Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,586 --> 00:00:03,629
Anteriormente en Riverdale...
2
00:00:04,255 --> 00:00:06,049
Se hace llamar el Verdugo Negro.
3
00:00:06,799 --> 00:00:09,302
Es como si el �ngel de la muerte
hubiera llegado a Riverdale.
4
00:00:10,136 --> 00:00:11,804
Una familia de cuatro
miembros fue asesinada
5
00:00:12,930 --> 00:00:14,515
Hab�a un tercer hijo.
6
00:00:14,599 --> 00:00:16,559
�Sabe qui�n mat� a su familia?
7
00:00:16,642 --> 00:00:18,394
Un cura que pasaba por la ciudad.
8
00:00:18,478 --> 00:00:21,421
Un grupo de hombres lo mat�.
Se hab�a hecho justicia.
9
00:00:22,265 --> 00:00:24,192
S� lo de la Encantadora de Serpientes.
10
00:00:25,276 --> 00:00:26,864
Si haces algo, me asegurar�
11
00:00:26,891 --> 00:00:28,818
de que el v�deo vaya directo
a la oficina del sheriff.
12
00:00:29,030 --> 00:00:30,571
Te quiero, Ronnie.
13
00:00:31,240 --> 00:00:33,568
Archie, tenga los problemas
arraigados que tenga,
14
00:00:33,595 --> 00:00:35,395
no puedo llegar a ese punto contigo.
15
00:00:35,453 --> 00:00:38,372
�Cu�ntas veces vamos a alejar
al otro de nuestro lado?
16
00:00:50,093 --> 00:00:53,400
Antiguamente, en diciembre,
17
00:00:53,427 --> 00:00:56,724
un se�or del caos presid�a
las vacaciones de invierno,
18
00:00:56,808 --> 00:00:59,887
llamadas, entonces, la
Fiesta de los Locos.
19
00:00:59,914 --> 00:01:01,749
�Qu� dices, Pop?
�Te parece bien?
20
00:01:02,146 --> 00:01:05,483
El mejor �rbol. Gracias,
Archie. Gracias, Fred.
21
00:01:05,566 --> 00:01:09,075
No, gracias a ti, Pop, por dejarnos
poner el negocio en tu puerta.
22
00:01:13,366 --> 00:01:15,284
�Van a quedarse en la
ciudad estas vacaciones?
23
00:01:15,785 --> 00:01:20,164
S�. �bamos a visitar a mi madre,
pero se va a un crucero de solteros.
24
00:01:20,248 --> 00:01:23,716
- �C�mo est�n Veronica y t�?
- Hemos estado mejor.
25
00:01:24,293 --> 00:01:26,103
Si te sirve de consuelo,
26
00:01:26,130 --> 00:01:28,142
Betty y yo tampoco estamos en
nuestro mejor momento, as� que...
27
00:01:28,169 --> 00:01:30,925
Jughead, �quieres un �rbol de Navidad?
�Para tu padre y para ti, gratis?
28
00:01:31,008 --> 00:01:32,676
Tendr�a que ser uno enano,
Se�or. A.
29
00:01:34,262 --> 00:01:36,347
�Te veo en lo del amigo
invisible de Kevin?
30
00:01:36,430 --> 00:01:38,950
S�, porque es una idea genial.
31
00:01:41,686 --> 00:01:43,848
La Navidad estaba ah�.
32
00:01:45,356 --> 00:01:49,872
Aunque, aquel a�o, el se�or del caos
no era otro que el Verdugo negro.
33
00:01:55,292 --> 00:01:56,475
Despierta, ya es la hora.
34
00:01:56,502 --> 00:01:57,609
- �Polly?
- Est� aqu�.
35
00:01:57,636 --> 00:01:59,077
- �Qu�? �Qui�n?
- Nos est� esperando.
36
00:01:59,245 --> 00:02:01,323
Ya sabes qui�n. Vamos.
37
00:02:07,128 --> 00:02:10,715
- Feliz Navidad.
- Hola, feliz navidad.
38
00:02:12,592 --> 00:02:14,878
- Betty.
- Betty, �feliz Navidad!
39
00:02:15,553 --> 00:02:17,054
- Bueno.
- Muy bien, cielo,
40
00:02:17,138 --> 00:02:18,598
espero que te guste.
41
00:02:18,681 --> 00:02:20,932
- �Pap� Noel?
- �brelo.
42
00:02:45,166 --> 00:02:47,877
- �D�nde est� el calcet�n de Jason?
- No lo encuentro.
43
00:02:47,960 --> 00:02:51,022
Igualmente, no hay
nada que poner adentro.
44
00:02:51,505 --> 00:02:54,772
�Y qu� es esto, si se puede saber?
45
00:02:56,093 --> 00:02:59,472
Ser� una Navidad de caramelos, Cheryl.
46
00:02:59,555 --> 00:03:02,642
Es hora de afrontar los
hechos. No tenemos dinero.
47
00:03:04,185 --> 00:03:07,271
Pap�, �qu� es eso?
�Una carta del Verdugo Negro?
48
00:03:08,064 --> 00:03:09,546
No, es peor.
49
00:03:10,191 --> 00:03:12,843
Del Riverdale General.
Mi factura del hospital.
50
00:03:12,870 --> 00:03:14,329
�De cu�nto es?
51
00:03:15,279 --> 00:03:17,694
- Ochenta y seis mil.
- �Qu�, d�lares?
52
00:03:18,616 --> 00:03:21,132
No puede ser, �verdad?
�Tu seguro no...?
53
00:03:21,159 --> 00:03:22,952
Seguramente se han equivocado.
54
00:03:22,979 --> 00:03:24,462
Ma�ana los llamar�.
55
00:03:25,122 --> 00:03:28,389
El l�mite del amigo invisible
de Kevin era de 20 d�lares, V.
56
00:03:28,553 --> 00:03:30,296
Kevin tiene que relajarse.
57
00:03:30,323 --> 00:03:33,275
Adem�s, esto no es solo
para el amigo invisible.
58
00:03:33,589 --> 00:03:35,741
Tengo un pa�uelo de
Herm�s para mi madre,
59
00:03:36,053 --> 00:03:39,929
una funda para el pasaporte de piel
para mi padre, ahora que puede viajar,
60
00:03:40,012 --> 00:03:42,514
y una cosita para mi mejor amiga.
61
00:03:43,432 --> 00:03:46,978
Y... una peque�ez para Archie.
62
00:03:47,444 --> 00:03:49,450
�Porque van a volver juntos?
63
00:03:49,477 --> 00:03:51,534
Porque lo compr� antes de la ruptura.
64
00:03:51,561 --> 00:03:53,859
�No lo sabes? A�n somos amigos.
65
00:03:53,943 --> 00:03:56,803
Ya. �No lo es todo el mundo?
66
00:03:59,156 --> 00:04:01,784
Estaba pensando en nuestro
problema con Penny.
67
00:04:01,867 --> 00:04:03,661
Es mi problema, no nuestro.
68
00:04:04,078 --> 00:04:07,290
Yo soy quien apareci� en
la c�mara entregando droga.
69
00:04:07,373 --> 00:04:10,960
La forma en que lidie con Penny
no te incumbe. Yo me ocupo.
70
00:04:11,858 --> 00:04:13,818
�Utilizando a los
Serpientes como traficantes?
71
00:04:13,845 --> 00:04:14,929
Chico...
72
00:04:18,676 --> 00:04:21,095
- D�jalo en la esquina.
- �Qu� hay en las bolsas, Tall Boy?
73
00:04:21,178 --> 00:04:24,974
Oye, �qu� acabo de decir?
M�tete en lo tuyo. Vete a clase.
74
00:04:31,418 --> 00:04:33,147
Veronica, te toca.
75
00:04:35,359 --> 00:04:36,235
76
00:04:38,487 --> 00:04:42,498
Un vale de regalo para un masaje en pareja.
