Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,492 --> 00:00:14,081
Filmen tilegnes mindet om
Lemmy Kilmister og Joe Fleishaker
2
00:02:01,814 --> 00:02:06,360
Godmorgen, elever.
Dette er rektor Westly.
3
00:02:06,443 --> 00:02:10,322
Spids blyanterne
og støv viskelæderet af.
4
00:02:10,406 --> 00:02:14,827
Det er endnu en smuk dag
her på Tromaville High.
5
00:02:14,910 --> 00:02:21,667
Der er masser af gårdvagter, så kom
ikke for sent. Det er blodig alvor.
6
00:02:44,940 --> 00:02:49,778
- Vil I ikke nok hjælpe mig!
- Føj, se, hvor det løber!
7
00:02:53,949 --> 00:02:59,288
Tør det op! Tør det op! Tør det op!
8
00:03:31,653 --> 00:03:35,157
Jeg er blind!
9
00:03:35,240 --> 00:03:41,914
Min fod!
Se, hvad du gjorde med din fissesaft!
10
00:03:48,545 --> 00:03:53,801
Hallo! Hvad sker der? Ved du ikke
det, skulle du have set del 1.
11
00:03:53,884 --> 00:03:57,304
Her er en genopfriskning. Kortfattet.
12
00:03:57,429 --> 00:04:00,349
Det her er Tromavilles gymnasium.
13
00:04:00,432 --> 00:04:05,938
Desværre ligger det ved siden af
den forfærdeligt forurenende-
14
00:04:06,021 --> 00:04:11,902
- fabrik og hovedkvarter
for Tromorganic Fødevarer A/S.
15
00:04:12,027 --> 00:04:18,575
Stop, jeg er bare statist. Jeg har
ingen store roller. Tag over, Lloyd.
16
00:04:18,700 --> 00:04:25,624
Okay, Peter Parker.
Hr. Herzkauf, chef for Tromorganic-
17
00:04:25,749 --> 00:04:28,752
-konspirerede med skolens rektor-
18
00:04:28,836 --> 00:04:33,590
- om at sælge forurenet mad til alle
skoler i New Jersey og hele verden.
19
00:04:33,715 --> 00:04:38,804
Efter at have spist forurenede tacos
forvandledes den nørdede sangklub-
20
00:04:38,887 --> 00:04:45,644
- til sadistiske kryb! Som bivirkning
sang de som smukke nattergale.
21
00:04:48,647 --> 00:04:54,445
Den rige, Lauren og taberen, Chrissy
blev kærester og kneppede som dyr.
22
00:04:54,528 --> 00:04:59,616
Vidunder-anden Kevin proppede
sig med muteret taco-affald, -
23
00:04:59,742 --> 00:05:03,620
- hvilket resulterede i en
"and-ned-i-halsen" -voldtægt.
24
00:05:03,746 --> 00:05:08,667
Som alle studerende ved: Når lebber
deler væsker fra en ande-voldtægt, -
25
00:05:08,792 --> 00:05:11,795
-forvandles de til dette.
26
00:05:11,879 --> 00:05:17,050
Hvilket startede en
kønsdebat i Tromaville.
27
00:05:17,134 --> 00:05:23,265
Den lesbiske duo smadrede krybene,
der tidligere havde mobbet dem.
28
00:05:23,348 --> 00:05:27,811
Liv gik tabt. Zack, det fede svin,
der lugtede af roastbeef, -
29
00:05:27,895 --> 00:05:33,025
- tog fotos med sit gamle kamera
og afpressede de to elskende.
30
00:05:33,108 --> 00:05:37,237
Hr. Chips, fysiklæreren,
fik øjnene flået ud-
31
00:05:37,321 --> 00:05:40,407
-af laser og muteret opkast.
32
00:05:40,491 --> 00:05:43,118
Alle bebrejdede Gud.
33
00:05:43,202 --> 00:05:48,290
Del 1 tog alle de emner op, som er
relevante for nutidens teenagere.
34
00:05:48,373 --> 00:05:54,338
Inklusiv hvad der sker i hjernen og
kroppen på sexede, muterede unge.
35
00:05:54,421 --> 00:05:57,841
Dette er historien om nutidens
komplicerede teenagere.
36
00:05:57,925 --> 00:06:02,429
Hvem er bedre til at kaste lys over
disse temaer end en 17-årig mand.
37
00:06:02,554 --> 00:06:06,934
Vi vender tilbage til
"Tilbage til Nuke 'Em High".
38
00:06:07,017 --> 00:06:10,062
Også kendt som "Volume 2".
39
00:06:26,245 --> 00:06:33,001
Det handler ikke kun om unge, der har
spist forurenede tacos, hr. præsident.
40
00:06:33,085 --> 00:06:39,925
Jeg kan glæde Dem med, at det går
strålende. Jeg mener ikke radioaktivt.
41
00:06:40,050 --> 00:06:44,388
Vi skal ikke bare have taco-tirsdag
i alle skoler i New Jersey-
42
00:06:44,471 --> 00:06:47,724
-men i skoler over hele verden.
43
00:06:47,850 --> 00:06:53,647
De bliver rigere end chokolade, der
smelter ud over Donald Trumps kugler.
44
00:06:53,730 --> 00:06:58,026
- Røvhul.
- Når de forlader det ovale værelse...
45
00:06:58,110 --> 00:07:03,240
...vil Deres bopæl
få Camp David til at ligne Auschwitz.
46
00:07:03,323 --> 00:07:07,953
Apropos gas.
Vores lille gas-plan fungerer fint.
47
00:07:08,036 --> 00:07:13,751
De bliver ikke bare rig. De bliver ung.
Nemlig, ung.
48
00:07:18,756 --> 00:07:22,259
Giv far hans Jesus-juice.
49
00:07:33,771 --> 00:07:37,107
Luk mig ud!
50
00:07:37,191 --> 00:07:43,030
Jeg vil ud herfra! Buret er værre
end at betale studielån tilbage!
51
00:07:43,113 --> 00:07:46,700
Frøken Goldberger. Nu!
52
00:07:52,289 --> 00:07:55,876
Som din rektor, er det min opgave, -
53
00:07:55,959 --> 00:08:00,422
- at tage fat på din
uhensigtsmæssige opførsel.
54
00:08:00,506 --> 00:08:06,428
At mobbe en pige med særlige behov,
sømmer sig ikke for en ung dame.
55
00:08:06,512 --> 00:08:11,934
Og nu er stakkels hr. Chips blevet
blind af hendes ætsende opkast.
56
00:08:12,017 --> 00:08:16,772
Vi hænger os ikke i sådanne detaljer.
57
00:08:16,897 --> 00:08:20,567
Men vil du forklare det her?
58
00:08:20,651 --> 00:08:25,989
Det er en simpel telefon. Vel den
model, en amerikansk lærer har råd til.
59
00:08:26,073 --> 00:08:30,285
Jeg ved, hvad det handler om.
Min blog om de forsvundne elever.
60
00:08:30,369 --> 00:08:35,541
- Jeg er på sporet af noget, ikke?
- Ja og nej.
61
00:08:35,624 --> 00:08:41,046
Din blog er fuld af fabrikerede,
provokerende løgne-
62
00:08:41,130 --> 00:08:46,593
- om Tromorganic
og vores subsidierede frokostprogram.
63
00:08:46,677 --> 00:08:51,640
Ja, der har været et
par uheldige episoder-
64
00:08:51,723 --> 00:08:57,604
- af spontant eksploderende kranier
og falliske snegle i septiktanken.
65
00:09:21,170 --> 00:09:27,342
Jeg undersøger sagen, og du skal
ikke blande dig i mit arbejde, -
66
00:09:27,426 --> 00:09:32,723
- med at tørre elevernes frygt bort
og spule den væk for altid.
67
00:09:37,227 --> 00:09:43,692
Sangklubben forvandledes måske nok
til hårdhudede særlinge, -
68
00:09:43,776 --> 00:09:48,947
- men alle ændrer sig i gymnasiet.
Det kaldes for "puberteten".
69
00:09:55,496 --> 00:09:57,915
Der har du bevis for, -
70
00:09:58,040 --> 00:10:02,836
- at eleverne
lovpriser frokostprogrammet.
71
00:10:02,920 --> 00:10:06,006
Samtidig...
72
00:10:21,313 --> 00:10:25,943
Min mave er fuld af tacos.
Jeg skal skide.
73
00:10:26,068 --> 00:10:29,947
Hvad satan?
Det var noget af en menstruation!
74
00:10:30,030 --> 00:10:33,283
Hun ser døende ud!
75
00:10:33,367 --> 00:10:37,162
Hun er ikke døende. Hun svulmer op!
76
00:10:37,246 --> 00:10:41,125
- Det må jeg have et billede af.
- Også mig.
77
00:10:58,392 --> 00:11:03,230
Gud! Herregud!
78
00:11:03,313 --> 00:11:07,568
Noget siger mig, at videoen her
kan gå endnu mere viral-
79
00:11:07,651 --> 00:11:11,697
- end Charlie Sheen
på Playboy Mansion.
80
00:11:13,782 --> 00:11:16,535
Hvordan har du...
81
00:11:16,618 --> 00:11:19,830
Din fede ven, Zack, gav mig videoen.
