 518 01:06:07,464 --> 01:06:08,882 That my father's dead? 519 01:06:09,257 --> 01:06:12,969 I came to tell you that your life is in danger and I need your help. 520 01:06:13,220 --> 01:06:16,848 - Why? - I made a deal with him to protect you. 521 01:06:18,016 --> 01:06:19,476 You're lying. 522 01:06:20,018 --> 01:06:21,353 Why would he trust you? 523 01:06:21,436 --> 01:06:24,481 Because he knew that I needed something in return. 524 01:06:24,856 --> 01:06:26,108 And what was that? 525 01:06:26,858 --> 01:06:28,276 To find L'Américain. 526 01:06:29,694 --> 01:06:32,280 - This interview is over. - Dr. Swann... 527 01:06:32,364 --> 01:06:36,576 You have 10 minutes to leave the building. Then I'm calling security. 528 01:06:40,205 --> 01:06:41,998 Thank you, Dr. Swann. 529 01:07:04,354 --> 01:07:05,772 Can I get you something, sir? 530 01:07:05,856 --> 01:07:08,316 Vodka martini. Shaken, not stirred. 531 01:07:08,400 --> 01:07:10,986 I'm sorry, we don't serve alcohol. 532 01:07:11,528 --> 01:07:13,655 I'm really starting to love this place. 533 01:07:13,738 --> 01:07:16,116 He'll have the prolytic digestive enzyme shake. 534 01:07:16,408 --> 01:07:17,450 Certainly. 535 01:07:17,784 --> 01:07:20,829 If you've come for the car, I parked it at the bottom of the Tiber. 536 01:07:20,912 --> 01:07:23,915 Well, not to worry, 007. It was only a £3,000,000 prototype. 537 01:07:24,207 --> 01:07:25,333 Why are you here, Q? 538 01:07:25,417 --> 01:07:29,254 I just fancied a break, to be honest. I've been a tad stressed at work recently. 539 01:07:29,588 --> 01:07:31,506 What with C's people crawling all over us 540 01:07:31,590 --> 01:07:33,508 and the fact that M wants my balls for Christmas decorations. 541 01:07:33,592 --> 01:07:35,760 - Get to the point. - The point, 007, 542 01:07:35,844 --> 01:07:37,929 is that Franz Oberhauser is dead. 543 01:07:38,013 --> 01:07:39,514 Dead and buried. 544 01:07:39,598 --> 01:07:40,891 And unless you come back with me right now, 545 01:07:40,974 --> 01:07:43,894 my career and Moneypenny's will go the same way. 546 01:07:43,977 --> 01:07:46,897 Do you understand? All hell is breaking loose out there and... 547 01:07:46,980 --> 01:07:49,608 - I saw him. - You thought you saw him. 548 01:07:49,691 --> 01:07:51,276 We've been through the records. 549 01:07:51,359 --> 01:07:53,987 He died in an avalanche with his father 20 years ago. 550 01:07:54,070 --> 01:07:56,031 Yes. I know that. 551 01:07:56,114 --> 01:07:57,532 But I saw him. 552 01:07:59,618 --> 01:08:01,578 He's not someone I'll ever forget. 553 01:08:03,079 --> 01:08:05,207 So you have a lead? 554 01:08:05,290 --> 01:08:07,083 I have a name. L'Américain. 555 01:08:08,251 --> 01:08:10,003 Well, that narrows it down. 556 01:08:10,086 --> 01:08:12,380 Look, I'm sorry, 007, but time's up. 557 01:08:12,464 --> 01:08:14,507 My whole career is on the line here. 558 01:08:14,591 --> 01:08:17,010 Either you come back in and do this through proper channels, 559 01:08:17,093 --> 01:08:18,220 or I go directly to M. 560 01:08:18,303 --> 01:08:20,972 Do one more thing for me. Then you're out. 561 01:08:22,015 --> 01:08:24,351 Find out what you can from this. 562 01:08:32,776 --> 01:08:34,319 I really, really hate you right now. 563 01:08:34,694 --> 01:08:36,196 Thank you, Q. 564 01:08:37,364 --> 01:08:39,449 Monsieur? Now? Please? 565 01:08:39,532 --> 01:08:41,743 - Where are you staying? - The Pevsner. Room 12. 566 01:08:41,826 --> 01:08:43,078 One hour. 567 01:08:44,454 --> 01:08:47,958 Here you are, sir. One prolytic digestive enzyme shake. 568 01:08:48,208 --> 01:08:49,542 Do me a favor, will you? 569 01:08:49,626 --> 01:08:51,753 Throw that down the toilet. 570 01:08:51,836 --> 01:08:53,255 Cut out the middleman. 571 01:09:02,722 --> 01:09:04,057 No! Stay. 572 01:09:54,858 --> 01:09:56,484 What do you want? 573 01:09:59,738 --> 01:10:00,989 What are you doing? 574 01:10:02,615 --> 01:10:04,284 Can't any of you speak? 575 01:13:30,740 --> 01:13:32,283 Come on! 576 01:14:31,718 --> 01:14:33,219 Don't touch me! 577 01:14:34,053 --> 01:14:35,054 Hey! 578 01:14:35,346 --> 01:14:38,474 You need to take a breath and calm down. You're in shock. 579 01:14:38,558 --> 01:14:41,352 Get away from me! Just get away! 580 01:14:41,477 --> 01:14:43,855 Did it cross your mind that you led them to me? 581 01:14:49,319 --> 01:14:50,570 I haven't got time for this. 582 01:14:51,404 --> 01:14:54,532 You need to tell me everything you know about L'Américain. 583 01:14:54,741 --> 01:14:56,075 Go to hell! 584 01:14:59,203 --> 01:15:00,872 I gave your father my word! 585 01:15:03,207 --> 01:15:06,544 And why should I trust you? Because my father did? 586 01:15:07,337 --> 01:15:09,547 Because right now, Dr. Swann, 587 01:15:11,257 --> 01:15:13,885 I'm your best chance of staying alive. 