77
00:04:44,201 --> 00:04:46,451
- Gracias, Josie.
- Puedes ir con Betty.
78
00:04:47,272 --> 00:04:50,145
- O con tu madre.
- Yo puedo ir con tu madre si quieres.
79
00:04:50,374 --> 00:04:52,641
Santo Dios, �podemos
terminar con esta tortura?
80
00:04:52,668 --> 00:04:54,946
Betty, eres la siguiente y,
gracias a Dios, la �ltima.
81
00:04:54,973 --> 00:04:59,258
Creo que s� a qui�n le sali� mi nombre,
gracias a su habilidad para envolver.
82
00:05:04,139 --> 00:05:05,015
Archie.
83
00:05:05,264 --> 00:05:08,100
Mi padre y yo est�bamos ordenando
la cochera, y lo encontr�.
84
00:05:08,786 --> 00:05:11,437
�La familia Robinson suiza?
85
00:05:11,520 --> 00:05:15,168
S�, es un viejo audiolibro
que sol�amos escuchar
86
00:05:15,195 --> 00:05:17,848
cuando ten�amos unos
cinco a�os. Dios m�o.
87
00:05:18,361 --> 00:05:21,970
- Me encanta, Arch. Gracias.
- Hola, feliz Navidad.
88
00:05:21,997 --> 00:05:23,157
- Moose.
- Hola.
89
00:05:23,240 --> 00:05:24,739
- Hola, Midge.
- �Qu� tal?
90
00:05:25,910 --> 00:05:28,903
- �C�mo est�n?
- �Por qu� has salido deprisa?
91
00:05:30,206 --> 00:05:33,739
Mira, Betty, no quiero ser ese tipo.
92
00:05:34,085 --> 00:05:36,212
Pero veo a Moose, y solo
pienso en el Verdugo Negro
93
00:05:36,303 --> 00:05:39,200
y en el dolor que ha causado
a la gente que me importa,
94
00:05:39,629 --> 00:05:40,524
incluy�ndote a ti.
95
00:05:40,551 --> 00:05:41,754
Lo s�.
96
00:05:42,098 --> 00:05:45,171
Y que ande suelto me provoca pesadillas.
97
00:05:45,221 --> 00:05:49,864
Me vuelve paranoica. Como si,
mire donde mire, solo vea...
98
00:05:51,227 --> 00:05:53,645
�Qu�? �Solo veas qu�?
99
00:05:57,149 --> 00:05:58,981
Disculpe, �qui�n es usted?
100
00:05:59,944 --> 00:06:00,945
�Te refieres a mi nombre?
101
00:06:02,863 --> 00:06:04,990
�D�nde est� el Se�or Svenson?
102
00:06:05,230 --> 00:06:08,200
No tengo idea. Hace d�as que no viene.
103
00:06:08,994 --> 00:06:10,454
A m� me acaban de llamar.
104
00:06:17,240 --> 00:06:20,242
Arch, Veronica y t�
hablaron con el Se�or Svenson
105
00:06:20,269 --> 00:06:23,175
- sobre su relaci�n con el Verdugo.
- Y ahora no est�.
106
00:06:24,927 --> 00:06:27,195
�Y si le ha pasado algo?
107
00:06:27,222 --> 00:06:29,582
Betty, descubrimos el
secreto del Se�or Svenson.
108
00:06:30,224 --> 00:06:32,520
�Y si guiamos al Verdugo Negro hasta �l?
109
00:06:32,547 --> 00:06:34,178
�Y si hemos hecho que lo maten?
110
00:06:37,703 --> 00:06:40,713
www.subtitulamos.tv
111
00:06:42,713 --> 00:06:46,800
�El Se�or Svenson? Lleva sin venir
toda la semana por una gripe.
112
00:06:47,283 --> 00:06:49,910
Sonaba fatal por tel�fono.
113
00:06:50,369 --> 00:06:53,998
As� que le llev� sopa
de pollo hace unos d�as.
114
00:06:54,081 --> 00:06:56,519
- �Lo vio?
- Se la dej� en su puerta.
115
00:06:57,334 --> 00:07:03,464
Pero, entre nosotros, suele estar
as� en las fiestas. Deprimido.
116
00:07:03,883 --> 00:07:04,800
Sin familia.
117
00:07:07,887 --> 00:07:09,889
Gracias.
118
00:07:13,768 --> 00:07:18,980
Hola, me he quedado porque...
119
00:07:19,648 --> 00:07:20,608
Feliz Navidad.
120
00:07:22,777 --> 00:07:23,611
Gracias.
121
00:07:26,280 --> 00:07:27,239
Mira, lo siento.
122
00:07:28,908 --> 00:07:31,308
Por c�mo han acabado las
cosas entre nosotros.
123
00:07:31,911 --> 00:07:36,015
Como Serpientes, mi padre y yo
estamos en una situaci�n precaria.
124
00:07:37,448 --> 00:07:39,418
No quiero que quedes en el fuego cruzado.
125
00:07:39,502 --> 00:07:41,629
Esa decisi�n no es tuya, Jughead.
126
00:07:43,005 --> 00:07:44,745
Aunque creas que es para protegerme,
127
00:07:44,772 --> 00:07:47,828
yo decido por qu� y
por qui�n me arriesgo.
128
00:07:47,885 --> 00:07:48,719
Lo s�.
129
00:07:51,889 --> 00:07:54,034
Deber�a irme. Voy a ver a mi padre.
130
00:07:54,934 --> 00:07:55,768
Jug.
131
00:07:59,230 --> 00:08:01,073
Yo tambi�n te he comprado algo.
132
00:08:13,661 --> 00:08:14,495
Archie.
133
00:08:16,330 --> 00:08:18,624
- Te he comprado una cosita.
- Gracias.
134
00:08:19,124 --> 00:08:20,376
No sab�a...
135
00:08:20,459 --> 00:08:23,026
No, no, est� bien. �brelo.
136
00:08:26,966 --> 00:08:28,926
- Ronnie, esto es...
- Dale la vuelta.
137
00:08:30,894 --> 00:08:32,878
- LOCA POR MI ARCHIEKINS. XO, V.
- Lo compr� antes de...
138
00:08:34,027 --> 00:08:36,946
No quiero forzar las
cosas entre nosotros.
139
00:08:38,394 --> 00:08:39,478
�Qu�?
140
00:08:40,271 --> 00:08:41,876
No, �lo he empeorado?
141
00:08:41,903 --> 00:08:44,301
Solo quer�a que supieras
que a�n me preocupo...
142
00:08:44,358 --> 00:08:45,693
No, qu� va.
143
00:08:46,735 --> 00:08:49,029
Las cosas en casa no
es que vayan genial.
144
00:08:50,364 --> 00:08:51,448
Es mi padre.
145
00:08:53,158 --> 00:08:54,702
�Puedo hacer algo para ayudar?
146
00:08:57,162 --> 00:08:59,748
Vamos, seguimos siendo amigos.
147
00:09:01,000 --> 00:09:04,131
Acaba de recibir la factura
del hospital, y debe...
148
00:09:04,790 --> 00:09:06,982
Ochenta y seis mil d�lares, Ronnie,
149
00:09:07,009 --> 00:09:09,925
y vamos a vender �rboles de Navidad
150
00:09:10,220 --> 00:09:12,764
para ganar algo de dinero
y poder salir a flote.
151
00:09:12,791 --> 00:09:14,384
Dios m�o, Archie.
152
00:09:15,389 --> 00:09:16,807
Quiero ayudar, pero...
153
00:09:18,559 --> 00:09:20,603
- Quiero abrazarte.
- Da igual.
154
00:09:21,812 --> 00:09:24,315
No deber�a haber dicho nada.
El reloj es genial, Ronnie.
155
00:09:24,398 --> 00:09:25,691
- Gracias.
- S�.