82
00:11:19,913 --> 00:11:26,253
Og det kostede mig kun et par stykker
roastbeef og et par gamle donuts.
83
00:11:26,336 --> 00:11:32,676
Pyt med, om de var glutenfri.
Tænk, at være fed og ubrugelig.
84
00:11:34,386 --> 00:11:38,891
- Burde vi hjælpe hende?
- Det kræver en licens at være læge.
85
00:11:44,271 --> 00:11:46,774
Den skrev sig selv.
86
00:11:46,857 --> 00:11:50,152
Herregud!
87
00:11:54,531 --> 00:11:57,993
Det er god humor!
88
00:11:58,160 --> 00:12:02,873
Den pige...
Hendes fisse er som en klovnebil!
89
00:12:02,956 --> 00:12:08,253
- Det var en god metafor.
- Mine damer, det var en lignelse.
90
00:12:08,337 --> 00:12:13,383
Du har præcis et døgn
til at få fjernet bloggen.
91
00:12:13,467 --> 00:12:17,888
Ellers ender videoen med dig
og din fisseslikkende luderkæreste-
92
00:12:17,971 --> 00:12:22,476
- i morgenprogrammet
"Talking Tromaville".
93
00:12:22,559 --> 00:12:27,856
Til fornøjelse for alle homofobiske
Tromaville-beboere derude:
94
00:12:42,413 --> 00:12:46,875
I dag afslører vi skabs-homoer
her i Tromaville.
95
00:12:46,959 --> 00:12:52,881
- Herligt, vi hænger kendisser ud.
- Lige her i "Talking Tromaville".
96
00:12:55,968 --> 00:12:58,053
Valget er dit.
97
00:13:13,861 --> 00:13:16,488
Hvilken slags gud...
98
00:13:17,614 --> 00:13:21,910
- Zack sladrede om mig.
- Den fede, roastbeef-stinkende satan.
99
00:13:21,994 --> 00:13:25,122
Hvad kan man gøre?
Det er sådan, det er.
100
00:13:25,247 --> 00:13:30,252
Ethvert fedt svin, der bor i sin mors
kælder, har en blog og en mening.
101
00:13:30,335 --> 00:13:34,089
Tænk på Zack.
102
00:13:45,392 --> 00:13:50,606
- Det er Emmanuel Lewis.
- Giv mig patten, kælling!
103
00:13:54,109 --> 00:13:56,570
Herregud.
104
00:14:05,079 --> 00:14:10,751
Gør det ikke! Spis ikke navlestrengen!
Det betyder uheld!
105
00:14:11,960 --> 00:14:17,007
- Vi må finde et sted at bade.
- Mod cafeteriet, mine damer.
106
00:14:18,342 --> 00:14:21,428
Tjek nummeret og ring igen.
107
00:14:21,512 --> 00:14:24,848
- Jeg elskede dig i "Webster".
- Hit med patten!
108
00:14:26,058 --> 00:14:28,852
Lauren.
109
00:14:32,523 --> 00:14:35,567
Er du okay?
110
00:14:37,277 --> 00:14:39,363
Hvad fanden?
111
00:14:39,446 --> 00:14:45,452
"I dagens 'Talking Tromaville':
Lauren føder en monsterbaby."
112
00:14:45,536 --> 00:14:50,499
- Du havde end ikke en jordemoder.
- Da de voldtog mig med Kevin...
113
00:14:52,793 --> 00:14:56,505
Ande-voldtægt!
114
00:14:56,588 --> 00:14:59,758
...tror jeg, at jeg blev gravid.
115
00:15:01,009 --> 00:15:02,845
Jeg vil sutte på patter!
116
00:15:02,928 --> 00:15:06,056
For tidlig sæd "and" gang.
117
00:15:15,482 --> 00:15:20,612
- Morgenrejsning!
- Tak! Undskyld.
118
00:15:20,696 --> 00:15:25,451
Teenagere og dyresex.
Ja, jeg ved det godt.
119
00:15:25,576 --> 00:15:29,204
Er det en forbigående trend,
som planken?
120
00:15:29,329 --> 00:15:35,419
Eller da de hældte koldt vand ud over
hinanden for at samle penge ind.
121
00:15:40,674 --> 00:15:44,178
Vil I have en fis? Her kommer en.
122
00:15:49,975 --> 00:15:55,105
- Hr. Herzkauf, er det her sundt?
- Prut-høsteren er perfekt.
123
00:15:55,189 --> 00:16:01,779
- Den er ikke godkendt endnu.
- Rolig. Prutter er ungdommens kilde.
124
00:16:01,862 --> 00:16:07,326
Eller uhadommens kilde.
Fik du den? Fik du den? Uha-dommen.
125
00:16:07,451 --> 00:16:10,287
Kom nu lidt!
126
00:16:10,454 --> 00:16:15,417
- Træk den slange ud af min røv.
- Hvad med bivirkningerne?
127
00:16:18,212 --> 00:16:24,009
Velkommen til forældredagen
på Tromaville High School.
128
00:16:24,093 --> 00:16:28,222
Husk: Hvis jeres barn er forsvundet, -
129
00:16:28,305 --> 00:16:34,103
- ramt af mutation, hovedeksplosion
eller spontan antænding, -
130
00:16:34,186 --> 00:16:41,527
- er vi ikke ansvarlige. Vi har heller
ingen penge. Vi er en skole.
131
00:16:41,610 --> 00:16:47,199
Kan du få den til at tie stille?
Mad den, prik til den eller noget.
132
00:16:53,622 --> 00:16:56,708
Laver de endelig "Gremlins 3"?
133
00:16:56,792 --> 00:17:00,671
Instruerer Joe Dante igen? Fortæl.
134
00:17:00,754 --> 00:17:03,882
Så mange spørgsmål!
135
00:17:03,966 --> 00:17:08,846
- Zack, hvorfor sladrede du?
- Hør nu her, Chrissy.
136
00:17:08,929 --> 00:17:12,558
Grunden til at jeg udstillede dig,
er simpel:
137
00:17:12,641 --> 00:17:18,605
Jeg er ulykkelig. Jeg vækker afsky
hos alle de piger, jeg møder.
138
00:17:18,689 --> 00:17:23,569
Hvilken gud kombinerer en så
irriterende stemme med denne krop-
139
00:17:23,652 --> 00:17:28,991
- og får den til at stinke af roastbeef?
Jeg er 15 år gammel, for guds skyld.
140
00:17:29,074 --> 00:17:32,619
Jeg ligner en på 45.
141
00:17:32,703 --> 00:17:36,206
Jeg blev født med
en forfærdelig lidelse.
142
00:17:36,290 --> 00:17:40,085
Det kaldes for "taberfeber".
143
00:17:40,169 --> 00:17:44,173
Taberfeber rammer en
ud af syv Troma-skuespillere.
144
00:17:44,298 --> 00:17:49,011
Det eneste, jeg ville, var at opnå
mine to mål i livet.
145
00:17:49,094 --> 00:17:54,516
Det ene er at løbe nøgen rundt og
blive accepteret som en fed nudist.
146
00:17:54,600 --> 00:18:00,689
Og så at kneppe to alt for pæne
piger. Er det for meget at ønske?
147
00:18:04,151 --> 00:18:08,530
Ved du hvad, mester?
Mødelokalet står tomt.
148
00:18:08,614 --> 00:18:13,702
Hvad med om du smider alt tøjet
og møder os der?
149
00:18:16,080 --> 00:18:20,375
- Alt tøjet?
- Luk øjnene og tæl til ti.
150
00:18:20,501 --> 00:18:27,382
Du får det igen, hvis du knepper os,
som vi aldrig er blevet kneppet før.
151
00:18:31,220 --> 00:18:36,225
En, to-
152
00:18:36,308 --> 00:18:41,313
-tre, fire-
153
00:18:41,396 --> 00:18:47,236
-fem, seks, syv-
154
00:18:47,319 --> 00:18:52,491
-otte, ni, ti!
155
00:18:52,574 --> 00:18:57,746
Jeg røvknepper jer, I fisseslikkende
lebber, og kommer i jeres ører!
156
00:18:59,498 --> 00:19:05,337
Det er ikke alt. På kyskhedsdagen
kommer selveste Kathy Lee Gifford, -
157
00:19:05,421 --> 00:19:08,215
-og holder en forelæsning for pigerne.
158
00:19:08,298 --> 00:19:12,469
Vi har tid til spørgsmål.
Har I nogen spørgsmål?
159
00:19:12,594 --> 00:19:16,181
Hvem er klar til at kneppe?
160
00:19:17,599 --> 00:19:20,644
Herregud, undskyld! Jeg hjælper Dem.
161
00:19:28,652 --> 00:19:33,365
Så er det nok! Ud! Du får eftersidning!
162
00:19:41,540 --> 00:19:44,835
Eftersidningslokale
163
00:19:57,931 --> 00:20:02,936
- Man hader at komme i skole nøgen.
- Ja, det må siges.
164
00:20:03,020 --> 00:20:06,774
For nogen bliver mareridtet
til virkelighed.
165
00:20:06,857 --> 00:20:12,488
Vi taler med Zack Baldwin,
der viste alle hele godteposen.
166
00:20:12,571 --> 00:20:15,866
Charla, Woody. Jeg er rasende.
