All language subtitles for Riverdale.US.S02E09.720p.HDTV.x264-AVS.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican Download
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,586 --> 00:00:03,629 Anteriormente en Riverdale... 2 00:00:04,255 --> 00:00:06,049 Se hace llamar el Verdugo Negro. 3 00:00:06,799 --> 00:00:09,302 Es como si el �ngel de la muerte hubiera llegado a Riverdale. 4 00:00:10,136 --> 00:00:11,804 Una familia de cuatro miembros fue asesinada 5 00:00:12,930 --> 00:00:14,515 Hab�a un tercer hijo. 6 00:00:14,599 --> 00:00:16,559 �Sabe qui�n mat� a su familia? 7 00:00:16,642 --> 00:00:18,394 Un cura que pasaba por la ciudad. 8 00:00:18,478 --> 00:00:21,421 Un grupo de hombres lo mat�. Se hab�a hecho justicia. 9 00:00:22,265 --> 00:00:24,192 S� lo de la Encantadora de Serpientes. 10 00:00:25,276 --> 00:00:26,864 Si haces algo, me asegurar� 11 00:00:26,891 --> 00:00:28,818 de que el v�deo vaya directo a la oficina del sheriff. 12 00:00:29,030 --> 00:00:30,571 Te quiero, Ronnie. 13 00:00:31,240 --> 00:00:33,568 Archie, tenga los problemas arraigados que tenga, 14 00:00:33,595 --> 00:00:35,395 no puedo llegar a ese punto contigo. 15 00:00:35,453 --> 00:00:38,372 �Cu�ntas veces vamos a alejar al otro de nuestro lado? 16 00:00:50,093 --> 00:00:53,400 Antiguamente, en diciembre, 17 00:00:53,427 --> 00:00:56,724 un se�or del caos presid�a las vacaciones de invierno, 18 00:00:56,808 --> 00:00:59,887 llamadas, entonces, la Fiesta de los Locos. 19 00:00:59,914 --> 00:01:01,749 �Qu� dices, Pop? �Te parece bien? 20 00:01:02,146 --> 00:01:05,483 El mejor �rbol. Gracias, Archie. Gracias, Fred. 21 00:01:05,566 --> 00:01:09,075 No, gracias a ti, Pop, por dejarnos poner el negocio en tu puerta. 22 00:01:13,366 --> 00:01:15,284 �Van a quedarse en la ciudad estas vacaciones? 23 00:01:15,785 --> 00:01:20,164 S�. �bamos a visitar a mi madre, pero se va a un crucero de solteros. 24 00:01:20,248 --> 00:01:23,716 - �C�mo est�n Veronica y t�? - Hemos estado mejor. 25 00:01:24,293 --> 00:01:26,103 Si te sirve de consuelo, 26 00:01:26,130 --> 00:01:28,142 Betty y yo tampoco estamos en nuestro mejor momento, as� que... 27 00:01:28,169 --> 00:01:30,925 Jughead, �quieres un �rbol de Navidad? �Para tu padre y para ti, gratis? 28 00:01:31,008 --> 00:01:32,676 Tendr�a que ser uno enano, Se�or. A. 29 00:01:34,262 --> 00:01:36,347 �Te veo en lo del amigo invisible de Kevin? 30 00:01:36,430 --> 00:01:38,950 S�, porque es una idea genial. 31 00:01:41,686 --> 00:01:43,848 La Navidad estaba ah�. 32 00:01:45,356 --> 00:01:49,872 Aunque, aquel a�o, el se�or del caos no era otro que el Verdugo negro. 33 00:01:55,292 --> 00:01:56,475 Despierta, ya es la hora. 34 00:01:56,502 --> 00:01:57,609 - �Polly? - Est� aqu�. 35 00:01:57,636 --> 00:01:59,077 - �Qu�? �Qui�n? - Nos est� esperando. 36 00:01:59,245 --> 00:02:01,323 Ya sabes qui�n. Vamos. 37 00:02:07,128 --> 00:02:10,715 - Feliz Navidad. - Hola, feliz navidad. 38 00:02:12,592 --> 00:02:14,878 - Betty. - Betty, �feliz Navidad! 39 00:02:15,553 --> 00:02:17,054 - Bueno. - Muy bien, cielo, 40 00:02:17,138 --> 00:02:18,598 espero que te guste. 41 00:02:18,681 --> 00:02:20,932 - �Pap� Noel? - �brelo. 42 00:02:45,166 --> 00:02:47,877 - �D�nde est� el calcet�n de Jason? - No lo encuentro. 43 00:02:47,960 --> 00:02:51,022 Igualmente, no hay nada que poner adentro. 44 00:02:51,505 --> 00:02:54,772 �Y qu� es esto, si se puede saber? 45 00:02:56,093 --> 00:02:59,472 Ser� una Navidad de caramelos, Cheryl. 46 00:02:59,555 --> 00:03:02,642 Es hora de afrontar los hechos. No tenemos dinero. 47 00:03:04,185 --> 00:03:07,271 Pap�, �qu� es eso? �Una carta del Verdugo Negro? 48 00:03:08,064 --> 00:03:09,546 No, es peor. 49 00:03:10,191 --> 00:03:12,843 Del Riverdale General. Mi factura del hospital. 50 00:03:12,870 --> 00:03:14,329 �De cu�nto es? 51 00:03:15,279 --> 00:03:17,694 - Ochenta y seis mil. - �Qu�, d�lares? 52 00:03:18,616 --> 00:03:21,132 No puede ser, �verdad? �Tu seguro no...? 53 00:03:21,159 --> 00:03:22,952 Seguramente se han equivocado. 54 00:03:22,979 --> 00:03:24,462 Ma�ana los llamar�. 55 00:03:25,122 --> 00:03:28,389 El l�mite del amigo invisible de Kevin era de 20 d�lares, V. 56 00:03:28,553 --> 00:03:30,296 Kevin tiene que relajarse. 57 00:03:30,323 --> 00:03:33,275 Adem�s, esto no es solo para el amigo invisible. 58 00:03:33,589 --> 00:03:35,741 Tengo un pa�uelo de Herm�s para mi madre, 59 00:03:36,053 --> 00:03:39,929 una funda para el pasaporte de piel para mi padre, ahora que puede viajar, 60 00:03:40,012 --> 00:03:42,514 y una cosita para mi mejor amiga. 61 00:03:43,432 --> 00:03:46,978 Y... una peque�ez para Archie. 62 00:03:47,444 --> 00:03:49,450 �Porque van a volver juntos? 63 00:03:49,477 --> 00:03:51,534 Porque lo compr� antes de la ruptura. 64 00:03:51,561 --> 00:03:53,859 �No lo sabes? A�n somos amigos. 65 00:03:53,943 --> 00:03:56,803 Ya. �No lo es todo el mundo? 66 00:03:59,156 --> 00:04:01,784 Estaba pensando en nuestro problema con Penny. 67 00:04:01,867 --> 00:04:03,661 Es mi problema, no nuestro. 68 00:04:04,078 --> 00:04:07,290 Yo soy quien apareci� en la c�mara entregando droga. 69 00:04:07,373 --> 00:04:10,960 La forma en que lidie con Penny no te incumbe. Yo me ocupo. 70 00:04:11,858 --> 00:04:13,818 �Utilizando a los Serpientes como traficantes? 71 00:04:13,845 --> 00:04:14,929 Chico... 72 00:04:18,676 --> 00:04:21,095 - D�jalo en la esquina. - �Qu� hay en las bolsas, Tall Boy? 73 00:04:21,178 --> 00:04:24,974 Oye, �qu� acabo de decir? M�tete en lo tuyo. Vete a clase. 