156
00:09:27,568 --> 00:09:28,819
�Qu� es todo esto?
157
00:09:29,134 --> 00:09:32,531
Una tradici�n de los Serpientes.
Cada a�o, ayudamos a Southside.
158
00:09:32,615 --> 00:09:36,327
Juguetes, Comida sobre ruedas, para
los ni�os y los que viven solos.
159
00:09:36,952 --> 00:09:38,370
Los �ngeles del Infierno lo hacen.
160
00:09:38,454 --> 00:09:42,124
Siempre me apunto a cosas ben�ficas.
Oye, �has visto a mi padre?
161
00:09:42,207 --> 00:09:43,709
�Por qu� no est�s en clase?
162
00:09:44,251 --> 00:09:46,503
Hacemos media jornada
antes de las vacaciones.
163
00:09:46,587 --> 00:09:48,881
En ese caso, puedes quedarte
a proteger el fuerte, Jug.
164
00:09:48,964 --> 00:09:50,710
O puedo ir con ustedes.
165
00:09:51,383 --> 00:09:53,093
Buen intento. La respuesta es no.
166
00:09:53,427 --> 00:09:55,440
Necesitamos otro par de manos, jefe.
167
00:09:55,467 --> 00:09:58,007
Ah� lo tienes.
Deja que haga algo por mi.
168
00:09:58,807 --> 00:09:59,725
Pap�.
169
00:10:02,603 --> 00:10:04,605
No s� qu� te obliga a hacer la
Encantadora de Serpientes...
170
00:10:04,688 --> 00:10:07,358
Sweet Pea, vienes con nosotros.
171
00:10:22,998 --> 00:10:27,347
- Hola, Betty, �qu� tal? - Hola, no
se me va de la cabeza lo de Svenson.
172
00:10:27,374 --> 00:10:29,880
Creo que deber�amos pasar por
su casa y ver si est� bien.
173
00:10:29,964 --> 00:10:33,050
S�, estoy de acuerdo. Deja que
le avise a mi padre y nos vamos.
174
00:10:33,133 --> 00:10:34,540
- Dame diez minutos.
- Bueno.
175
00:10:36,387 --> 00:10:39,399
Hola, le�adores. Me gustar�a
comprar su mejor �rbol.
176
00:10:39,723 --> 00:10:43,321
De hecho, Cheryl, iba a tomarme un
descanso, pero Vic te ayudar�. Vic.
177
00:10:45,813 --> 00:10:48,741
�En qu� la puedo ayudar, se�orita?
Tenemos unos abetos preciosos.
178
00:11:03,468 --> 00:11:05,187
Ah� est� la sopa de pollo.
179
00:11:09,002 --> 00:11:09,962
�Se�or Svenson!
180
00:11:28,397 --> 00:11:29,314
�Puedo ayudarlo?
181
00:11:29,771 --> 00:11:30,858
�Jughead Jones?
182
00:11:32,443 --> 00:11:33,277
Tal vez.
183
00:11:33,360 --> 00:11:35,446
Soy Jack Walsh, el agente de
la condicional de tu padre.
184
00:11:36,405 --> 00:11:37,403
No est� en casa.
185
00:11:37,865 --> 00:11:40,868
No hace falta. �Te importa
si paso un segundo?
186
00:11:41,744 --> 00:11:43,035
Como si tuviera elecci�n.
187
00:11:47,082 --> 00:11:51,336
Hiram, �era una bolsa de Spiffany
lo que he visto que tra�an hoy?
188
00:11:51,670 --> 00:11:53,941
Parec�a del tama�o perfecto
para un huevo de Glamerg�.
189
00:11:54,174 --> 00:11:57,083
Eso dependo mi amor.
�Este a�o has sido buena o mala?
190
00:11:59,845 --> 00:12:01,680
No te preocupes, mija. Pap�
Noel tambi�n tiene tu lista.
191
00:12:02,181 --> 00:12:05,426
Y, por favor, no busques los
regalos este a�o. Lo odia.
192
00:12:05,461 --> 00:12:08,465
Pap� Noel puede romper mi lista.
193
00:12:08,492 --> 00:12:09,722
Mirenos,
194
00:12:09,772 --> 00:12:13,817
tirando el dinero en huevos enjoyados
como una familia de la realeza rusa
195
00:12:13,901 --> 00:12:16,945
mientras hay gente en esta ciudad que
no pueden pagar sus facturas m�dicas.
196
00:12:17,029 --> 00:12:18,781
�Desde cuando eres comunista?
197
00:12:19,239 --> 00:12:21,607
Desde que Archie me ha dicho que
198
00:12:21,634 --> 00:12:23,770
se est�n ahogando en las
facturas m�dicas de Fred,
199
00:12:23,827 --> 00:12:26,841
que ascienden a
ochenta y seis mil d�lares.
200
00:12:26,997 --> 00:12:28,452
Por eso estaba pensando...
201
00:12:28,479 --> 00:12:30,542
- Por supuesto que no.
- Es mucho dinero.
202
00:12:30,626 --> 00:12:33,629
El Fondo Ben�fico Lodge ya ha
donado por este a�o fiscal.
203
00:12:33,712 --> 00:12:36,468
Fred Andrews tendr� que
apretarse el cintur�n.
204
00:12:36,495 --> 00:12:38,372
Dijo Ebenezer Scrooge.
205
00:12:38,884 --> 00:12:41,595
Fred est� vendiendo �rboles de Navidad
para ganar dinero extra, pap�.
206
00:12:41,678 --> 00:12:45,307
Ese es el tipo de hombre...
El tipo de padre que es.
207
00:12:45,390 --> 00:12:46,225
�Sabes?
208
00:12:48,352 --> 00:12:50,640
Creo que tengo trabajo
que hacer en mi estudio.
209
00:12:57,945 --> 00:13:01,073
Cheryl Marjorie Blossom,
�qu� has hecho?
210
00:13:01,532 --> 00:13:04,851
�No es obvio, mam�?
He salvado la Navidad.
211
00:13:05,744 --> 00:13:07,741
Mira lo contenta que
est� la abuela Rose.
212
00:13:08,205 --> 00:13:10,988
Mocosa desgraciada y malcriada.
213
00:13:11,015 --> 00:13:13,027
�C�mo esperas pagar esto?
214
00:13:13,794 --> 00:13:14,711
215
00:13:15,304 --> 00:13:19,687
Pensaba que podr�as ir a
pedirle trabajo al Se�or Lodge.
216
00:13:20,259 --> 00:13:23,470
Claro, seguro que te pregunta por
tus habilidades, y te ver�s obligada
217
00:13:23,554 --> 00:13:26,974
a admitir que la �nica que
tienes es ser una mala madre.
218
00:13:28,308 --> 00:13:30,906
Supongo que vas a tener que
ponerte creativa este a�o nuevo.
219
00:13:35,107 --> 00:13:39,611
Deber�as haberlos ahogado al
nacer, como a una canasta de gatitos.
220
00:13:56,253 --> 00:13:58,703
�Mam�? �Pap�?
221
00:13:59,548 --> 00:14:00,591
Betty.
222
00:14:02,217 --> 00:14:03,804
- Hola.
- Hola.
223
00:14:04,469 --> 00:14:05,554
�C�mo est�s?
224
00:14:05,637 --> 00:14:08,181
Bien, acabo de glasear
unas galletas de jengibre.
225
00:14:08,265 --> 00:14:09,308
Las favoritas de Polly.
226
00:14:09,391 --> 00:14:12,185
Por si ocurre un milagro de
Navidad y vuelve a casa.
227
00:14:12,853 --> 00:14:15,789
Por cierto, hab�a un regalo
para ti en las escaleras.
228
00:14:16,148 --> 00:14:17,274
Tu amigo invisible.
229
00:14:17,816 --> 00:14:19,359
Te lo he llevado a la habitaci�n.