167
00:20:15,949 --> 00:20:21,121
Lauren og Chrissy, I dumme,
klit-sniffende, fisse-slikkere!
168
00:20:21,205 --> 00:20:25,042
Jeg skal få min hævn!
169
00:20:26,543 --> 00:20:29,088
Herligt. Det var en vred lebbe.
170
00:20:33,050 --> 00:20:35,302
Samtidigt, i spasser-lejren.
171
00:20:35,385 --> 00:20:39,223
290 kvadratmeter, som ejes af
Tromahawk-indianerne, -
172
00:20:39,306 --> 00:20:41,850
- men som blev stjålet af
sangklubbens forfædre-
173
00:20:41,934 --> 00:20:48,899
- og som bygges om til dyre luksus-
villaer til udenlandske milliardærer.
174
00:21:06,917 --> 00:21:12,548
- Se lige den fede lebbe!
- Hold kæft! Jeg gjorde, som I sagde.
175
00:21:12,673 --> 00:21:18,554
Godt gjort, men hvis du vil være et
kryb, skal du have stemmen.
176
00:21:18,679 --> 00:21:22,933
- Så syng en sang.
- Syng! Syng! Syng!
177
00:21:32,776 --> 00:21:39,324
1. Engelsk. 2. Spansk. 3. Fransk. 4.
Tysk. 5. Yiddish. 6. Kommentarspor.
178
00:21:39,408 --> 00:21:43,537
Jeg anede ikke, at det, der lignede
øjeæbler på min penis, -
179
00:21:43,620 --> 00:21:48,459
- faktisk var en forfærdelig
kønssygdom. Tænk sig.
180
00:21:48,542 --> 00:21:52,838
Dette er nok
filmens vigtigste scene.
181
00:21:52,921 --> 00:21:56,842
Lyt godt til de næste replikker.
182
00:21:56,925 --> 00:22:01,930
Denne del opsummerer mine 40 år
som filmmager. Den er central.
183
00:22:02,014 --> 00:22:06,393
I burde slet ikke lytte
til kommentarsporet.
184
00:22:06,477 --> 00:22:10,647
I går glip af grundlaget
for hele min karriere.
185
00:22:10,773 --> 00:22:15,903
Jeg var høj på kattebedøvelse,
da jeg indspillede scenen.
186
00:22:15,986 --> 00:22:22,076
Jeg tænkte, at det var fint med tre
kameravinkler. Og jeg valgte rigtigt.
187
00:22:22,159 --> 00:22:26,205
Gennem public domain-musikkens
internationale sprog-
188
00:22:26,288 --> 00:22:32,461
- overbeviser Zack krybene om,
at han kan lede dem til sejr.
189
00:22:32,544 --> 00:22:38,092
Jeg har vrøvlet færdig. Scenen
taler, eller synger, for sig selv.
190
00:22:45,808 --> 00:22:49,478
- Det var for vildt.
- Du er en af os, fede.
191
00:22:49,561 --> 00:22:54,441
Nu indtager vi skolen! Stedet er vores!
192
00:22:56,527 --> 00:23:02,658
Og jeg skal personligt nakke
de to forbandede lebber!
193
00:23:04,910 --> 00:23:09,915
Men først vil jeg have
en god nats søvn.
194
00:23:11,917 --> 00:23:14,628
Hør efter, ansatte.
195
00:23:14,711 --> 00:23:19,842
En ladning er ankommet til kaj 94.
196
00:23:22,719 --> 00:23:26,640
Kom her. Kom, and.
197
00:23:28,725 --> 00:23:33,021
Smid den i tønden. Den er vel
organisk? Den forbedrer smagen.
198
00:24:02,342 --> 00:24:06,847
Overraskelse! Jeg er tilbage!
199
00:24:24,114 --> 00:24:28,160
Den er ved at få tænder.
Vækker den hende ikke?
200
00:24:28,243 --> 00:24:32,915
Hun er alkoholiker. Hun har sovet
gennem tre omgange gruppesex.
201
00:24:43,342 --> 00:24:46,345
- Hvad skal han hedde?
- Terry?
202
00:24:46,428 --> 00:24:50,849
- Eller hende?
- Hvad med Terry?
203
00:24:52,518 --> 00:24:56,980
- Den.
- Terry, synes jeg. Hør her...
204
00:24:57,064 --> 00:24:59,691
Barnet gjorde mig så forskrækket.
205
00:24:59,775 --> 00:25:04,071
Jeg glemte at sige, at Westly vil
afsløre os i "Talking Tromaville".
206
00:25:04,154 --> 00:25:07,116
"Talking Tromaville"?
207
00:25:08,367 --> 00:25:13,163
Jeg elsker det program. Jeg ser
det lige efter "Toxic Crusaders".
208
00:25:13,247 --> 00:25:17,251
- Jeg vil se porno.
- Hør her...
209
00:25:17,334 --> 00:25:23,215
Du forstår det ikke.
Westly kender til vores forhold.
210
00:25:23,298 --> 00:25:29,096
Sletter jeg ikke bloggen,
lægger Westly os på Facebook.
211
00:25:29,179 --> 00:25:34,852
Men søde Jesus. Vi bliver stjerner
i vores helt egen skandale.
212
00:25:34,977 --> 00:25:38,355
Hvornår blev jeg sidst
ande-voldtaget.
213
00:25:38,439 --> 00:25:42,276
Hvad bliver det næste?
Et pindsvin i fissen?
214
00:25:46,238 --> 00:25:51,118
Slet bloggen.
Ingen tror alligevel på det.
215
00:25:52,578 --> 00:25:58,917
- Gør du heller ikke?
- Jeg hader dig! Giv mig patten!
216
00:25:59,001 --> 00:26:02,129
Det ved du, at jeg gør.
217
00:26:40,751 --> 00:26:45,214
Åh, min fisse!
Knep mig med den helt store!
218
00:26:45,297 --> 00:26:50,385
Knep mig, som kun en forsigtig lesbisk
elsker med en enorm strap-on kan!
219
00:26:50,469 --> 00:26:56,558
- Hold kæft! Hold kæft, for fanden!
- Knep min fisse!
220
00:27:00,479 --> 00:27:05,234
Tænk, at det var sådan et
afrodisiakum at føde en and.
221
00:27:05,317 --> 00:27:09,029
Det løsner op.
222
00:27:11,657 --> 00:27:15,452
Savner du nogensinde Eugene?
223
00:27:18,664 --> 00:27:21,166
Vi burde virkelig pule i aften!
224
00:27:21,250 --> 00:27:26,588
Eugene trænger til det nu! Jøsses!
225
00:27:26,672 --> 00:27:32,511
Jøsses! Du er virkelig en mand!
226
00:27:35,389 --> 00:27:38,308
Indimellem. Lidt.
227
00:27:38,392 --> 00:27:40,352
Samtidig...
228
00:27:42,563 --> 00:27:45,607
Du er en slem pige. Du er slem.
229
00:27:48,736 --> 00:27:52,906
Maskinen trænger til smørelse.
Er du klar, skatter?
230
00:27:52,990 --> 00:27:56,326
Ja.
231
00:27:58,704 --> 00:28:01,540
Banan.
232
00:28:02,958 --> 00:28:07,045
Savner du nogensinde Kevin, din and?
233
00:28:07,171 --> 00:28:09,798
Jeg elsker dig, Kevin.
234
00:28:26,356 --> 00:28:30,069
Nej!-Indimellem.
235
00:28:30,194 --> 00:28:33,447
Men ænder kan overleve i vildmarken.
236
00:28:33,530 --> 00:28:37,034
Selv dem med muterede grønne øjne
og skarpe tænder?
237
00:28:42,247 --> 00:28:43,332
Det håber jeg.
238
00:28:45,793 --> 00:28:49,421
Jeg talte med Charlie i pausen.
239
00:28:49,546 --> 00:28:54,301
Han har modtaget opkald hele
morgenen om en vild and, -
240
00:28:54,384 --> 00:28:58,055
- der terroriserer
indbyggerne i Tromaville.
241
00:28:58,180 --> 00:29:03,769
Dr. Jack Swinney, den førende
ekspert i indfangning af dyr, er her.
242
00:29:03,852 --> 00:29:09,066
- Han vil forklare os det hele.
- Han ved alt om delfin-kneppere.
243
00:29:10,275 --> 00:29:14,988
- Doktor.
- Jeg er ekspert i dyr. Og fugle.
244
00:29:15,072 --> 00:29:19,284
Det var et spørgsmål om tid,
før en and raserede gaderne.
245
00:29:19,368 --> 00:29:22,704
Blodtørstig.
Flår kvinder og børn i stykker.
246
00:29:22,788 --> 00:29:26,375
Der er røre i andedammen!
247
00:29:26,458 --> 00:29:29,420
Kan vi overleve denne landeplage?
248
00:29:29,503 --> 00:29:35,217
Kan Tromaville besejre denne
klamme, foragtelige and?
249
00:29:35,300 --> 00:29:39,972
- Eller er det ude med os?
- Det er jøderne. Jø...
250
00:29:40,055 --> 00:29:43,434
TEKNISK UHELD
VI BEKLAGER AFBRYDELSEN
251
00:30:08,917 --> 00:30:15,674
Hr. Herzkauf,
stedet her bryder et utal af love.