588 01:15:37,158 --> 01:15:38,826 Dr. Swann, Q. 589 01:15:38,910 --> 01:15:40,953 Q, Dr. Swann. 590 01:15:41,663 --> 01:15:43,581 - Hello. - Enchanted. 591 01:15:45,333 --> 01:15:48,294 Bond, we need to talk. Alone. 592 01:15:48,378 --> 01:15:49,504 She knows. 593 01:15:49,587 --> 01:15:51,547 - But, Bond... - She knows. 594 01:15:52,382 --> 01:15:53,508 What have you got? 595 01:15:54,258 --> 01:15:56,427 I owe you an apology, 007. 596 01:15:57,136 --> 01:15:59,138 You are onto something. 597 01:15:59,222 --> 01:16:01,474 Oberhauser is still alive. The ring proves it. 598 01:16:02,892 --> 01:16:05,269 And it seems they were all part of one organization. 599 01:16:06,270 --> 01:16:09,941 Le Chiffre, Quantum, Sciarra, your friend Mr. Silva. 600 01:16:10,274 --> 01:16:13,277 - And do you know who links them all? - Him. 601 01:16:13,528 --> 01:16:14,862 Exactly. 602 01:16:14,946 --> 01:16:18,366 This organization, do you know what it's called? 603 01:16:18,825 --> 01:16:19,951 - No. - Spectre. 604 01:16:22,662 --> 01:16:24,872 Its name is Spectre. 605 01:16:25,289 --> 01:16:28,626 - How does she know that? - Because my father was part of it. 606 01:16:29,585 --> 01:16:31,546 Then I think that you ought to see this. 607 01:16:31,754 --> 01:16:34,340 You're looking at pictures from South Africa right now 608 01:16:34,424 --> 01:16:36,384 of what appears to be a huge explosion. 609 01:16:36,467 --> 01:16:39,011 Q, go back to London. 610 01:16:40,346 --> 01:16:43,349 M's gonna need your help. And keep tracking me. 611 01:16:43,433 --> 01:16:44,642 I will. 612 01:16:45,059 --> 01:16:47,270 And, Bond, you have to find L'Américain. 613 01:16:48,312 --> 01:16:50,356 He's our only link to Oberhauser. 614 01:16:50,440 --> 01:16:51,733 It's not a person. 615 01:16:53,067 --> 01:16:54,569 It's a place. 616 01:17:59,884 --> 01:18:01,219 Thank you. 617 01:18:33,084 --> 01:18:35,086 This is where they spent their wedding night. 618 01:18:36,921 --> 01:18:38,923 They came back every year. 619 01:18:39,841 --> 01:18:41,717 Then they brought me with them, too. 620 01:18:45,221 --> 01:18:48,099 He kept coming back, even after the divorce. 621 01:18:50,476 --> 01:18:52,270 Well, then I'm sorry. 622 01:18:53,271 --> 01:18:54,313 What for? 623 01:19:10,454 --> 01:19:11,789 What is it? 624 01:19:13,666 --> 01:19:15,543 It's your inheritance. 625 01:19:16,043 --> 01:19:18,379 - Want some? - No, thank you. 626 01:19:20,131 --> 01:19:22,633 You don't know what you're missing. 627 01:19:31,434 --> 01:19:33,102 This can't be it. 628 01:19:34,312 --> 01:19:36,439 Well, here's to your father. 629 01:19:37,773 --> 01:19:42,320 I promised myself I would never be hurt by that man again. 630 01:19:43,946 --> 01:19:45,823 I cut off all contact. 631 01:19:46,657 --> 01:19:50,161 I didn't want anything to do with him or his sick life. 632 01:19:51,329 --> 01:19:53,664 And then, with his dying breath 633 01:19:54,332 --> 01:19:55,958 he sends me you. 634 01:19:57,293 --> 01:19:58,794 Ironic, no? 635 01:19:58,878 --> 01:20:01,213 You shouldn't be so hard on him. 636 01:20:01,505 --> 01:20:04,717 The man I just met should have been dead weeks ago. 637 01:20:04,800 --> 01:20:07,553 The only reason his heart was still beating was you. 638 01:20:08,804 --> 01:20:11,515 I'll mourn my father in my own time, Mr. Bond. 639 01:20:12,850 --> 01:20:15,061 And, now, I'm going to bed. 640 01:20:22,526 --> 01:20:26,739 Don't think for one moment this is where I fall into your arms, 641 01:20:27,698 --> 01:20:30,576 seeking solace for my dead daddy. 642 01:20:34,705 --> 01:20:36,207 You sit there. 643 01:20:36,874 --> 01:20:39,710 Keep watch. That's what you're good at. 644 01:20:44,507 --> 01:20:47,426 Come anywhere near me and I'll kill you. 645 01:20:47,677 --> 01:20:49,136 I don't doubt it. 646 01:20:59,981 --> 01:21:02,817 Look. There are two of you. 647 01:21:04,276 --> 01:21:05,820 Two Jameses. 648 01:21:07,238 --> 01:21:08,864 Lucky me. 649 01:21:14,036 --> 01:21:16,247 What am I doing here? 650 01:21:24,171 --> 01:21:26,923 To liars... 651 01:21:26,924 --> 01:21:28,967 ...and killers. 652 01:21:28,968 --> 01:21:31,219 To liars... 653 01:21:31,220 --> 01:21:33,304 ...and killers... 654 01:21:33,305 --> 01:21:35,307 ...everywhere. 655 01:22:07,256 --> 01:22:09,091 Who sent you? 656 01:22:12,511 --> 01:22:14,221 Who are you working for? 657 01:22:51,884 --> 01:22:53,886 Now, where did you go? 658 01:23:23,040 --> 01:23:24,375 Of course. 659 01:24:47,583 --> 01:24:48,959 What is it? 660 01:24:51,795 --> 01:24:53,088 Nothing. 