230
00:14:22,255 --> 00:14:23,539
�Amigo invisible?
231
00:14:30,226 --> 00:14:32,172
PARA BETTY COOPER DE SU AMIGO INVISIBLE
232
00:14:45,017 --> 00:14:49,463
"El contenido es un dedo que
pertenece al pecador Joseph Conway".
233
00:14:49,490 --> 00:14:51,284
Habla del Se�or Svenson.
234
00:14:51,783 --> 00:14:54,243
"Tienes un �ltimo pecado que exhumar.
235
00:14:54,327 --> 00:14:56,569
Averigua la verdad,
mu�strasela a la ciudad
236
00:14:56,596 --> 00:14:58,607
y tal vez salves su vida".
237
00:14:58,665 --> 00:15:01,540
Ha secuestrado al Se�or Svenson, Arch.
238
00:15:01,602 --> 00:15:03,487
Y ahora lo est� mutilando.
239
00:15:06,196 --> 00:15:07,590
Arch, Arch. Oye.
240
00:15:12,428 --> 00:15:15,181
- Betty, por favor.
- �Se�or Svenson, es usted?
241
00:15:16,140 --> 00:15:19,477
As� es, Betty, pero se
llama Joseph Conway.
242
00:15:19,560 --> 00:15:21,229
Ha perdido mucha sangre.
243
00:15:21,312 --> 00:15:24,607
Aunque nada comparada con la sangre en
las manos de la gente de esta ciudad.
244
00:15:24,691 --> 00:15:26,123
Exhuma el pasado,
245
00:15:26,150 --> 00:15:28,322
averigua d�nde se cometi�
el pecado original
246
00:15:28,349 --> 00:15:31,364
y puede que encuentres
el pecador Conway vivo.
247
00:15:31,447 --> 00:15:33,116
- Y, como siempre, no...
- �Qu�?
248
00:15:33,992 --> 00:15:36,285
Man�aco. �Que no se lo
diga al sheriff Keller?
249
00:15:39,330 --> 00:15:43,418
Archie, �qu� pecado? �De qu�
puede ser culpable el Se�or Svenson?
250
00:15:43,501 --> 00:15:45,033
Veronica y yo hablamos con �l.
251
00:15:45,060 --> 00:15:48,025
Betty, su familia fue
asesinada por un cura demente.
252
00:15:48,783 --> 00:15:51,217
Puede que los que lo adoptaron
sepan algo que nosotros no.
253
00:15:51,300 --> 00:15:53,277
Espera, espera, Betty.
Antes de ser adoptado,
254
00:15:53,304 --> 00:15:55,147
el Se�or Svenson vivi� como Joseph Conway
255
00:15:55,174 --> 00:15:56,431
en las Hermanas de la Misericordia.
256
00:15:56,514 --> 00:15:59,658
- �Hablar�n con nosotros?
- M�s les vale.
257
00:16:38,417 --> 00:16:40,391
Feliz Navidad, mam�.
258
00:16:51,444 --> 00:16:52,636
�Pop's?
259
00:16:57,729 --> 00:17:01,565
ESCRITURA DE LA PROPIEDAD
DE POP'S CHOCK'LIT SHOPPE
260
00:17:18,429 --> 00:17:20,890
- �Las has abierto?
- No, pap�.
261
00:17:21,307 --> 00:17:22,767
Por respeto a ti.
262
00:17:23,309 --> 00:17:27,230
Pero tu agente de la condicional,
el Se�or Walsh, ten�a curiosidad.
263
00:17:27,313 --> 00:17:27,900
�Walsh ha estado aqu�?
264
00:17:27,927 --> 00:17:30,021
S�. No te preocupes. Me deshice de �l.
265
00:17:30,048 --> 00:17:31,861
Pero ha o�do que los Serpientes
266
00:17:31,888 --> 00:17:33,809
pisan territorio narco.
267
00:17:38,866 --> 00:17:40,159
268
00:17:41,202 --> 00:17:42,431
�Cajas de regalos?
269
00:17:43,913 --> 00:17:46,457
- �Con droga adentro?
- No, con regalos dentro,
270
00:17:46,541 --> 00:17:48,751
para ti, tu madre, Jellybean.
271
00:17:49,418 --> 00:17:53,256
He pensado que podr�amos acercarnos
en Navidad a Toledo y d�rselos.
272
00:17:55,550 --> 00:17:57,802
Pap�, esto no va a funcionar.
273
00:17:58,228 --> 00:18:04,016
Hoy son regalos, ma�ana drogas
o armas o Dios sabe qu�.
274
00:18:04,475 --> 00:18:07,645
- �Cu�nto tiempo va a seguir...?
- Lo que Penny quiera.
275
00:18:07,728 --> 00:18:09,606
Y si los favores cada
vez son m�s grandes,
276
00:18:09,633 --> 00:18:10,970
y seguro que lo ser�n,
277
00:18:10,997 --> 00:18:12,529
�qu� pasar� cuando pida
incluir a m�s Serpientes?
278
00:18:12,556 --> 00:18:14,439
�Pues le dar� m�s Serpientes!
279
00:18:16,189 --> 00:18:20,158
�Sabes qu�? Tienes raz�n. Lo de
vivir juntos no va a funcionar.
280
00:18:20,241 --> 00:18:22,607
As� que tal vez puedas
ir con Fred o con Betty.
281
00:18:22,649 --> 00:18:24,042
�Betty? Romp� con Betty para
282
00:18:24,069 --> 00:18:26,288
- estar con los Serpientes.
- ��Qu� quieres que te diga?
283
00:18:26,330 --> 00:18:30,918
Solo quiero que me ayudes a
arreglar el desastre que he causado.
284
00:18:31,002 --> 00:18:33,031
M�tete esto en la cabeza, Jughead.
285
00:18:33,300 --> 00:18:34,690
Estamos atrapados.
286
00:18:34,755 --> 00:18:36,132
No tenemos nada a nuestro favor.
287
00:18:36,691 --> 00:18:40,052
Si tengo que ser el mono de
feria de Penny por un tiempo,
288
00:18:40,079 --> 00:18:41,497
que as� sea.
289
00:18:44,390 --> 00:18:47,226
Voy a descansar. Tengo una
larga noche por delante.
290
00:18:49,061 --> 00:18:53,024
S�, hola, llamo para saldar la deuda
291
00:18:53,107 --> 00:18:55,735
de uno de sus pacientes, Fred Andrews.
292
00:18:57,320 --> 00:18:59,488
Claro, soy su socia.
293
00:19:00,662 --> 00:19:01,705
294
00:19:01,991 --> 00:19:05,578
Me gustar�a pagar la
factura de forma an�nima,
295
00:19:05,661 --> 00:19:07,102
un donante an�nimo.
296
00:19:08,461 --> 00:19:10,213
S�, estoy al tanto de la cantidad.
297
00:19:11,500 --> 00:19:12,335
�Mi nombre?
298
00:19:13,836 --> 00:19:18,466
Hermione Apollonia Lodge.
Y es una American Excess negra.
299
00:19:19,050 --> 00:19:22,716
N�mero 29572300...
300
00:19:22,743 --> 00:19:25,264
Penny Peabody obliga a mi
padre a traficar con drogas.
301
00:19:26,474 --> 00:19:29,946
Lo s�, porque me oblig� a m� antes.
302
00:19:30,937 --> 00:19:34,622
Ahora tiene atados a
Tall Boy y a Sweet Pea.
303
00:19:34,649 --> 00:19:36,651
Oye, si est�s molesto
porque tu viejo me eligiera
304
00:19:36,677 --> 00:19:38,523
- en vez de a ti...
- No, Sweet pea,
305
00:19:38,550 --> 00:19:40,988
estoy molesto porque no
quiero que los Serpientes
306
00:19:41,015 --> 00:19:42,516
acaben como los Gules.