252
00:30:15,758 --> 00:30:20,679
Inspektør, jeg kan garantere,
at sikkerheden er yderst vigtig for os.
253
00:30:20,763 --> 00:30:27,019
Vi har faktisk 4.000 ansatte, og jeg
betragter hver og en som familie.
254
00:30:27,102 --> 00:30:32,483
Sig til min kone,
at jeg har glemt at købe hytteost!
255
00:30:36,653 --> 00:30:41,450
Vi har 3.999 ansatte
her hos Tromorganic Fødevarer.
256
00:30:41,533 --> 00:30:43,952
Jeg betragter alle som min familie.
257
00:30:44,036 --> 00:30:50,834
Vi fortsætter rundturen. Lad mig vise
Dem vores bestikkelsesafdeling.
258
00:30:53,253 --> 00:30:57,549
Hr. Chips, min yndlings-fysiklærer?
Hvad laver du her?
259
00:30:57,633 --> 00:31:02,596
- Chips og jeg er gamle bollevenner.
- Det er korrekt.
260
00:31:02,679 --> 00:31:04,640
Klamt.
261
00:31:04,723 --> 00:31:11,730
Da du blev født, var din far besat af
atomaffaldet, som muterede ham.
262
00:31:11,814 --> 00:31:16,026
Vent, er min far Warren fra den første
"Class of Nuke 'Em High"?
263
00:31:16,110 --> 00:31:19,988
Ja, og det er ikke det hele.
Hold godt fast nu.
264
00:31:20,072 --> 00:31:24,910
Warren blev til Herzkauf. Warren
Goldberg kunne ikke lide sit navn, -
265
00:31:24,993 --> 00:31:31,125
- så han ændrede det
til Lee Harvey Herzkauf.
266
00:31:31,208 --> 00:31:35,337
Vi ses senere. I aften kan vi
måske lave lektier sammen?
267
00:31:35,421 --> 00:31:40,926
Indtil da vil jeg lave eksperimenter
med mig selv. Jeg vil være udødelig.
268
00:31:41,009 --> 00:31:47,599
En dag vil jeg eje Tromavilles største
fødevarefabrik. Eller verdens.
269
00:31:47,683 --> 00:31:52,062
Han blev opslugt af sin magt.
270
00:31:52,146 --> 00:31:58,277
Han begyndte at udføre forfærdelige
eksperimenter på sig selv.
271
00:31:58,402 --> 00:32:03,031
Vi har holdt øje med ham i årevis og
skjult dig fra ham. For din egen skyld.
272
00:32:03,115 --> 00:32:09,246
Warren muterede hurtigt.
Kemikalierne ændrede ham.
273
00:32:09,371 --> 00:32:13,500
De ændrede ham, gjorde hans krop
ældre og forvred hans udseende.
274
00:32:13,584 --> 00:32:18,589
Warren gik på Kickstarter og skaffede
penge nok til en fødevarevirksomhed.
275
00:32:18,672 --> 00:32:23,594
En af verdens største. Han kaldte
konglomeratet for Disney.
276
00:32:23,677 --> 00:32:26,472
Jeg mener Tromorganics Fødevarer.
277
00:32:26,555 --> 00:32:29,767
Snart havde han
en hær af muterede kryb, -
278
00:32:29,850 --> 00:32:33,896
- som kan skabe ødelæggelser
af bibelske dimensioner.
279
00:32:33,979 --> 00:32:39,443
Han fandt en måde at forvandle dem
på ved at blande atomaffald og mad.
280
00:32:39,526 --> 00:32:42,613
I 80'erne betød nej ikke nej.
281
00:32:42,696 --> 00:32:47,618
Warren fik din mor på kontamineret,
radioaktiv marihuana.
282
00:32:47,701 --> 00:32:52,081
Derefter fulgte en udknaldet nat
af ren 80'er-passion.
283
00:32:52,164 --> 00:32:56,668
Chrissy,
måske bruger jeg ikke kondom i aften.
284
00:32:56,752 --> 00:33:02,883
Så får vi måske et uægte barn,
der måske bliver lesbisk.
285
00:33:07,513 --> 00:33:09,515
Udknaldet.
286
00:33:16,980 --> 00:33:19,066
Hun blev gravid med dig.
287
00:33:19,149 --> 00:33:24,029
Som så mange unge i 80'erne
aborterede hun på skoletoilettet, -
288
00:33:24,113 --> 00:33:30,577
- men du overlevede. Du svømmer så
godt. Din moster tog dig med hjem.
289
00:33:30,661 --> 00:33:34,665
Du voksede fra
at være en klam snegl-
290
00:33:34,748 --> 00:33:41,213
- til at blive en smuk lebbe,
der har gået på gymnasiet i 25 år.
291
00:33:41,296 --> 00:33:46,176
Så den forgiftede mad og mutationerne
stammer fra Tromorganic...
292
00:33:46,260 --> 00:33:50,931
- ...som ledes af...
- Lee Harvey Herzkauf.
293
00:33:54,768 --> 00:33:57,604
Nej! Det er umuligt!
294
00:33:57,688 --> 00:34:01,942
Søg i dit hjerte.
Du ved, det er sandt.
295
00:34:05,654 --> 00:34:11,243
Så Lee Harvey Herzkauf er min far?
Warren, mener jeg.
296
00:34:11,326 --> 00:34:17,416
Har du ikke set billedet af dig og din
far på kaminhylden alle disse år?
297
00:34:17,499 --> 00:34:21,962
- Det står for øjnene af dig.
- Åh... Far?
298
00:34:49,323 --> 00:34:53,994
Ville du kneppe mig?
Jeg ville kneppe mig.
299
00:34:54,078 --> 00:34:59,875
Jeg ville kneppe mig hårdt.
Jeg ville kneppe mig så hårdt.
300
00:35:03,962 --> 00:35:08,383
Precious. Hvor er den?
301
00:35:08,467 --> 00:35:11,678
Hvor... Hvor?
302
00:35:13,347 --> 00:35:17,559
Jeg har en godbid til dig.
Kom her, din lille lort!
303
00:35:20,646 --> 00:35:23,857
Precious!
304
00:36:05,983 --> 00:36:08,902
Åh, nej!
305
00:36:14,283 --> 00:36:19,788
- Hvorfor gør du det her?
- Er det ikke åbenlyst?
306
00:36:21,415 --> 00:36:23,625
Okay.
307
00:36:23,709 --> 00:36:29,798
TROMORGANIC PRÆSENTERER
HERZY, PRUTMOLEKYLET I:
308
00:36:29,882 --> 00:36:33,093
ET LÆNGERE LIV MED PRUTTER
309
00:36:33,177 --> 00:36:35,471
TROMORGANIC-FILM 1968
310
00:36:35,637 --> 00:36:38,348
Ny forskning har bevist, -
311
00:36:38,432 --> 00:36:43,395
- at indånding af prutter
forhindrer alle mulige sygdomme.
312
00:36:47,357 --> 00:36:49,818
Som bonus lugter det godt.
313
00:36:49,902 --> 00:36:55,574
Lidelser som diarré, diabetes,
hjertesygdomme og hårtab-
314
00:36:55,699 --> 00:36:58,702
- forhindres ved
at lugte til prutter.
315
00:36:58,786 --> 00:37:05,417
Få ved, at prutter fra studerende,
der har spist radioaktive tacos, -
316
00:37:05,501 --> 00:37:11,465
- standser aldringsprocessen.
Forskningen stinker.
317
00:37:11,548 --> 00:37:15,385
Nej, tænd den ikke!
318
00:37:15,469 --> 00:37:19,223
Det kan ikke ses, men jeg er over 60.
319
00:37:19,306 --> 00:37:23,727
Takket være jeres gas
har jeg en røv som en 10-årig.
320
00:37:23,811 --> 00:37:30,067
Du er gal. Myndighederne lader dig
ikke slippe af sted med det her.
321
00:37:30,150 --> 00:37:35,155
Hvem tror du, betaler for mit
"uha-dommens kilde" -program?
322
00:37:35,239 --> 00:37:41,537
Kære L.H. Herzkauf, tak, fordi du tog
hånd om Vince Foster. Kram, Hillary.
323
00:37:43,122 --> 00:37:49,628
Takket være mig, bliver taberne i
Washington til vinderne i Hollywood.
324
00:37:49,753 --> 00:37:51,922
Du er et monster!
325
00:37:52,005 --> 00:37:58,345
Så længe jeg har en lind strøm af
teenageprutter, bliver jeg aldrig til-
326
00:37:58,429 --> 00:38:04,852
- et lille, sludrende, dårligt designet
2.000-dollar monster med åben mund.
327
00:38:06,854 --> 00:38:09,106
SENESTE NYT
328
00:38:09,189 --> 00:38:12,901
I AFTEN: FORURENET MAD
OVER HELE VERDEN. KRISE
329
00:38:12,985 --> 00:38:16,864
Vi afbryder programmet
for at give jer de seneste nyheder.
330
00:38:16,947 --> 00:38:20,159
FN erklærer
verdensomspændende katastrofe.
