All language subtitles for Return.to.Return.to.Nuke.Em.High.Aka.Vol.2.2017.NORDiC.1080p.WEBRip.x264-RAPiDCOWS.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,492 --> 00:00:14,081 Filmen tilegnes mindet om Lemmy Kilmister og Joe Fleishaker 2 00:02:01,814 --> 00:02:06,360 Godmorgen, elever. Dette er rektor Westly. 3 00:02:06,443 --> 00:02:10,322 Spids blyanterne og støv viskelæderet af. 4 00:02:10,406 --> 00:02:14,827 Det er endnu en smuk dag her på Tromaville High. 5 00:02:14,910 --> 00:02:21,667 Der er masser af gårdvagter, så kom ikke for sent. Det er blodig alvor. 6 00:02:44,940 --> 00:02:49,778 - Vil I ikke nok hjælpe mig! - Føj, se, hvor det løber! 7 00:02:53,949 --> 00:02:59,288 Tør det op! Tør det op! Tør det op! 8 00:03:31,653 --> 00:03:35,157 Jeg er blind! 9 00:03:35,240 --> 00:03:41,914 Min fod! Se, hvad du gjorde med din fissesaft! 10 00:03:48,545 --> 00:03:53,801 Hallo! Hvad sker der? Ved du ikke det, skulle du have set del 1. 11 00:03:53,884 --> 00:03:57,304 Her er en genopfriskning. Kortfattet. 12 00:03:57,429 --> 00:04:00,349 Det her er Tromavilles gymnasium. 13 00:04:00,432 --> 00:04:05,938 Desværre ligger det ved siden af den forfærdeligt forurenende- 14 00:04:06,021 --> 00:04:11,902 - fabrik og hovedkvarter for Tromorganic Fødevarer A/S. 15 00:04:12,027 --> 00:04:18,575 Stop, jeg er bare statist. Jeg har ingen store roller. Tag over, Lloyd. 16 00:04:18,700 --> 00:04:25,624 Okay, Peter Parker. Hr. Herzkauf, chef for Tromorganic- 17 00:04:25,749 --> 00:04:28,752 -konspirerede med skolens rektor- 18 00:04:28,836 --> 00:04:33,590 - om at sælge forurenet mad til alle skoler i New Jersey og hele verden. 19 00:04:33,715 --> 00:04:38,804 Efter at have spist forurenede tacos forvandledes den nørdede sangklub- 20 00:04:38,887 --> 00:04:45,644 - til sadistiske kryb! Som bivirkning sang de som smukke nattergale. 21 00:04:48,647 --> 00:04:54,445 Den rige, Lauren og taberen, Chrissy blev kærester og kneppede som dyr. 22 00:04:54,528 --> 00:04:59,616 Vidunder-anden Kevin proppede sig med muteret taco-affald, - 23 00:04:59,742 --> 00:05:03,620 - hvilket resulterede i en "and-ned-i-halsen" -voldtægt. 24 00:05:03,746 --> 00:05:08,667 Som alle studerende ved: Når lebber deler væsker fra en ande-voldtægt, - 25 00:05:08,792 --> 00:05:11,795 -forvandles de til dette. 26 00:05:11,879 --> 00:05:17,050 Hvilket startede en kønsdebat i Tromaville. 27 00:05:17,134 --> 00:05:23,265 Den lesbiske duo smadrede krybene, der tidligere havde mobbet dem. 28 00:05:23,348 --> 00:05:27,811 Liv gik tabt. Zack, det fede svin, der lugtede af roastbeef, - 29 00:05:27,895 --> 00:05:33,025 - tog fotos med sit gamle kamera og afpressede de to elskende. 30 00:05:33,108 --> 00:05:37,237 Hr. Chips, fysiklæreren, fik øjnene flået ud- 31 00:05:37,321 --> 00:05:40,407 -af laser og muteret opkast. 32 00:05:40,491 --> 00:05:43,118 Alle bebrejdede Gud. 33 00:05:43,202 --> 00:05:48,290 Del 1 tog alle de emner op, som er relevante for nutidens teenagere. 34 00:05:48,373 --> 00:05:54,338 Inklusiv hvad der sker i hjernen og kroppen på sexede, muterede unge. 35 00:05:54,421 --> 00:05:57,841 Dette er historien om nutidens komplicerede teenagere. 36 00:05:57,925 --> 00:06:02,429 Hvem er bedre til at kaste lys over disse temaer end en 17-årig mand. 37 00:06:02,554 --> 00:06:06,934 Vi vender tilbage til "Tilbage til Nuke 'Em High". 