661 01:25:07,603 --> 01:25:08,854 What's this? 662 01:25:09,521 --> 01:25:11,148 It's coordinates. 663 01:25:14,443 --> 01:25:16,987 Your father was scanning for a particular satellite phone. 664 01:25:17,071 --> 01:25:19,156 He was looking for someone. 665 01:25:20,866 --> 01:25:22,785 He was looking for him. 666 01:25:24,411 --> 01:25:26,997 And he sent me here to finish the job. 667 01:25:28,999 --> 01:25:30,918 - I'm coming with you. - No, you're not. 668 01:25:32,002 --> 01:25:33,295 I like you alive. 669 01:25:33,379 --> 01:25:36,674 - I can look after myself. - That's beside the point. 670 01:25:38,175 --> 01:25:39,802 I might not be coming back. 671 01:25:40,219 --> 01:25:41,428 I know. 672 01:25:42,388 --> 01:25:45,683 But I want to understand what happened to my father. 673 01:26:03,867 --> 01:26:06,036 So, where was he going? 674 01:26:09,540 --> 01:26:10,958 Nowhere. 675 01:26:23,429 --> 01:26:26,098 Thank you so much. Thanks. All the very best. 676 01:26:26,181 --> 01:26:27,141 What's going on? 677 01:26:27,224 --> 01:26:29,143 The meeting was brought forward. Did you not get the message? 678 01:26:29,226 --> 01:26:31,562 - No, we didn't. - Shortest meeting I can remember. 679 01:26:31,854 --> 01:26:35,232 - South Africans on board, I take it? - Yeah, well, who can blame them? 680 01:26:35,733 --> 01:26:37,860 Nine Eyes is now officially sanctioned. 681 01:26:37,943 --> 01:26:40,487 The new system goes live in less than 72 hours. 682 01:26:40,571 --> 01:26:42,531 It's a major step forward. 683 01:26:42,614 --> 01:26:44,450 Global intelligence cooperation changes everything. 684 01:26:44,533 --> 01:26:46,243 As you said before. 685 01:26:48,078 --> 01:26:49,204 Look. 686 01:26:50,039 --> 01:26:52,166 They've asked me to head the new committee. 687 01:26:52,249 --> 01:26:54,126 Yes? And? 688 01:26:54,209 --> 01:26:57,838 And I should tell you I've spoken with the Home Secretary. 689 01:26:58,005 --> 01:27:00,674 And in light of the new information I've given him, 690 01:27:00,758 --> 01:27:03,802 he's decided to close down the double-0 program with immediate effect. 691 01:27:04,261 --> 01:27:07,431 - You don't know what you're doing. - It's not personal. 692 01:27:07,514 --> 01:27:09,099 It's the future. 693 01:27:09,516 --> 01:27:10,768 And... 694 01:27:13,270 --> 01:27:14,229 You're not. 695 01:27:14,313 --> 01:27:16,106 You're a cocky little bastard, aren't you? 696 01:27:18,442 --> 01:27:20,069 I'll take that as a compliment. 697 01:27:20,277 --> 01:27:21,653 I wouldn't. 698 01:27:22,696 --> 01:27:24,406 This isn't over yet. 699 01:27:42,424 --> 01:27:45,677 - Would you press this for me? Thank you. - Yes, sir. 700 01:28:04,822 --> 01:28:06,198 Pick it up. 701 01:28:07,449 --> 01:28:08,826 I hate guns. 702 01:28:09,326 --> 01:28:11,620 I promised him I'd protect you. 703 01:28:11,703 --> 01:28:14,415 The first thing to do is to teach you how to protect yourself. 704 01:28:14,832 --> 01:28:16,834 What if I shoot you by mistake? 705 01:28:17,167 --> 01:28:19,294 Wouldn't be the first time. 706 01:28:19,670 --> 01:28:20,921 Pick it up. 707 01:28:21,004 --> 01:28:22,923 I said, I hate guns. 708 01:28:28,595 --> 01:28:30,264 SIG 226. 709 01:28:30,556 --> 01:28:33,183 Front sight. Rear sight. Hammer. 710 01:28:38,981 --> 01:28:43,527 You just point it. You squeeze the trigger. You try not to close your eyes. 711 01:28:44,194 --> 01:28:46,864 Please, try it. 712 01:29:12,055 --> 01:29:14,725 I don't have to teach you anything, do I? 713 01:29:16,727 --> 01:29:19,813 A man once came to our house to kill my father. 714 01:29:20,481 --> 01:29:23,650 He didn't know I was upstairs playing in my bedroom. 715 01:29:23,734 --> 01:29:28,280 Or that Papa kept a Beretta Nine-millimeter under the sink with the bleach. 716 01:29:31,575 --> 01:29:33,494 That's why I hate guns. 717 01:29:34,870 --> 01:29:37,456 I think we'll skip hand-to-hand combat. 718 01:29:55,432 --> 01:29:56,517 Good evening, sir. 719 01:29:56,600 --> 01:29:58,685 Sorry to interrupt your supper, but we have some news. 720 01:29:58,769 --> 01:30:00,229 Evening, sir. 721 01:30:00,312 --> 01:30:05,400 Using the Smart Blood, I've tracked Bond to a point here in North Africa. 722 01:30:06,652 --> 01:30:09,321 See, every known map registers it as empty desert. 723 01:30:09,404 --> 01:30:13,242 Exactly. But if you look at the satellite blowup, you can clearly see this. 724 01:30:13,575 --> 01:30:14,910 We can't help him. 725 01:30:16,286 --> 01:30:17,746 But, sir, we know where he's heading. 726 01:30:19,748 --> 01:30:21,625 C is watching everything we do. 727 01:30:21,708 --> 01:30:24,294 We're only handing them more information. 