74 00:04:31,418 --> 00:04:33,147 Veronica, te toca. 75 00:04:35,359 --> 00:04:36,235 76 00:04:38,487 --> 00:04:42,498 Un vale de regalo para un masaje en pareja. 77 00:04:44,201 --> 00:04:46,451 - Gracias, Josie. - Puedes ir con Betty. 78 00:04:47,272 --> 00:04:50,145 - O con tu madre. - Yo puedo ir con tu madre si quieres. 79 00:04:50,374 --> 00:04:52,641 Santo Dios, �podemos terminar con esta tortura? 80 00:04:52,668 --> 00:04:54,946 Betty, eres la siguiente y, gracias a Dios, la �ltima. 81 00:04:54,973 --> 00:04:59,258 Creo que s� a qui�n le sali� mi nombre, gracias a su habilidad para envolver. 82 00:05:04,139 --> 00:05:05,015 Archie. 83 00:05:05,264 --> 00:05:08,100 Mi padre y yo est�bamos ordenando la cochera, y lo encontr�. 84 00:05:08,786 --> 00:05:11,437 �La familia Robinson suiza? 85 00:05:11,520 --> 00:05:15,168 S�, es un viejo audiolibro que sol�amos escuchar 86 00:05:15,195 --> 00:05:17,848 cuando ten�amos unos cinco a�os. Dios m�o. 87 00:05:18,361 --> 00:05:21,970 - Me encanta, Arch. Gracias. - Hola, feliz Navidad. 88 00:05:21,997 --> 00:05:23,157 - Moose. - Hola. 89 00:05:23,240 --> 00:05:24,739 - Hola, Midge. - �Qu� tal? 90 00:05:25,910 --> 00:05:28,903 - �C�mo est�n? - �Por qu� has salido deprisa? 91 00:05:30,206 --> 00:05:33,739 Mira, Betty, no quiero ser ese tipo. 92 00:05:34,085 --> 00:05:36,212 Pero veo a Moose, y solo pienso en el Verdugo Negro 93 00:05:36,303 --> 00:05:39,200 y en el dolor que ha causado a la gente que me importa, 94 00:05:39,629 --> 00:05:40,524 incluy�ndote a ti. 95 00:05:40,551 --> 00:05:41,754 Lo s�. 96 00:05:42,098 --> 00:05:45,171 Y que ande suelto me provoca pesadillas. 97 00:05:45,221 --> 00:05:49,864 Me vuelve paranoica. Como si, mire donde mire, solo vea... 98 00:05:51,227 --> 00:05:53,645 �Qu�? �Solo veas qu�? 99 00:05:57,149 --> 00:05:58,981 Disculpe, �qui�n es usted? 100 00:05:59,944 --> 00:06:00,945 �Te refieres a mi nombre? 101 00:06:02,863 --> 00:06:04,990 �D�nde est� el Se�or Svenson? 102 00:06:05,230 --> 00:06:08,200 No tengo idea. Hace d�as que no viene. 103 00:06:08,994 --> 00:06:10,454 A m� me acaban de llamar. 104 00:06:17,240 --> 00:06:20,242 Arch, Veronica y t� hablaron con el Se�or Svenson 105 00:06:20,269 --> 00:06:23,175 - sobre su relaci�n con el Verdugo. - Y ahora no est�. 106 00:06:24,927 --> 00:06:27,195 �Y si le ha pasado algo? 107 00:06:27,222 --> 00:06:29,582 Betty, descubrimos el secreto del Se�or Svenson. 108 00:06:30,224 --> 00:06:32,520 �Y si guiamos al Verdugo Negro hasta �l? 109 00:06:32,547 --> 00:06:34,178 �Y si hemos hecho que lo maten? 110 00:06:37,703 --> 00:06:40,713 www.subtitulamos.tv 111 00:06:42,713 --> 00:06:46,800 �El Se�or Svenson? Lleva sin venir toda la semana por una gripe. 112 00:06:47,283 --> 00:06:49,910 Sonaba fatal por tel�fono. 113 00:06:50,369 --> 00:06:53,998 As� que le llev� sopa de pollo hace unos d�as. 114 00:06:54,081 --> 00:06:56,519 - �Lo vio? - Se la dej� en su puerta. 115 00:06:57,334 --> 00:07:03,464 Pero, entre nosotros, suele estar as� en las fiestas. Deprimido. 116 00:07:03,883 --> 00:07:04,800 Sin familia. 117 00:07:07,887 --> 00:07:09,889 Gracias. 118 00:07:13,768 --> 00:07:18,980 Hola, me he quedado porque... 119 00:07:19,648 --> 00:07:20,608 Feliz Navidad. 120 00:07:22,777 --> 00:07:23,611 Gracias. 121 00:07:26,280 --> 00:07:27,239 Mira, lo siento. 122 00:07:28,908 --> 00:07:31,308 Por c�mo han acabado las cosas entre nosotros. 123 00:07:31,911 --> 00:07:36,015 Como Serpientes, mi padre y yo estamos en una situaci�n precaria. 124 00:07:37,448 --> 00:07:39,418 No quiero que quedes en el fuego cruzado. 125 00:07:39,502 --> 00:07:41,629 Esa decisi�n no es tuya, Jughead. 126 00:07:43,005 --> 00:07:44,745 Aunque creas que es para protegerme, 127 00:07:44,772 --> 00:07:47,828 yo decido por qu� y por qui�n me arriesgo. 128 00:07:47,885 --> 00:07:48,719 Lo s�. 129 00:07:51,889 --> 00:07:54,034 Deber�a irme. Voy a ver a mi padre. 130 00:07:54,934 --> 00:07:55,768 Jug. 131 00:07:59,230 --> 00:08:01,073 Yo tambi�n te he comprado algo. 132 00:08:13,661 --> 00:08:14,495 Archie. 133 00:08:16,330 --> 00:08:18,624 - Te he comprado una cosita. - Gracias. 134 00:08:19,124 --> 00:08:20,376 No sab�a... 135 00:08:20,459 --> 00:08:23,026 No, no, est� bien. �brelo. 136 00:08:26,966 --> 00:08:28,926 - Ronnie, esto es... - Dale la vuelta. 137 00:08:30,894 --> 00:08:32,878 - LOCA POR MI ARCHIEKINS. XO, V. - Lo compr� antes de... 138 00:08:34,027 --> 00:08:36,946 No quiero forzar las cosas entre nosotros. 139 00:08:38,394 --> 00:08:39,478 �Qu�? 140 00:08:40,271 --> 00:08:41,876 No, �lo he empeorado? 141 00:08:41,903 --> 00:08:44,301 Solo quer�a que supieras que a�n me preocupo... 142 00:08:44,358 --> 00:08:45,693 No, qu� va. 143 00:08:46,735 --> 00:08:49,029 Las cosas en casa no es que vayan genial. 144 00:08:50,364 --> 00:08:51,448 Es mi padre. 145 00:08:53,158 --> 00:08:54,702 �Puedo hacer algo para ayudar? 146 00:08:57,162 --> 00:08:59,748 Vamos, seguimos siendo amigos. 147 00:09:01,000 --> 00:09:04,131 Acaba de recibir la factura del hospital, y debe... 148 00:09:04,790 --> 00:09:06,982 Ochenta y seis mil d�lares, Ronnie, 149 00:09:07,009 --> 00:09:09,925 y vamos a vender �rboles de Navidad 150 00:09:10,220 --> 00:09:12,764 para ganar algo de dinero y poder salir a flote. 151 00:09:12,791 --> 00:09:14,384 Dios m�o, Archie. 152 00:09:15,389 --> 00:09:16,807 Quiero ayudar, pero... 153 00:09:18,559 --> 00:09:20,603 - Quiero abrazarte. - Da igual. 154 00:09:21,812 --> 00:09:24,315 No deber�a haber dicho nada. El reloj es genial, Ronnie. 155 00:09:24,398 --> 00:09:25,691 - Gracias. - S�. 