38 00:06:07,017 --> 00:06:10,062 Også kendt som "Volume 2". 39 00:06:26,245 --> 00:06:33,001 Det handler ikke kun om unge, der har spist forurenede tacos, hr. præsident. 40 00:06:33,085 --> 00:06:39,925 Jeg kan glæde Dem med, at det går strålende. Jeg mener ikke radioaktivt. 41 00:06:40,050 --> 00:06:44,388 Vi skal ikke bare have taco-tirsdag i alle skoler i New Jersey- 42 00:06:44,471 --> 00:06:47,724 -men i skoler over hele verden. 43 00:06:47,850 --> 00:06:53,647 De bliver rigere end chokolade, der smelter ud over Donald Trumps kugler. 44 00:06:53,730 --> 00:06:58,026 - Røvhul. - Når de forlader det ovale værelse... 45 00:06:58,110 --> 00:07:03,240 ...vil Deres bopæl få Camp David til at ligne Auschwitz. 46 00:07:03,323 --> 00:07:07,953 Apropos gas. Vores lille gas-plan fungerer fint. 47 00:07:08,036 --> 00:07:13,751 De bliver ikke bare rig. De bliver ung. Nemlig, ung. 48 00:07:18,756 --> 00:07:22,259 Giv far hans Jesus-juice. 49 00:07:33,771 --> 00:07:37,107 Luk mig ud! 50 00:07:37,191 --> 00:07:43,030 Jeg vil ud herfra! Buret er værre end at betale studielån tilbage! 51 00:07:43,113 --> 00:07:46,700 Frøken Goldberger. Nu! 52 00:07:52,289 --> 00:07:55,876 Som din rektor, er det min opgave, - 53 00:07:55,959 --> 00:08:00,422 - at tage fat på din uhensigtsmæssige opførsel. 54 00:08:00,506 --> 00:08:06,428 At mobbe en pige med særlige behov, sømmer sig ikke for en ung dame. 55 00:08:06,512 --> 00:08:11,934 Og nu er stakkels hr. Chips blevet blind af hendes ætsende opkast. 56 00:08:12,017 --> 00:08:16,772 Vi hænger os ikke i sådanne detaljer. 57 00:08:16,897 --> 00:08:20,567 Men vil du forklare det her? 58 00:08:20,651 --> 00:08:25,989 Det er en simpel telefon. Vel den model, en amerikansk lærer har råd til. 59 00:08:26,073 --> 00:08:30,285 Jeg ved, hvad det handler om. Min blog om de forsvundne elever. 60 00:08:30,369 --> 00:08:35,541 - Jeg er på sporet af noget, ikke? - Ja og nej. 61 00:08:35,624 --> 00:08:41,046 Din blog er fuld af fabrikerede, provokerende løgne- 62 00:08:41,130 --> 00:08:46,593 - om Tromorganic og vores subsidierede frokostprogram. 63 00:08:46,677 --> 00:08:51,640 Ja, der har været et par uheldige episoder- 64 00:08:51,723 --> 00:08:57,604 - af spontant eksploderende kranier og falliske snegle i septiktanken. 65 00:09:21,170 --> 00:09:27,342 Jeg undersøger sagen, og du skal ikke blande dig i mit arbejde, - 66 00:09:27,426 --> 00:09:32,723 - med at tørre elevernes frygt bort og spule den væk for altid. 67 00:09:37,227 --> 00:09:43,692 Sangklubben forvandledes måske nok til hårdhudede særlinge, - 68 00:09:43,776 --> 00:09:48,947 - men alle ændrer sig i gymnasiet. Det kaldes for "puberteten". 69 00:09:55,496 --> 00:09:57,915 Der har du bevis for, - 70 00:09:58,040 --> 00:10:02,836 - at eleverne lovpriser frokostprogrammet. 71 00:10:02,920 --> 00:10:06,006 Samtidig... 72 00:10:21,313 --> 00:10:25,943 Min mave er fuld af tacos. Jeg skal skide. 73 00:10:26,068 --> 00:10:29,947 Hvad satan? Det var noget af en menstruation! 74 00:10:30,030 --> 00:10:33,283 Hun ser døende ud! 75 00:10:33,367 --> 00:10:37,162 Hun er ikke døende. Hun svulmer op! 76 00:10:37,246 --> 00:10:41,125 - Det må jeg have et billede af. - Også mig. 77 00:10:58,392 --> 00:11:03,230 Gud! Herregud! 78 00:11:03,313 --> 00:11:07,568 Noget siger mig, at videoen her kan gå endnu mere viral- 79 00:11:07,651 --> 00:11:11,697 - end Charlie Sheen på Playboy Mansion. 