307
00:19:43,129 --> 00:19:45,159
Y dudo que alguno de ustedes
se convirtiera en Serpiente
308
00:19:45,243 --> 00:19:48,287
solo para ser el perro faldero
de la reina de las drogas.
309
00:19:48,976 --> 00:19:50,353
S� c�mo termina esto.
310
00:19:51,082 --> 00:19:52,875
Muerte, c�rcel.
311
00:19:54,418 --> 00:19:58,238
Por eso, en aras de la
propia supervivencia,
312
00:20:00,049 --> 00:20:01,754
tenemos que acabar con Penny.
313
00:20:02,301 --> 00:20:04,303
La Encantadora de Serpientes
nos ha ayudado a algunos.
314
00:20:05,097 --> 00:20:08,975
�S�? �Qu� te pidi� a cambio,
Sweet Pea?
315
00:20:09,058 --> 00:20:10,059
�Cu�ntos favores?
316
00:20:11,060 --> 00:20:13,312
Bien, si no detenemos
a Penny esta noche...
317
00:20:14,121 --> 00:20:18,359
nos arrastrar� a todos
y cada uno de nosotros.
318
00:20:18,442 --> 00:20:21,488
Se los prometo.
Te lo prometo, Sweet Pea.
319
00:20:23,197 --> 00:20:26,993
Lo que pregunto es: �est�n
dispuestos a jugarse el cuello
320
00:20:27,371 --> 00:20:28,911
para salvar la vida de mi padre?
321
00:20:32,206 --> 00:20:36,480
- �Cu�l es la primera ley?
- Ning�n serpiente se queda solo.
322
00:20:41,215 --> 00:20:42,216
Me apunto.
323
00:20:42,300 --> 00:20:43,342
Y yo.
324
00:20:46,637 --> 00:20:47,471
Adelante.
325
00:20:54,061 --> 00:20:55,187
Joseph Conway,
326
00:20:55,604 --> 00:20:58,858
Joseph Svenson, como lo conocen,
tuvo una juventud problem�tica.
327
00:20:58,941 --> 00:21:01,444
- No ten�a salvaci�n.
- �Dice que era un pecador?
328
00:21:01,527 --> 00:21:05,489
- No, era un ni�o, una v�ctima.
- �Sufri� el s�ndrome del superviviente?
329
00:21:08,701 --> 00:21:11,078
Ya les he contado demasiado.
330
00:21:11,162 --> 00:21:12,830
- No.
- Betty.
331
00:21:13,873 --> 00:21:18,767
Hermana Woodhouse, cuando mi
hermana se escap� de este calabozo,
332
00:21:18,794 --> 00:21:21,547
me cont� de todo sobre
los castigos corporales.
333
00:21:21,630 --> 00:21:24,550
As� que, por favor, ay�denos
334
00:21:24,861 --> 00:21:28,119
o expondr� a las Hermanas
de la Misericordia
335
00:21:28,146 --> 00:21:31,244
como la casa de los
horrores que es en realidad.
336
00:21:34,060 --> 00:21:36,270
Despu�s de que su
familia fuera masacrada,
337
00:21:36,471 --> 00:21:38,822
el joven Conway... el joven Svenson
338
00:21:38,849 --> 00:21:40,942
identific� al hombre responsable.
339
00:21:41,289 --> 00:21:44,471
Luego, un grupo de
ciudadanos de Riverdale
340
00:21:45,071 --> 00:21:50,908
se tom� la justicia por su
mano y, bueno, lo ejecut�.
341
00:21:51,783 --> 00:21:53,913
Fue m�s tarde, estando con nosotras,
342
00:21:53,996 --> 00:21:56,916
cuando Joseph admiti� que,
debido al terror y al impacto,
343
00:21:56,999 --> 00:21:59,291
pudo haber se�alado...
344
00:21:59,318 --> 00:22:00,711
�Al hombre equivocado?
345
00:22:02,129 --> 00:22:03,089
Por Dios.
346
00:22:03,714 --> 00:22:07,176
El pecado de Svenson fue sentenciar
a muerte al hombre equivocado.
347
00:22:08,795 --> 00:22:13,588
�Svenson...? �Conway mencion�
qui�n llev� a cabo la ejecuci�n?
348
00:22:15,935 --> 00:22:18,283
Vinieron una vez a ver a Joseph.
349
00:22:18,896 --> 00:22:21,690
Era un grupo de hombres
con una sola mujer.
350
00:22:22,274 --> 00:22:23,818
No s� sus nombres.
351
00:22:24,401 --> 00:22:26,946
Y no recuerdo su aspecto.
352
00:22:28,072 --> 00:22:31,010
Solo que la mujer ten�a
un pelo muy llamativo.
353
00:22:32,785 --> 00:22:35,892
Blanco, salvo un mech�n rojo cereza.
354
00:22:38,791 --> 00:22:40,494
�La abuela Rose Blossom?
355
00:22:49,260 --> 00:22:50,094
�FP?
356
00:22:51,176 --> 00:22:52,928
Bueno, llegas pronto, viejo amigo.
357
00:22:58,570 --> 00:22:59,405
Penny.
358
00:23:00,461 --> 00:23:01,670
Aqu� llega Pap� Noel.
359
00:23:02,619 --> 00:23:04,400
Jughead Jones.
360
00:23:04,672 --> 00:23:06,131
Bonita palanca.
361
00:23:07,073 --> 00:23:10,338
�Esta? S�, la compr� por si ten�a
que dejar la puerta abierta.
362
00:23:11,244 --> 00:23:13,538
�Vas a echarme una mano con esto?
363
00:23:13,621 --> 00:23:16,624
Tu padre llegar� en
unos 15 o 20 minutos.
364
00:23:17,377 --> 00:23:19,377
Seguro que no se alegra de verte.
365
00:23:19,460 --> 00:23:23,047
Yo no me preocupar�a. Ninguno
de los dos estaremos aqu�.
366
00:23:27,302 --> 00:23:29,012
�Tengo que asustarme?
367
00:23:31,681 --> 00:23:34,601
Yo no lo har�a. Est�n
cometiendo un gran error.
368
00:23:34,684 --> 00:23:37,291
Est�n... ��Est�n locos?!
369
00:23:42,650 --> 00:23:43,568
Hola, chicos.
370
00:23:45,695 --> 00:23:48,031
�Terminando con las
compras de �ltima hora?
371
00:23:48,990 --> 00:23:52,911
S�, pero nos lleg� una
llamada fascinante del banco,
372
00:23:52,994 --> 00:23:57,892
confirmando un cargo a mi tarjeta de ochenta y seis mil d�lares.
373
00:23:59,564 --> 00:24:00,924
Se ha pagado.
374
00:24:01,711 --> 00:24:02,545
Perfecto.
375
00:24:03,421 --> 00:24:07,619
S�, decid� que podr�an cubrir
los gastos m�dicos de Fred.
376
00:24:07,926 --> 00:24:11,037
Es decir, si pueden
permitiros comprar el Pop's
377
00:24:11,064 --> 00:24:13,041
y luego mentirme a la cara...
378
00:24:14,098 --> 00:24:18,580
�Y c�mo es que podemos, de repente,
permitirnos un restaurante?
379
00:24:21,689 --> 00:24:24,776
Quer�as un rol m�s activo
en Industrias Lodge
380
00:24:24,859 --> 00:24:26,400
y hemos dejado que lo tengas.
381
00:24:27,070 --> 00:24:28,988
Y vas y entras en mi despacho e intentas
382
00:24:29,015 --> 00:24:30,933
usar lo que hayas encontrado
en nuestra contra.
383
00:24:30,990 --> 00:24:35,036
Lo admito, hay mucho que
no sabes, y es a prop�sito.
384
00:24:35,119 --> 00:24:38,164
�C�mo puedo ser parte de esta
familia si me siguen ocultando cosas?