331
00:38:20,242 --> 00:38:25,289
Smitten fra Tromorganic Fødevarer
i Tromaville i New Jersey-
332
00:38:25,372 --> 00:38:28,459
-har spredt sig til over 200 lande.
333
00:38:28,542 --> 00:38:31,879
Millioner er blevet forvandlet
til sindssyge kryb.
334
00:38:31,962 --> 00:38:35,841
For mere om tragedien
med tacoerne-
335
00:38:35,924 --> 00:38:41,555
- stiller vi om til Chet Boden, der
rapporterer direkte fra Mongoliet.
336
00:38:41,638 --> 00:38:46,351
Ifølge vore kilder begyndte smitten
at sprede sig for måneder siden-
337
00:38:46,435 --> 00:38:50,856
- efter at være blevet delt ud til
skoler og hjemløse verden over.
338
00:38:50,939 --> 00:38:55,194
Kongressen og præsident
Lemmy benægter ethvert kendskab.
339
00:38:55,319 --> 00:38:59,281
Passer det, at smitten er sivet ned
i jordens vandreserver?
340
00:38:59,364 --> 00:39:04,411
Ja. Først Flint i Michigan, siden
Fukushima i Japan og nu Tromaville.
341
00:39:04,495 --> 00:39:06,580
Listen er uendelig.
342
00:39:06,663 --> 00:39:11,794
Vi stiller om til felten og viser
forfærdelige billeder fra hele verden.
343
00:39:11,877 --> 00:39:13,796
Vi har livebilleder igennem.
344
00:39:13,879 --> 00:39:18,300
WHO har svigtet os.
Sundhedsstyrelsen ligeså.
345
00:39:18,383 --> 00:39:21,929
FN og myndighederne har svigtet os.
346
00:39:22,012 --> 00:39:26,433
Alle var advarede, men gjorde
intet, før det ramte dem selv.
347
00:39:26,517 --> 00:39:33,273
Nu sker det. En muteret hund har lagt
en forurenet lort i jeres baghave.
348
00:39:33,357 --> 00:39:40,197
Lægemiddelstyrelsen er tavse. Hvor
er FEMA? Hvor er pastor Sharpton?
349
00:39:40,280 --> 00:39:44,576
Chet, det går mig på,
at folk falder om verden over.
350
00:39:44,660 --> 00:39:50,457
Undergangen er nær, men der er
noget vigtigt, vi ikke har nævnt.
351
00:39:50,582 --> 00:39:54,545
- Kim Kardashian har skidt igennem.
- Det er korrekt, Chuck.
352
00:39:54,628 --> 00:39:59,842
Kan de være en del af en flashmob,
som vil gøre opmærksom på bulimi?
353
00:39:59,967 --> 00:40:05,597
Nej, bulimi-flashmobben finder
sted næste fredag i Missouri.
354
00:40:05,681 --> 00:40:10,602
Vi ved ikke, hvad der foregår, men
da vi vil have et højere seertal, -
355
00:40:10,686 --> 00:40:15,107
- sender vi billederne igen, så vi kan
få seere ved at sprede skræk.
356
00:40:15,190 --> 00:40:21,071
Taberne i Washington vil være seje.
Det er en konspiration.
357
00:40:21,155 --> 00:40:25,909
Hvorfor sender vi tacos
og smittede med flyene?
358
00:40:26,034 --> 00:40:29,288
Det er en konspiration.
Luk grænserne.
359
00:40:29,371 --> 00:40:31,999
Tromorganic står bag.
360
00:40:32,082 --> 00:40:36,086
Vi må holde op med at
mobbe selskabet.
361
00:40:36,170 --> 00:40:41,216
Det handler om legalisering af hash,
homo-ægteskaber og jøderne.
362
00:40:41,300 --> 00:40:47,681
- Hvilken slags gud?
- Hvilken slags gud? Måske en indisk.
363
00:40:49,683 --> 00:40:56,023
Hvilken gud lader en, som Herzkauf,
bestemme jordens undergang?
364
00:40:56,106 --> 00:41:00,110
Du har ret. Vi må dræbe Gud.
365
00:41:00,194 --> 00:41:04,531
Vi begynder med Herzkauf.
366
00:41:04,656 --> 00:41:09,286
- Hvad sker der nu?
- Jeg åbner.
367
00:41:11,163 --> 00:41:15,334
- Hvilke kilder har din blog?
- Kan I lebber lide tysk bæ-sex?
368
00:41:15,417 --> 00:41:20,297
- Hvor shopper du?
- Herregud, hold så kæft!
369
00:41:20,380 --> 00:41:24,134
Er I ligeglade med
at Tromorganic er korrupt, -
370
00:41:24,218 --> 00:41:30,265
- eller at de muterer og forgifter
eleverne? At de vil slavebinde os?
371
00:41:33,519 --> 00:41:38,649
- Er I virkelig fisse-slikkere?
- Hvem af jer er manden?
372
00:41:38,732 --> 00:41:42,236
Bliv ikke vred. Pressen er idioter.
373
00:41:42,319 --> 00:41:45,072
Kan lebber godt lide Saksen?
374
00:41:45,155 --> 00:41:49,701
Hvad har vi at være bange for?
Vi er blevet muteret og mobbet.
375
00:41:49,785 --> 00:41:54,289
Jeg blev ande-voldtaget.
Hvad fanden?
376
00:41:54,373 --> 00:41:59,086
Alt, på min kærestes blog, er sandt.
377
00:41:59,169 --> 00:42:04,842
Fortæl, elskede. Min lille
Rachel Maddow, fortæl det hele.
378
00:42:04,967 --> 00:42:07,469
Tag hende i fissen!
379
00:42:07,553 --> 00:42:10,472
Reality-programmer ændrer TV...
380
00:42:16,854 --> 00:42:21,024
- Hallo?
- Er du ansvarlig for bloggen?
381
00:42:21,108 --> 00:42:25,821
- Hvad fanden foregår der?
- Hvad mener De, sir?
382
00:42:25,988 --> 00:42:29,241
Tænd for fjernsynet!
383
00:42:31,368 --> 00:42:35,664
Rektor Westly har afpresset mig
og min livsledsagerske.
384
00:42:36,999 --> 00:42:39,251
Den kælling!
385
00:42:39,334 --> 00:42:43,672
Hr. Herzkauf,
hvad siger De til anklagerne om, -
386
00:42:43,756 --> 00:42:47,426
- at De forgifter børn
over hele verden?
387
00:42:47,509 --> 00:42:51,680
Ville jeg kunne finde på
så dum en plan?
388
00:42:52,973 --> 00:42:56,226
- Jeg nægter at gemme mig.
- Tag hånd om det!
389
00:42:56,310 --> 00:42:59,605
Jeg håber, hun slår sig i klitten!
390
00:43:00,647 --> 00:43:05,277
Nu, da I ved alt det, hvad vil I så?
391
00:43:05,360 --> 00:43:10,240
- Hvordan smager en vagina?
- Bruger I strap-on?
392
00:43:11,575 --> 00:43:14,495
Pat, pat, pat!
393
00:43:18,499 --> 00:43:22,795
E I bange for, at man får spiserørskræft
af for meget cunnilingus, -
394
00:43:22,878 --> 00:43:25,547
-som Michael Douglas påstår?
395
00:43:25,631 --> 00:43:28,092
Det ved jeg ikke.
396
00:43:32,554 --> 00:43:36,183
Herregud! Slip min baby!
397
00:43:46,944 --> 00:43:52,116
Lesbiske fisse! I dræbte to af vores
brødre. Nu dræber vi dig og anden.
398
00:43:55,911 --> 00:43:58,997
Tag hendes hænder.
399
00:44:00,082 --> 00:44:03,460
- Hjælp!
- Det her er ikke en skole.
400
00:44:03,544 --> 00:44:07,214
Vi skal kurere dig fra at være lesbisk.
401
00:44:07,297 --> 00:44:11,718
- Hvad stiller vi op med Herzkauf?
- Vi må samle banden.
402
00:44:11,802 --> 00:44:15,889
- Vi henter Lauren.
- Hjælp!
403
00:44:15,973 --> 00:44:18,100
Hjælp mig!
404
00:44:18,183 --> 00:44:22,604
Kom, Lauren.
Vi kommer for sent til time.
405
00:44:28,402 --> 00:44:30,696
Lauren?
406
00:44:34,616 --> 00:44:38,579
Nej, Hold op! Nej, nej, nej.
407
00:44:38,662 --> 00:44:44,334
- Siger Herzkauf prut, så prutter du.
- Jeg kan ikke! Jeg er veganer!
408
00:44:48,464 --> 00:44:50,632
Hvilken slags gud!
409
00:44:50,716 --> 00:44:54,428
Rolig, det er bare lidt taberfeber.
410
00:44:54,511 --> 00:44:57,931
Taberfeber rammer en ud af
syv Troma-skuespillere.
411
00:44:58,015 --> 00:45:04,772
Alt går efter planen. Smitten
skaber en hær af muterede kryb.
412
00:45:04,855 --> 00:45:09,985
- Snart er jeg almægtig.
- Chef, vi har et problem.
413
00:45:11,278 --> 00:45:15,491
- Vi er løbet tør for gas.
- Hvad med ham der?
414
00:45:15,574 --> 00:45:19,578
- Tanken er tom.
- Søde, forbandede Jesus!