728 01:30:27,548 --> 01:30:29,925 Sir, we can't just desert Bond. 729 01:30:30,008 --> 01:30:32,052 We have to. We only make him weaker. 730 01:30:32,135 --> 01:30:33,720 But, sir, we know exactly where he is. 731 01:30:33,804 --> 01:30:36,431 Yes, I know, but if we can track him, so can others. 732 01:30:37,266 --> 01:30:39,560 Delete all the Smart Blood files. 733 01:30:39,643 --> 01:30:40,769 Everything. 734 01:30:42,688 --> 01:30:44,314 He's on his own. 735 01:31:10,674 --> 01:31:11,967 You shouldn't stare. 736 01:31:12,050 --> 01:31:13,969 Well, you shouldn't look like that. 737 01:31:18,181 --> 01:31:19,933 May I get you an apéritif? 738 01:31:20,017 --> 01:31:21,310 I'm not sure. 739 01:31:21,393 --> 01:31:24,479 It gets me into trouble. Makes me do crazy things. 740 01:31:24,563 --> 01:31:26,106 Well, we can't have that. 741 01:31:26,481 --> 01:31:29,985 So, I'll have a vodka martini, dirty. 742 01:31:30,319 --> 01:31:31,820 Make that two. 743 01:31:35,365 --> 01:31:36,825 I have a question. 744 01:31:37,159 --> 01:31:38,368 Well, what's that? 745 01:31:38,452 --> 01:31:41,330 Why, given every other possible option, 746 01:31:41,705 --> 01:31:44,166 does a man choose the life of a paid assassin? 747 01:31:44,249 --> 01:31:46,209 Well, it was that or the priesthood. 748 01:31:48,378 --> 01:31:51,548 I'm serious. Is this really what you want? 749 01:31:51,798 --> 01:31:55,469 Living in the shadows? Hunting? Being hunted? 750 01:31:56,219 --> 01:31:59,181 Always looking behind you? Always alone? 751 01:31:59,556 --> 01:32:00,807 But I'm not alone. 752 01:32:01,600 --> 01:32:03,268 Answer the question. 753 01:32:04,394 --> 01:32:06,855 I'm not sure I ever had a choice. 754 01:32:08,231 --> 01:32:10,317 Anyway, I don't stop to think about it. 755 01:32:10,609 --> 01:32:12,527 What would happen if you did? 756 01:32:13,362 --> 01:32:15,781 - Stop? - Yes. 757 01:32:19,785 --> 01:32:21,203 I don't know. 758 01:32:21,870 --> 01:32:23,497 Your drinks, sir. 759 01:32:23,580 --> 01:32:26,083 Could you leave them there, please. 760 01:32:37,302 --> 01:32:39,721 You know, I think you're wrong. 761 01:32:39,805 --> 01:32:41,139 I am? 762 01:32:42,432 --> 01:32:44,393 We always have a choice. 763 01:32:47,104 --> 01:32:48,814 I'll drink to that. 764 01:35:36,898 --> 01:35:37,899 Shit. 765 01:35:46,324 --> 01:35:47,993 What do we do now? 766 01:36:47,427 --> 01:36:49,179 This might be a long wait. 767 01:36:51,723 --> 01:36:53,975 Are you having second thoughts? 768 01:36:54,559 --> 01:36:56,019 Too late now. 769 01:37:15,664 --> 01:37:17,040 What's that? 770 01:37:32,389 --> 01:37:37,060 That is a 1948 Rolls-Royce Silver Wraith. 771 01:38:01,334 --> 01:38:02,377 Please. 772 01:38:25,442 --> 01:38:27,235 I'm scared, James. 773 01:39:11,071 --> 01:39:13,740 Good afternoon, Mr. Bond, Dr. Swann. 774 01:39:14,032 --> 01:39:17,827 I want you to know just how excited we all are to finally meet you. 775 01:39:17,911 --> 01:39:20,663 Well, it's a pleasure to be here. 776 01:39:20,914 --> 01:39:25,877 Your host invites you both to rest, relax, and join him for drinks at 4:00. 777 01:39:26,252 --> 01:39:28,505 - Tell our host we won't be late. - Wonderful. 778 01:39:28,838 --> 01:39:31,591 Before we show you to your rooms, just one more thing. 779 01:39:43,269 --> 01:39:44,938 You be careful with that. 780 01:39:45,814 --> 01:39:47,315 It's loaded. 781 01:39:53,863 --> 01:39:55,198 Thank you. 782 01:40:54,382 --> 01:40:56,593 This is a very special place. 783 01:40:57,093 --> 01:41:00,430 He has requested you enter it alone. 784 01:41:00,930 --> 01:41:02,265 Of course. 785 01:41:04,767 --> 01:41:06,102 Champagne? 786 01:41:07,437 --> 01:41:08,855 Maybe later. 787 01:41:09,564 --> 01:41:10,899 Certainly. 788 01:41:42,305 --> 01:41:44,849 I think we're meant to be impressed. 789 01:41:57,779 --> 01:41:59,030 Touch it. 790 01:42:00,698 --> 01:42:02,909 You can touch it if you want. 791 01:42:05,119 --> 01:42:06,913 Do you know what it is? 792 01:42:06,996 --> 01:42:08,665 It's a meteorite. 793 01:42:09,791 --> 01:42:11,501 Yes, exactly. 794 01:42:12,001 --> 01:42:15,797 The Kartenhoff. The oldest in human possession. 795 01:42:16,965 --> 01:42:19,801 The very meteorite which made this crater. 796 01:42:21,636 --> 01:42:22,845 Think about it. 797 01:42:23,513 --> 01:42:27,141 So many years up there, alone, silent, 798 01:42:28,309 --> 01:42:32,230 building momentum until it chose to make its mark on Earth. 799 01:42:34,023 --> 01:42:36,734 A huge, unstoppable force. 800 01:42:37,318 --> 01:42:39,654 Except it did stop, didn't it? 801 01:42:40,154 --> 01:42:41,531 Right here. 802 01:42:56,004 --> 01:42:59,841 I can't tell you how much I've been looking forward to this. 803 01:42:59,924 --> 01:43:02,218 All of us here, together. 