385
00:24:38,247 --> 00:24:40,810
Mija, crees que quieres
saberlo todo, pero no.
386
00:24:40,837 --> 00:24:44,671
Mi nombre est� en todos los
documentos de tu mesa, pap�.
387
00:24:44,754 --> 00:24:46,798
�No significa que tengo
derecho a saberlo?
388
00:24:46,881 --> 00:24:50,075
S�, s�, as� es, Veronica.
389
00:24:50,885 --> 00:24:54,806
Pero tambi�n significa que ya es hora
de dejar de ser la ni�a de pap�.
390
00:24:55,807 --> 00:24:57,016
Es hora de trabajar.
391
00:24:58,142 --> 00:25:00,645
Todos a hacerlo.
392
00:25:01,161 --> 00:25:03,068
Merece saber la verdad, Hiram.
393
00:25:05,817 --> 00:25:06,982
Muy bien.
394
00:25:08,569 --> 00:25:09,779
Muy bien.
395
00:25:10,363 --> 00:25:12,031
S�gueme al estudio.
396
00:25:23,247 --> 00:25:25,211
- �D�nde estoy?
- Est�s en Greendale.
397
00:25:26,421 --> 00:25:27,380
Tu nuevo hogar.
398
00:25:28,881 --> 00:25:33,263
Pero, francamente, Penny, me importa
un bledo d�nde pongas tu negocio.
399
00:25:35,179 --> 00:25:39,661
Pero no ser� en Riverdale y
no ser� con los Serpientes.
400
00:25:40,018 --> 00:25:43,388
�Quieres traficar con drogas?
�Quieres extorsionar a la gente?
401
00:25:43,521 --> 00:25:44,772
Es cosa tuya.
402
00:25:45,606 --> 00:25:48,810
Pero no en Southside.
Nos pertenece.
403
00:25:50,236 --> 00:25:53,122
Est�pido chico arrogante.
404
00:25:55,158 --> 00:25:59,083
La ley de los Serpientes dice que no
puedes hacer da�o a uno de los tuyos.
405
00:26:00,830 --> 00:26:02,832
Penny, ya es hora de que aprendas.
406
00:26:05,126 --> 00:26:06,127
Sujetenla.
407
00:26:08,421 --> 00:26:12,974
�Qu� hacen? �Sueltenme!
Dejenme. �Sueltenme!
408
00:26:14,135 --> 00:26:17,513
- Ese tatu no te convierte en Serpiente.
- No, no.
409
00:26:17,597 --> 00:26:19,005
No, no, no.
410
00:26:25,146 --> 00:26:27,523
Cheryl, tenemos que ver a tu abuela.
411
00:26:27,614 --> 00:26:30,518
La abuela Rose no suele tener
visitas. Estar� encantada.
412
00:26:30,955 --> 00:26:32,229
Pasen.
413
00:26:35,782 --> 00:26:38,612
Abuela Rose, tenemos algunas preguntas
414
00:26:38,639 --> 00:26:41,704
sobre algo que ocurri� en
Riverdale hace mucho tiempo.
415
00:26:42,789 --> 00:26:46,167
Un hombre mat� a su
familia, y un grupo de gente
416
00:26:46,250 --> 00:26:49,087
- decidi� tomarse la justicia
por su mano. - Querida.
417
00:26:49,170 --> 00:26:51,756
�Aqu�, en Riverdale?
418
00:26:51,839 --> 00:26:56,370
S�, y usted formaba parte
del grupo, �no es as�
419
00:26:56,588 --> 00:26:58,271
�Esto qu� es, una pesquisa navide�a?
420
00:26:58,298 --> 00:27:00,604
Cheryl, la vida de un
hombre est� en riesgo.
421
00:27:00,890 --> 00:27:03,309
�Estaba con este grupo cuando...?
422
00:27:03,893 --> 00:27:06,938
�Cuando mataron a este
hombre como venganza?
423
00:27:07,021 --> 00:27:07,980
No.
424
00:27:08,564 --> 00:27:10,608
Las chicas no estaban permitidas.
425
00:27:10,691 --> 00:27:16,088
Me dijeron que me quedara en casa
mientras se ocupaban del hombre malo.
426
00:27:19,325 --> 00:27:23,659
Abuela Rose, esto es muy importante.
427
00:27:24,122 --> 00:27:26,534
�D�nde colgaron al hombre malo?
428
00:27:26,660 --> 00:27:28,690
No lo colgaron.
429
00:27:29,418 --> 00:27:32,346
No. Le organizaron un
entierro apropiado.
430
00:27:33,745 --> 00:27:38,010
Lo enterraron vivo.
431
00:27:38,838 --> 00:27:41,370
�D�nde? �D�nde lo hicieron?
432
00:27:41,889 --> 00:27:45,476
Preg�ntaselo a tu abuelo,
querida Polly. Estuvo ah�.
433
00:27:46,060 --> 00:27:48,237
�Mi...? �Mi abuelo?
434
00:27:48,396 --> 00:27:53,234
Tengo una fotograf�a de ellos
sonriendo en aquel lugar.
435
00:27:53,818 --> 00:27:57,613
Di pie bajo las manos del diablo.
436
00:27:58,239 --> 00:28:01,120
�Una foto? �Qu� foto?
437
00:28:02,493 --> 00:28:03,635
�Cheryl?
438
00:28:03,911 --> 00:28:07,069
Me pregunto si podr�as
llevarme a mi habitaci�n.
439
00:28:07,096 --> 00:28:10,474
De repente, no me encuentro bien.
440
00:28:10,501 --> 00:28:12,587
�Satisfechos, buitres?
441
00:28:12,670 --> 00:28:16,198
Sus juegos en plan renos
han terminado. Largo de aqu�.
442
00:28:17,466 --> 00:28:21,846
Archie, mi abuelo ayud� a
asesinar a un hombre inocente.
443
00:28:21,929 --> 00:28:24,124
Betty, �qui�n sabe si lo
que ha dicho es cierto?
444
00:28:24,151 --> 00:28:25,936
La foto que ha mencionado
la abuela Rose.
445
00:28:25,963 --> 00:28:28,352
Cuando el abuelo Louis
muri�, recogimos su casa
446
00:28:28,436 --> 00:28:29,770
y donamos la mayor�a de sus cosas.
447
00:28:29,854 --> 00:28:32,773
Pero ten�a fotos. Nos las
quedamos y las organizamos.
448
00:28:32,857 --> 00:28:34,924
Bueno, Betty. Respira. �D�nde
est�n? �D�nde est�n las fotos?
449
00:28:34,951 --> 00:28:36,303
En mi casa. Est�n en mi casa.
450
00:28:36,360 --> 00:28:37,945
- Eso es genial.
- Archie,
451
00:28:38,029 --> 00:28:42,225
mi abuelo mat� a un
hombre a sangre fr�a.
452
00:28:42,252 --> 00:28:45,413
A un hombre inocente.
�Y si me ha escogido por eso
453
00:28:45,440 --> 00:28:47,538
el Verdugo Negro? Por eso
me ha estado llamando.
454
00:28:47,622 --> 00:28:50,625
- Como venganza por algo que no he
hecho. - Betty, Betty, escucha.
455
00:28:51,751 --> 00:28:55,354
Ahora viene... cuando
terminamos con esto.
456
00:28:56,088 --> 00:28:59,223
Salvamos al Se�or Svenson y detenemos
al Verdugo Negro esta noche.
457
00:28:59,250 --> 00:29:02,303
Pero te necesito a mi lado.
No puedo hacerlo solo.
458
00:29:02,386 --> 00:29:05,879
Ma�ana, al despertarnos,
todo ser� como antes.
459
00:29:05,906 --> 00:29:08,017
Pero, ahora mismo, te
necesito a mi lado.
460
00:29:08,392 --> 00:29:10,515
- Necesito a Betty Cooper.
- Arch.