415
00:45:19,661 --> 00:45:25,209
Ring efter vognen.
Jeg må over til skolen efter nye ofre!
416
00:45:37,513 --> 00:45:43,685
Det sker! Kør over for rødt!
Jeg må over til skolen!
417
00:45:49,316 --> 00:45:54,154
Tromaville High School
er anden vej på venstre hånd.
418
00:45:55,823 --> 00:46:01,120
Du har fået millioner! Når jeg når hen
til skolen, skal jeg have teenagere!
419
00:46:01,245 --> 00:46:05,374
Jeg har brug for røvjuice! Hører du?
420
00:46:05,457 --> 00:46:08,544
En eller anden, hjælp mig!
421
00:46:08,627 --> 00:46:12,965
- Gas, jeg har brug for gas!
- Tanken er tom!
422
00:46:13,048 --> 00:46:17,928
Ja, vi skal over og hente gas!
Se, hvad der sker med mig!
423
00:46:18,011 --> 00:46:21,014
Vi er løbet tør!
Vi har ikke mere brændstof!
424
00:46:21,098 --> 00:46:23,434
Hvad er det, du siger?
425
00:46:23,517 --> 00:46:28,814
Hvis de ikke står på række og prutter,
river jeg hovedet af dig.
426
00:46:32,317 --> 00:46:34,903
Jeg går.
427
00:46:47,249 --> 00:46:49,376
Hør efter, elever.
428
00:46:49,460 --> 00:46:55,424
De af jer, som lider af luft i maven,
skal komme til mit kontor-
429
00:46:55,507 --> 00:46:59,470
-for moralsk opbakning.
430
00:47:35,547 --> 00:47:37,049
Ud!
431
00:47:37,132 --> 00:47:42,054
Vi løber ind på skolen! Det er det
sikreste sted under et skoleskyderi!
432
00:47:42,137 --> 00:47:44,515
Ud, for fanden!
433
00:47:48,602 --> 00:47:51,396
Lauren?
434
00:47:54,316 --> 00:47:57,986
Zack! Klamt.
435
00:48:00,322 --> 00:48:04,076
Hallo? Hej, Slater.
Jeg kan næsten ikke høre dig.
436
00:48:05,536 --> 00:48:08,664
Kom herover.
Krybene har din smukke kæreste, -
437
00:48:08,747 --> 00:48:15,254
- der har så lækker en krop, at fader
Houlihan havde fået et slagtilfælde!
438
00:48:15,379 --> 00:48:21,093
- Fuck, hun er lækker.
- Ja. Hent Kelly og mød mig der.
439
00:48:21,176 --> 00:48:24,179
Hvor fanden er panserne?
440
00:48:24,304 --> 00:48:27,099
Vi skifter.
441
00:48:38,902 --> 00:48:41,405
Lås dørene!
442
00:48:41,488 --> 00:48:46,160
Tromaville High låser dørene!
443
00:49:05,763 --> 00:49:09,224
Hvad helvede?
444
00:49:09,349 --> 00:49:11,977
Nej, gør ikke mit barn ondt!
445
00:49:12,060 --> 00:49:16,607
Hold kæft! Af sted!
Ellers skyder jeg ungen!
446
00:49:16,690 --> 00:49:21,111
- Tag hende i fissen!
- Kom så, kælling! Af sted!
447
00:49:32,664 --> 00:49:38,253
Du har gjort det, Herzkauf.
Dit snifferi har gjort dem vanvittige!
448
00:49:40,047 --> 00:49:43,425
Jeg hader alligevel de forbandede
unger. Fuck det her.
449
00:49:56,438 --> 00:50:02,528
Åh, for fanden! Så knep mig dog i
røven! Få det overstået!
450
00:50:02,653 --> 00:50:08,242
Knep mig i røven! Sug mine gasser ud.
451
00:50:08,325 --> 00:50:10,911
Hashtag forfejlet!
452
00:50:15,666 --> 00:50:19,711
Hvordan går det, chef?
453
00:50:29,763 --> 00:50:35,018
- Hej, Dale! Sej potensforlænger!
- Har du set Terrence Malicks nye?
454
00:50:35,102 --> 00:50:37,980
Leve krybene!
455
00:50:40,524 --> 00:50:44,778
Fuck det. Jeg tager hjem
og hører Michael Bolton.
456
00:50:44,862 --> 00:50:47,322
Tag den, dumme dæk.
457
00:50:52,035 --> 00:50:55,289
Du er fyret!
458
00:51:15,392 --> 00:51:17,770
Nej, nej, nej.
459
00:51:19,480 --> 00:51:25,444
Nej, voldtag mig ikke.
Nej. Nej, voldtag mig ikke.
460
00:51:25,527 --> 00:51:28,906
Herzkauf forvandler sig.
461
00:51:35,662 --> 00:51:39,875
Voldtag mig ikke.
Nej, voldtag mig ikke.
462
00:51:39,958 --> 00:51:44,046
Stop ikke den
store, slimede ting ind i mig-
463
00:51:44,129 --> 00:51:49,593
- eller klask mig bagi
med din store klo.
464
00:51:49,676 --> 00:51:51,845
Nej, nej, nej!
465
00:51:53,430 --> 00:51:56,141
Nej, voldtag mig ikke.
466
00:51:56,225 --> 00:52:01,855
Nej, voldtag mig ikke.
Voldtag mig ikke.
467
00:52:26,296 --> 00:52:28,382
Fyld ikke min sædbeholder-
468
00:52:28,465 --> 00:52:33,720
- med din glinsende,
slimede monstersperm.
469
00:52:40,853 --> 00:52:46,775
Jeg skal fylde din sædbeholder med
min glinsende, slimede monstersperm.
470
00:52:46,859 --> 00:52:52,614
Nej. Nej! Travis,
stop redigeringen nu. Stop.
471
00:52:52,698 --> 00:52:58,036
Jeg ved, hvad du gør. Du vil snige en
ejakulationsscene ind i filmen.
472
00:52:58,120 --> 00:53:02,750
- Travis, var det her din ide?
- Nej, fru Kaufman, det var hans ide.
473
00:53:02,833 --> 00:53:07,504
Det er Mark Torgl, der spillede Melvin
i "The Toxic Avenger". Se ironien.
474
00:53:07,629 --> 00:53:13,385
Han høvler løs, kommer i øjet på min
karakter, som næsten er forvandlet, -
475
00:53:13,510 --> 00:53:20,142
- og jeg stikker så moppen op i hans
røv, så den kommer ud af hans penis.
476
00:53:20,225 --> 00:53:23,645
Dumbo tror,
han behøver en fjer for at flyve, -
477
00:53:23,729 --> 00:53:29,777
- og du tror, at du har brug for sex,
vold, patter og alt det andet-
478
00:53:29,860 --> 00:53:34,156
- for at lave en god film, men det er
unødvendigt. Du laver en super film.
479
00:53:34,239 --> 00:53:38,660
Okay, fortravlede husmor.
I stedet for ejakulationsscenen-
480
00:53:38,744 --> 00:53:41,955
-skyder vi en fin, ny scene.
481
00:53:42,039 --> 00:53:45,793
Mens krybene ødelægger skolen, -
482
00:53:45,876 --> 00:53:51,215
- går en smuk elev med lækre bryster
nedenunder med sin professor.
483
00:53:51,298 --> 00:53:56,220
Læreren siger: "Pyt med, at du blev
gruppevoltaget og har analvorter!"
484
00:53:56,303 --> 00:53:59,515
"Jeg er din klasselærer,
og jeg elsker dig!"
485
00:53:59,598 --> 00:54:05,854
De skal til at elske. Pigen er så
betaget af den ældre herre, -
486
00:54:05,938 --> 00:54:10,025
- at hun ikke opdager,
at slim fra monstret drypper ned-
487
00:54:10,109 --> 00:54:14,446
-på hendes herlige, smukke patter.
488
00:54:21,036 --> 00:54:27,000
Jeg er forvandlet til et monster med en
hale, der smyger sig om hendes ben-
489
00:54:27,084 --> 00:54:30,838
-og lige op i hendes fisse.
490
00:54:30,921 --> 00:54:35,926
Nej, nu er det nok!
Vi behøver ikke flere penisser-
491
00:54:36,009 --> 00:54:39,054
- eller vaginaer.
Ikke flere i denne film.
492
00:54:39,138 --> 00:54:43,892
Ikke flere nøgne piger,
som der glider haler ind i. Slut!
493
00:54:43,976 --> 00:54:47,938
Hør her.
Efter scenen med de nedre regioner-
494
00:54:48,021 --> 00:54:53,235
- vikler halen sig om hovedet og
knuser det. Det er en hovedknusning.
495
00:54:54,945 --> 00:54:58,157
I slutningen af scenen siger læreren:
496
00:54:58,240 --> 00:55:01,702
"Jeg er fra Orange County.
Jeg har ingen moral."
497
00:55:01,785 --> 00:55:06,749
- Det bliver da perfekt?
- Nej, du filmer ikke den scene.
498
00:55:06,832 --> 00:55:11,170
Mit navn står på den. Jeg er
producent. Jeg vil ikke have det.
499
00:55:11,295 --> 00:55:16,383
Okay, du får det, som du vil have det.
