Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:52,107 --> 00:03:53,400
Where are you going?
2
00:03:55,819 --> 00:03:57,112
I won't be long.
3
00:05:01,510 --> 00:05:03,095
Welcome, Signor Sciarra.
4
00:05:03,554 --> 00:05:05,681
I trust you had a pleasant journey.
5
00:05:12,187 --> 00:05:13,021
Do you have it?
6
00:05:13,022 --> 00:05:14,523
Yes. It's over there.
7
00:05:20,612 --> 00:05:22,698
When do we blow the stadium?
8
00:05:23,073 --> 00:05:25,117
This evening at six.
9
00:05:27,202 --> 00:05:29,204
And the flight out of here?
10
00:05:30,205 --> 00:05:31,874
All arranged.
11
00:05:34,877 --> 00:05:36,295
And then what?
12
00:05:37,713 --> 00:05:40,674
Then I visit The Pale King.
13
00:05:41,425 --> 00:05:44,470
A toast, my friend.
14
00:05:51,602 --> 00:05:53,562
To Death!
15
00:05:53,729 --> 00:05:55,022
Bottoms up.
16
00:07:48,051 --> 00:07:50,137
Meet me in the square!
17
00:16:43,628 --> 00:16:46,256
Start anywhere you like.
18
00:16:46,381 --> 00:16:48,383
Take your time, 007, but in five minutes
19
00:16:48,466 --> 00:16:50,969
the head of the Joint Security Service
is going to walk through that door,
20
00:16:51,052 --> 00:16:52,262
and I've got to explain to him
21
00:16:52,345 --> 00:16:55,598
how one of our agents decided
to potter off to Mexico, all on his own,
22
00:16:55,682 --> 00:16:57,350
and cause an international incident.
23
00:16:57,433 --> 00:16:59,644
With all due respect, sir,
it could've been worse.
24
00:16:59,727 --> 00:17:01,813
Worse? You blew up half a bloody block.
25
00:17:01,896 --> 00:17:04,399
Well, better half a block
than a whole stadium full of people.
26
00:17:04,732 --> 00:17:06,568
You had no authority.
27
00:17:07,235 --> 00:17:08,236
None.
28
00:17:08,319 --> 00:17:10,446
As you know,
we're in the middle of the biggest shakeup
29
00:17:10,530 --> 00:17:12,073
in the history of British intelligence.
30
00:17:12,157 --> 00:17:14,909
The ink's barely dry
on this merger with MI5
31
00:17:14,993 --> 00:17:18,496
and already they're itching for a chance
to scrap the double-0 program forever.
32
00:17:18,580 --> 00:17:20,874
And you've just given them one.
33
00:17:21,624 --> 00:17:23,293
You're right, sir.
34
00:17:23,626 --> 00:17:26,004
You have got a tricky day ahead.
35
00:17:28,882 --> 00:17:31,092
This is an official question.
36
00:17:32,260 --> 00:17:35,430
Mexico City. What were you doing there?
37
00:17:36,264 --> 00:17:40,059
It was just a coincidence.
I was taking some overdue holiday.
38
00:17:41,644 --> 00:17:43,271
Okay. Fine.
39
00:17:43,938 --> 00:17:46,566
As of this morning,
you are officially grounded.
40
00:17:46,649 --> 00:17:50,320
I'm standing you down
from all operations indefinitely.
41
00:17:58,536 --> 00:18:00,079
Very good, sir.
42
00:18:00,997 --> 00:18:02,415
007?
43
00:18:03,958 --> 00:18:05,001
Sir?
44
00:18:05,627 --> 00:18:09,547
I don't know what you're playing at,
but whatever it is, it has to stop.
45
00:18:09,631 --> 00:18:10,632
Now.
46
00:18:12,967 --> 00:18:15,136
- So sorry. Am I interrupting?
- Not remotely.
47
00:18:15,220 --> 00:18:18,640
007, I'd like you to meet Max Denbigh,
head of the Joint Security Service.
48
00:18:18,723 --> 00:18:21,392
It's a pleasure to finally meet you, 007.
I've heard a lot about you.
49
00:18:21,476 --> 00:18:22,644
Most of it good.
50
00:18:22,727 --> 00:18:24,187
Congratulations on your new appointment.
51
00:18:24,270 --> 00:18:25,230
Thank you.
52
00:18:25,313 --> 00:18:28,816
- I suppose we should call you C now.
- No, no. "Max," please.
53
00:18:29,359 --> 00:18:31,444
No, I think I'll call you C,
54
00:18:31,527 --> 00:18:32,528
C.
55
00:18:33,154 --> 00:18:34,781
As you wish.
56
00:18:34,864 --> 00:18:38,660
Well, my door is always open, 007,
for my employees.
57
00:18:39,827 --> 00:18:41,621
This merger's gonna be
a whole new chapter for us.
58
00:18:41,704 --> 00:18:45,416
We're going to bring British intelligence
out of the Dark Ages
59
00:18:45,500 --> 00:18:47,085
into the light.
60
00:18:48,795 --> 00:18:50,255
That all sounds lovely.
61
00:18:50,338 --> 00:18:53,508
That'll be all, 007. Report to Q tomorrow
for medical, thank you.
62
00:18:54,008 --> 00:18:55,343
Very good, sir.
63
00:19:05,228 --> 00:19:06,437
James?
64
00:19:06,521 --> 00:19:07,522
Moneypenny.
65
00:19:07,730 --> 00:19:10,149
So? How was the meeting?
66
00:19:10,233 --> 00:19:12,026
Very good, thank you.
67
00:19:12,402 --> 00:19:13,444
Here.
68
00:19:13,528 --> 00:19:15,655
- Forensics finally released this.
- What is it?
69
00:19:15,738 --> 00:19:18,783
It's personal effects
they recovered from Skyfall.
70
00:19:18,866 --> 00:19:20,660
Perfect. You can bring it to me later.
71
00:19:20,743 --> 00:19:23,204
- What do you mean?
- My place, 9:00.
72
00:19:35,550 --> 00:19:36,843
Evening.
73
00:19:36,926 --> 00:19:38,177
Come in.
74
00:19:40,138 --> 00:19:41,973
Have you just moved in?
75
00:19:42,056 --> 00:19:43,057
No.
76
00:19:43,891 --> 00:19:45,351
Well, I like what you've done
with the place.
77
00:19:47,270 --> 00:19:48,771
Your delivery.
78
00:19:49,772 --> 00:19:51,232
Thank you.
79
00:19:54,319 --> 00:19:55,445
Would you like a drink?
80
00:19:55,820 --> 00:19:58,323
- No, thanks. I'm not staying.
- That's a shame.
81
00:19:59,240 --> 00:20:01,117
What's going on, James?
82
00:20:02,201 --> 00:20:05,496
There's not one person at MI6
who isn't talking about it.
83
00:20:05,580 --> 00:20:08,207
Talking about what, exactly?
84
00:20:09,208 --> 00:20:12,045
That what you did in Mexico
was one step too far.
85
00:20:12,920 --> 00:20:14,797
That you're finished.
86
00:20:14,881 --> 00:20:16,257
And what do you think?
87
00:20:16,591 --> 00:20:18,760
I think you're just getting started.
88
00:20:20,178 --> 00:20:22,096
I don't know what you mean.
89
00:20:22,263 --> 00:20:23,598
All right.
90
00:20:24,849 --> 00:20:26,976
I think you've got a secret.
91
00:20:27,769 --> 00:20:30,605
And it's something you won't tell anyone.
92
00:20:31,481 --> 00:20:33,483
Because you don't trust anyone.
93
00:20:44,285 --> 00:20:48,247
If anything happens to me, 007,
I need you to do something.
94
00:20:48,581 --> 00:20:52,085
Find a man called Marco Sciarra.
95
00:20:53,169 --> 00:20:54,504
Kill him.
96
00:20:55,213 --> 00:20:57,298
And don't miss the funeral.
97
00:21:00,468 --> 00:21:01,803
Jesus.
98
00:21:02,678 --> 00:21:06,724
- Where did you get it?
- In my mailbox just after she died.
99
00:21:07,433 --> 00:21:09,602
Well, she was never short of surprises.
100
00:21:10,937 --> 00:21:13,189
She wasn't gonna let death
get in the way of her job.
101
00:21:15,149 --> 00:21:17,568
I've been tracking Sciarra ever since.
102
00:21:17,652 --> 00:21:18,986
And what have you found?
103
00:21:19,487 --> 00:21:21,406
Nothing significant yet.
104
00:21:21,864 --> 00:21:22,907
When's the funeral?
105
00:21:23,825 --> 00:21:26,202
Three days. In Rome.
106
00:21:26,285 --> 00:21:29,288
If you think M's signing off on that,
you're insane.
107
00:21:29,539 --> 00:21:33,167
- He won't let you out of his sight.
- Yes, it's a bit of a problem.
108
00:21:33,376 --> 00:21:34,585
Listen.
109
00:21:35,044 --> 00:21:37,964
Could you do a little quiet digging for me?
110
00:21:38,381 --> 00:21:41,008
I heard a name in Mexico. "The Pale King."
111
00:21:43,428 --> 00:21:45,304
You want me to be your mole.
112
00:21:47,056 --> 00:21:48,099
Yes.
113
00:21:50,226 --> 00:21:53,229
And what makes you think
you can trust me?
114
00:21:55,857 --> 00:21:57,191
Instinct.
115
00:22:57,752 --> 00:23:00,922
Poor old girl.
Rigged for demolition in a week.
116
00:23:02,340 --> 00:23:05,176
Cheaper to knock her down than to rebuild.
117
00:23:05,593 --> 00:23:06,928
Still.
118
00:23:07,011 --> 00:23:09,514
Time waits for no man and all that.
119
00:23:10,348 --> 00:23:13,267
Anyway, all the money's been
spent on this,
120
00:23:14,185 --> 00:23:16,854
the New Centre for National Security.
121
00:23:18,689 --> 00:23:20,691
So that's C's new digs.
122
00:23:21,025 --> 00:23:22,527
You've met him, have you?
123
00:23:22,610 --> 00:23:24,737
Yesterday. What do we know about him?
124
00:23:24,820 --> 00:23:26,989
Classic Whitehall mandarin.
125
00:23:27,073 --> 00:23:30,284
Wrote a dossier last year on how
the double-0 program was obsolete,
126
00:23:30,368 --> 00:23:33,371
how drones could do
all our dirty work abroad.
127
00:23:33,704 --> 00:23:36,791
- Went to school with the Home Secretary.
- Of course, he did.
128
00:23:36,874 --> 00:23:39,126
This merger's just the start of it.
129
00:23:39,210 --> 00:23:43,881
In three days, there's a security conference
in Tokyo to decide the New World Order.
130
00:23:43,965 --> 00:23:46,175
If C gets his way,
he'll have unlimited access
131
00:23:46,259 --> 00:23:48,970
to the combined intelligence streams
of nine countries.
132
00:23:49,053 --> 00:23:51,514
- Including us.
- Quite.
133
00:24:00,815 --> 00:24:03,150
Well, a lot's happened
while you were away.
134
00:24:03,234 --> 00:24:07,321
A train bombing in Hamburg
and an industrial explosion in Tunisia.
135
00:24:07,488 --> 00:24:08,823
It's not great timing for us.