156 00:09:27,568 --> 00:09:28,819 �Qu� es todo esto? 157 00:09:29,134 --> 00:09:32,531 Una tradici�n de los Serpientes. Cada a�o, ayudamos a Southside. 158 00:09:32,615 --> 00:09:36,327 Juguetes, Comida sobre ruedas, para los ni�os y los que viven solos. 159 00:09:36,952 --> 00:09:38,370 Los �ngeles del Infierno lo hacen. 160 00:09:38,454 --> 00:09:42,124 Siempre me apunto a cosas ben�ficas. Oye, �has visto a mi padre? 161 00:09:42,207 --> 00:09:43,709 �Por qu� no est�s en clase? 162 00:09:44,251 --> 00:09:46,503 Hacemos media jornada antes de las vacaciones. 163 00:09:46,587 --> 00:09:48,881 En ese caso, puedes quedarte a proteger el fuerte, Jug. 164 00:09:48,964 --> 00:09:50,710 O puedo ir con ustedes. 165 00:09:51,383 --> 00:09:53,093 Buen intento. La respuesta es no. 166 00:09:53,427 --> 00:09:55,440 Necesitamos otro par de manos, jefe. 167 00:09:55,467 --> 00:09:58,007 Ah� lo tienes. Deja que haga algo por mi. 168 00:09:58,807 --> 00:09:59,725 Pap�. 169 00:10:02,603 --> 00:10:04,605 No s� qu� te obliga a hacer la Encantadora de Serpientes... 170 00:10:04,688 --> 00:10:07,358 Sweet Pea, vienes con nosotros. 171 00:10:22,998 --> 00:10:27,347 - Hola, Betty, �qu� tal? - Hola, no se me va de la cabeza lo de Svenson. 172 00:10:27,374 --> 00:10:29,880 Creo que deber�amos pasar por su casa y ver si est� bien. 173 00:10:29,964 --> 00:10:33,050 S�, estoy de acuerdo. Deja que le avise a mi padre y nos vamos. 174 00:10:33,133 --> 00:10:34,540 - Dame diez minutos. - Bueno. 175 00:10:36,387 --> 00:10:39,399 Hola, le�adores. Me gustar�a comprar su mejor �rbol. 176 00:10:39,723 --> 00:10:43,321 De hecho, Cheryl, iba a tomarme un descanso, pero Vic te ayudar�. Vic. 177 00:10:45,813 --> 00:10:48,741 �En qu� la puedo ayudar, se�orita? Tenemos unos abetos preciosos. 178 00:11:03,468 --> 00:11:05,187 Ah� est� la sopa de pollo. 179 00:11:09,002 --> 00:11:09,962 �Se�or Svenson! 180 00:11:28,397 --> 00:11:29,314 �Puedo ayudarlo? 181 00:11:29,771 --> 00:11:30,858 �Jughead Jones? 182 00:11:32,443 --> 00:11:33,277 Tal vez. 183 00:11:33,360 --> 00:11:35,446 Soy Jack Walsh, el agente de la condicional de tu padre. 184 00:11:36,405 --> 00:11:37,403 No est� en casa. 185 00:11:37,865 --> 00:11:40,868 No hace falta. �Te importa si paso un segundo? 186 00:11:41,744 --> 00:11:43,035 Como si tuviera elecci�n. 187 00:11:47,082 --> 00:11:51,336 Hiram, �era una bolsa de Spiffany lo que he visto que tra�an hoy? 188 00:11:51,670 --> 00:11:53,941 Parec�a del tama�o perfecto para un huevo de Glamerg�. 189 00:11:54,174 --> 00:11:57,083 Eso dependo mi amor. �Este a�o has sido buena o mala? 190 00:11:59,845 --> 00:12:01,680 No te preocupes, mija. Pap� Noel tambi�n tiene tu lista. 191 00:12:02,181 --> 00:12:05,426 Y, por favor, no busques los regalos este a�o. Lo odia. 192 00:12:05,461 --> 00:12:08,465 Pap� Noel puede romper mi lista. 193 00:12:08,492 --> 00:12:09,722 Mirenos, 194 00:12:09,772 --> 00:12:13,817 tirando el dinero en huevos enjoyados como una familia de la realeza rusa 195 00:12:13,901 --> 00:12:16,945 mientras hay gente en esta ciudad que no pueden pagar sus facturas m�dicas. 196 00:12:17,029 --> 00:12:18,781 �Desde cuando eres comunista? 197 00:12:19,239 --> 00:12:21,607 Desde que Archie me ha dicho que 198 00:12:21,634 --> 00:12:23,770 se est�n ahogando en las facturas m�dicas de Fred, 199 00:12:23,827 --> 00:12:26,841 que ascienden a ochenta y seis mil d�lares. 200 00:12:26,997 --> 00:12:28,452 Por eso estaba pensando... 201 00:12:28,479 --> 00:12:30,542 - Por supuesto que no. - Es mucho dinero. 202 00:12:30,626 --> 00:12:33,629 El Fondo Ben�fico Lodge ya ha donado por este a�o fiscal. 203 00:12:33,712 --> 00:12:36,468 Fred Andrews tendr� que apretarse el cintur�n. 204 00:12:36,495 --> 00:12:38,372 Dijo Ebenezer Scrooge. 205 00:12:38,884 --> 00:12:41,595 Fred est� vendiendo �rboles de Navidad para ganar dinero extra, pap�. 206 00:12:41,678 --> 00:12:45,307 Ese es el tipo de hombre... El tipo de padre que es. 207 00:12:45,390 --> 00:12:46,225 �Sabes? 208 00:12:48,352 --> 00:12:50,640 Creo que tengo trabajo que hacer en mi estudio. 209 00:12:57,945 --> 00:13:01,073 Cheryl Marjorie Blossom, �qu� has hecho? 210 00:13:01,532 --> 00:13:04,851 �No es obvio, mam�? He salvado la Navidad. 211 00:13:05,744 --> 00:13:07,741 Mira lo contenta que est� la abuela Rose. 212 00:13:08,205 --> 00:13:10,988 Mocosa desgraciada y malcriada. 213 00:13:11,015 --> 00:13:13,027 �C�mo esperas pagar esto? 214 00:13:13,794 --> 00:13:14,711 215 00:13:15,304 --> 00:13:19,687 Pensaba que podr�as ir a pedirle trabajo al Se�or Lodge. 216 00:13:20,259 --> 00:13:23,470 Claro, seguro que te pregunta por tus habilidades, y te ver�s obligada 217 00:13:23,554 --> 00:13:26,974 a admitir que la �nica que tienes es ser una mala madre. 218 00:13:28,308 --> 00:13:30,906 Supongo que vas a tener que ponerte creativa este a�o nuevo. 219 00:13:35,107 --> 00:13:39,611 Deber�as haberlos ahogado al nacer, como a una canasta de gatitos. 220 00:13:56,253 --> 00:13:58,703 �Mam�? �Pap�? 221 00:13:59,548 --> 00:14:00,591 Betty. 222 00:14:02,217 --> 00:14:03,804 - Hola. - Hola. 223 00:14:04,469 --> 00:14:05,554 �C�mo est�s? 224 00:14:05,637 --> 00:14:08,181 Bien, acabo de glasear unas galletas de jengibre. 225 00:14:08,265 --> 00:14:09,308 Las favoritas de Polly. 226 00:14:09,391 --> 00:14:12,185 Por si ocurre un milagro de Navidad y vuelve a casa. 227 00:14:12,853 --> 00:14:15,789 Por cierto, hab�a un regalo para ti en las escaleras. 228 00:14:16,148 --> 00:14:17,274 Tu amigo invisible. 