804 01:43:05,013 --> 01:43:06,556 A reunion. 805 01:43:08,725 --> 01:43:11,561 I'm so glad you came, too, dear Madeleine. 806 01:43:13,354 --> 01:43:16,190 You were just a girl when I saw you first. 807 01:43:17,567 --> 01:43:20,528 I came to your home once to see your father. 808 01:43:23,072 --> 01:43:24,741 I don't remember that. 809 01:43:26,034 --> 01:43:27,410 But I do. 810 01:43:32,081 --> 01:43:33,291 Shall we? 811 01:43:37,253 --> 01:43:38,504 What is this place? 812 01:43:39,255 --> 01:43:40,673 Information. 813 01:43:43,926 --> 01:43:45,678 Information is all, 814 01:43:46,971 --> 01:43:48,306 is it not? 815 01:43:49,557 --> 01:43:50,975 For example, 816 01:43:51,059 --> 01:43:55,646 you must know by now that the double-0 program is officially dead. 817 01:43:56,564 --> 01:44:00,109 Which leads me to speculate exactly why you came. 818 01:44:03,404 --> 01:44:06,282 So, James, why did you come? 819 01:44:06,783 --> 01:44:08,451 I came here to kill you. 820 01:44:09,452 --> 01:44:11,788 And I thought you came here to die. 821 01:44:12,121 --> 01:44:14,165 Well, it's all a matter of perspective. 822 01:44:15,792 --> 01:44:17,668 Speaking of perspective. 823 01:44:35,478 --> 01:44:38,815 - Is this live? - Live and direct. 16:20 GMT. 824 01:44:40,108 --> 01:44:42,360 What an uncanny coincidence. 825 01:44:42,443 --> 01:44:46,906 The French have a saying, "It's the fate of glass to break." 826 01:44:46,989 --> 01:44:51,077 Well, maybe it's the fate of spies to just disappear. 827 01:44:51,285 --> 01:44:52,995 But with any luck, 828 01:44:53,329 --> 01:44:55,373 we leave something behind. 829 01:44:55,623 --> 01:44:59,127 In the meantime, I'm sure C will keep you all busy. 830 01:44:59,877 --> 01:45:01,504 Thank you all. 831 01:45:05,299 --> 01:45:08,136 That's touching, don't you think? 832 01:45:11,305 --> 01:45:12,974 Well, James, 833 01:45:13,683 --> 01:45:15,935 it looks like you're all alone. 834 01:45:16,018 --> 01:45:18,646 Not much more than a voyeur, are you? 835 01:45:19,689 --> 01:45:21,691 Too scared to join in. 836 01:45:22,024 --> 01:45:25,111 - I don't think you quite understand. - I think I do. 837 01:45:25,194 --> 01:45:27,947 You set cities on fire and watch innocent people burn, 838 01:45:28,030 --> 01:45:32,952 so you can convince governments to join an intelligence network you've paid for. 839 01:45:33,035 --> 01:45:34,871 Not that complicated. 840 01:45:35,580 --> 01:45:39,375 I'm guessing our little friend, C, he's one of your disciples. 841 01:45:40,835 --> 01:45:42,545 You could say that. 842 01:45:42,753 --> 01:45:44,338 And what does he get out of it? 843 01:45:45,339 --> 01:45:46,549 Nothing. 844 01:45:47,175 --> 01:45:48,968 He's a visionary, like me. 845 01:45:49,051 --> 01:45:50,720 Visionaries. 846 01:45:51,512 --> 01:45:53,389 Psychiatric wards are full of them. 847 01:45:53,514 --> 01:45:56,434 Whereas you couldn't see what's right in front of you. 848 01:45:56,517 --> 01:46:00,521 You came across me so many times and yet you never saw me. 849 01:46:01,063 --> 01:46:03,483 Le Chiffre, Greene, Silva. 850 01:46:03,566 --> 01:46:05,902 - All dead. - Yeah, that's right. 851 01:46:06,194 --> 01:46:07,653 A nice pattern developed. 852 01:46:07,737 --> 01:46:11,199 You interfered in my world, I destroyed yours. 853 01:46:13,075 --> 01:46:17,288 Or did you think it was coincidence that all the women in your life ended up dead? 854 01:46:18,748 --> 01:46:20,833 Vesper Lynd, for example. 855 01:46:22,293 --> 01:46:25,713 She was the big one. Has he told you about her? 856 01:46:28,049 --> 01:46:31,219 And then, of course, your beloved M. 857 01:46:32,094 --> 01:46:34,096 Gone forever. 858 01:46:38,226 --> 01:46:39,393 Me. 859 01:46:41,270 --> 01:46:43,356 It was all me, James. 860 01:46:43,439 --> 01:46:47,235 It's always been me. The author of all your pain. 861 01:46:51,072 --> 01:46:53,449 You're a brave woman, my dear. 862 01:47:00,790 --> 01:47:03,960 Now I understand why my father lost his mind. 863 01:47:04,293 --> 01:47:07,171 He didn't lose his mind, he was just weak. 864 01:47:07,255 --> 01:47:09,257 But at least he understood what he was up against. 865 01:47:09,632 --> 01:47:12,843 You see, they failed to comprehend the crucial fact, 866 01:47:12,927 --> 01:47:16,639 that a terrible event can lead to something wonderful. 867 01:47:18,975 --> 01:47:20,977 Since you mention your father, I'll show you. 868 01:47:21,978 --> 01:47:25,815 She's clever. She's smarter than me. She knows how to hide. 869 01:47:28,150 --> 01:47:31,070 I can protect her if you tell me where he is. 870 01:47:33,447 --> 01:47:35,116 I can keep her alive. 