136
00:24:09,240 --> 00:24:11,742
It's all rather playing into C's hands.
137
00:24:11,826 --> 00:24:15,746
M, well, let's say he's
feeling the pressure.
138
00:24:16,205 --> 00:24:17,498
Yeah, I've noticed.
139
00:24:17,582 --> 00:24:19,375
Now, this way, 007.
140
00:24:19,458 --> 00:24:21,961
Be careful. It's a trifle slippery.
141
00:24:24,839 --> 00:24:28,217
Q wasn't exactly feeling at home in
Whitehall, what with the new merger,
142
00:24:28,301 --> 00:24:32,430
so he set up shop here,
away from prying eyes, as it were.
143
00:24:32,513 --> 00:24:35,349
I hear he's got something rather
special planned for you.
144
00:24:35,433 --> 00:24:37,101
I can hardly wait.
145
00:24:47,820 --> 00:24:48,988
007.
146
00:24:50,448 --> 00:24:52,533
- Q.
- Please excuse the mess.
147
00:24:52,908 --> 00:24:55,453
Everything's a little bit up in the air,
what with the changes and all.
148
00:24:55,536 --> 00:24:57,872
Couple of things to get through.
149
00:24:58,831 --> 00:25:00,541
Shall we get started?
150
00:25:01,167 --> 00:25:02,501
Just relax.
151
00:25:04,337 --> 00:25:05,338
That's it. Lovely.
152
00:25:05,630 --> 00:25:07,465
Now, you may feel a small...
153
00:25:07,548 --> 00:25:08,591
Christ!
154
00:25:09,008 --> 00:25:10,009
...prick.
155
00:25:12,219 --> 00:25:15,097
- What is it?
- Cutting-edge nanotechnology.
156
00:25:15,389 --> 00:25:16,807
Smart Blood.
157
00:25:18,017 --> 00:25:19,977
Microchips in your bloodstream.
158
00:25:20,061 --> 00:25:23,147
Allows us to track
your movements in the field.
159
00:25:23,856 --> 00:25:25,483
You see those readouts?
160
00:25:25,566 --> 00:25:29,236
We can monitor your vital signs
from anywhere on the planet.
161
00:25:29,320 --> 00:25:31,447
Well, that sounds marvelous.
162
00:25:31,864 --> 00:25:34,659
Call it a post-Mexico insurance policy.
163
00:25:34,742 --> 00:25:36,285
By direct order of M.
164
00:25:38,162 --> 00:25:40,247
I completely understand.
165
00:25:41,791 --> 00:25:42,917
Good.
166
00:25:44,752 --> 00:25:47,880
Right. Well, I've just got
one last thing for you
167
00:25:47,963 --> 00:25:49,507
and you can be on your way.
168
00:25:56,430 --> 00:25:58,349
Magnificent, isn't she?
169
00:25:58,766 --> 00:26:01,018
Zero to 60 in three point two seconds.
170
00:26:01,102 --> 00:26:04,480
Fully bulletproof.
A few little tricks up her sleeve.
171
00:26:05,481 --> 00:26:10,236
It's a shame, really. She was meant for
you, but she's been reassigned to 009.
172
00:26:11,529 --> 00:26:13,406
But you can have this.
173
00:26:18,953 --> 00:26:20,538
Does it do anything?
174
00:26:20,621 --> 00:26:22,289
It tells the time.
175
00:26:22,873 --> 00:26:24,709
Might help with your punctuality issues.
176
00:26:24,792 --> 00:26:26,669
- M's idea?
- Precisely.
177
00:26:27,962 --> 00:26:31,799
One word of warning.
The alarm is rather loud.
178
00:26:32,800 --> 00:26:34,385
If you know what I mean.
179
00:26:34,468 --> 00:26:35,970
I think I do.
180
00:26:42,017 --> 00:26:45,146
Yes. That old thing
is taking quite a bit of time.
181
00:26:45,521 --> 00:26:47,982
Mind you,
there wasn't much left to work on.
182
00:26:48,065 --> 00:26:49,942
Only a steering wheel.
183
00:26:50,025 --> 00:26:54,321
I believe I said, "Bring it back in one
piece," not, "Bring back one piece."
184
00:26:59,243 --> 00:27:02,246
Anyway, enjoy your downtime, 007.
185
00:27:04,582 --> 00:27:06,250
- Q?
- Yes?
186
00:27:07,084 --> 00:27:10,880
Well, now you know exactly
where I am all of the time.
187
00:27:12,047 --> 00:27:13,841
Will you do something for me?
188
00:27:13,924 --> 00:27:16,343
What do you have in mind, exactly?
189
00:27:17,303 --> 00:27:18,679
Make me disappear.
190
00:27:21,932 --> 00:27:25,269
May I remind you
that I answer directly to M.
191
00:27:25,603 --> 00:27:28,439
I also have a mortgage.
And two cats to feed.
192
00:27:28,522 --> 00:27:31,192
Well, then I suggest you trust me,
193
00:27:31,776 --> 00:27:33,527
for the sake of the cats.
194
00:27:38,282 --> 00:27:41,118
Well, it's lovely to see you, 007. Lovely.
195
00:27:41,660 --> 00:27:42,620
Now, I meant to tell you,
196
00:27:42,703 --> 00:27:46,540
the Smart Blood program is obviously
still in its developmental phase.
197
00:27:46,624 --> 00:27:51,712
So we may experience the odd drop in
coverage during the first 24 hours...
198
00:27:53,881 --> 00:27:57,134
48 hours after administration,
199
00:27:57,218 --> 00:27:59,887
but after that it should work perfectly.
200
00:28:00,513 --> 00:28:02,097
I'll send you a postcard.
201
00:28:02,640 --> 00:28:04,141
Please, don't.
202
00:28:33,212 --> 00:28:34,296
Morning.
203
00:28:34,380 --> 00:28:37,007
- What's that?
- It's just something from an admirer.
204
00:28:37,424 --> 00:28:40,261
- It's not your birthday, is it?
- No, sir.
205
00:28:41,387 --> 00:28:43,180
That was last week.
206
00:28:43,597 --> 00:28:44,598
Morning.
207
00:28:44,682 --> 00:28:48,519
009 has arrived to pick up the DB10, sir.
He's waiting upstairs.
208
00:28:48,602 --> 00:28:50,437
Good. Yes, fine.
209
00:29:05,911 --> 00:29:07,204
Shit.
210
00:31:11,036 --> 00:31:13,038
I'm sorry for your loss.
211
00:31:15,749 --> 00:31:17,042
You knew my husband?
212
00:31:17,126 --> 00:31:18,627
All too briefly.
213
00:31:19,461 --> 00:31:20,671
What do you do?
214
00:31:21,130 --> 00:31:22,673
Life insurance.
215
00:31:23,424 --> 00:31:25,175
A little late for that.
216
00:31:25,259 --> 00:31:27,136
For your husband, yes.
217
00:31:27,803 --> 00:31:29,596
But what about you?
218
00:31:30,389 --> 00:31:31,598
Me?
219
00:31:31,682 --> 00:31:35,936
I hear the life expectancy of some widows
can be very short.
220
00:31:37,021 --> 00:31:39,273
How can you talk like this?
221
00:31:39,857 --> 00:31:41,775
Can't you see I'm grieving?
222
00:31:42,443 --> 00:31:43,652
No.
223
00:34:03,750 --> 00:34:05,502
What a lovely view.
224
00:34:06,795 --> 00:34:08,964
You're wasting your time.
225
00:34:09,047 --> 00:34:12,009
There are 100 more
that will come after me.
226
00:34:12,676 --> 00:34:15,429
All you buy me is five minutes.
227
00:34:16,513 --> 00:34:17,848
Excellent.
228
00:34:18,348 --> 00:34:19,975
Time for a drink.
229
00:34:30,027 --> 00:34:31,570
You killed him,
230
00:34:32,279 --> 00:34:33,697
didn't you?
231
00:34:33,780 --> 00:34:35,073
My husband.
232
00:34:35,449 --> 00:34:37,367
He was an assassin.
233
00:34:37,451 --> 00:34:39,661
Trust me, he won't take it personally.
234
00:34:42,706 --> 00:34:46,501
You signed my death warrant.
I was respected.
235
00:34:46,627 --> 00:34:48,045
Loyal to a man you hated.
236
00:34:48,128 --> 00:34:49,838
He trusted my silence.
237
00:34:49,922 --> 00:34:52,174
With him gone, I'm a dead woman.
238
00:34:52,257 --> 00:34:54,468
- I can trust nobody.
- I know the feeling well.
239
00:34:54,551 --> 00:34:57,095
Well, I can tell you
that I don't trust you.
240
00:34:57,179 --> 00:34:59,306
Well, then you have impeccable instincts.
241
00:34:59,389 --> 00:35:01,934
If you don't leave now, we'll die together.
242
00:35:04,561 --> 00:35:06,897
I can think of worse ways to go.
243
00:35:08,315 --> 00:35:12,069
Then you're obviously crazy, Mister...
244
00:35:13,987 --> 00:35:15,197
Bond.
245
00:35:16,240 --> 00:35:18,700
James Bond.
246
00:35:28,252 --> 00:35:29,836
These people,
247
00:35:31,380 --> 00:35:33,966
if you just knew what they could do.
248
00:35:35,175 --> 00:35:37,177
The power they have.
249
00:35:37,636 --> 00:35:40,847
Did your husband ever mention
"The Pale King?"
250
00:35:41,932 --> 00:35:43,016
No.
251
00:35:44,851 --> 00:35:46,770
The organization,
252
00:35:48,313 --> 00:35:50,190
they hardly ever meet.
253
00:35:52,693 --> 00:35:55,862
But because of what happened
to my husband,
254
00:35:56,446 --> 00:35:57,823
they meet tonight.
255
00:35:57,906 --> 00:35:59,074
Why?
256
00:35:59,700 --> 00:36:01,827
To choose a replacement.
257
00:36:02,536 --> 00:36:03,704
Where?
258
00:36:05,205 --> 00:36:07,374
The Palazzo Cardenza.
259
00:36:07,874 --> 00:36:09,543
- Midnight.
- Sounds like fun.
260
00:36:09,626 --> 00:36:11,461
I might drop by.
261
00:36:12,754 --> 00:36:14,965
He was obsessed.
262
00:36:15,048 --> 00:36:18,510
He spent more time with them
than with me.
263
00:36:21,221 --> 00:36:23,307
Then the man was a fool.
264
00:36:34,901 --> 00:36:36,403
Leaving your number?
265
00:36:36,486 --> 00:36:39,531
I've called
an American friend of mine. Felix.
266
00:36:39,823 --> 00:36:42,284
He'll contact his embassy
and get you out of here.
267
00:36:42,367 --> 00:36:43,910
You'll be safe.
268
00:36:51,835 --> 00:36:53,378
Don't go, James.
269
00:36:54,421 --> 00:36:56,089
If you go there,
270
00:36:56,173 --> 00:36:59,051
you're crossing over to a place
where there is no mercy.
271
00:36:59,384 --> 00:37:00,677
I have to go.
272
00:37:56,024 --> 00:37:58,276
Identify yourself, asshole.
273
00:37:58,944 --> 00:37:59,820
Who are you?
274
00:38:00,153 --> 00:38:02,948
I'm Mickey Mouse. Who are you?