229 00:14:17,816 --> 00:14:19,359 Te lo he llevado a la habitaci�n. 230 00:14:22,255 --> 00:14:23,539 �Amigo invisible? 231 00:14:30,226 --> 00:14:32,172 PARA BETTY COOPER DE SU AMIGO INVISIBLE 232 00:14:45,017 --> 00:14:49,463 "El contenido es un dedo que pertenece al pecador Joseph Conway". 233 00:14:49,490 --> 00:14:51,284 Habla del Se�or Svenson. 234 00:14:51,783 --> 00:14:54,243 "Tienes un �ltimo pecado que exhumar. 235 00:14:54,327 --> 00:14:56,569 Averigua la verdad, mu�strasela a la ciudad 236 00:14:56,596 --> 00:14:58,607 y tal vez salves su vida". 237 00:14:58,665 --> 00:15:01,540 Ha secuestrado al Se�or Svenson, Arch. 238 00:15:01,602 --> 00:15:03,487 Y ahora lo est� mutilando. 239 00:15:06,196 --> 00:15:07,590 Arch, Arch. Oye. 240 00:15:12,428 --> 00:15:15,181 - Betty, por favor. - �Se�or Svenson, es usted? 241 00:15:16,140 --> 00:15:19,477 As� es, Betty, pero se llama Joseph Conway. 242 00:15:19,560 --> 00:15:21,229 Ha perdido mucha sangre. 243 00:15:21,312 --> 00:15:24,607 Aunque nada comparada con la sangre en las manos de la gente de esta ciudad. 244 00:15:24,691 --> 00:15:26,123 Exhuma el pasado, 245 00:15:26,150 --> 00:15:28,322 averigua d�nde se cometi� el pecado original 246 00:15:28,349 --> 00:15:31,364 y puede que encuentres el pecador Conway vivo. 247 00:15:31,447 --> 00:15:33,116 - Y, como siempre, no... - �Qu�? 248 00:15:33,992 --> 00:15:36,285 Man�aco. �Que no se lo diga al sheriff Keller? 249 00:15:39,330 --> 00:15:43,418 Archie, �qu� pecado? �De qu� puede ser culpable el Se�or Svenson? 250 00:15:43,501 --> 00:15:45,033 Veronica y yo hablamos con �l. 251 00:15:45,060 --> 00:15:48,025 Betty, su familia fue asesinada por un cura demente. 252 00:15:48,783 --> 00:15:51,217 Puede que los que lo adoptaron sepan algo que nosotros no. 253 00:15:51,300 --> 00:15:53,277 Espera, espera, Betty. Antes de ser adoptado, 254 00:15:53,304 --> 00:15:55,147 el Se�or Svenson vivi� como Joseph Conway 255 00:15:55,174 --> 00:15:56,431 en las Hermanas de la Misericordia. 256 00:15:56,514 --> 00:15:59,658 - �Hablar�n con nosotros? - M�s les vale. 257 00:16:38,417 --> 00:16:40,391 Feliz Navidad, mam�. 258 00:16:51,444 --> 00:16:52,636 �Pop's? 259 00:16:57,729 --> 00:17:01,565 ESCRITURA DE LA PROPIEDAD DE POP'S CHOCK'LIT SHOPPE 260 00:17:18,429 --> 00:17:20,890 - �Las has abierto? - No, pap�. 261 00:17:21,307 --> 00:17:22,767 Por respeto a ti. 262 00:17:23,309 --> 00:17:27,230 Pero tu agente de la condicional, el Se�or Walsh, ten�a curiosidad. 263 00:17:27,313 --> 00:17:27,900 �Walsh ha estado aqu�? 264 00:17:27,927 --> 00:17:30,021 S�. No te preocupes. Me deshice de �l. 265 00:17:30,048 --> 00:17:31,861 Pero ha o�do que los Serpientes 266 00:17:31,888 --> 00:17:33,809 pisan territorio narco. 267 00:17:38,866 --> 00:17:40,159 268 00:17:41,202 --> 00:17:42,431 �Cajas de regalos? 269 00:17:43,913 --> 00:17:46,457 - �Con droga adentro? - No, con regalos dentro, 270 00:17:46,541 --> 00:17:48,751 para ti, tu madre, Jellybean. 271 00:17:49,418 --> 00:17:53,256 He pensado que podr�amos acercarnos en Navidad a Toledo y d�rselos. 272 00:17:55,550 --> 00:17:57,802 Pap�, esto no va a funcionar. 273 00:17:58,228 --> 00:18:04,016 Hoy son regalos, ma�ana drogas o armas o Dios sabe qu�. 274 00:18:04,475 --> 00:18:07,645 - �Cu�nto tiempo va a seguir...? - Lo que Penny quiera. 275 00:18:07,728 --> 00:18:09,606 Y si los favores cada vez son m�s grandes, 276 00:18:09,633 --> 00:18:10,970 y seguro que lo ser�n, 277 00:18:10,997 --> 00:18:12,529 �qu� pasar� cuando pida incluir a m�s Serpientes? 278 00:18:12,556 --> 00:18:14,439 �Pues le dar� m�s Serpientes! 279 00:18:16,189 --> 00:18:20,158 �Sabes qu�? Tienes raz�n. Lo de vivir juntos no va a funcionar. 280 00:18:20,241 --> 00:18:22,607 As� que tal vez puedas ir con Fred o con Betty. 281 00:18:22,649 --> 00:18:24,042 �Betty? Romp� con Betty para 282 00:18:24,069 --> 00:18:26,288 - estar con los Serpientes. - ��Qu� quieres que te diga? 283 00:18:26,330 --> 00:18:30,918 Solo quiero que me ayudes a arreglar el desastre que he causado. 284 00:18:31,002 --> 00:18:33,031 M�tete esto en la cabeza, Jughead. 285 00:18:33,300 --> 00:18:34,690 Estamos atrapados. 286 00:18:34,755 --> 00:18:36,132 No tenemos nada a nuestro favor. 287 00:18:36,691 --> 00:18:40,052 Si tengo que ser el mono de feria de Penny por un tiempo, 288 00:18:40,079 --> 00:18:41,497 que as� sea. 289 00:18:44,390 --> 00:18:47,226 Voy a descansar. Tengo una larga noche por delante. 290 00:18:49,061 --> 00:18:53,024 S�, hola, llamo para saldar la deuda 291 00:18:53,107 --> 00:18:55,735 de uno de sus pacientes, Fred Andrews. 292 00:18:57,320 --> 00:18:59,488 Claro, soy su socia. 293 00:19:00,662 --> 00:19:01,705 294 00:19:01,991 --> 00:19:05,578 Me gustar�a pagar la factura de forma an�nima, 295 00:19:05,661 --> 00:19:07,102 un donante an�nimo. 296 00:19:08,461 --> 00:19:10,213 S�, estoy al tanto de la cantidad. 297 00:19:11,500 --> 00:19:12,335 �Mi nombre? 298 00:19:13,836 --> 00:19:18,466 Hermione Apollonia Lodge. Y es una American Excess negra. 299 00:19:19,050 --> 00:19:22,716 N�mero 29572300... 300 00:19:22,743 --> 00:19:25,264 Penny Peabody obliga a mi padre a traficar con drogas. 301 00:19:26,474 --> 00:19:29,946 Lo s�, porque me oblig� a m� antes. 302 00:19:30,937 --> 00:19:34,622 Ahora tiene atados a Tall Boy y a Sweet Pea. 303 00:19:34,649 --> 00:19:36,651 Oye, si est�s molesto porque tu viejo me eligiera 304 00:19:36,677 --> 00:19:38,523 - en vez de a ti... - No, Sweet pea, 305 00:19:38,550 --> 00:19:40,988 estoy molesto porque no quiero que los Serpientes 306 00:19:41,015 --> 00:19:42,516 acaben como los Gules. 