461
00:29:18,069 --> 00:29:19,028
Betty.
462
00:29:19,781 --> 00:29:21,140
Tenemos que darnos prisa.
463
00:29:37,338 --> 00:29:38,673
Bueno, Veronica.
464
00:29:39,549 --> 00:29:40,633
Ahora lo sabes.
465
00:29:40,716 --> 00:29:42,009
Lo sabes todo.
466
00:29:42,635 --> 00:29:44,890
Bien, mija, �qu� te parece?
467
00:29:50,309 --> 00:29:51,143
Me apunto.
468
00:29:51,453 --> 00:29:53,288
Pero tengo unas reglas b�sicas.
469
00:29:53,521 --> 00:29:54,355
Bueno...
470
00:29:55,147 --> 00:29:56,107
una regla b�sica.
471
00:29:57,149 --> 00:29:58,378
Desde ahora.
472
00:29:59,485 --> 00:30:03,018
- Me niego a hacer nada ilegal.
- Bueno, eso est� bien.
473
00:30:03,489 --> 00:30:06,659
Porque nosotros tampoco
estamos haciendo nada ilegal.
474
00:30:07,910 --> 00:30:09,954
Deja que te ense�e dos palabras vitales.
475
00:30:11,372 --> 00:30:12,873
Negaci�n plausible.
476
00:30:13,416 --> 00:30:18,045
Adem�s... �saben el cargo por
las facturas m�dicas de Fred?
477
00:30:18,629 --> 00:30:21,757
- Quiero que siga adelante.
- Mija, va a complicar las cosas.
478
00:30:21,841 --> 00:30:25,469
- Fred es un hombre orgulloso. No...
- Pero ya calmaremos las cosas.
479
00:30:25,553 --> 00:30:28,761
Y lo cierto es que necesitamos a
Fred para lo que est� por llegar.
480
00:30:29,348 --> 00:30:33,518
Bien. Suponiendo que se pueda tratar
la situaci�n de Fred con delicadeza...
481
00:30:35,354 --> 00:30:36,606
�tenemos un trato?
482
00:30:37,565 --> 00:30:38,899
As� es, papa�to.
483
00:30:40,651 --> 00:30:41,569
Tenemos un trato.
484
00:30:45,990 --> 00:30:47,867
- Hola, pap�.
- �Qu� es todo esto?
485
00:30:47,950 --> 00:30:51,354
Es una cena de celebraci�n.
486
00:30:53,664 --> 00:30:56,229
Penny no apareci� para
la entrega, �verdad?
487
00:30:57,043 --> 00:30:57,877
No.
488
00:30:59,003 --> 00:31:01,631
No. �Por? �Sabes algo al respecto?
489
00:31:02,465 --> 00:31:03,971
Se ha ido, pap�.
490
00:31:05,092 --> 00:31:07,970
He reunido a los Serpientes j�venes.
La hemos expulsado de Riverdale.
491
00:31:07,997 --> 00:31:10,874
- Y, de paso, me he cobrado mi deuda.
- ��Est�s loco?!
492
00:31:11,432 --> 00:31:14,143
- Volver�. Tenlo bien seguro.
- �No!
493
00:31:14,685 --> 00:31:16,526
He sido muy persuasivo.
494
00:31:17,223 --> 00:31:20,409
Y, aunque lo haga, nos
encargaremos de ella.
495
00:31:20,775 --> 00:31:23,135
T�, yo y los dem�s Serpientes.
496
00:31:23,694 --> 00:31:25,404
- En la uni�n est� la fuerza.
- Dios...
497
00:31:25,488 --> 00:31:27,392
Es la sexta ley. Mientras
estabas en la c�rcel,
498
00:31:27,419 --> 00:31:30,143
las recitaba cada d�a.
Me guiaba por ellas.
499
00:31:31,952 --> 00:31:33,204
�Quieres quitarme la chaqueta?
500
00:31:33,231 --> 00:31:36,108
�Quieres relegarme a
repartir juguetes? Bien.
501
00:31:36,165 --> 00:31:38,626
Pero sigo siendo un
Serpiente, pap�. �Y esto?
502
00:31:39,543 --> 00:31:41,962
�Esta vida de la que
me quer�as proteger?
503
00:31:43,881 --> 00:31:44,965
Estoy orgullosa de ella.
504
00:31:47,259 --> 00:31:49,846
Estoy orgulloso de quien soy.
505
00:31:50,471 --> 00:31:52,473
Eso no me lo puedes quitar.
506
00:31:54,850 --> 00:31:57,353
La abuela Rose ha dicho que
era un grupo de hombres.
507
00:31:58,229 --> 00:32:00,773
Solo hay una foto de la que me acuerdo.
508
00:32:01,190 --> 00:32:03,983
Pap� dijo que la tomaron despu�s
de que el abuelo Louis y unos amigos
509
00:32:04,010 --> 00:32:06,299
plantaran unos �rboles
en el parque Pickens.
510
00:32:09,127 --> 00:32:10,074
Espera.
511
00:32:10,616 --> 00:32:11,666
�Es esta?
512
00:32:12,493 --> 00:32:13,869
Mira la tierra.
513
00:32:13,953 --> 00:32:17,932
Ah� es donde enterraron al cura,
donde puede que Svenson siga vivo.
514
00:32:18,833 --> 00:32:20,543
S�, mira las ramas.
515
00:32:20,876 --> 00:32:23,587
- Las manos del diablo.
- Ese �rbol est� en el parque Pickens.
516
00:32:25,756 --> 00:32:28,182
Podemos llamar al sheriff
Keller de camino. Vamos.
517
00:32:34,348 --> 00:32:36,353
Mira bien. Ah�.
518
00:32:41,601 --> 00:32:44,140
AQU� YACE JOSEPH CONWAY, PECADOR
519
00:32:44,900 --> 00:32:46,068
S�.
520
00:32:54,702 --> 00:32:56,078
Dios m�o, Archie.
521
00:33:10,634 --> 00:33:12,097
�D�nde est� el Se�or Svenson?
522
00:33:15,139 --> 00:33:18,042
�Por qu� iba a enterrar el
Verdugo Negro un ata�d vac�o?
523
00:33:19,101 --> 00:33:20,478
�Y si es una...?
524
00:33:23,022 --> 00:33:24,636
Entra en el ata�d.
525
00:33:28,068 --> 00:33:30,488
No. Ni hablar.
526
00:33:31,906 --> 00:33:35,863
Entra en el ata�d o le
disparo en la cabeza. �Ya!
527
00:33:46,462 --> 00:33:49,772
Cierra el ata�d y sal de ah�.
528
00:33:50,047 --> 00:33:51,436
Betty, hazlo.
529
00:33:59,016 --> 00:34:00,267
Lo siento.
530
00:34:04,814 --> 00:34:06,561
Toma la pala.
531
00:34:06,857 --> 00:34:08,233
Llena la tumba.
532
00:34:10,653 --> 00:34:12,225
Por favor, no me obligues.
533
00:34:20,830 --> 00:34:24,225
Sabemos cu�l es el
pecado del Se�or Svenson.
534
00:34:24,959 --> 00:34:26,045
Lo que hizo.
535
00:34:28,546 --> 00:34:30,717
Es el pecado secreto de la ciudad.
536
00:34:31,674 --> 00:34:33,884
Eso es lo que quieres
que se revele, �no?
537
00:34:34,718 --> 00:34:36,991
Podemos hacerlo. Yo puedo hacerlo.
538
00:34:37,638 --> 00:34:40,850
El Se�or Svenson, est� donde
est�, no tiene que morir.
539
00:34:41,100 --> 00:34:42,726
Archie no tiene que...
540
00:34:54,655 --> 00:34:55,781
Archie.
541
00:34:55,865 --> 00:34:58,341
- �D�nde est�? �D�nde ha ido?
- Por ah�.