275
00:38:21,174 --> 00:38:24,928
...pharmacy sites has provided
an excellent new sales platform.
276
00:38:25,178 --> 00:38:29,433
We have adapted many of them
into clearinghouses for unapproved drugs.
277
00:38:29,891 --> 00:38:31,435
In addition to which,
278
00:38:31,518 --> 00:38:36,523
the latest figures show that we presently
control 70%% of antimalarial vaccines,
279
00:38:37,315 --> 00:38:42,320
34%% of H.I.V.,
and 40%% of all oncological drugs
280
00:38:42,988 --> 00:38:44,781
across Sub-Saharan Africa.
281
00:38:44,990 --> 00:38:48,535
But we face challenges from the WHO
282
00:38:48,618 --> 00:38:52,372
in their campaign against
our counterfeit pharmaceuticals.
283
00:38:52,831 --> 00:38:56,334
We have now identified
the key individuals to target.
284
00:38:56,877 --> 00:39:01,214
We expect the same success as we had
against the Council on Human Trafficking.
285
00:39:03,341 --> 00:39:05,676
Since the board's resignation...
286
00:39:05,677 --> 00:39:10,724
...we have placed 160,000 migrated
females into the leisure sector.
287
00:39:11,016 --> 00:39:14,560
The impending completion of the
Global Surveillance initiative...
288
00:39:14,561 --> 00:39:19,148
...will mean our capability
is second to none...
289
00:39:19,149 --> 00:39:23,862
...and now is the moment
for aggressive expansion.
290
00:39:24,154 --> 00:39:25,906
The news is only good...
291
00:39:59,814 --> 00:40:01,858
Don't let me interrupt you.
292
00:40:12,702 --> 00:40:14,704
The news is only good...
293
00:40:15,539 --> 00:40:18,582
Our increased surveillance capability...
294
00:40:18,583 --> 00:40:21,377
...means government
intelligence agencies...
295
00:40:21,378 --> 00:40:23,462
...are easily counteracted.
296
00:40:23,463 --> 00:40:26,049
We are winning.
297
00:40:26,633 --> 00:40:27,926
Thank you, Doctor.
298
00:40:28,426 --> 00:40:30,845
Now, on to the matter at hand.
299
00:40:31,263 --> 00:40:35,016
After the success of our attacks
in Hamburg and Tunisia,
300
00:40:35,100 --> 00:40:37,519
the aborted attack in Mexico City
301
00:40:37,602 --> 00:40:41,523
and the death of our valued colleague,
Marco Sciarra,
302
00:40:41,606 --> 00:40:44,651
leaves one of his duties outstanding.
303
00:40:45,068 --> 00:40:48,196
Signor Guerra,
The Pale King must be terminated.
304
00:40:48,863 --> 00:40:51,575
Will you make the journey to Altaussee?
305
00:40:55,412 --> 00:40:57,663
Of course.
306
00:40:57,664 --> 00:40:59,498
My loyalty to this organization is total.
307
00:40:59,499 --> 00:41:02,835
I will protect it with my last breath.
308
00:41:02,836 --> 00:41:05,504
There will be no more...
309
00:41:05,505 --> 00:41:08,173
...amateurs.
310
00:41:08,174 --> 00:41:11,803
No more shows of weakness.
311
00:41:46,296 --> 00:41:50,383
Does anyone challenge Signor Guerra
for this position?
312
00:42:15,700 --> 00:42:16,785
Welcome.
313
00:42:16,868 --> 00:42:19,621
State your credentials
for succeeding Signor Sciarra.
314
00:43:13,633 --> 00:43:14,968
It's funny.
315
00:43:17,929 --> 00:43:21,641
All that excitement in Mexico City
rang a distant bell.
316
00:43:23,685 --> 00:43:25,019
And now,
317
00:43:26,604 --> 00:43:29,816
suddenly, this evening,
it makes perfect sense.
318
00:43:35,321 --> 00:43:37,157
Welcome, James.
319
00:43:40,785 --> 00:43:42,704
It's been a long time.
320
00:43:43,997 --> 00:43:46,332
But, finally, here we are.
321
00:43:50,462 --> 00:43:52,380
What took you so long?
322
00:44:00,263 --> 00:44:01,848
Cuckoo.
323
00:44:04,726 --> 00:44:06,478
Ciao, Mickey Mouse.
324
00:45:24,889 --> 00:45:26,891
You've got to be kidding me.
325
00:45:45,076 --> 00:45:46,160
No.
326
00:46:54,312 --> 00:46:55,313
Moneypenny.
327
00:46:59,859 --> 00:47:00,860
Bond?
328
00:47:00,944 --> 00:47:04,447
Listen, Moneypenny. Hamburg, Tunisia,
Mexico City, they're all linked.
329
00:47:04,530 --> 00:47:07,241
It's one organization
coordinating multiple attacks.
330
00:47:07,325 --> 00:47:09,869
- So, she was right.
- Of course, she was.
331
00:47:09,953 --> 00:47:11,955
- I ran that check.
- Who is it?
332
00:47:13,206 --> 00:47:16,459
My boss had his credit card stolen.
333
00:47:16,542 --> 00:47:18,795
It's nothing.
Why don't you go back to sleep.
334
00:47:18,878 --> 00:47:19,879
Don't be long.
335
00:47:19,963 --> 00:47:21,547
- Who was that?
- No one.
336
00:47:21,798 --> 00:47:24,300
- No, it wasn't.
- It's just a friend.
337
00:47:24,384 --> 00:47:25,510
At this time of night?
338
00:47:25,593 --> 00:47:28,721
It's called life, James.
You should try it sometime.
339
00:47:35,520 --> 00:47:38,648
The Pale King. It looks like
you've had dealings with him before.
340
00:47:38,731 --> 00:47:40,066
- Quantum.
- Of course.
341
00:47:40,149 --> 00:47:42,151
- Mr. White!
- That's him.
342
00:47:42,777 --> 00:47:47,448
Last unconfirmed sighting,
Altaussee in Austria, four months ago.
343
00:47:48,199 --> 00:47:49,242
Hold that thought.
344
00:48:02,088 --> 00:48:04,048
- You still there?
- Yeah.
345
00:48:04,132 --> 00:48:05,508
Run another name, will you?
346
00:48:05,591 --> 00:48:07,427
Okay. Go.
347
00:48:07,760 --> 00:48:10,430
A man called Franz Oberhauser. He's...
348
00:48:13,433 --> 00:48:16,019
And check his files
before and after his death.
349
00:48:16,102 --> 00:48:17,854
After his death?
What are you talking about?
350
00:48:17,937 --> 00:48:19,856
Please, just do it.
351
00:49:44,816 --> 00:49:46,984
Okay, Q, give me something.
352
00:49:59,205 --> 00:50:00,790
That's more like it.
353
00:50:06,963 --> 00:50:08,089
Here goes nothing.
354
00:50:44,709 --> 00:50:46,169
Good evening.
355
00:51:03,436 --> 00:51:06,689
Do not let them tell you
we need less surveillance.
356
00:51:07,106 --> 00:51:09,775
We need more. Much more.
357
00:51:10,568 --> 00:51:14,572
I say again, the Nine Eyes committee
would have full access
358
00:51:14,655 --> 00:51:17,867
to the combined intelligence streams
of all member states.
359
00:51:17,950 --> 00:51:20,119
More data, more analysis,
360
00:51:20,536 --> 00:51:23,331
less likelihood of a terrorist attack.
361
00:51:24,582 --> 00:51:25,708
Ladies and gentlemen,
362
00:51:25,791 --> 00:51:28,419
it's time for the security services
of the world to unite.
363
00:51:29,962 --> 00:51:31,964
Alone, we are weak.
364
00:51:32,798 --> 00:51:35,885
Together, we're a global power.
365
00:51:36,302 --> 00:51:37,803
An unelected one.
366
00:51:39,263 --> 00:51:40,598
Thank you.
367
00:51:41,807 --> 00:51:42,975
Thank you.
368
00:51:43,768 --> 00:51:45,728
We will now vote on the resolution.
369
00:51:46,229 --> 00:51:49,148
Ladies and gentlemen,
please cast your vote.
370
00:51:54,487 --> 00:51:56,489
The vote is eight to one in favor.
371
00:51:56,906 --> 00:52:01,661
However, as you know, we cannot proceed
unless by unanimous vote.
372
00:52:02,161 --> 00:52:04,914
The Nine Eyes motion
is therefore not passed.
373
00:52:05,831 --> 00:52:06,999
Democracy.
374
00:52:07,083 --> 00:52:09,752
Thank you, ladies and gentlemen.
This evening's session is adjourned.
375
00:52:25,935 --> 00:52:26,936
Yes, sir.
376
00:52:27,019 --> 00:52:29,355
Please, tell me 007 is in London.
377
00:52:29,438 --> 00:52:30,523
Yes.
378
00:52:31,482 --> 00:52:33,401
I'll just take a look now, sir.
379
00:52:33,484 --> 00:52:35,361
Because if he isn't, you're in deep shit.
380
00:52:37,154 --> 00:52:38,864
You've got precisely 10 seconds.
381
00:52:43,119 --> 00:52:45,788
I have him, sir. He
appears to be in Chelsea.
382
00:52:45,871 --> 00:52:49,208
Well, I want eyes on him
when I get back, understood?
383
00:52:49,667 --> 00:52:51,627
I completely understand,
384
00:52:52,795 --> 00:52:53,879
sir.
385
00:55:46,677 --> 00:55:49,096
Do me a favor. Make it quick.
386
00:55:49,555 --> 00:55:51,307
Upstairs, Mr. White.
387
00:56:01,734 --> 00:56:05,488
I always knew
death would wear a familiar face,
388
00:56:05,571 --> 00:56:07,072
but not yours.
389
00:56:07,156 --> 00:56:10,075
To what do I owe this pleasure, Mr. Bond?
390
00:56:12,453 --> 00:56:14,747
I was at a meeting recently
391
00:56:14,830 --> 00:56:16,707
and your name came up.
392
00:56:16,832 --> 00:56:19,793
I'm flattered
London is still talking about me.
393
00:56:19,877 --> 00:56:21,337
It wasn't MI6.
394
00:56:22,421 --> 00:56:23,714
It was Rome.
395
00:56:24,924 --> 00:56:26,884
Your team, not mine.
396
00:56:32,932 --> 00:56:37,269
Last month, I found thallium
in my cell phone.
397
00:56:37,770 --> 00:56:41,899
It's done its job.
I have a few weeks. Maybe less.
398
00:56:44,318 --> 00:56:47,321
So, here we are, Mr. Bond,
399
00:56:47,738 --> 00:56:50,449
two dead men enjoying the evening.
400
00:56:51,200 --> 00:56:52,701
What did you do?
401
00:56:52,785 --> 00:56:54,411
I disobeyed him.
402
00:56:54,745 --> 00:56:58,249
I followed him as far as I could.
403
00:56:58,958 --> 00:57:00,209
He changed.
404
00:57:00,584 --> 00:57:01,877
I see.
405
00:57:02,628 --> 00:57:04,213
You grew a conscience.
406
00:57:04,755 --> 00:57:07,716
Our game is our game. But this?
407
00:57:08,717 --> 00:57:10,928
Women, children...