307 00:19:43,129 --> 00:19:45,159 Y dudo que alguno de ustedes se convirtiera en Serpiente 308 00:19:45,243 --> 00:19:48,287 solo para ser el perro faldero de la reina de las drogas. 309 00:19:48,976 --> 00:19:50,353 S� c�mo termina esto. 310 00:19:51,082 --> 00:19:52,875 Muerte, c�rcel. 311 00:19:54,418 --> 00:19:58,238 Por eso, en aras de la propia supervivencia, 312 00:20:00,049 --> 00:20:01,754 tenemos que acabar con Penny. 313 00:20:02,301 --> 00:20:04,303 La Encantadora de Serpientes nos ha ayudado a algunos. 314 00:20:05,097 --> 00:20:08,975 �S�? �Qu� te pidi� a cambio, Sweet Pea? 315 00:20:09,058 --> 00:20:10,059 �Cu�ntos favores? 316 00:20:11,060 --> 00:20:13,312 Bien, si no detenemos a Penny esta noche... 317 00:20:14,121 --> 00:20:18,359 nos arrastrar� a todos y cada uno de nosotros. 318 00:20:18,442 --> 00:20:21,488 Se los prometo. Te lo prometo, Sweet Pea. 319 00:20:23,197 --> 00:20:26,993 Lo que pregunto es: �est�n dispuestos a jugarse el cuello 320 00:20:27,371 --> 00:20:28,911 para salvar la vida de mi padre? 321 00:20:32,206 --> 00:20:36,480 - �Cu�l es la primera ley? - Ning�n serpiente se queda solo. 322 00:20:41,215 --> 00:20:42,216 Me apunto. 323 00:20:42,300 --> 00:20:43,342 Y yo. 324 00:20:46,637 --> 00:20:47,471 Adelante. 325 00:20:54,061 --> 00:20:55,187 Joseph Conway, 326 00:20:55,604 --> 00:20:58,858 Joseph Svenson, como lo conocen, tuvo una juventud problem�tica. 327 00:20:58,941 --> 00:21:01,444 - No ten�a salvaci�n. - �Dice que era un pecador? 328 00:21:01,527 --> 00:21:05,489 - No, era un ni�o, una v�ctima. - �Sufri� el s�ndrome del superviviente? 329 00:21:08,701 --> 00:21:11,078 Ya les he contado demasiado. 330 00:21:11,162 --> 00:21:12,830 - No. - Betty. 331 00:21:13,873 --> 00:21:18,767 Hermana Woodhouse, cuando mi hermana se escap� de este calabozo, 332 00:21:18,794 --> 00:21:21,547 me cont� de todo sobre los castigos corporales. 333 00:21:21,630 --> 00:21:24,550 As� que, por favor, ay�denos 334 00:21:24,861 --> 00:21:28,119 o expondr� a las Hermanas de la Misericordia 335 00:21:28,146 --> 00:21:31,244 como la casa de los horrores que es en realidad. 336 00:21:34,060 --> 00:21:36,270 Despu�s de que su familia fuera masacrada, 337 00:21:36,471 --> 00:21:38,822 el joven Conway... el joven Svenson 338 00:21:38,849 --> 00:21:40,942 identific� al hombre responsable. 339 00:21:41,289 --> 00:21:44,471 Luego, un grupo de ciudadanos de Riverdale 340 00:21:45,071 --> 00:21:50,908 se tom� la justicia por su mano y, bueno, lo ejecut�. 341 00:21:51,783 --> 00:21:53,913 Fue m�s tarde, estando con nosotras, 342 00:21:53,996 --> 00:21:56,916 cuando Joseph admiti� que, debido al terror y al impacto, 343 00:21:56,999 --> 00:21:59,291 pudo haber se�alado... 344 00:21:59,318 --> 00:22:00,711 �Al hombre equivocado? 345 00:22:02,129 --> 00:22:03,089 Por Dios. 346 00:22:03,714 --> 00:22:07,176 El pecado de Svenson fue sentenciar a muerte al hombre equivocado. 347 00:22:08,795 --> 00:22:13,588 �Svenson...? �Conway mencion� qui�n llev� a cabo la ejecuci�n? 348 00:22:15,935 --> 00:22:18,283 Vinieron una vez a ver a Joseph. 349 00:22:18,896 --> 00:22:21,690 Era un grupo de hombres con una sola mujer. 350 00:22:22,274 --> 00:22:23,818 No s� sus nombres. 351 00:22:24,401 --> 00:22:26,946 Y no recuerdo su aspecto. 352 00:22:28,072 --> 00:22:31,010 Solo que la mujer ten�a un pelo muy llamativo. 353 00:22:32,785 --> 00:22:35,892 Blanco, salvo un mech�n rojo cereza. 354 00:22:38,791 --> 00:22:40,494 �La abuela Rose Blossom? 355 00:22:49,260 --> 00:22:50,094 �FP? 356 00:22:51,176 --> 00:22:52,928 Bueno, llegas pronto, viejo amigo. 357 00:22:58,570 --> 00:22:59,405 Penny. 358 00:23:00,461 --> 00:23:01,670 Aqu� llega Pap� Noel. 359 00:23:02,619 --> 00:23:04,400 Jughead Jones. 360 00:23:04,672 --> 00:23:06,131 Bonita palanca. 361 00:23:07,073 --> 00:23:10,338 �Esta? S�, la compr� por si ten�a que dejar la puerta abierta. 362 00:23:11,244 --> 00:23:13,538 �Vas a echarme una mano con esto? 363 00:23:13,621 --> 00:23:16,624 Tu padre llegar� en unos 15 o 20 minutos. 364 00:23:17,377 --> 00:23:19,377 Seguro que no se alegra de verte. 365 00:23:19,460 --> 00:23:23,047 Yo no me preocupar�a. Ninguno de los dos estaremos aqu�. 366 00:23:27,302 --> 00:23:29,012 �Tengo que asustarme? 367 00:23:31,681 --> 00:23:34,601 Yo no lo har�a. Est�n cometiendo un gran error. 368 00:23:34,684 --> 00:23:37,291 Est�n... ��Est�n locos?! 369 00:23:42,650 --> 00:23:43,568 Hola, chicos. 370 00:23:45,695 --> 00:23:48,031 �Terminando con las compras de �ltima hora? 371 00:23:48,990 --> 00:23:52,911 S�, pero nos lleg� una llamada fascinante del banco, 372 00:23:52,994 --> 00:23:57,892 confirmando un cargo a mi tarjeta de ochenta y seis mil d�lares. 373 00:23:59,564 --> 00:24:00,924 Se ha pagado. 374 00:24:01,711 --> 00:24:02,545 Perfecto. 375 00:24:03,421 --> 00:24:07,619 S�, decid� que podr�an cubrir los gastos m�dicos de Fred. 376 00:24:07,926 --> 00:24:11,037 Es decir, si pueden permitiros comprar el Pop's 377 00:24:11,064 --> 00:24:13,041 y luego mentirme a la cara... 378 00:24:14,098 --> 00:24:18,580 �Y c�mo es que podemos, de repente, permitirnos un restaurante? 379 00:24:21,689 --> 00:24:24,776 Quer�as un rol m�s activo en Industrias Lodge 380 00:24:24,859 --> 00:24:26,400 y hemos dejado que lo tengas. 381 00:24:27,070 --> 00:24:28,988 Y vas y entras en mi despacho e intentas 382 00:24:29,015 --> 00:24:30,933 usar lo que hayas encontrado en nuestra contra. 