542
00:35:13,397 --> 00:35:14,440
543
00:35:18,012 --> 00:35:19,060
�Alto!
544
00:35:19,473 --> 00:35:20,433
�Detente!
545
00:35:20,460 --> 00:35:21,795
�B�jate de ah�!
546
00:35:22,808 --> 00:35:26,061
Baja o te disparo.
Juro por Dios que lo har�.
547
00:35:27,187 --> 00:35:29,724
Intentaste matar a mi padre.
548
00:35:30,024 --> 00:35:31,108
Y a mis amigos.
549
00:35:31,191 --> 00:35:33,235
Vas a pagar por tus cr�menes.
550
00:35:33,319 --> 00:35:36,958
No vas a escapar.
Esto termina esta noche.
551
00:35:40,534 --> 00:35:41,869
�He dicho que te detengas!
552
00:35:52,004 --> 00:35:53,422
Archie, baja el arma.
553
00:35:54,673 --> 00:35:56,300
- No pasa nada.
- Sheriff Keller.
554
00:35:56,383 --> 00:35:57,426
Atr�s, Betty.
555
00:36:02,139 --> 00:36:03,349
Est� muerto.
556
00:36:04,183 --> 00:36:05,217
�Qui�n es?
557
00:36:10,564 --> 00:36:12,836
La ciudad exig�a sangre por sangre.
558
00:36:34,254 --> 00:36:35,422
Dame el arma.
559
00:36:53,589 --> 00:36:56,127
Tu instinto sobre Svenson
era el correcto, Ronnie.
560
00:36:56,154 --> 00:36:58,624
Cre�as que �l era el Verdugo Negro.
561
00:36:58,852 --> 00:37:00,327
Podr�amos haber terminado con todo
562
00:37:00,354 --> 00:37:02,408
ah� mismo, en el instante,
en que hablamos con �l.
563
00:37:02,435 --> 00:37:05,459
No lo vi, no lo vi en sus ojos.
564
00:37:05,486 --> 00:37:07,069
Olv�date de sus ojos.
565
00:37:07,467 --> 00:37:09,842
No puedo creer que se
cortara su propio dedo.
566
00:37:09,869 --> 00:37:11,792
El dedo acusatorio.
567
00:37:12,819 --> 00:37:15,936
Ya sabemos qui�n lo hizo.
�Pero por qu�?
568
00:37:15,963 --> 00:37:19,133
El Se�or Svenson acus�
a un hombre inocente
569
00:37:19,553 --> 00:37:22,438
de matar a su familia y
eso acab� con su asesinato.
570
00:37:22,465 --> 00:37:24,052
Puede que, vi�ndolo desde ahora,
571
00:37:24,079 --> 00:37:25,844
creyera que al perseguir pecadores
572
00:37:25,871 --> 00:37:27,850
equilibrar�a la balanza.
573
00:37:28,199 --> 00:37:29,116
No lo s�.
574
00:37:29,143 --> 00:37:30,519
No, no. Tiene sentido.
575
00:37:31,464 --> 00:37:35,743
Svenson siempre estaba por ah�,
merodeando por los pasillos.
576
00:37:35,759 --> 00:37:38,429
Podr�a haberme visto con la se�orita
Grundy en el aula de m�sica.
577
00:37:38,512 --> 00:37:40,931
S�, podr�a haber visto a Moose
y a Midge comprando pica-pica.
578
00:37:40,958 --> 00:37:44,476
Esto se empieza a parecer a la
�ltima secuencia de Psicosis.
579
00:37:45,644 --> 00:37:47,142
La verdad es que...
580
00:37:52,276 --> 00:37:55,923
En realidad, no tengo nada.
581
00:37:56,694 --> 00:37:59,030
Excepto que �l est� en una bolsa
para cad�veres y nosotros no.
582
00:38:00,231 --> 00:38:01,964
Creo que es bastante por esta noche.
583
00:38:21,013 --> 00:38:24,475
�Madre? �Abuela? �Es hora
de abrir los regalos?
584
00:38:29,521 --> 00:38:30,568
�Pap� Noel?
585
00:38:41,033 --> 00:38:42,435
�De qui�n es este?
586
00:38:43,285 --> 00:38:45,788
De Archie. Lo dej� ayer.
587
00:38:46,205 --> 00:38:48,002
Deja que adivine, este es de Betty.
588
00:38:48,029 --> 00:38:51,576
Es una Underwood vintage. La m�quina
de escribir de los campeones.
589
00:38:52,711 --> 00:38:55,428
�Querr�s pasar luego?
590
00:38:55,589 --> 00:38:57,007
�Darle las gracias en persona?
591
00:38:58,485 --> 00:38:59,486
592
00:38:59,968 --> 00:39:02,990
Seguramente la llame
o le envi� un mensaje.
593
00:39:05,057 --> 00:39:07,112
UNA PRIMERA EDICI�N
FIRMADA PARA MI AMADA.
594
00:39:07,139 --> 00:39:09,604
GRACIAS POR DARME A CONOCER TU
ESCRITOR PREFERIDO. CON AMOR, JUG.
595
00:39:18,487 --> 00:39:20,301
Suena genial, mam�.
596
00:39:21,192 --> 00:39:23,082
Ya sabes, por aqu� todo tranquilo.
597
00:39:24,326 --> 00:39:26,385
Igualmente. Yo tambi�n te quiero, mam�.
598
00:39:26,870 --> 00:39:28,182
Muy bien, te paso a pap�.
599
00:39:29,081 --> 00:39:31,041
Hola.
600
00:39:31,737 --> 00:39:33,741
- DE VERONICA: �NOS VEMOS FUERA?
- Feliz Navidad.
601
00:39:33,768 --> 00:39:35,182
�Qu� tal las Bahamas?
602
00:39:41,593 --> 00:39:42,588
Hola.
603
00:39:44,221 --> 00:39:45,222
Feliz Navidad.
604
00:39:45,941 --> 00:39:46,775
Mira arriba.
605
00:39:47,391 --> 00:39:48,726
Alerta de mu�rdago.
606
00:39:48,809 --> 00:39:50,127
Colgado por mi.
607
00:39:51,619 --> 00:39:53,814
Ahora no podemos evitar besarnos.
608
00:40:00,863 --> 00:40:01,947
Archie.
609
00:40:04,032 --> 00:40:07,918
Eres muy bueno. Como si
estuvieras lleno de bondad.
610
00:40:08,245 --> 00:40:12,301
Y s� que necesito bondad en mi vida.
611
00:40:13,280 --> 00:40:14,990
Te necesito en mi vida.
612
00:40:17,671 --> 00:40:19,004
En otras palabras...
613
00:40:22,567 --> 00:40:25,113
Yo tambi�n te quiero, Archie Andrews.
614
00:40:44,364 --> 00:40:48,574
Y as�, otro misterio envuelto
con un bonito lazo...
615
00:40:48,911 --> 00:40:51,363
justo a tiempo para Navidad.
616
00:41:04,636 --> 00:41:06,152
TIROTEO EN EL PASEO DE LOS ENAMORADOS
617
00:41:10,207 --> 00:41:12,309
Durante el reinado del
terror del Verdugo Negro,
618
00:41:12,392 --> 00:41:15,285
Betty mir� fijamente al
m�s oscuro de los vac�os.
619
00:41:21,360 --> 00:41:25,424
El lugar donde tal vez un d�a
existi� el alma de Joseph Conway.
620
00:41:27,157 --> 00:41:30,995
Y, en ese vac�o, hab�a
visto un reflejo oscuro.
621
00:41:32,037 --> 00:41:35,079
Una verdad que no pod�a
ser consumida por el fuego.
622
00:41:42,289 --> 00:41:45,323
Una verdad que le susurraba:
623
00:41:45,996 --> 00:41:47,440
"Esto no ha terminado".
624
00:41:50,534 --> 00:41:53,635
www.subtitulamos.tv
48872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.