408
00:57:11,554 --> 00:57:14,974
Well, the thallium would suggest that
he doesn't like you very much anymore.
409
00:57:15,057 --> 00:57:16,934
And clearly the feeling is mutual.
410
00:57:17,017 --> 00:57:19,228
So why don't you tell me
how to find him again?
411
00:57:19,311 --> 00:57:20,312
Come on.
412
00:57:21,397 --> 00:57:24,650
- Tell me where he is.
- He's everywhere.
413
00:57:24,984 --> 00:57:26,026
Everywhere!
414
00:57:26,402 --> 00:57:28,279
He's sitting at your desk,
415
00:57:28,362 --> 00:57:31,574
he's kissing your lover,
he's eating supper with your family!
416
00:57:38,998 --> 00:57:41,083
You're protecting someone.
417
00:57:42,167 --> 00:57:43,168
Your wife.
418
00:57:46,672 --> 00:57:48,507
She left long ago.
419
00:57:49,216 --> 00:57:50,551
Your son?
420
00:57:54,638 --> 00:57:56,348
Your daughter.
421
00:57:58,726 --> 00:58:00,269
You won't find her.
422
00:58:00,352 --> 00:58:01,812
She's clever.
423
00:58:01,895 --> 00:58:05,024
She's smarter than me.
She knows how to hide.
424
00:58:06,609 --> 00:58:09,111
I can protect her if you
tell me where he is.
425
00:58:11,780 --> 00:58:13,449
I can keep her alive.
426
00:58:13,532 --> 00:58:14,700
Yeah.
427
00:58:17,620 --> 00:58:20,164
- You have my word.
- Your word?
428
00:58:21,165 --> 00:58:23,042
The word of an assassin!
429
00:58:35,429 --> 00:58:37,056
That's my word.
430
00:59:04,958 --> 00:59:06,460
L'Américain.
431
00:59:07,503 --> 00:59:09,296
You save her,
432
00:59:09,380 --> 00:59:12,049
she can lead you to L'Américain.
She knows L'Américain.
433
00:59:13,258 --> 00:59:15,344
Try the Hoffler Klinik.
434
00:59:22,142 --> 00:59:26,605
You're a kite
dancing in a hurricane, Mr. Bond.
435
00:59:29,775 --> 00:59:30,943
So long.
436
01:00:24,246 --> 01:00:27,458
I can't deny I'm impressed
you got H.M.G. to cough up for all this.
437
01:00:27,541 --> 01:00:30,002
Good God, the government couldn't
afford this kind of facility.
438
01:00:30,085 --> 01:00:32,796
No, it was benefactors mostly,
from the private sector.
439
01:00:33,338 --> 01:00:34,381
When it goes online,
440
01:00:34,465 --> 01:00:38,302
this building will be the most sophisticated
data gathering system in history.
441
01:00:38,385 --> 01:00:41,388
The world's digital ghost, available 24/7.
442
01:00:41,472 --> 01:00:44,349
- George Orwell's worst nightmare.
- I'm glad you like it.
443
01:00:44,850 --> 01:00:47,686
My commiserations
on losing the Nine Eyes vote.
444
01:00:47,770 --> 01:00:48,854
Must have been a blow.
445
01:00:48,937 --> 01:00:52,441
Not really. Only a matter of time
before the South Africans see the light.
446
01:00:52,524 --> 01:00:54,735
And you know what they say,
Rome wasn't built in a day.
447
01:00:54,818 --> 01:00:55,819
Day and a half maybe.
448
01:00:56,862 --> 01:01:00,032
Look, Max, I know
surveillance is a fact of life.
449
01:01:01,408 --> 01:01:04,244
It's how you use the information
that concerns me,
450
01:01:04,328 --> 01:01:05,788
and who is using it.
451
01:01:05,871 --> 01:01:07,998
This is what we need to do
to keep the people safe.
452
01:01:08,874 --> 01:01:11,376
Double-0 program is prehistoric.
453
01:01:12,044 --> 01:01:14,463
Come on, M. You can't really tell me
that one man in the field
454
01:01:14,546 --> 01:01:16,256
can compete with all of this,
455
01:01:16,340 --> 01:01:19,051
running around out there
with his license to kill.
456
01:01:20,135 --> 01:01:22,304
Have you ever had to kill a man, Max?
457
01:01:23,931 --> 01:01:25,140
Have you?
458
01:01:25,724 --> 01:01:27,893
To pull that trigger, you have to be sure.
459
01:01:28,227 --> 01:01:31,980
Yes, you investigate,
analyze, assess, target.
460
01:01:33,065 --> 01:01:35,192
And then you have to look him in the eye.
461
01:01:36,610 --> 01:01:38,278
And you make the call.
462
01:01:38,737 --> 01:01:41,907
And all the drones, bugs,
cameras, transcripts,
463
01:01:41,990 --> 01:01:46,453
all the surveillance in the world
can't tell you what to do next.
464
01:01:48,413 --> 01:01:50,165
A license to kill
465
01:01:50,582 --> 01:01:53,752
is also a license not to kill.
466
01:01:55,671 --> 01:01:58,090
I didn't want to have to do this,
467
01:01:59,216 --> 01:02:02,177
but it looks like
you still can't control your agents.
468
01:02:03,428 --> 01:02:05,597
Bond? I ran that check.
469
01:02:07,140 --> 01:02:09,852
Looks like you've had dealings
with him before. Quantum.
470
01:02:09,935 --> 01:02:11,728
Of course. Mr. White!
471
01:02:12,020 --> 01:02:15,274
Last unconfirmed sighting,
Altaussee in Austria.
472
01:02:15,357 --> 01:02:16,817
Run another name, will you?
473
01:02:18,026 --> 01:02:21,238
So maybe there's something to be said
for total surveillance after all.
474
01:02:24,449 --> 01:02:26,493
You watch MI6 agents?
475
01:02:28,036 --> 01:02:29,705
We watch everyone.
476
01:03:36,021 --> 01:03:39,483
Please, take a seat.
I'll be with you in just a moment.
477
01:03:55,540 --> 01:03:57,918
Please excuse me, Mr. Bond.
478
01:04:00,212 --> 01:04:02,714
My name is Dr. Madeleine Swann.
479
01:04:02,798 --> 01:04:07,219
Our job today is to analyze your needs,
both psychological and physical.
480
01:04:07,386 --> 01:04:09,012
Sounds pretty straightforward.
481
01:04:10,222 --> 01:04:12,641
I hope you don't mind.
The view can be distracting.
482
01:04:12,724 --> 01:04:14,393
I hadn't noticed.
483
01:04:20,857 --> 01:04:23,485
I see you filled out most of the paperwork.
484
01:04:23,902 --> 01:04:27,739
Just a few questions
to complete your evaluation, if I may.
485
01:04:28,281 --> 01:04:29,908
Do you exercise?
486
01:04:30,283 --> 01:04:31,493
When I have to.
487
01:04:32,202 --> 01:04:35,247
Do you consider your employment
to be psychologically stressful?
488
01:04:36,248 --> 01:04:37,332
Sometimes.
489
01:04:37,916 --> 01:04:39,376
How much alcohol do you consume?
490
01:04:40,419 --> 01:04:41,545
Too much.
491
01:04:44,548 --> 01:04:46,008
Some broader questions.
492
01:04:46,091 --> 01:04:48,260
As a child, would you say
you were close to your parents?
493
01:04:48,677 --> 01:04:51,096
My parents died when I was young.
494
01:04:51,972 --> 01:04:53,598
Really? How old?
495
01:04:54,141 --> 01:04:55,600
Old enough to remember.
496
01:04:55,976 --> 01:04:58,854
- How, if I may ask?
- It was a climbing accident.
497
01:04:59,688 --> 01:05:02,357
- So who brought you up?
- Someone else.
498
01:05:03,108 --> 01:05:04,359
Humor me.
499
01:05:05,318 --> 01:05:09,072
How does one train at Oxford
and the Sorbonne become a consultant,
500
01:05:09,156 --> 01:05:12,200
spend two years
with Médecins Sans Frontières
501
01:05:12,284 --> 01:05:13,869
and end up here?
502
01:05:15,037 --> 01:05:19,124
Forgive me, but anyone might think
you were hiding from something.
503
01:05:21,084 --> 01:05:23,378
You're paying a lot of money
to be here, Mr. Bond.
504
01:05:23,462 --> 01:05:25,881
Who's asking the questions, you or me?
505
01:05:25,964 --> 01:05:27,966
Of course. Carry on.
506
01:05:31,553 --> 01:05:34,347
I see you left this final question blank.
507
01:05:35,098 --> 01:05:36,475
What is your occupation?
508
01:05:36,558 --> 01:05:40,353
Well, that's not the sort of thing
that looks good on a form.
509
01:05:40,562 --> 01:05:42,731
- And why is that?
- I kill people.
510
01:05:45,901 --> 01:05:47,110
Small world?
511
01:05:49,738 --> 01:05:50,822
Where is he?
512
01:05:51,156 --> 01:05:52,824
Your father's dead.
513
01:05:53,075 --> 01:05:54,576
Two days ago.
514
01:05:55,160 --> 01:05:57,829
- How do you know?
- Because I was there.
515
01:05:58,413 --> 01:06:00,624
- Did you kill him?
- I didn't have to.
516
01:06:01,416 --> 01:06:03,001
He did it himself.
517
01:06:03,835 --> 01:06:06,838
And you came all the way
just to tell me this?
518
01:06:07,464 --> 01:06:08,882
That my father's dead?
519
01:06:09,257 --> 01:06:12,969
I came to tell you that your life
is in danger and I need your help.
520
01:06:13,220 --> 01:06:16,848
- Why?
- I made a deal with him to protect you.
521
01:06:18,016 --> 01:06:19,476
You're lying.
522
01:06:20,018 --> 01:06:21,353
Why would he trust you?
523
01:06:21,436 --> 01:06:24,481
Because he knew
that I needed something in return.
524
01:06:24,856 --> 01:06:26,108
And what was that?
525
01:06:26,858 --> 01:06:28,276
To find L'Américain.
526
01:06:29,694 --> 01:06:32,280
- This interview is over.
- Dr. Swann...
527
01:06:32,364 --> 01:06:36,576
You have 10 minutes to leave the building.
Then I'm calling security.
528
01:06:40,205 --> 01:06:41,998
Thank you, Dr. Swann.
529
01:07:04,354 --> 01:07:05,772
Can I get you something, sir?
530
01:07:05,856 --> 01:07:08,316
Vodka martini. Shaken, not stirred.
531
01:07:08,400 --> 01:07:10,986
I'm sorry, we don't serve alcohol.
532
01:07:11,528 --> 01:07:13,655
I'm really starting to love this place.
533
01:07:13,738 --> 01:07:16,116
He'll have the prolytic
digestive enzyme shake.
534
01:07:16,408 --> 01:07:17,450
Certainly.
535
01:07:17,784 --> 01:07:20,829
If you've come for the car,
I parked it at the bottom of the Tiber.
536
01:07:20,912 --> 01:07:23,915
Well, not to worry, 007.
It was only a £3,000,000 prototype.
537
01:07:24,207 --> 01:07:25,333
Why are you here, Q?
538
01:07:25,417 --> 01:07:29,254
I just fancied a break, to be honest.
I've been a tad stressed at work recently.