383 00:24:30,990 --> 00:24:35,036 Lo admito, hay mucho que no sabes, y es a prop�sito. 384 00:24:35,119 --> 00:24:38,164 �C�mo puedo ser parte de esta familia si me siguen ocultando cosas? 385 00:24:38,247 --> 00:24:40,810 Mija, crees que quieres saberlo todo, pero no. 386 00:24:40,837 --> 00:24:44,671 Mi nombre est� en todos los documentos de tu mesa, pap�. 387 00:24:44,754 --> 00:24:46,798 �No significa que tengo derecho a saberlo? 388 00:24:46,881 --> 00:24:50,075 S�, s�, as� es, Veronica. 389 00:24:50,885 --> 00:24:54,806 Pero tambi�n significa que ya es hora de dejar de ser la ni�a de pap�. 390 00:24:55,807 --> 00:24:57,016 Es hora de trabajar. 391 00:24:58,142 --> 00:25:00,645 Todos a hacerlo. 392 00:25:01,161 --> 00:25:03,068 Merece saber la verdad, Hiram. 393 00:25:05,817 --> 00:25:06,982 Muy bien. 394 00:25:08,569 --> 00:25:09,779 Muy bien. 395 00:25:10,363 --> 00:25:12,031 S�gueme al estudio. 396 00:25:23,247 --> 00:25:25,211 - �D�nde estoy? - Est�s en Greendale. 397 00:25:26,421 --> 00:25:27,380 Tu nuevo hogar. 398 00:25:28,881 --> 00:25:33,263 Pero, francamente, Penny, me importa un bledo d�nde pongas tu negocio. 399 00:25:35,179 --> 00:25:39,661 Pero no ser� en Riverdale y no ser� con los Serpientes. 400 00:25:40,018 --> 00:25:43,388 �Quieres traficar con drogas? �Quieres extorsionar a la gente? 401 00:25:43,521 --> 00:25:44,772 Es cosa tuya. 402 00:25:45,606 --> 00:25:48,810 Pero no en Southside. Nos pertenece. 403 00:25:50,236 --> 00:25:53,122 Est�pido chico arrogante. 404 00:25:55,158 --> 00:25:59,083 La ley de los Serpientes dice que no puedes hacer da�o a uno de los tuyos. 405 00:26:00,830 --> 00:26:02,832 Penny, ya es hora de que aprendas. 406 00:26:05,126 --> 00:26:06,127 Sujetenla. 407 00:26:08,421 --> 00:26:12,974 �Qu� hacen? �Sueltenme! Dejenme. �Sueltenme! 408 00:26:14,135 --> 00:26:17,513 - Ese tatu no te convierte en Serpiente. - No, no. 409 00:26:17,597 --> 00:26:19,005 No, no, no. 410 00:26:25,146 --> 00:26:27,523 Cheryl, tenemos que ver a tu abuela. 411 00:26:27,614 --> 00:26:30,518 La abuela Rose no suele tener visitas. Estar� encantada. 412 00:26:30,955 --> 00:26:32,229 Pasen. 413 00:26:35,782 --> 00:26:38,612 Abuela Rose, tenemos algunas preguntas 414 00:26:38,639 --> 00:26:41,704 sobre algo que ocurri� en Riverdale hace mucho tiempo. 415 00:26:42,789 --> 00:26:46,167 Un hombre mat� a su familia, y un grupo de gente 416 00:26:46,250 --> 00:26:49,087 - decidi� tomarse la justicia por su mano. - Querida. 417 00:26:49,170 --> 00:26:51,756 �Aqu�, en Riverdale? 418 00:26:51,839 --> 00:26:56,370 S�, y usted formaba parte del grupo, �no es as� 419 00:26:56,588 --> 00:26:58,271 �Esto qu� es, una pesquisa navide�a? 420 00:26:58,298 --> 00:27:00,604 Cheryl, la vida de un hombre est� en riesgo. 421 00:27:00,890 --> 00:27:03,309 �Estaba con este grupo cuando...? 422 00:27:03,893 --> 00:27:06,938 �Cuando mataron a este hombre como venganza? 423 00:27:07,021 --> 00:27:07,980 No. 424 00:27:08,564 --> 00:27:10,608 Las chicas no estaban permitidas. 425 00:27:10,691 --> 00:27:16,088 Me dijeron que me quedara en casa mientras se ocupaban del hombre malo. 426 00:27:19,325 --> 00:27:23,659 Abuela Rose, esto es muy importante. 427 00:27:24,122 --> 00:27:26,534 �D�nde colgaron al hombre malo? 428 00:27:26,660 --> 00:27:28,690 No lo colgaron. 429 00:27:29,418 --> 00:27:32,346 No. Le organizaron un entierro apropiado. 430 00:27:33,745 --> 00:27:38,010 Lo enterraron vivo. 431 00:27:38,838 --> 00:27:41,370 �D�nde? �D�nde lo hicieron? 432 00:27:41,889 --> 00:27:45,476 Preg�ntaselo a tu abuelo, querida Polly. Estuvo ah�. 433 00:27:46,060 --> 00:27:48,237 �Mi...? �Mi abuelo? 434 00:27:48,396 --> 00:27:53,234 Tengo una fotograf�a de ellos sonriendo en aquel lugar. 435 00:27:53,818 --> 00:27:57,613 Di pie bajo las manos del diablo. 436 00:27:58,239 --> 00:28:01,120 �Una foto? �Qu� foto? 437 00:28:02,493 --> 00:28:03,635 �Cheryl? 438 00:28:03,911 --> 00:28:07,069 Me pregunto si podr�as llevarme a mi habitaci�n. 439 00:28:07,096 --> 00:28:10,474 De repente, no me encuentro bien. 440 00:28:10,501 --> 00:28:12,587 �Satisfechos, buitres? 441 00:28:12,670 --> 00:28:16,198 Sus juegos en plan renos han terminado. Largo de aqu�. 442 00:28:17,466 --> 00:28:21,846 Archie, mi abuelo ayud� a asesinar a un hombre inocente. 443 00:28:21,929 --> 00:28:24,124 Betty, �qui�n sabe si lo que ha dicho es cierto? 444 00:28:24,151 --> 00:28:25,936 La foto que ha mencionado la abuela Rose. 445 00:28:25,963 --> 00:28:28,352 Cuando el abuelo Louis muri�, recogimos su casa 446 00:28:28,436 --> 00:28:29,770 y donamos la mayor�a de sus cosas. 447 00:28:29,854 --> 00:28:32,773 Pero ten�a fotos. Nos las quedamos y las organizamos. 448 00:28:32,857 --> 00:28:34,924 Bueno, Betty. Respira. �D�nde est�n? �D�nde est�n las fotos? 449 00:28:34,951 --> 00:28:36,303 En mi casa. Est�n en mi casa. 450 00:28:36,360 --> 00:28:37,945 - Eso es genial. - Archie, 451 00:28:38,029 --> 00:28:42,225 mi abuelo mat� a un hombre a sangre fr�a. 452 00:28:42,252 --> 00:28:45,413 A un hombre inocente. �Y si me ha escogido por eso 453 00:28:45,440 --> 00:28:47,538 el Verdugo Negro? Por eso me ha estado llamando. 454 00:28:47,622 --> 00:28:50,625 - Como venganza por algo que no he hecho. - Betty, Betty, escucha. 455 00:28:51,751 --> 00:28:55,354 Ahora viene... cuando terminamos con esto. 456 00:28:56,088 --> 00:28:59,223 Salvamos al Se�or Svenson y detenemos al Verdugo Negro esta noche. 457 00:28:59,250 --> 00:29:02,303 Pero te necesito a mi lado. No puedo hacerlo solo. 458 00:29:02,386 --> 00:29:05,879 Ma�ana, al despertarnos, todo ser� como antes. 