871 01:47:35,199 --> 01:47:37,702 - Yeah. - You have my word. 872 01:47:37,785 --> 01:47:39,745 No, no, no. Turn this off. 873 01:47:39,829 --> 01:47:41,414 Your word? 874 01:47:41,998 --> 01:47:44,834 - The word of an assassin! - Turn this off. 875 01:47:45,001 --> 01:47:47,003 - This is important. - I said turn it off! 876 01:47:49,630 --> 01:47:52,133 I want you to understand something. 877 01:48:02,018 --> 01:48:03,686 That's my word. 878 01:48:04,979 --> 01:48:06,105 Madeleine? 879 01:48:06,606 --> 01:48:08,024 Look at me. 880 01:48:09,191 --> 01:48:12,612 Don't look at him, Madeleine. Look at me. 881 01:48:14,488 --> 01:48:15,990 L'Américain. 882 01:48:17,199 --> 01:48:18,743 You save her, 883 01:48:19,118 --> 01:48:22,204 she can lead you to L'Américain. She knows L'Américain. 884 01:48:24,999 --> 01:48:27,043 Try the Hoffler Klinik. 885 01:48:33,549 --> 01:48:37,887 You're a kite dancing in a hurricane, Mr. Bond. 886 01:48:41,057 --> 01:48:42,391 So long. 887 01:48:49,565 --> 01:48:52,902 The things that bring people together. 888 01:48:56,864 --> 01:48:59,492 Out of horror, beauty. 889 01:49:26,060 --> 01:49:28,854 Torture is easy, on a superficial level. 890 01:49:28,938 --> 01:49:32,066 A man can watch himself being disemboweled 891 01:49:32,566 --> 01:49:35,736 and derive great horror from the experience, 892 01:49:35,820 --> 01:49:38,447 but it's still going on at a distance. 893 01:49:38,614 --> 01:49:41,367 It isn't taking place where he is. 894 01:49:42,118 --> 01:49:47,790 As you know all too well, dear Madeleine, a man lives inside his head. 895 01:49:48,249 --> 01:49:51,043 That's where the seat of his soul is. 896 01:49:52,378 --> 01:49:54,839 Now, James and I were both present recently 897 01:49:54,922 --> 01:49:57,425 when a man was deprived of his eyes. 898 01:49:58,426 --> 01:50:01,721 And the most astonishing thing happened. 899 01:50:01,804 --> 01:50:02,930 Didn't you notice? 900 01:50:03,472 --> 01:50:05,641 He wasn't there anymore. 901 01:50:05,975 --> 01:50:08,352 He'd gone even though he was still alive. 902 01:50:08,436 --> 01:50:12,314 So in this brief moment between life and death, 903 01:50:12,398 --> 01:50:15,234 there was nobody inside his skull. 904 01:50:16,777 --> 01:50:18,112 Most odd. 905 01:50:20,030 --> 01:50:21,407 So, James. 906 01:50:23,325 --> 01:50:26,162 I'm going to penetrate 907 01:50:26,954 --> 01:50:29,331 to where you are. 908 01:50:30,124 --> 01:50:32,334 To the inside of your head. 909 01:50:33,419 --> 01:50:36,172 Now, the first probe will play with your sight, 910 01:50:36,547 --> 01:50:37,673 your hearing 911 01:50:38,299 --> 01:50:40,426 and your balance, 912 01:50:40,509 --> 01:50:43,345 just with the subtlest of manipulations. 913 01:50:43,512 --> 01:50:45,556 Well, get on with it then. 914 01:50:46,182 --> 01:50:49,518 Nothing can be as painful as listening to you talk. 915 01:50:50,311 --> 01:50:51,645 All right. 916 01:50:52,438 --> 01:50:53,856 Let's begin. 917 01:51:26,514 --> 01:51:28,516 Why are you doing this? 918 01:51:41,695 --> 01:51:46,033 You probably know that James here lost his parents when he was young. 919 01:51:49,370 --> 01:51:54,291 But did you know that it was my father who helped him through this difficult time? 920 01:52:02,466 --> 01:52:08,764 Over the course of two winters he taught him to ski, and climb, and hunt. 921 01:52:09,557 --> 01:52:13,936 He soothed the wounds of the poor little blue-eyed orphan. 922 01:52:16,605 --> 01:52:19,275 Asked me to treat him as a brother. 923 01:52:19,775 --> 01:52:21,527 My little brother. 924 01:52:23,112 --> 01:52:25,114 They formed quite an attachment. 925 01:52:26,782 --> 01:52:27,908 So, 926 01:52:28,742 --> 01:52:29,952 you killed him. 927 01:52:31,453 --> 01:52:32,955 Yes, I did. 928 01:52:36,458 --> 01:52:39,128 You know what happens when a cuckoo 929 01:52:39,211 --> 01:52:42,131 hatches inside another bird's nest? 930 01:52:43,424 --> 01:52:44,592 Yes. 931 01:52:45,634 --> 01:52:48,053 It forces the other eggs out. 932 01:52:48,137 --> 01:52:49,179 Yes. 933 01:52:49,471 --> 01:52:54,476 Well, this cuckoo made me realize my father's life had to end. 934 01:52:55,811 --> 01:52:58,397 In a way, he's responsible for the path I took. 935 01:52:58,647 --> 01:53:01,317 So, thank you. Cuckoo. 936 01:53:07,156 --> 01:53:10,075 Do you know any other birdcalls, Franz? 937 01:53:17,625 --> 01:53:18,959 Hello, pussy. 938 01:53:21,670 --> 01:53:25,257 Franz Oberhauser died 20 years ago, James. 939 01:53:25,341 --> 01:53:28,093 In an avalanche, alongside his father. 940 01:53:29,345 --> 01:53:33,766 The man you are talking to now, the man inside your head, 941 01:53:34,516 --> 01:53:37,102 is Ernst Stavro Blofeld. 