539
01:07:29,588 --> 01:07:31,506
What with C's people crawling all over us
540
01:07:31,590 --> 01:07:33,508
and the fact that M wants my balls
for Christmas decorations.
541
01:07:33,592 --> 01:07:35,760
- Get to the point.
- The point, 007,
542
01:07:35,844 --> 01:07:37,929
is that Franz Oberhauser is dead.
543
01:07:38,013 --> 01:07:39,514
Dead and buried.
544
01:07:39,598 --> 01:07:40,891
And unless you come back
with me right now,
545
01:07:40,974 --> 01:07:43,894
my career and Moneypenny's
will go the same way.
546
01:07:43,977 --> 01:07:46,897
Do you understand?
All hell is breaking loose out there and...
547
01:07:46,980 --> 01:07:49,608
- I saw him.
- You thought you saw him.
548
01:07:49,691 --> 01:07:51,276
We've been through the records.
549
01:07:51,359 --> 01:07:53,987
He died in an avalanche
with his father 20 years ago.
550
01:07:54,070 --> 01:07:56,031
Yes. I know that.
551
01:07:56,114 --> 01:07:57,532
But I saw him.
552
01:07:59,618 --> 01:08:01,578
He's not someone I'll ever forget.
553
01:08:03,079 --> 01:08:05,207
So you have a lead?
554
01:08:05,290 --> 01:08:07,083
I have a name. L'Américain.
555
01:08:08,251 --> 01:08:10,003
Well, that narrows it down.
556
01:08:10,086 --> 01:08:12,380
Look, I'm sorry, 007, but time's up.
557
01:08:12,464 --> 01:08:14,507
My whole career is on the line here.
558
01:08:14,591 --> 01:08:17,010
Either you come back in
and do this through proper channels,
559
01:08:17,093 --> 01:08:18,220
or I go directly to M.
560
01:08:18,303 --> 01:08:20,972
Do one more thing for me. Then you're out.
561
01:08:22,015 --> 01:08:24,351
Find out what you can from this.
562
01:08:32,776 --> 01:08:34,319
I really, really hate you right now.
563
01:08:34,694 --> 01:08:36,196
Thank you, Q.
564
01:08:37,364 --> 01:08:39,449
Monsieur? Now? Please?
565
01:08:39,532 --> 01:08:41,743
- Where are you staying?
- The Pevsner. Room 12.
566
01:08:41,826 --> 01:08:43,078
One hour.
567
01:08:44,454 --> 01:08:47,958
Here you are, sir.
One prolytic digestive enzyme shake.
568
01:08:48,208 --> 01:08:49,542
Do me a favor, will you?
569
01:08:49,626 --> 01:08:51,753
Throw that down the toilet.
570
01:08:51,836 --> 01:08:53,255
Cut out the middleman.
571
01:09:02,722 --> 01:09:04,057
No! Stay.
572
01:09:54,858 --> 01:09:56,484
What do you want?
573
01:09:59,738 --> 01:10:00,989
What are you doing?
574
01:10:02,615 --> 01:10:04,284
Can't any of you speak?
575
01:13:30,740 --> 01:13:32,283
Come on!
576
01:14:31,718 --> 01:14:33,219
Don't touch me!
577
01:14:34,053 --> 01:14:35,054
Hey!
578
01:14:35,346 --> 01:14:38,474
You need to take a breath and calm down.
You're in shock.
579
01:14:38,558 --> 01:14:41,352
Get away from me! Just get away!
580
01:14:41,477 --> 01:14:43,855
Did it cross your mind
that you led them to me?
581
01:14:49,319 --> 01:14:50,570
I haven't got time for this.
582
01:14:51,404 --> 01:14:54,532
You need to tell me everything you know
about L'Américain.
583
01:14:54,741 --> 01:14:56,075
Go to hell!
584
01:14:59,203 --> 01:15:00,872
I gave your father my word!
585
01:15:03,207 --> 01:15:06,544
And why should I trust you?
Because my father did?
586
01:15:07,337 --> 01:15:09,547
Because right now, Dr. Swann,
587
01:15:11,257 --> 01:15:13,885
I'm your best chance of staying alive.
588
01:15:37,158 --> 01:15:38,826
Dr. Swann, Q.
589
01:15:38,910 --> 01:15:40,953
Q, Dr. Swann.
590
01:15:41,663 --> 01:15:43,581
- Hello.
- Enchanted.
591
01:15:45,333 --> 01:15:48,294
Bond, we need to talk. Alone.
592
01:15:48,378 --> 01:15:49,504
She knows.
593
01:15:49,587 --> 01:15:51,547
- But, Bond...
- She knows.
594
01:15:52,382 --> 01:15:53,508
What have you got?
595
01:15:54,258 --> 01:15:56,427
I owe you an apology, 007.
596
01:15:57,136 --> 01:15:59,138
You are onto something.
597
01:15:59,222 --> 01:16:01,474
Oberhauser is still alive.
The ring proves it.
598
01:16:02,892 --> 01:16:05,269
And it seems they were
all part of one organization.
599
01:16:06,270 --> 01:16:09,941
Le Chiffre, Quantum, Sciarra,
your friend Mr. Silva.
600
01:16:10,274 --> 01:16:13,277
- And do you know who links them all?
- Him.
601
01:16:13,528 --> 01:16:14,862
Exactly.
602
01:16:14,946 --> 01:16:18,366
This organization,
do you know what it's called?
603
01:16:18,825 --> 01:16:19,951
- No.
- Spectre.
604
01:16:22,662 --> 01:16:24,872
Its name is Spectre.
605
01:16:25,289 --> 01:16:28,626
- How does she know that?
- Because my father was part of it.
606
01:16:29,585 --> 01:16:31,546
Then I think that you ought to see this.
607
01:16:31,754 --> 01:16:34,340
You're looking at pictures
from South Africa right now
608
01:16:34,424 --> 01:16:36,384
of what appears to be a huge explosion.
609
01:16:36,467 --> 01:16:39,011
Q, go back to London.
610
01:16:40,346 --> 01:16:43,349
M's gonna need your help.
And keep tracking me.
611
01:16:43,433 --> 01:16:44,642
I will.
612
01:16:45,059 --> 01:16:47,270
And, Bond, you have to find L'Américain.
613
01:16:48,312 --> 01:16:50,356
He's our only link to Oberhauser.
614
01:16:50,440 --> 01:16:51,733
It's not a person.
615
01:16:53,067 --> 01:16:54,569
It's a place.
616
01:17:59,884 --> 01:18:01,219
Thank you.
617
01:18:33,084 --> 01:18:35,086
This is where
they spent their wedding night.
618
01:18:36,921 --> 01:18:38,923
They came back every year.
619
01:18:39,841 --> 01:18:41,717
Then they brought me with them, too.
620
01:18:45,221 --> 01:18:48,099
He kept coming back,
even after the divorce.
621
01:18:50,476 --> 01:18:52,270
Well, then I'm sorry.
622
01:18:53,271 --> 01:18:54,313
What for?
623
01:19:10,454 --> 01:19:11,789
What is it?
624
01:19:13,666 --> 01:19:15,543
It's your inheritance.
625
01:19:16,043 --> 01:19:18,379
- Want some?
- No, thank you.
626
01:19:20,131 --> 01:19:22,633
You don't know what you're missing.
627
01:19:31,434 --> 01:19:33,102
This can't be it.
628
01:19:34,312 --> 01:19:36,439
Well, here's to your father.
629
01:19:37,773 --> 01:19:42,320
I promised myself I would never
be hurt by that man again.
630
01:19:43,946 --> 01:19:45,823
I cut off all contact.
631
01:19:46,657 --> 01:19:50,161
I didn't want anything to do with him
or his sick life.
632
01:19:51,329 --> 01:19:53,664
And then, with his dying breath
633
01:19:54,332 --> 01:19:55,958
he sends me you.
634
01:19:57,293 --> 01:19:58,794
Ironic, no?
635
01:19:58,878 --> 01:20:01,213
You shouldn't be so hard on him.
636
01:20:01,505 --> 01:20:04,717
The man I just met
should have been dead weeks ago.
637
01:20:04,800 --> 01:20:07,553
The only reason
his heart was still beating was you.
638
01:20:08,804 --> 01:20:11,515
I'll mourn my father
in my own time, Mr. Bond.
639
01:20:12,850 --> 01:20:15,061
And, now, I'm going to bed.
640
01:20:22,526 --> 01:20:26,739
Don't think for one moment
this is where I fall into your arms,
641
01:20:27,698 --> 01:20:30,576
seeking solace for my dead daddy.
642
01:20:34,705 --> 01:20:36,207
You sit there.
643
01:20:36,874 --> 01:20:39,710
Keep watch. That's what you're good at.
644
01:20:44,507 --> 01:20:47,426
Come anywhere near me and I'll kill you.
645
01:20:47,677 --> 01:20:49,136
I don't doubt it.
646
01:20:59,981 --> 01:21:02,817
Look. There are two of you.
647
01:21:04,276 --> 01:21:05,820
Two Jameses.
648
01:21:07,238 --> 01:21:08,864
Lucky me.
649
01:21:14,036 --> 01:21:16,247
What am I doing here?
650
01:21:24,171 --> 01:21:26,923
To liars...
651
01:21:26,924 --> 01:21:28,967
...and killers.
652
01:21:28,968 --> 01:21:31,219
To liars...
653
01:21:31,220 --> 01:21:33,304
...and killers...
654
01:21:33,305 --> 01:21:35,307
...everywhere.
655
01:22:07,256 --> 01:22:09,091
Who sent you?
656
01:22:12,511 --> 01:22:14,221
Who are you working for?
657
01:22:51,884 --> 01:22:53,886
Now, where did you go?
658
01:23:23,040 --> 01:23:24,375
Of course.
659
01:24:47,583 --> 01:24:48,959
What is it?
660
01:24:51,795 --> 01:24:53,088
Nothing.
661
01:25:07,603 --> 01:25:08,854
What's this?
662
01:25:09,521 --> 01:25:11,148
It's coordinates.
663
01:25:14,443 --> 01:25:16,987
Your father was scanning
for a particular satellite phone.
664
01:25:17,071 --> 01:25:19,156
He was looking for someone.
665
01:25:20,866 --> 01:25:22,785
He was looking for him.
666
01:25:24,411 --> 01:25:26,997
And he sent me here to finish the job.
667
01:25:28,999 --> 01:25:30,918
- I'm coming with you.
- No, you're not.
668
01:25:32,002 --> 01:25:33,295
I like you alive.
669
01:25:33,379 --> 01:25:36,674
- I can look after myself.
- That's beside the point.
670
01:25:38,175 --> 01:25:39,802
I might not be coming back.
671
01:25:40,219 --> 01:25:41,428
I know.
672
01:25:42,388 --> 01:25:45,683
But I want to understand
what happened to my father.
673
01:26:03,867 --> 01:26:06,036
So, where was he going?
674
01:26:09,540 --> 01:26:10,958
Nowhere.
675
01:26:23,429 --> 01:26:26,098
Thank you so much. Thanks.
All the very best.
676
01:26:26,181 --> 01:26:27,141
What's going on?
677
01:26:27,224 --> 01:26:29,143
The meeting was brought forward.
Did you not get the message?
678
01:26:29,226 --> 01:26:31,562
- No, we didn't.