459 00:29:05,906 --> 00:29:08,017 Pero, ahora mismo, te necesito a mi lado. 460 00:29:08,392 --> 00:29:10,515 - Necesito a Betty Cooper. - Arch. 461 00:29:18,069 --> 00:29:19,028 Betty. 462 00:29:19,781 --> 00:29:21,140 Tenemos que darnos prisa. 463 00:29:37,338 --> 00:29:38,673 Bueno, Veronica. 464 00:29:39,549 --> 00:29:40,633 Ahora lo sabes. 465 00:29:40,716 --> 00:29:42,009 Lo sabes todo. 466 00:29:42,635 --> 00:29:44,890 Bien, mija, �qu� te parece? 467 00:29:50,309 --> 00:29:51,143 Me apunto. 468 00:29:51,453 --> 00:29:53,288 Pero tengo unas reglas b�sicas. 469 00:29:53,521 --> 00:29:54,355 Bueno... 470 00:29:55,147 --> 00:29:56,107 una regla b�sica. 471 00:29:57,149 --> 00:29:58,378 Desde ahora. 472 00:29:59,485 --> 00:30:03,018 - Me niego a hacer nada ilegal. - Bueno, eso est� bien. 473 00:30:03,489 --> 00:30:06,659 Porque nosotros tampoco estamos haciendo nada ilegal. 474 00:30:07,910 --> 00:30:09,954 Deja que te ense�e dos palabras vitales. 475 00:30:11,372 --> 00:30:12,873 Negaci�n plausible. 476 00:30:13,416 --> 00:30:18,045 Adem�s... �saben el cargo por las facturas m�dicas de Fred? 477 00:30:18,629 --> 00:30:21,757 - Quiero que siga adelante. - Mija, va a complicar las cosas. 478 00:30:21,841 --> 00:30:25,469 - Fred es un hombre orgulloso. No... - Pero ya calmaremos las cosas. 479 00:30:25,553 --> 00:30:28,761 Y lo cierto es que necesitamos a Fred para lo que est� por llegar. 480 00:30:29,348 --> 00:30:33,518 Bien. Suponiendo que se pueda tratar la situaci�n de Fred con delicadeza... 481 00:30:35,354 --> 00:30:36,606 �tenemos un trato? 482 00:30:37,565 --> 00:30:38,899 As� es, papa�to. 483 00:30:40,651 --> 00:30:41,569 Tenemos un trato. 484 00:30:45,990 --> 00:30:47,867 - Hola, pap�. - �Qu� es todo esto? 485 00:30:47,950 --> 00:30:51,354 Es una cena de celebraci�n. 486 00:30:53,664 --> 00:30:56,229 Penny no apareci� para la entrega, �verdad? 487 00:30:57,043 --> 00:30:57,877 No. 488 00:30:59,003 --> 00:31:01,631 No. �Por? �Sabes algo al respecto? 489 00:31:02,465 --> 00:31:03,971 Se ha ido, pap�. 490 00:31:05,092 --> 00:31:07,970 He reunido a los Serpientes j�venes. La hemos expulsado de Riverdale. 491 00:31:07,997 --> 00:31:10,874 - Y, de paso, me he cobrado mi deuda. - ��Est�s loco?! 492 00:31:11,432 --> 00:31:14,143 - Volver�. Tenlo bien seguro. - �No! 493 00:31:14,685 --> 00:31:16,526 He sido muy persuasivo. 494 00:31:17,223 --> 00:31:20,409 Y, aunque lo haga, nos encargaremos de ella. 495 00:31:20,775 --> 00:31:23,135 T�, yo y los dem�s Serpientes. 496 00:31:23,694 --> 00:31:25,404 - En la uni�n est� la fuerza. - Dios... 497 00:31:25,488 --> 00:31:27,392 Es la sexta ley. Mientras estabas en la c�rcel, 498 00:31:27,419 --> 00:31:30,143 las recitaba cada d�a. Me guiaba por ellas. 499 00:31:31,952 --> 00:31:33,204 �Quieres quitarme la chaqueta? 500 00:31:33,231 --> 00:31:36,108 �Quieres relegarme a repartir juguetes? Bien. 501 00:31:36,165 --> 00:31:38,626 Pero sigo siendo un Serpiente, pap�. �Y esto? 502 00:31:39,543 --> 00:31:41,962 �Esta vida de la que me quer�as proteger? 503 00:31:43,881 --> 00:31:44,965 Estoy orgullosa de ella. 504 00:31:47,259 --> 00:31:49,846 Estoy orgulloso de quien soy. 505 00:31:50,471 --> 00:31:52,473 Eso no me lo puedes quitar. 506 00:31:54,850 --> 00:31:57,353 La abuela Rose ha dicho que era un grupo de hombres. 507 00:31:58,229 --> 00:32:00,773 Solo hay una foto de la que me acuerdo. 508 00:32:01,190 --> 00:32:03,983 Pap� dijo que la tomaron despu�s de que el abuelo Louis y unos amigos 509 00:32:04,010 --> 00:32:06,299 plantaran unos �rboles en el parque Pickens. 510 00:32:09,127 --> 00:32:10,074 Espera. 511 00:32:10,616 --> 00:32:11,666 �Es esta? 512 00:32:12,493 --> 00:32:13,869 Mira la tierra. 513 00:32:13,953 --> 00:32:17,932 Ah� es donde enterraron al cura, donde puede que Svenson siga vivo. 514 00:32:18,833 --> 00:32:20,543 S�, mira las ramas. 515 00:32:20,876 --> 00:32:23,587 - Las manos del diablo. - Ese �rbol est� en el parque Pickens. 516 00:32:25,756 --> 00:32:28,182 Podemos llamar al sheriff Keller de camino. Vamos. 517 00:32:34,348 --> 00:32:36,353 Mira bien. Ah�. 518 00:32:41,601 --> 00:32:44,140 AQU� YACE JOSEPH CONWAY, PECADOR 519 00:32:44,900 --> 00:32:46,068 S�. 520 00:32:54,702 --> 00:32:56,078 Dios m�o, Archie. 521 00:33:10,634 --> 00:33:12,097 �D�nde est� el Se�or Svenson? 522 00:33:15,139 --> 00:33:18,042 �Por qu� iba a enterrar el Verdugo Negro un ata�d vac�o? 523 00:33:19,101 --> 00:33:20,478 �Y si es una...? 524 00:33:23,022 --> 00:33:24,636 Entra en el ata�d. 525 00:33:28,068 --> 00:33:30,488 No. Ni hablar. 526 00:33:31,906 --> 00:33:35,863 Entra en el ata�d o le disparo en la cabeza. �Ya! 527 00:33:46,462 --> 00:33:49,772 Cierra el ata�d y sal de ah�. 528 00:33:50,047 --> 00:33:51,436 Betty, hazlo. 529 00:33:59,016 --> 00:34:00,267 Lo siento. 530 00:34:04,814 --> 00:34:06,561 Toma la pala. 531 00:34:06,857 --> 00:34:08,233 Llena la tumba. 532 00:34:10,653 --> 00:34:12,225 Por favor, no me obligues. 533 00:34:20,830 --> 00:34:24,225 Sabemos cu�l es el pecado del Se�or Svenson. 534 00:34:24,959 --> 00:34:26,045 Lo que hizo. 535 00:34:28,546 --> 00:34:30,717 Es el pecado secreto de la ciudad. 536 00:34:31,674 --> 00:34:33,884 Eso es lo que quieres que se revele, �no? 537 00:34:34,718 --> 00:34:36,991 Podemos hacerlo. Yo puedo hacerlo. 538 00:34:37,638 --> 00:34:40,850 El Se�or Svenson, est� donde est�, no tiene que morir. 539 00:34:41,100 --> 00:34:42,726 Archie no tiene que... 540 00:34:54,655 --> 00:34:55,781 Archie. 541 00:34:55,865 --> 00:34:58,341 - �D�nde est�? �D�nde ha ido? - Por ah�. 