Vi censurerer det. Kør løs, Travis.
500
00:55:16,508 --> 00:55:21,263
Så ender vi med en børnefilm, og alle
er glade undtagen Travis og jeg.
501
00:55:22,556 --> 00:55:25,976
Må vi ikke nok se
ejakulationen en gang til?
502
00:55:26,059 --> 00:55:30,606
Nej, nej, ikke i min film. Stop så.
503
00:55:58,008 --> 00:56:02,888
Hvilken slags gud? Hvilken slags gud?
504
00:56:12,397 --> 00:56:16,402
Nej, stop ikke den pulserende-
505
00:56:16,485 --> 00:56:20,447
- monstrøse genstand
i mit forbudte hul.
506
00:57:43,280 --> 00:57:45,449
Herregud!
507
00:58:16,563 --> 00:58:20,401
Herregud! Forsvind!
508
00:58:35,457 --> 00:58:40,671
Fortæl min historie, men spring
den del over, hvor jeg sked i bukserne.
509
00:59:04,987 --> 00:59:08,323
Dit svin, du har min næse!
510
00:59:08,407 --> 00:59:13,370
Vent, nu bliver far nødt til at
købe en ny næse til mig.
511
00:59:15,581 --> 00:59:18,459
Av!
512
00:59:19,960 --> 00:59:22,629
De ældste har båret mest.
513
00:59:22,713 --> 00:59:28,469
Vi unge har ikke oplevet så meget
eller levet så længe.
514
00:59:46,236 --> 00:59:48,906
Hvem er skolens smukkeste pige?
515
01:00:06,173 --> 01:00:12,179
- Slater, kom nu.
- Jeg kender ham fra fysik.
516
01:00:12,262 --> 01:00:14,640
- Gør ham ikke noget!
- Lauren!
517
01:00:14,765 --> 01:00:20,479
- Kom så. Jeg kommer. Kom nu.
- Jeg glider i blod.
518
01:00:20,562 --> 01:00:25,567
Jeg beklager, Lauren,
men det eneste, der er værre-
519
01:00:25,651 --> 01:00:31,031
- end at blive mobbet,
fordi man er homoseksuel, -
520
01:00:31,115 --> 01:00:34,868
- er at blive mobbet,
fordi man er tyk!
521
01:00:36,286 --> 01:00:41,125
- Lauren!
- Stop, I svin! Smid våbnene!
522
01:00:41,208 --> 01:00:44,628
Tag dem!
523
01:00:46,004 --> 01:00:49,466
Det her er for at rive min næsering ud!
524
01:00:49,550 --> 01:00:54,763
Jamen dog.
I ville jo se mig nøgen, ikke?
525
01:00:54,847 --> 01:00:58,517
- Nej!
- Her er jeg.
526
01:00:58,600 --> 01:01:05,149
Lad mig præsentere
min ven, Prins Albert.
527
01:01:07,943 --> 01:01:11,238
Åh, Gud...
528
01:01:11,321 --> 01:01:14,616
Det er på tide at voldtage babyen.
529
01:01:25,961 --> 01:01:29,214
Hvad fanden!
530
01:01:29,298 --> 01:01:32,426
Fuck dig!
531
01:01:45,272 --> 01:01:48,817
Jeg ville bare have et knald!
532
01:01:55,365 --> 01:02:01,371
Kevin! Jeg kan altid genkende dine
smukke, brune sovekammerøjne.
533
01:02:02,956 --> 01:02:05,167
Vildt.
534
01:02:05,292 --> 01:02:09,963
Her har I en gave, tabere!
535
01:02:10,047 --> 01:02:13,425
Åh, nej.
536
01:02:18,180 --> 01:02:21,308
Ud herfra!
537
01:02:32,069 --> 01:02:37,241
Slater? Er du okay?
Sprang den?
538
01:02:37,324 --> 01:02:42,871
Ja, den sprang. Men jeg er okay.
539
01:02:43,956 --> 01:02:46,750
Det er et mirakel!
540
01:02:54,425 --> 01:02:58,720
Gud. Det gør virkelig ondt.
541
01:02:58,804 --> 01:03:03,016
Chrissy. Din kæreste er så sexet.
542
01:03:03,100 --> 01:03:08,480
En mave, der kan slikkes fløde af,
ben, som ville slå fader Houlihan ud.
543
01:03:11,900 --> 01:03:15,904
- Pas på hende, okay?
- Okay.
544
01:03:19,825 --> 01:03:23,537
Nej! Nej!
545
01:03:23,620 --> 01:03:28,751
- Nej!
- Kom her.
546
01:03:44,558 --> 01:03:47,227
Barnet!
547
01:03:50,022 --> 01:03:55,903
Forresten, Chrissy. Når du ser uhyret
senere i filmen, så er uhyret din far.
548
01:04:07,873 --> 01:04:12,961
Lauren, du ved, at jeg er kilden.
Det er ikke lige stedet.
549
01:04:18,133 --> 01:04:22,221
Hold op. Hold op.
550
01:04:40,072 --> 01:04:42,908
Hold op, far!
551
01:04:45,119 --> 01:04:50,541
Det er mig. Chrissy, din datter.
Stop al denne galskab.
552
01:04:51,917 --> 01:04:54,670
Jeg ved, at du findes derinde.
553
01:05:20,487 --> 01:05:24,533
Jeg ved, at du er vred over, at mor
forlod dig for en anden kvinde.
554
01:05:24,616 --> 01:05:29,079
Du må acceptere det.
Mor er homoseksuel.
555
01:05:29,163 --> 01:05:32,666
Og far-jeg er også homoseksuel.
556
01:05:32,791 --> 01:05:37,755
Det er en ny æra, en ny tid,
en ny dag i Tromaville.
557
01:05:37,838 --> 01:05:43,427
Tingene har ændret sig.
Det er et helt nyt New Jersey.
558
01:05:44,678 --> 01:05:48,932
Jeg elsker dig.
559
01:05:54,688 --> 01:05:58,525
Man er helt knækket.
560
01:06:38,023 --> 01:06:42,486
- Undskyld! Chips sked i bukserne.
- Nej!
561
01:06:53,705 --> 01:06:57,918
Tag laseren! Skyd den!
Tryk på knapperne!
562
01:07:02,256 --> 01:07:05,008
Skyd den!
563
01:07:17,187 --> 01:07:20,566
Sikke et lorte-spil.
564
01:07:20,649 --> 01:07:24,153
Nej, ikke et lorte-spil, men et...
565
01:07:30,576 --> 01:07:32,661
Hvad helvede?
566
01:07:39,501 --> 01:07:43,756
Tak, gode Gud at vi kørte galt foran
Michael Jacksons brandsårsklinik.
567
01:07:43,839 --> 01:07:47,676
Tænk, at de transplanterede hud
fra din røv til mit ansigt.
568
01:07:47,760 --> 01:07:53,056
Det ser bedre ud. Du har mere hår
i ansigtet, men ellers ser du godt ud.
569
01:07:53,140 --> 01:07:55,601
Desværre mistede jeg min penis.
570
01:07:55,684 --> 01:08:01,398
Kirkepengene rakte til denne helt
nye Thunderbird fra 1977.
571
01:08:01,523 --> 01:08:06,820
Den er identisk med den, der væltede
i den forrige film. Intet kan gå galt.
572
01:08:06,904 --> 01:08:10,949
Jeg kører os hen
til aftenens lasershow med Foghat.
573
01:08:11,033 --> 01:08:16,872
- Intet kan holde os væk.
- Det er lige her.
574
01:08:16,955 --> 01:08:19,041
Hvor ironisk!
575
01:08:46,193 --> 01:08:50,364
Skulle der opstå et fald i
kabinetrykket...
576
01:09:16,098 --> 01:09:21,645
Sikke noget elendigt græs! Hvorfor
får Snoop Dogg de gode sager?
577
01:09:21,728 --> 01:09:27,776
Hvorfor? Hvem taler jeg til?
Jeg er øverste myndighed.
578
01:09:27,860 --> 01:09:29,945
Hvad?
579
01:09:36,368 --> 01:09:39,079
Du dræbte Gud.
580
01:09:39,163 --> 01:09:42,750
Jeg dræbte Gud.
581
01:09:42,833 --> 01:09:45,419
Ja!
582
01:09:48,756 --> 01:09:53,427
- Du skal stadig dræbe Herzkauf!
- Nej, gør ham ikke ondt!
583
01:10:03,061 --> 01:10:07,274
- Jeg kan ikke få rent skud.
- Det er den rene andejagt!
584
01:10:09,068 --> 01:10:11,904
Skyd ikke Kevin!
585
01:10:13,489 --> 01:10:15,532
Kevin!
586
01:10:21,080 --> 01:10:26,251
- Vi har kun et forsøg.
- Mere skal jeg ikke bruge.
587
01:10:26,335 --> 01:10:28,337
Nu, for satan!
588
01:11:33,402 --> 01:11:36,238
Løb!
589
01:11:36,321 --> 01:11:41,326
- Vent! Barnet! Kevin!
- Vi kan ikke nå det. Løb!
590
01:12:19,656 --> 01:12:22,367
Søde forbandede Jesus!
591
01:12:28,874 --> 01:12:31,335
Ja!