- Shortest meeting I can remember.
679
01:26:31,854 --> 01:26:35,232
- South Africans on board, I take it?
- Yeah, well, who can blame them?
680
01:26:35,733 --> 01:26:37,860
Nine Eyes is now officially sanctioned.
681
01:26:37,943 --> 01:26:40,487
The new system goes live
in less than 72 hours.
682
01:26:40,571 --> 01:26:42,531
It's a major step forward.
683
01:26:42,614 --> 01:26:44,450
Global intelligence cooperation
changes everything.
684
01:26:44,533 --> 01:26:46,243
As you said before.
685
01:26:48,078 --> 01:26:49,204
Look.
686
01:26:50,039 --> 01:26:52,166
They've asked me
to head the new committee.
687
01:26:52,249 --> 01:26:54,126
Yes? And?
688
01:26:54,209 --> 01:26:57,838
And I should tell you
I've spoken with the Home Secretary.
689
01:26:58,005 --> 01:27:00,674
And in light of the new information
I've given him,
690
01:27:00,758 --> 01:27:03,802
he's decided to close down the double-0
program with immediate effect.
691
01:27:04,261 --> 01:27:07,431
- You don't know what you're doing.
- It's not personal.
692
01:27:07,514 --> 01:27:09,099
It's the future.
693
01:27:09,516 --> 01:27:10,768
And...
694
01:27:13,270 --> 01:27:14,229
You're not.
695
01:27:14,313 --> 01:27:16,106
You're a cocky little bastard, aren't you?
696
01:27:18,442 --> 01:27:20,069
I'll take that as a compliment.
697
01:27:20,277 --> 01:27:21,653
I wouldn't.
698
01:27:22,696 --> 01:27:24,406
This isn't over yet.
699
01:27:42,424 --> 01:27:45,677
- Would you press this for me? Thank you.
- Yes, sir.
700
01:28:04,822 --> 01:28:06,198
Pick it up.
701
01:28:07,449 --> 01:28:08,826
I hate guns.
702
01:28:09,326 --> 01:28:11,620
I promised him I'd protect you.
703
01:28:11,703 --> 01:28:14,415
The first thing to do
is to teach you how to protect yourself.
704
01:28:14,832 --> 01:28:16,834
What if I shoot you by mistake?
705
01:28:17,167 --> 01:28:19,294
Wouldn't be the first time.
706
01:28:19,670 --> 01:28:20,921
Pick it up.
707
01:28:21,004 --> 01:28:22,923
I said, I hate guns.
708
01:28:28,595 --> 01:28:30,264
SIG 226.
709
01:28:30,556 --> 01:28:33,183
Front sight. Rear sight. Hammer.
710
01:28:38,981 --> 01:28:43,527
You just point it. You squeeze the trigger.
You try not to close your eyes.
711
01:28:44,194 --> 01:28:46,864
Please, try it.
712
01:29:12,055 --> 01:29:14,725
I don't have to teach you anything, do I?
713
01:29:16,727 --> 01:29:19,813
A man once came to our house
to kill my father.
714
01:29:20,481 --> 01:29:23,650
He didn't know I was upstairs
playing in my bedroom.
715
01:29:23,734 --> 01:29:28,280
Or that Papa kept a Beretta Nine-millimeter
under the sink with the bleach.
716
01:29:31,575 --> 01:29:33,494
That's why I hate guns.
717
01:29:34,870 --> 01:29:37,456
I think we'll skip hand-to-hand combat.
718
01:29:55,432 --> 01:29:56,517
Good evening, sir.
719
01:29:56,600 --> 01:29:58,685
Sorry to interrupt your supper,
but we have some news.
720
01:29:58,769 --> 01:30:00,229
Evening, sir.
721
01:30:00,312 --> 01:30:05,400
Using the Smart Blood, I've tracked Bond
to a point here in North Africa.
722
01:30:06,652 --> 01:30:09,321
See, every known map
registers it as empty desert.
723
01:30:09,404 --> 01:30:13,242
Exactly. But if you look at the satellite
blowup, you can clearly see this.
724
01:30:13,575 --> 01:30:14,910
We can't help him.
725
01:30:16,286 --> 01:30:17,746
But, sir, we know where he's heading.
726
01:30:19,748 --> 01:30:21,625
C is watching everything we do.
727
01:30:21,708 --> 01:30:24,294
We're only handing them more information.
728
01:30:27,548 --> 01:30:29,925
Sir, we can't just desert Bond.
729
01:30:30,008 --> 01:30:32,052
We have to. We only make him weaker.
730
01:30:32,135 --> 01:30:33,720
But, sir, we know exactly where he is.
731
01:30:33,804 --> 01:30:36,431
Yes, I know, but if we can track him,
so can others.
732
01:30:37,266 --> 01:30:39,560
Delete all the Smart Blood files.
733
01:30:39,643 --> 01:30:40,769
Everything.
734
01:30:42,688 --> 01:30:44,314
He's on his own.
735
01:31:10,674 --> 01:31:11,967
You shouldn't stare.
736
01:31:12,050 --> 01:31:13,969
Well, you shouldn't look like that.
737
01:31:18,181 --> 01:31:19,933
May I get you an apéritif?
738
01:31:20,017 --> 01:31:21,310
I'm not sure.
739
01:31:21,393 --> 01:31:24,479
It gets me into trouble.
Makes me do crazy things.
740
01:31:24,563 --> 01:31:26,106
Well, we can't have that.
741
01:31:26,481 --> 01:31:29,985
So, I'll have a vodka martini, dirty.
742
01:31:30,319 --> 01:31:31,820
Make that two.
743
01:31:35,365 --> 01:31:36,825
I have a question.
744
01:31:37,159 --> 01:31:38,368
Well, what's that?
745
01:31:38,452 --> 01:31:41,330
Why, given every other possible option,
746
01:31:41,705 --> 01:31:44,166
does a man
choose the life of a paid assassin?
747
01:31:44,249 --> 01:31:46,209
Well, it was that or the priesthood.
748
01:31:48,378 --> 01:31:51,548
I'm serious. Is this really what you want?
749
01:31:51,798 --> 01:31:55,469
Living in the shadows?
Hunting? Being hunted?
750
01:31:56,219 --> 01:31:59,181
Always looking behind you? Always alone?
751
01:31:59,556 --> 01:32:00,807
But I'm not alone.
752
01:32:01,600 --> 01:32:03,268
Answer the question.
753
01:32:04,394 --> 01:32:06,855
I'm not sure I ever had a choice.
754
01:32:08,231 --> 01:32:10,317
Anyway, I don't stop to think about it.
755
01:32:10,609 --> 01:32:12,527
What would happen if you did?
756
01:32:13,362 --> 01:32:15,781
- Stop?
- Yes.
757
01:32:19,785 --> 01:32:21,203
I don't know.
758
01:32:21,870 --> 01:32:23,497
Your drinks, sir.
759
01:32:23,580 --> 01:32:26,083
Could you leave them there, please.
760
01:32:37,302 --> 01:32:39,721
You know, I think you're wrong.
761
01:32:39,805 --> 01:32:41,139
I am?
762
01:32:42,432 --> 01:32:44,393
We always have a choice.
763
01:32:47,104 --> 01:32:48,814
I'll drink to that.
764
01:35:36,898 --> 01:35:37,899
Shit.
765
01:35:46,324 --> 01:35:47,993
What do we do now?
766
01:36:47,427 --> 01:36:49,179
This might be a long wait.
767
01:36:51,723 --> 01:36:53,975
Are you having second thoughts?
768
01:36:54,559 --> 01:36:56,019
Too late now.
769
01:37:15,664 --> 01:37:17,040
What's that?
770
01:37:32,389 --> 01:37:37,060
That is a 1948 Rolls-Royce Silver Wraith.
771
01:38:01,334 --> 01:38:02,377
Please.
772
01:38:25,442 --> 01:38:27,235
I'm scared, James.
773
01:39:11,071 --> 01:39:13,740
Good afternoon, Mr. Bond, Dr. Swann.
774
01:39:14,032 --> 01:39:17,827
I want you to know just
how excited we all are to finally meet you.
775
01:39:17,911 --> 01:39:20,663
Well, it's a pleasure to be here.
776
01:39:20,914 --> 01:39:25,877
Your host invites you both to rest,
relax, and join him for drinks at 4:00.
777
01:39:26,252 --> 01:39:28,505
- Tell our host we won't be late.
- Wonderful.
778
01:39:28,838 --> 01:39:31,591
Before we show you to your rooms,
just one more thing.
779
01:39:43,269 --> 01:39:44,938
You be careful with that.
780
01:39:45,814 --> 01:39:47,315
It's loaded.
781
01:39:53,863 --> 01:39:55,198
Thank you.
782
01:40:54,382 --> 01:40:56,593
This is a very special place.
783
01:40:57,093 --> 01:41:00,430
He has requested you enter it alone.
784
01:41:00,930 --> 01:41:02,265
Of course.
785
01:41:04,767 --> 01:41:06,102
Champagne?
786
01:41:07,437 --> 01:41:08,855
Maybe later.
787
01:41:09,564 --> 01:41:10,899
Certainly.
788
01:41:42,305 --> 01:41:44,849
I think we're meant to be impressed.
789
01:41:57,779 --> 01:41:59,030
Touch it.
790
01:42:00,698 --> 01:42:02,909
You can touch it if you want.
791
01:42:05,119 --> 01:42:06,913
Do you know what it is?
792
01:42:06,996 --> 01:42:08,665
It's a meteorite.
793
01:42:09,791 --> 01:42:11,501
Yes, exactly.
794
01:42:12,001 --> 01:42:15,797
The Kartenhoff.
The oldest in human possession.
795
01:42:16,965 --> 01:42:19,801
The very meteorite which made this crater.
796
01:42:21,636 --> 01:42:22,845
Think about it.
797
01:42:23,513 --> 01:42:27,141
So many years up there, alone, silent,
798
01:42:28,309 --> 01:42:32,230
building momentum until it chose
to make its mark on Earth.
799
01:42:34,023 --> 01:42:36,734
A huge, unstoppable force.
800
01:42:37,318 --> 01:42:39,654
Except it did stop, didn't it?
801
01:42:40,154 --> 01:42:41,531
Right here.
802
01:42:56,004 --> 01:42:59,841
I can't tell you how much
I've been looking forward to this.
803
01:42:59,924 --> 01:43:02,218
All of us here, together.
804
01:43:05,013 --> 01:43:06,556
A reunion.
805
01:43:08,725 --> 01:43:11,561
I'm so glad you came, too, dear Madeleine.
806
01:43:13,354 --> 01:43:16,190
You were just a girl when I saw you first.
807
01:43:17,567 --> 01:43:20,528
I came to your home once
to see your father.
808
01:43:23,072 --> 01:43:24,741
I don't remember that.
809
01:43:26,034 --> 01:43:27,410
But I do.
810
01:43:32,081 --> 01:43:33,291
Shall we?
811
01:43:37,253 --> 01:43:38,504
What is this place?
812
01:43:39,255 --> 01:43:40,673
Information.
813
01:43:43,926 --> 01:43:45,678
Information is all,
814
01:43:46,971 --> 01:43:48,306
is it not?