942 01:53:37,519 --> 01:53:38,979 Catchy name. 943 01:53:39,521 --> 01:53:41,523 My mother's bloodline. 944 01:53:42,983 --> 01:53:47,196 If the needle finds the correct spot in the fusiform gyrus, 945 01:53:47,696 --> 01:53:49,698 you'll recognize no one. 946 01:53:49,949 --> 01:53:53,535 Of course, the faces of your women are interchangeable, aren't they, James? 947 01:53:55,704 --> 01:53:57,289 You won't know who she is. 948 01:53:57,373 --> 01:54:00,626 Just another passing face on your way to the grave. 949 01:54:09,343 --> 01:54:12,054 He dies not knowing who you are. 950 01:54:14,348 --> 01:54:16,225 The daughter of an assassin. 951 01:54:16,850 --> 01:54:18,852 The only one who could have understood him. 952 01:54:20,020 --> 01:54:21,188 Shame. 953 01:54:58,308 --> 01:54:59,768 I love you. 954 01:55:05,065 --> 01:55:07,526 Do those blue eyes still recognize you? 955 01:55:11,947 --> 01:55:14,742 I'd recognize you anywhere. 956 01:55:16,994 --> 01:55:18,328 The watch. 957 01:55:33,802 --> 01:55:35,179 One minute. 958 01:55:36,638 --> 01:55:38,098 One minute. 959 01:55:42,144 --> 01:55:43,896 Did he say something? 960 01:55:43,979 --> 01:55:45,314 Tempus fugit. 961 01:55:47,149 --> 01:55:49,818 - What? - Tempus fugit. 962 01:55:50,319 --> 01:55:52,321 I can't hear you, James. 963 01:55:54,698 --> 01:55:56,033 I said, 964 01:55:56,825 --> 01:55:58,660 doesn't time fly? 965 01:56:25,979 --> 01:56:27,314 In there! 966 01:57:08,897 --> 01:57:10,399 Let's go home. 967 01:57:26,582 --> 01:57:28,250 It's not over yet. 968 01:58:18,091 --> 01:58:22,971 - I've never even heard of Hildebrand. - That is the general idea with safe houses. 969 01:58:39,947 --> 01:58:43,492 - Exactly how safe is this, sir? - We're about to find out. 970 01:58:46,954 --> 01:58:48,413 It's safe. 971 01:58:48,497 --> 01:58:50,165 Better wait here. 972 01:58:53,627 --> 01:58:54,753 I'm M. 973 01:58:54,836 --> 01:58:56,922 - Madeleine Swann. - Pleased to meet you. 974 01:58:57,005 --> 01:58:58,840 So, what do you have for me, 007? 975 01:58:58,924 --> 01:59:02,970 The recently deceased head of Spectre, Ernst Stavro Blofeld, 976 01:59:03,637 --> 01:59:07,474 and his chief of intelligence, your new best friend, C. 977 01:59:08,850 --> 01:59:11,853 About to take control of his very own global surveillance system 978 01:59:11,937 --> 01:59:14,439 that he built right here under our noses. 979 01:59:14,523 --> 01:59:16,942 Then we'd better move. The system goes online at midnight. 980 01:59:17,359 --> 01:59:20,237 If that happens, Spectre will have control of everything. 981 01:59:20,320 --> 01:59:22,281 So, you and I will have a quiet word with C 982 01:59:22,364 --> 01:59:25,033 while Q hacks into the system and stops it going online. 983 01:59:25,659 --> 01:59:29,162 - It won't be easy. - He'll find a way. He always does. 984 01:59:33,959 --> 01:59:35,836 It's good to have you back, 007. 985 01:59:36,712 --> 01:59:37,796 Sir. 986 01:59:47,389 --> 01:59:49,224 James, I can't. 987 01:59:49,975 --> 01:59:52,894 I'll come back for you when it's all over. 988 01:59:53,895 --> 01:59:55,480 No, I can't. 989 01:59:55,897 --> 01:59:57,899 No, you can't stay here, or you... 990 01:59:58,567 --> 02:00:02,779 I can't go back to this life. And I'm not going to ask you to change. 991 02:00:03,488 --> 02:00:04,990 This is who you are. 992 02:00:07,743 --> 02:00:09,286 You're saying good-bye. 993 02:00:10,078 --> 02:00:11,204 Yes. 994 02:00:13,373 --> 02:00:14,708 Take care. 995 02:00:17,127 --> 02:00:19,129 You're a good man, James. 996 02:01:20,315 --> 02:01:21,858 Are you in yet, Q? 997 02:01:22,317 --> 02:01:24,611 A few layers of impenetrable security still to go, 998 02:01:24,694 --> 02:01:26,655 but I think I'm getting somewhere. 999 02:02:15,120 --> 02:02:16,663 They've seen us! Reverse! 1000 02:02:56,578 --> 02:02:57,746 Go! 1001 02:03:08,798 --> 02:03:10,759 Get him in the building! 1002 02:03:10,884 --> 02:03:13,053 Move. Move! 1003 02:04:32,007 --> 02:04:35,552 Go back and find M, now! We need them both. 1004 02:04:45,020 --> 02:04:47,856 Not a good feeling being watched, is it? 1005 02:04:52,527 --> 02:04:54,446 Don't tell me you're responsible for this. 1006 02:04:54,529 --> 02:04:57,407 No, but my Quartermaster is. 1007 02:04:57,490 --> 02:04:59,242 And he's extremely talented. 1008 02:04:59,326 --> 02:05:00,368 Well, bravo. 1009 02:05:00,452 --> 02:05:04,873 But in case you hadn't realized it, you two are out of a job. 1010 02:05:04,956 --> 02:05:06,166 So you're trespassing. 1011 02:05:06,249 --> 02:05:08,710 I'm afraid you've got the wrong end of the stick, Max. 1012 02:05:08,793 --> 02:05:11,546 We're going to stop this system going online. 