592
01:12:33,087 --> 01:12:35,589
Så I det?
593
01:12:51,188 --> 01:12:57,111
Aldrig mere. Aldrig igen skal
nogen forgifte vores mad.
594
01:12:57,194 --> 01:13:01,782
Ikke mere homofobi.
Ikke mere mobning!
595
01:13:01,865 --> 01:13:05,411
Ikke flere skide eksaminer!
596
01:13:05,494 --> 01:13:08,956
Og ikke mere atomfysik!
597
01:13:14,044 --> 01:13:18,966
Undskyld, at jeg var et røvhul. Jeg
anede ikke, hvad ægte kærlighed var-
598
01:13:19,049 --> 01:13:24,096
- før en hev sin penis frem og
viftede med den foran mit ansigt.
599
01:13:25,556 --> 01:13:30,102
Jeg ville bare være sikker på,
at du og jeg var... Du ved.
600
01:13:34,857 --> 01:13:40,195
Hvis I trænger til en syg trekant,
så har du mit nummer, Goldberg.
601
01:13:40,279 --> 01:13:44,450
Maskinen er online igen!
602
01:13:44,533 --> 01:13:47,494
Leve Satan!
603
01:13:50,205 --> 01:13:53,375
Jeg er den eneste overlevende
af de forsvundne elever.
604
01:13:53,459 --> 01:13:58,338
De andre røg i maden, så den kunne
leve op til kravet om næringsindhold.
605
01:13:58,464 --> 01:14:04,261
Uden eksplosionen var jeg endt i en
fed amerikaners burrito. Tak!
606
01:14:06,138 --> 01:14:09,141
Jeg er glad for at kunne hjælpe.
607
01:14:14,605 --> 01:14:18,692
Kevin! Du klarede den.
608
01:14:19,985 --> 01:14:24,323
Mit barn. Vores barn.
609
01:14:25,949 --> 01:14:29,161
Tak. Tak, Kevin.
610
01:14:29,244 --> 01:14:33,916
Av! Tredjegradsforbrændinger.
Jeg lugter faktisk ret mør.
611
01:14:33,999 --> 01:14:37,086
Jeg havde spist mig selv,
hvis jeg ikke var veganer.
612
01:14:37,169 --> 01:14:41,799
Tak, fordi du tog dig af mig alle de år.
613
01:14:41,924 --> 01:14:46,720
Selvom det er forkert og farligt
at tæmme vilde dyr.
614
01:14:46,804 --> 01:14:51,225
Og undskyld, fordi jeg voldtog dig
mod min vilje og gjorde dig gravid.
615
01:14:51,308 --> 01:14:55,229
Stadig forbrændt!
Jeg ville bare sige, at jeg elsker dig.
616
01:14:55,312 --> 01:14:58,357
Jeg elsker også dig, din gamle bandit.
617
01:14:58,440 --> 01:15:03,779
Kevin, hvor skal du hen?
Du er en del af familien nu.
618
01:15:03,904 --> 01:15:10,285
Der er noget, jeg må gøre.
Tag hånd om vores lille gåselever.
619
01:15:10,411 --> 01:15:14,873
- Det skal jeg nok.
- Og jeg smager ikke af kylling.
620
01:15:32,141 --> 01:15:34,685
Vent, der kommer mere.
621
01:15:36,145 --> 01:15:41,024
Fuck Tromaville High,
Tromorganic Fødevarer og Herzkauf!
622
01:15:41,108 --> 01:15:43,819
Han må tage skylden.
623
01:15:45,154 --> 01:15:49,491
- For satan da!
- Hej, makker. Hvordan går det?
624
01:15:54,455 --> 01:15:58,792
Nå, fede.
Lad os se, om du har en stærk mave.
625
01:16:14,308 --> 01:16:21,064
Hvad har vi så lært?
Vi har lært en vigtig lektie.
626
01:16:21,148 --> 01:16:27,279
At kærlighed overvinder alt, selvom
ens partner bliver gravid med en fugl.
627
01:16:27,362 --> 01:16:30,157
At mobning er forkert.
628
01:16:30,240 --> 01:16:35,621
At det at synge public domain-
sange, mens man myrder folk-
629
01:16:35,704 --> 01:16:38,540
-ikke er et værdigt liv.
630
01:16:38,624 --> 01:16:45,255
Man kan blive slagtet af en enorm,
muteret and ved navn Kevin.
631
01:16:45,339 --> 01:16:50,844
Vi har lært, at "Return to Nuke 'Em
High" volume et og to-
632
01:16:50,928 --> 01:16:53,013
-bliver til tre.
633
01:16:53,097 --> 01:16:58,060
Var det logisk at dele filmen
op i to afsnit?
634
01:16:58,143 --> 01:17:04,233
Aner det ikke. Betalte I for begge,
så lyder det som en god ide.
635
01:17:04,316 --> 01:17:09,279
Nu gennemgår vi filmens
vigtige sekvenser.
636
01:17:19,206 --> 01:17:24,962
Og vigtigst af alt: Vi lærte, at det
at spise skinnende, grønne tacos-
637
01:17:25,087 --> 01:17:29,591
- fremstillet af et hjerteløst,
grådigt firma-
638
01:17:29,675 --> 01:17:35,764
- er meget usundt.
Tænk, før I skovler denne-
639
01:17:35,848 --> 01:17:42,771
- friterede, saltede, blodprop-
fremkaldende fastfood i kæften.
640
01:17:42,855 --> 01:17:45,274
Man er jo, hvad man spiser.
641
01:17:45,357 --> 01:17:49,528
Glem ikke, at genanvende
dåser og flasker.
642
01:17:49,611 --> 01:17:54,450
Undskyld mig, jeg kommer for sent
til lasershowet med Foghat.
643
01:17:54,533 --> 01:17:58,996
Min mørkeblå 70'er bil
og mine venner-
644
01:17:59,121 --> 01:18:04,376
- venter på mig dernede.
Forresten: Excelsior!
645
01:18:38,327 --> 01:18:42,331
Jeg hader, når film er for lange.
646
01:18:42,414 --> 01:18:45,793
Som når en reportage
deles op i to dele, -
647
01:18:45,876 --> 01:18:50,255
- og den anden del sendes
tre år senere uden grund.
648
01:18:50,339 --> 01:18:54,885
Apropos det: I morgen kigger
vi på de 42 forskellige slutninger-
649
01:18:54,968 --> 01:18:58,388
- på Peter Jacksons
"Kongen vender tilbage".
650
01:18:58,472 --> 01:19:02,017
Indtil da siger
"Talking Tromaville":
651
01:19:08,899 --> 01:19:12,027
Det var alt fra Tromaville!
652
01:19:36,176 --> 01:19:38,429
EN MÅNED SENERE...
653
01:19:39,596 --> 01:19:44,226
En vis mand, vist nok Hillary Clinton,
sagde engang, at:
654
01:19:44,309 --> 01:19:50,274
"Fortidens fejl gentages af dem,
der ikke bemærker dem."
655
01:19:51,358 --> 01:19:56,530
Vi troede at vi havde tømt Tromaville
for korruption og forurenet mad, -
656
01:19:56,613 --> 01:20:02,786
- men store selskaber lader sig
ikke besejre af et par lækre lebber.
657
01:20:02,870 --> 01:20:07,374
Jeg burde vide det.
For jeg er Chrissy Goldberg.
658
01:20:07,458 --> 01:20:12,713
Dette er resultatet af et årelangt
indtag af radioaktive tacos.
659
01:20:12,838 --> 01:20:16,842
Og en ande-voldtægt.
Hør min advarsel:
660
01:20:16,967 --> 01:20:22,765
Fremtiden vil påvirke os. Fremtidige
hændelser vil påvirke fremtiden.
661
01:20:24,099 --> 01:20:29,062
Ikke sandt, min elskede Lauren?
662
01:20:29,146 --> 01:20:32,941
Chrissy. Chrissy, jeg elsker dig.
663
01:20:33,025 --> 01:20:37,696
Jeg elsker dig. Jeg elsker dig.
664
01:20:37,821 --> 01:20:40,491
Sig nej til genmanipuleret mad.
665
01:20:40,574 --> 01:20:46,455
Ellers ender du måske også som en
sort dværg i en genindspilning.
666
01:20:46,538 --> 01:20:51,085
Det er ikke en genindspilning.
Det er mere en ny version.
667
01:20:51,168 --> 01:20:53,504
Hvorfor skal du altid såre mig?
668
01:20:53,587 --> 01:20:57,132
Jeg vil bare være en stor mand
for en gangs skyld.
669
01:20:57,257 --> 01:21:01,095
Du vil altid være min store mand.
670
01:21:01,178 --> 01:21:05,182
Jeg elsker dig. Jeg elsker dig.
671
01:21:10,312 --> 01:21:12,898
Eugene, hvad laver du her?
672
01:21:12,981 --> 01:21:17,361
Jeg er her på grund af
"Return to Nuke 'Em High" volume 3.
673
01:21:17,486 --> 01:21:20,656
Okay, sejt.
674
01:24:37,561 --> 01:24:40,189
Præsidenter bliver ikke vrede.
De bliver diplomatiske.
675
01:24:40,272 --> 01:24:42,566
Oversættelse: J. Petersen
57345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.