815
01:43:49,557 --> 01:43:50,975
For example,
816
01:43:51,059 --> 01:43:55,646
you must know by now that the
double-0 program is officially dead.
817
01:43:56,564 --> 01:44:00,109
Which leads me to speculate
exactly why you came.
818
01:44:03,404 --> 01:44:06,282
So, James, why did you come?
819
01:44:06,783 --> 01:44:08,451
I came here to kill you.
820
01:44:09,452 --> 01:44:11,788
And I thought you came here to die.
821
01:44:12,121 --> 01:44:14,165
Well, it's all a matter of perspective.
822
01:44:15,792 --> 01:44:17,668
Speaking of perspective.
823
01:44:35,478 --> 01:44:38,815
- Is this live?
- Live and direct. 16:20 GMT.
824
01:44:40,108 --> 01:44:42,360
What an uncanny coincidence.
825
01:44:42,443 --> 01:44:46,906
The French have a saying,
"It's the fate of glass to break."
826
01:44:46,989 --> 01:44:51,077
Well, maybe it's the fate of spies
to just disappear.
827
01:44:51,285 --> 01:44:52,995
But with any luck,
828
01:44:53,329 --> 01:44:55,373
we leave something behind.
829
01:44:55,623 --> 01:44:59,127
In the meantime,
I'm sure C will keep you all busy.
830
01:44:59,877 --> 01:45:01,504
Thank you all.
831
01:45:05,299 --> 01:45:08,136
That's touching, don't you think?
832
01:45:11,305 --> 01:45:12,974
Well, James,
833
01:45:13,683 --> 01:45:15,935
it looks like you're all alone.
834
01:45:16,018 --> 01:45:18,646
Not much more than a voyeur, are you?
835
01:45:19,689 --> 01:45:21,691
Too scared to join in.
836
01:45:22,024 --> 01:45:25,111
- I don't think you quite understand.
- I think I do.
837
01:45:25,194 --> 01:45:27,947
You set cities on fire
and watch innocent people burn,
838
01:45:28,030 --> 01:45:32,952
so you can convince governments to join
an intelligence network you've paid for.
839
01:45:33,035 --> 01:45:34,871
Not that complicated.
840
01:45:35,580 --> 01:45:39,375
I'm guessing our little friend, C,
he's one of your disciples.
841
01:45:40,835 --> 01:45:42,545
You could say that.
842
01:45:42,753 --> 01:45:44,338
And what does he get out of it?
843
01:45:45,339 --> 01:45:46,549
Nothing.
844
01:45:47,175 --> 01:45:48,968
He's a visionary, like me.
845
01:45:49,051 --> 01:45:50,720
Visionaries.
846
01:45:51,512 --> 01:45:53,389
Psychiatric wards are full of them.
847
01:45:53,514 --> 01:45:56,434
Whereas you couldn't see
what's right in front of you.
848
01:45:56,517 --> 01:46:00,521
You came across me so many times
and yet you never saw me.
849
01:46:01,063 --> 01:46:03,483
Le Chiffre, Greene, Silva.
850
01:46:03,566 --> 01:46:05,902
- All dead.
- Yeah, that's right.
851
01:46:06,194 --> 01:46:07,653
A nice pattern developed.
852
01:46:07,737 --> 01:46:11,199
You interfered in my world,
I destroyed yours.
853
01:46:13,075 --> 01:46:17,288
Or did you think it was coincidence that
all the women in your life ended up dead?
854
01:46:18,748 --> 01:46:20,833
Vesper Lynd, for example.
855
01:46:22,293 --> 01:46:25,713
She was the big one.
Has he told you about her?
856
01:46:28,049 --> 01:46:31,219
And then, of course, your beloved M.
857
01:46:32,094 --> 01:46:34,096
Gone forever.
858
01:46:38,226 --> 01:46:39,393
Me.
859
01:46:41,270 --> 01:46:43,356
It was all me, James.
860
01:46:43,439 --> 01:46:47,235
It's always been me.
The author of all your pain.
861
01:46:51,072 --> 01:46:53,449
You're a brave woman, my dear.
862
01:47:00,790 --> 01:47:03,960
Now I understand
why my father lost his mind.
863
01:47:04,293 --> 01:47:07,171
He didn't lose his mind, he was just weak.
864
01:47:07,255 --> 01:47:09,257
But at least he understood
what he was up against.
865
01:47:09,632 --> 01:47:12,843
You see, they failed
to comprehend the crucial fact,
866
01:47:12,927 --> 01:47:16,639
that a terrible event
can lead to something wonderful.
867
01:47:18,975 --> 01:47:20,977
Since you mention your father,
I'll show you.
868
01:47:21,978 --> 01:47:25,815
She's clever. She's smarter than me.
She knows how to hide.
869
01:47:28,150 --> 01:47:31,070
I can protect her if you
tell me where he is.
870
01:47:33,447 --> 01:47:35,116
I can keep her alive.
871
01:47:35,199 --> 01:47:37,702
- Yeah.
- You have my word.
872
01:47:37,785 --> 01:47:39,745
No, no, no. Turn this off.
873
01:47:39,829 --> 01:47:41,414
Your word?
874
01:47:41,998 --> 01:47:44,834
- The word of an assassin!
- Turn this off.
875
01:47:45,001 --> 01:47:47,003
- This is important.
- I said turn it off!
876
01:47:49,630 --> 01:47:52,133
I want you to understand something.
877
01:48:02,018 --> 01:48:03,686
That's my word.
878
01:48:04,979 --> 01:48:06,105
Madeleine?
879
01:48:06,606 --> 01:48:08,024
Look at me.
880
01:48:09,191 --> 01:48:12,612
Don't look at him, Madeleine. Look at me.
881
01:48:14,488 --> 01:48:15,990
L'Américain.
882
01:48:17,199 --> 01:48:18,743
You save her,
883
01:48:19,118 --> 01:48:22,204
she can lead you to L'Américain.
She knows L'Américain.
884
01:48:24,999 --> 01:48:27,043
Try the Hoffler Klinik.
885
01:48:33,549 --> 01:48:37,887
You're a kite
dancing in a hurricane, Mr. Bond.
886
01:48:41,057 --> 01:48:42,391
So long.
887
01:48:49,565 --> 01:48:52,902
The things that bring people together.
888
01:48:56,864 --> 01:48:59,492
Out of horror, beauty.
889
01:49:26,060 --> 01:49:28,854
Torture is easy, on a superficial level.
890
01:49:28,938 --> 01:49:32,066
A man can watch himself
being disemboweled
891
01:49:32,566 --> 01:49:35,736
and derive great horror
from the experience,
892
01:49:35,820 --> 01:49:38,447
but it's still going on at a distance.
893
01:49:38,614 --> 01:49:41,367
It isn't taking place where he is.
894
01:49:42,118 --> 01:49:47,790
As you know all too well, dear Madeleine,
a man lives inside his head.
895
01:49:48,249 --> 01:49:51,043
That's where the seat of his soul is.
896
01:49:52,378 --> 01:49:54,839
Now, James and I
were both present recently
897
01:49:54,922 --> 01:49:57,425
when a man was deprived of his eyes.
898
01:49:58,426 --> 01:50:01,721
And the most astonishing thing happened.
899
01:50:01,804 --> 01:50:02,930
Didn't you notice?
900
01:50:03,472 --> 01:50:05,641
He wasn't there anymore.
901
01:50:05,975 --> 01:50:08,352
He'd gone even though he was still alive.
902
01:50:08,436 --> 01:50:12,314
So in this brief moment
between life and death,
903
01:50:12,398 --> 01:50:15,234
there was nobody inside his skull.
904
01:50:16,777 --> 01:50:18,112
Most odd.
905
01:50:20,030 --> 01:50:21,407
So, James.
906
01:50:23,325 --> 01:50:26,162
I'm going to penetrate
907
01:50:26,954 --> 01:50:29,331
to where you are.
908
01:50:30,124 --> 01:50:32,334
To the inside of your head.
909
01:50:33,419 --> 01:50:36,172
Now, the first probe
will play with your sight,
910
01:50:36,547 --> 01:50:37,673
your hearing
911
01:50:38,299 --> 01:50:40,426
and your balance,
912
01:50:40,509 --> 01:50:43,345
just with the subtlest of manipulations.
913
01:50:43,512 --> 01:50:45,556
Well, get on with it then.
914
01:50:46,182 --> 01:50:49,518
Nothing can be as painful
as listening to you talk.
915
01:50:50,311 --> 01:50:51,645
All right.
916
01:50:52,438 --> 01:50:53,856
Let's begin.
917
01:51:26,514 --> 01:51:28,516
Why are you doing this?
918
01:51:41,695 --> 01:51:46,033
You probably know that James here
lost his parents when he was young.
919
01:51:49,370 --> 01:51:54,291
But did you know that it was my father
who helped him through this difficult time?
920
01:52:02,466 --> 01:52:08,764
Over the course of two winters
he taught him to ski, and climb, and hunt.
921
01:52:09,557 --> 01:52:13,936
He soothed the wounds
of the poor little blue-eyed orphan.
922
01:52:16,605 --> 01:52:19,275
Asked me to treat him as a brother.
923
01:52:19,775 --> 01:52:21,527
My little brother.
924
01:52:23,112 --> 01:52:25,114
They formed quite an attachment.
925
01:52:26,782 --> 01:52:27,908
So,
926
01:52:28,742 --> 01:52:29,952
you killed him.
927
01:52:31,453 --> 01:52:32,955
Yes, I did.
928
01:52:36,458 --> 01:52:39,128
You know what happens when a cuckoo
929
01:52:39,211 --> 01:52:42,131
hatches inside another bird's nest?
930
01:52:43,424 --> 01:52:44,592
Yes.
931
01:52:45,634 --> 01:52:48,053
It forces the other eggs out.
932
01:52:48,137 --> 01:52:49,179
Yes.
933
01:52:49,471 --> 01:52:54,476
Well, this cuckoo made me realize
my father's life had to end.
934
01:52:55,811 --> 01:52:58,397
In a way, he's responsible
for the path I took.
935
01:52:58,647 --> 01:53:01,317
So, thank you. Cuckoo.
936
01:53:07,156 --> 01:53:10,075
Do you know any other birdcalls, Franz?
937
01:53:17,625 --> 01:53:18,959
Hello, pussy.
938
01:53:21,670 --> 01:53:25,257
Franz Oberhauser died
20 years ago, James.
939
01:53:25,341 --> 01:53:28,093
In an avalanche, alongside his father.
940
01:53:29,345 --> 01:53:33,766
The man you are talking to now,
the man inside your head,
941
01:53:34,516 --> 01:53:37,102
is Ernst Stavro Blofeld.
942
01:53:37,519 --> 01:53:38,979
Catchy name.
943
01:53:39,521 --> 01:53:41,523
My mother's bloodline.
944
01:53:42,983 --> 01:53:47,196
If the needle finds the correct spot
in the fusiform gyrus,
945
01:53:47,696 --> 01:53:49,698
you'll recognize no one.
946
01:53:49,949 --> 01:53:53,535
Of course, the faces of your women
are interchangeable, aren't they, James?
947
01:53:55,704 --> 01:53:57,289
You won't know who she is.
948
01:53:57,373 --> 01:54:00,626
Just another passing face
on your way to the grave.
949
01:54:09,343 --> 01:54:12,054
He dies not knowing who you are.