542 00:35:13,397 --> 00:35:14,440 543 00:35:18,012 --> 00:35:19,060 �Alto! 544 00:35:19,473 --> 00:35:20,433 �Detente! 545 00:35:20,460 --> 00:35:21,795 �B�jate de ah�! 546 00:35:22,808 --> 00:35:26,061 Baja o te disparo. Juro por Dios que lo har�. 547 00:35:27,187 --> 00:35:29,724 Intentaste matar a mi padre. 548 00:35:30,024 --> 00:35:31,108 Y a mis amigos. 549 00:35:31,191 --> 00:35:33,235 Vas a pagar por tus cr�menes. 550 00:35:33,319 --> 00:35:36,958 No vas a escapar. Esto termina esta noche. 551 00:35:40,534 --> 00:35:41,869 �He dicho que te detengas! 552 00:35:52,004 --> 00:35:53,422 Archie, baja el arma. 553 00:35:54,673 --> 00:35:56,300 - No pasa nada. - Sheriff Keller. 554 00:35:56,383 --> 00:35:57,426 Atr�s, Betty. 555 00:36:02,139 --> 00:36:03,349 Est� muerto. 556 00:36:04,183 --> 00:36:05,217 �Qui�n es? 557 00:36:10,564 --> 00:36:12,836 La ciudad exig�a sangre por sangre. 558 00:36:34,254 --> 00:36:35,422 Dame el arma. 559 00:36:53,589 --> 00:36:56,127 Tu instinto sobre Svenson era el correcto, Ronnie. 560 00:36:56,154 --> 00:36:58,624 Cre�as que �l era el Verdugo Negro. 561 00:36:58,852 --> 00:37:00,327 Podr�amos haber terminado con todo 562 00:37:00,354 --> 00:37:02,408 ah� mismo, en el instante, en que hablamos con �l. 563 00:37:02,435 --> 00:37:05,459 No lo vi, no lo vi en sus ojos. 564 00:37:05,486 --> 00:37:07,069 Olv�date de sus ojos. 565 00:37:07,467 --> 00:37:09,842 No puedo creer que se cortara su propio dedo. 566 00:37:09,869 --> 00:37:11,792 El dedo acusatorio. 567 00:37:12,819 --> 00:37:15,936 Ya sabemos qui�n lo hizo. �Pero por qu�? 568 00:37:15,963 --> 00:37:19,133 El Se�or Svenson acus� a un hombre inocente 569 00:37:19,553 --> 00:37:22,438 de matar a su familia y eso acab� con su asesinato. 570 00:37:22,465 --> 00:37:24,052 Puede que, vi�ndolo desde ahora, 571 00:37:24,079 --> 00:37:25,844 creyera que al perseguir pecadores 572 00:37:25,871 --> 00:37:27,850 equilibrar�a la balanza. 573 00:37:28,199 --> 00:37:29,116 No lo s�. 574 00:37:29,143 --> 00:37:30,519 No, no. Tiene sentido. 575 00:37:31,464 --> 00:37:35,743 Svenson siempre estaba por ah�, merodeando por los pasillos. 576 00:37:35,759 --> 00:37:38,429 Podr�a haberme visto con la se�orita Grundy en el aula de m�sica. 577 00:37:38,512 --> 00:37:40,931 S�, podr�a haber visto a Moose y a Midge comprando pica-pica. 578 00:37:40,958 --> 00:37:44,476 Esto se empieza a parecer a la �ltima secuencia de Psicosis. 579 00:37:45,644 --> 00:37:47,142 La verdad es que... 580 00:37:52,276 --> 00:37:55,923 En realidad, no tengo nada. 581 00:37:56,694 --> 00:37:59,030 Excepto que �l est� en una bolsa para cad�veres y nosotros no. 582 00:38:00,231 --> 00:38:01,964 Creo que es bastante por esta noche. 583 00:38:21,013 --> 00:38:24,475 �Madre? �Abuela? �Es hora de abrir los regalos? 584 00:38:29,521 --> 00:38:30,568 �Pap� Noel? 585 00:38:41,033 --> 00:38:42,435 �De qui�n es este? 586 00:38:43,285 --> 00:38:45,788 De Archie. Lo dej� ayer. 587 00:38:46,205 --> 00:38:48,002 Deja que adivine, este es de Betty. 588 00:38:48,029 --> 00:38:51,576 Es una Underwood vintage. La m�quina de escribir de los campeones. 589 00:38:52,711 --> 00:38:55,428 �Querr�s pasar luego? 590 00:38:55,589 --> 00:38:57,007 �Darle las gracias en persona? 591 00:38:58,485 --> 00:38:59,486 592 00:38:59,968 --> 00:39:02,990 Seguramente la llame o le envi� un mensaje. 593 00:39:05,057 --> 00:39:07,112 UNA PRIMERA EDICI�N FIRMADA PARA MI AMADA. 594 00:39:07,139 --> 00:39:09,604 GRACIAS POR DARME A CONOCER TU ESCRITOR PREFERIDO. CON AMOR, JUG. 595 00:39:18,487 --> 00:39:20,301 Suena genial, mam�. 596 00:39:21,192 --> 00:39:23,082 Ya sabes, por aqu� todo tranquilo. 597 00:39:24,326 --> 00:39:26,385 Igualmente. Yo tambi�n te quiero, mam�. 598 00:39:26,870 --> 00:39:28,182 Muy bien, te paso a pap�. 599 00:39:29,081 --> 00:39:31,041 Hola. 600 00:39:31,737 --> 00:39:33,741 - DE VERONICA: �NOS VEMOS FUERA? - Feliz Navidad. 601 00:39:33,768 --> 00:39:35,182 �Qu� tal las Bahamas? 602 00:39:41,593 --> 00:39:42,588 Hola. 603 00:39:44,221 --> 00:39:45,222 Feliz Navidad. 604 00:39:45,941 --> 00:39:46,775 Mira arriba. 605 00:39:47,391 --> 00:39:48,726 Alerta de mu�rdago. 606 00:39:48,809 --> 00:39:50,127 Colgado por mi. 607 00:39:51,619 --> 00:39:53,814 Ahora no podemos evitar besarnos. 608 00:40:00,863 --> 00:40:01,947 Archie. 609 00:40:04,032 --> 00:40:07,918 Eres muy bueno. Como si estuvieras lleno de bondad. 610 00:40:08,245 --> 00:40:12,301 Y s� que necesito bondad en mi vida. 611 00:40:13,280 --> 00:40:14,990 Te necesito en mi vida. 612 00:40:17,671 --> 00:40:19,004 En otras palabras... 613 00:40:22,567 --> 00:40:25,113 Yo tambi�n te quiero, Archie Andrews. 614 00:40:44,364 --> 00:40:48,574 Y as�, otro misterio envuelto con un bonito lazo... 615 00:40:48,911 --> 00:40:51,363 justo a tiempo para Navidad. 616 00:41:04,636 --> 00:41:06,152 TIROTEO EN EL PASEO DE LOS ENAMORADOS 617 00:41:10,207 --> 00:41:12,309 Durante el reinado del terror del Verdugo Negro, 618 00:41:12,392 --> 00:41:15,285 Betty mir� fijamente al m�s oscuro de los vac�os. 619 00:41:21,360 --> 00:41:25,424 El lugar donde tal vez un d�a existi� el alma de Joseph Conway. 620 00:41:27,157 --> 00:41:30,995 Y, en ese vac�o, hab�a visto un reflejo oscuro. 621 00:41:32,037 --> 00:41:35,079 Una verdad que no pod�a ser consumida por el fuego. 622 00:41:42,289 --> 00:41:45,323 Una verdad que le susurraba: 623 00:41:45,996 --> 00:41:47,440 "Esto no ha terminado". 624 00:41:50,534 --> 00:41:53,635 www.subtitulamos.tv 48872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.