1013 02:05:11,630 --> 02:05:13,006 And then I'm going to bring you in. 1014 02:05:13,131 --> 02:05:14,674 On what grounds exactly? 1015 02:05:14,966 --> 02:05:16,885 Poor taste in friends. 1016 02:05:53,213 --> 02:05:55,632 Take a look at the world. 1017 02:05:57,217 --> 02:05:58,385 Chaos. 1018 02:05:59,511 --> 02:06:01,429 Because people like you, 1019 02:06:01,513 --> 02:06:02,931 paper-pushers and politicians, 1020 02:06:03,056 --> 02:06:06,601 are too spineless to do what needs to be done. 1021 02:06:07,060 --> 02:06:10,522 So I made an alliance to put the power where it should be. 1022 02:06:10,605 --> 02:06:15,610 And now you want to throw it away for the sake of "democracy." 1023 02:06:16,236 --> 02:06:17,904 Whatever the hell that is. 1024 02:06:18,446 --> 02:06:21,032 How predictably moronic. 1025 02:06:21,116 --> 02:06:24,452 But then isn't that what M stands for? 1026 02:06:26,287 --> 02:06:27,789 "Moron." 1027 02:06:29,332 --> 02:06:31,668 And now we know what C stands for. 1028 02:06:36,297 --> 02:06:37,632 "Careless." 1029 02:07:16,921 --> 02:07:18,548 Come on. 1030 02:07:19,257 --> 02:07:20,425 No, no, no! 1031 02:08:24,697 --> 02:08:27,992 You're a hard man to kill, Blofeld. 1032 02:08:34,415 --> 02:08:36,584 Ouch. 1033 02:08:37,168 --> 02:08:38,920 I do hope that doesn't hurt too much. 1034 02:08:40,213 --> 02:08:43,675 My wounds will heal. 1035 02:08:43,758 --> 02:08:45,385 What about yours? 1036 02:08:46,928 --> 02:08:49,264 Look around you, James. Look. 1037 02:08:49,722 --> 02:08:51,891 This is what's left of your world. 1038 02:08:52,183 --> 02:08:56,396 Everything you ever stood for, everything you believed in, a ruin. 1039 02:08:57,564 --> 02:09:00,066 Why are we here? 1040 02:09:01,317 --> 02:09:03,069 Did you miss me? 1041 02:09:03,945 --> 02:09:05,238 No. 1042 02:09:11,870 --> 02:09:14,956 But I know someone who does. 1043 02:09:22,130 --> 02:09:24,215 Where is she? 1044 02:09:25,008 --> 02:09:27,468 That's for you to find out. 1045 02:09:34,976 --> 02:09:37,979 In three minutes, this building will be demolished. 1046 02:09:39,063 --> 02:09:41,316 I can get out easily. 1047 02:09:41,399 --> 02:09:43,443 Now, you have a choice. 1048 02:09:43,526 --> 02:09:46,070 Die trying to save her or 1049 02:09:46,154 --> 02:09:48,531 save yourself and live with the pain. 1050 02:09:49,699 --> 02:09:50,825 You're bluffing. 1051 02:09:53,411 --> 02:09:54,495 Am I? 1052 02:10:02,170 --> 02:10:04,047 I've really put you through it, haven't I? 1053 02:10:05,798 --> 02:10:07,342 That's brothers for you. 1054 02:10:08,343 --> 02:10:11,804 They always know which buttons to press. 1055 02:10:24,192 --> 02:10:26,235 Madeleine! 1056 02:10:31,491 --> 02:10:33,242 Come on. 1057 02:10:33,618 --> 02:10:34,619 Come on. 1058 02:10:36,162 --> 02:10:37,622 Yes! 1059 02:10:39,248 --> 02:10:40,625 Let's go. 1060 02:10:41,334 --> 02:10:42,335 After you. 1061 02:10:52,762 --> 02:10:56,015 Why can't you just face it, M? 1062 02:10:57,100 --> 02:10:58,559 You don't matter anymore. 1063 02:10:59,394 --> 02:11:01,479 Maybe I don't. 1064 02:11:01,562 --> 02:11:02,730 But something has to. 1065 02:11:57,702 --> 02:11:58,703 Dead. 1066 02:11:58,911 --> 02:12:00,288 - Any word on Bond? - No. 1067 02:12:00,455 --> 02:12:02,290 But I can hazard a guess. 1068 02:12:10,048 --> 02:12:12,133 Madeleine! 1069 02:12:14,343 --> 02:12:16,387 Madeleine! 1070 02:13:01,182 --> 02:13:02,308 Do you trust me? 1071 02:13:02,683 --> 02:13:04,852 - Do I have a choice? - Not anymore. 1072 02:13:15,696 --> 02:13:17,031 Come on! 1073 02:13:32,046 --> 02:13:33,965 Good-bye, James Bond. 1074 02:15:36,671 --> 02:15:38,214 Brace, brace, brace! 1075 02:16:46,073 --> 02:16:48,576 - Sir, this is a terrorist alert. - Mallory, double-0 section. 1076 02:16:51,871 --> 02:16:53,831 Stand them down. 1077 02:16:55,249 --> 02:16:56,751 Echo team, hold fire. 1078 02:16:57,084 --> 02:16:59,337 Stand down. 1079 02:17:34,830 --> 02:17:35,956 Finish it. 1080 02:17:47,510 --> 02:17:49,220 Finish it. 1081 02:18:01,774 --> 02:18:03,234 Out of bullets. 1082 02:18:20,126 --> 02:18:22,169 And besides, 1083 02:18:22,503 --> 02:18:24,505 I've got something better to do. 1084 02:19:10,968 --> 02:19:13,137 Under the Special Measures Act of 2001, 1085 02:19:13,220 --> 02:19:16,140 I am detaining you on behalf of Her Majesty's Government. 1086 02:20:22,248 --> 02:20:23,541 Bond? 1087 02:20:28,629 --> 02:20:30,631 - What are you doing here? - Good morning, Q. 1088 02:20:38,514 --> 02:20:40,933 - I thought you'd gone. - I have. 1089 02:20:42,810 --> 02:20:45,062 There's just one thing I need. 78041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.