950
01:54:14,348 --> 01:54:16,225
The daughter of an assassin.
951
01:54:16,850 --> 01:54:18,852
The only one
who could have understood him.
952
01:54:20,020 --> 01:54:21,188
Shame.
953
01:54:58,308 --> 01:54:59,768
I love you.
954
01:55:05,065 --> 01:55:07,526
Do those blue eyes still recognize you?
955
01:55:11,947 --> 01:55:14,742
I'd recognize you anywhere.
956
01:55:16,994 --> 01:55:18,328
The watch.
957
01:55:33,802 --> 01:55:35,179
One minute.
958
01:55:36,638 --> 01:55:38,098
One minute.
959
01:55:42,144 --> 01:55:43,896
Did he say something?
960
01:55:43,979 --> 01:55:45,314
Tempus fugit.
961
01:55:47,149 --> 01:55:49,818
- What?
- Tempus fugit.
962
01:55:50,319 --> 01:55:52,321
I can't hear you, James.
963
01:55:54,698 --> 01:55:56,033
I said,
964
01:55:56,825 --> 01:55:58,660
doesn't time fly?
965
01:56:25,979 --> 01:56:27,314
In there!
966
01:57:08,897 --> 01:57:10,399
Let's go home.
967
01:57:26,582 --> 01:57:28,250
It's not over yet.
968
01:58:18,091 --> 01:58:22,971
- I've never even heard of Hildebrand.
- That is the general idea with safe houses.
969
01:58:39,947 --> 01:58:43,492
- Exactly how safe is this, sir?
- We're about to find out.
970
01:58:46,954 --> 01:58:48,413
It's safe.
971
01:58:48,497 --> 01:58:50,165
Better wait here.
972
01:58:53,627 --> 01:58:54,753
I'm M.
973
01:58:54,836 --> 01:58:56,922
- Madeleine Swann.
- Pleased to meet you.
974
01:58:57,005 --> 01:58:58,840
So, what do you have for me, 007?
975
01:58:58,924 --> 01:59:02,970
The recently deceased head of Spectre,
Ernst Stavro Blofeld,
976
01:59:03,637 --> 01:59:07,474
and his chief of intelligence,
your new best friend, C.
977
01:59:08,850 --> 01:59:11,853
About to take control of
his very own global surveillance system
978
01:59:11,937 --> 01:59:14,439
that he built right here under our noses.
979
01:59:14,523 --> 01:59:16,942
Then we'd better move.
The system goes online at midnight.
980
01:59:17,359 --> 01:59:20,237
If that happens,
Spectre will have control of everything.
981
01:59:20,320 --> 01:59:22,281
So, you and I will have a quiet word with C
982
01:59:22,364 --> 01:59:25,033
while Q hacks into the system
and stops it going online.
983
01:59:25,659 --> 01:59:29,162
- It won't be easy.
- He'll find a way. He always does.
984
01:59:33,959 --> 01:59:35,836
It's good to have you back, 007.
985
01:59:36,712 --> 01:59:37,796
Sir.
986
01:59:47,389 --> 01:59:49,224
James, I can't.
987
01:59:49,975 --> 01:59:52,894
I'll come back for you when it's all over.
988
01:59:53,895 --> 01:59:55,480
No, I can't.
989
01:59:55,897 --> 01:59:57,899
No, you can't stay here, or you...
990
01:59:58,567 --> 02:00:02,779
I can't go back to this life.
And I'm not going to ask you to change.
991
02:00:03,488 --> 02:00:04,990
This is who you are.
992
02:00:07,743 --> 02:00:09,286
You're saying good-bye.
993
02:00:10,078 --> 02:00:11,204
Yes.
994
02:00:13,373 --> 02:00:14,708
Take care.
995
02:00:17,127 --> 02:00:19,129
You're a good man, James.
996
02:01:20,315 --> 02:01:21,858
Are you in yet, Q?
997
02:01:22,317 --> 02:01:24,611
A few layers
of impenetrable security still to go,
998
02:01:24,694 --> 02:01:26,655
but I think I'm getting somewhere.
999
02:02:15,120 --> 02:02:16,663
They've seen us! Reverse!
1000
02:02:56,578 --> 02:02:57,746
Go!
1001
02:03:08,798 --> 02:03:10,759
Get him in the building!
1002
02:03:10,884 --> 02:03:13,053
Move. Move!
1003
02:04:32,007 --> 02:04:35,552
Go back and find M, now!
We need them both.
1004
02:04:45,020 --> 02:04:47,856
Not a good feeling being watched, is it?
1005
02:04:52,527 --> 02:04:54,446
Don't tell me you're responsible for this.
1006
02:04:54,529 --> 02:04:57,407
No, but my Quartermaster is.
1007
02:04:57,490 --> 02:04:59,242
And he's extremely talented.
1008
02:04:59,326 --> 02:05:00,368
Well, bravo.
1009
02:05:00,452 --> 02:05:04,873
But in case you hadn't realized it,
you two are out of a job.
1010
02:05:04,956 --> 02:05:06,166
So you're trespassing.
1011
02:05:06,249 --> 02:05:08,710
I'm afraid you've got the wrong end of
the stick, Max.
1012
02:05:08,793 --> 02:05:11,546
We're going to stop this system
going online.
1013
02:05:11,630 --> 02:05:13,006
And then I'm going to bring you in.
1014
02:05:13,131 --> 02:05:14,674
On what grounds exactly?
1015
02:05:14,966 --> 02:05:16,885
Poor taste in friends.
1016
02:05:53,213 --> 02:05:55,632
Take a look at the world.
1017
02:05:57,217 --> 02:05:58,385
Chaos.
1018
02:05:59,511 --> 02:06:01,429
Because people like you,
1019
02:06:01,513 --> 02:06:02,931
paper-pushers and politicians,
1020
02:06:03,056 --> 02:06:06,601
are too spineless to do
what needs to be done.
1021
02:06:07,060 --> 02:06:10,522
So I made an alliance to put the power
where it should be.
1022
02:06:10,605 --> 02:06:15,610
And now you want to throw it away
for the sake of "democracy."
1023
02:06:16,236 --> 02:06:17,904
Whatever the hell that is.
1024
02:06:18,446 --> 02:06:21,032
How predictably moronic.
1025
02:06:21,116 --> 02:06:24,452
But then isn't that what M stands for?
1026
02:06:26,287 --> 02:06:27,789
"Moron."
1027
02:06:29,332 --> 02:06:31,668
And now we know what C stands for.
1028
02:06:36,297 --> 02:06:37,632
"Careless."
1029
02:07:16,921 --> 02:07:18,548
Come on.
1030
02:07:19,257 --> 02:07:20,425
No, no, no!
1031
02:08:24,697 --> 02:08:27,992
You're a hard man to kill, Blofeld.
1032
02:08:34,415 --> 02:08:36,584
Ouch.
1033
02:08:37,168 --> 02:08:38,920
I do hope that doesn't hurt too much.
1034
02:08:40,213 --> 02:08:43,675
My wounds will heal.
1035
02:08:43,758 --> 02:08:45,385
What about yours?
1036
02:08:46,928 --> 02:08:49,264
Look around you, James. Look.
1037
02:08:49,722 --> 02:08:51,891
This is what's left of your world.
1038
02:08:52,183 --> 02:08:56,396
Everything you ever stood for,
everything you believed in, a ruin.
1039
02:08:57,564 --> 02:09:00,066
Why are we here?
1040
02:09:01,317 --> 02:09:03,069
Did you miss me?
1041
02:09:03,945 --> 02:09:05,238
No.
1042
02:09:11,870 --> 02:09:14,956
But I know someone who does.
1043
02:09:22,130 --> 02:09:24,215
Where is she?
1044
02:09:25,008 --> 02:09:27,468
That's for you to find out.
1045
02:09:34,976 --> 02:09:37,979
In three minutes,
this building will be demolished.
1046
02:09:39,063 --> 02:09:41,316
I can get out easily.
1047
02:09:41,399 --> 02:09:43,443
Now, you have a choice.
1048
02:09:43,526 --> 02:09:46,070
Die trying to save her or
1049
02:09:46,154 --> 02:09:48,531
save yourself and live with the pain.
1050
02:09:49,699 --> 02:09:50,825
You're bluffing.
1051
02:09:53,411 --> 02:09:54,495
Am I?
1052
02:10:02,170 --> 02:10:04,047
I've really put you through it, haven't I?
1053
02:10:05,798 --> 02:10:07,342
That's brothers for you.
1054
02:10:08,343 --> 02:10:11,804
They always know which buttons to press.
1055
02:10:24,192 --> 02:10:26,235
Madeleine!
1056
02:10:31,491 --> 02:10:33,242
Come on.
1057
02:10:33,618 --> 02:10:34,619
Come on.
1058
02:10:36,162 --> 02:10:37,622
Yes!
1059
02:10:39,248 --> 02:10:40,625
Let's go.
1060
02:10:41,334 --> 02:10:42,335
After you.
1061
02:10:52,762 --> 02:10:56,015
Why can't you just face it, M?
1062
02:10:57,100 --> 02:10:58,559
You don't matter anymore.
1063
02:10:59,394 --> 02:11:01,479
Maybe I don't.
1064
02:11:01,562 --> 02:11:02,730
But something has to.
1065
02:11:57,702 --> 02:11:58,703
Dead.
1066
02:11:58,911 --> 02:12:00,288
- Any word on Bond?
- No.
1067
02:12:00,455 --> 02:12:02,290
But I can hazard a guess.
1068
02:12:10,048 --> 02:12:12,133
Madeleine!
1069
02:12:14,343 --> 02:12:16,387
Madeleine!
1070
02:13:01,182 --> 02:13:02,308
Do you trust me?
1071
02:13:02,683 --> 02:13:04,852
- Do I have a choice?
- Not anymore.
1072
02:13:15,696 --> 02:13:17,031
Come on!
1073
02:13:32,046 --> 02:13:33,965
Good-bye, James Bond.
1074
02:15:36,671 --> 02:15:38,214
Brace, brace, brace!
1075
02:16:46,073 --> 02:16:48,576
- Sir, this is a terrorist alert.
- Mallory, double-0 section.
1076
02:16:51,871 --> 02:16:53,831
Stand them down.
1077
02:16:55,249 --> 02:16:56,751
Echo team, hold fire.
1078
02:16:57,084 --> 02:16:59,337
Stand down.
1079
02:17:34,830 --> 02:17:35,956
Finish it.
1080
02:17:47,510 --> 02:17:49,220
Finish it.
1081
02:18:01,774 --> 02:18:03,234
Out of bullets.
1082
02:18:20,126 --> 02:18:22,169
And besides,
1083
02:18:22,503 --> 02:18:24,505
I've got something better to do.
1084
02:19:10,968 --> 02:19:13,137
Under the Special Measures Act of 2001,
1085
02:19:13,220 --> 02:19:16,140
I am detaining you on behalf of
Her Majesty's Government.
1086
02:20:22,248 --> 02:20:23,541
Bond?
1087
02:20:28,629 --> 02:20:30,631
- What are you doing here?
- Good morning, Q.
1088
02:20:38,514 --> 02:20:40,933
- I thought you'd gone.
- I have.
1089
02:20:42,810 --> 02:20:45,062
There's just one thing I need.
78041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.