80 00:11:13,782 --> 00:11:16,535 Hvordan har du... 81 00:11:16,618 --> 00:11:19,830 Din fede ven, Zack, gav mig videoen. 82 00:11:19,913 --> 00:11:26,253 Og det kostede mig kun et par stykker roastbeef og et par gamle donuts. 83 00:11:26,336 --> 00:11:32,676 Pyt med, om de var glutenfri. Tænk, at være fed og ubrugelig. 84 00:11:34,386 --> 00:11:38,891 - Burde vi hjælpe hende? - Det kræver en licens at være læge. 85 00:11:44,271 --> 00:11:46,774 Den skrev sig selv. 86 00:11:46,857 --> 00:11:50,152 Herregud! 87 00:11:54,531 --> 00:11:57,993 Det er god humor! 88 00:11:58,160 --> 00:12:02,873 Den pige... Hendes fisse er som en klovnebil! 89 00:12:02,956 --> 00:12:08,253 - Det var en god metafor. - Mine damer, det var en lignelse. 90 00:12:08,337 --> 00:12:13,383 Du har præcis et døgn til at få fjernet bloggen. 91 00:12:13,467 --> 00:12:17,888 Ellers ender videoen med dig og din fisseslikkende luderkæreste- 92 00:12:17,971 --> 00:12:22,476 - i morgenprogrammet "Talking Tromaville". 93 00:12:22,559 --> 00:12:27,856 Til fornøjelse for alle homofobiske Tromaville-beboere derude: 94 00:12:42,413 --> 00:12:46,875 I dag afslører vi skabs-homoer her i Tromaville. 95 00:12:46,959 --> 00:12:52,881 - Herligt, vi hænger kendisser ud. - Lige her i "Talking Tromaville". 96 00:12:55,968 --> 00:12:58,053 Valget er dit. 97 00:13:13,861 --> 00:13:16,488 Hvilken slags gud... 98 00:13:17,614 --> 00:13:21,910 - Zack sladrede om mig. - Den fede, roastbeef-stinkende satan. 99 00:13:21,994 --> 00:13:25,122 Hvad kan man gøre? Det er sådan, det er. 100 00:13:25,247 --> 00:13:30,252 Ethvert fedt svin, der bor i sin mors kælder, har en blog og en mening. 101 00:13:30,335 --> 00:13:34,089 Tænk på Zack. 102 00:13:45,392 --> 00:13:50,606 - Det er Emmanuel Lewis. - Giv mig patten, kælling! 103 00:13:54,109 --> 00:13:56,570 Herregud. 104 00:14:05,079 --> 00:14:10,751 Gør det ikke! Spis ikke navlestrengen! Det betyder uheld! 105 00:14:11,960 --> 00:14:17,007 - Vi må finde et sted at bade. - Mod cafeteriet, mine damer. 106 00:14:18,342 --> 00:14:21,428 Tjek nummeret og ring igen. 107 00:14:21,512 --> 00:14:24,848 - Jeg elskede dig i "Webster". - Hit med patten! 108 00:14:26,058 --> 00:14:28,852 Lauren. 109 00:14:32,523 --> 00:14:35,567 Er du okay? 110 00:14:37,277 --> 00:14:39,363 Hvad fanden? 111 00:14:39,446 --> 00:14:45,452 "I dagens 'Talking Tromaville': Lauren føder en monsterbaby." 112 00:14:45,536 --> 00:14:50,499 - Du havde end ikke en jordemoder. - Da de voldtog mig med Kevin... 113 00:14:52,793 --> 00:14:56,505 Ande-voldtægt! 114 00:14:56,588 --> 00:14:59,758 ...tror jeg, at jeg blev gravid. 115 00:15:01,009 --> 00:15:02,845 Jeg vil sutte på patter! 116 00:15:02,928 --> 00:15:06,056 For tidlig sæd "and" gang. 117 00:15:15,482 --> 00:15:20,612 - Morgenrejsning! - Tak! Undskyld. 118 00:15:20,696 --> 00:15:25,451 Teenagere og dyresex. Ja, jeg ved det godt. 119 00:15:25,576 --> 00:15:29,204 Er det en forbigående trend, som planken? 120 00:15:29,329 --> 00:15:35,419 Eller da de hældte koldt vand ud over hinanden for at samle penge ind. 121 00:15:40,674 --> 00:15:44,178 Vil I have en fis? Her kommer en. 122 00:15:49,975 --> 00:15:55,105 - Hr. Herzkauf, er det her sundt? - Prut-høsteren er perfekt. 123 00:15:55,189 --> 00:16:01,779 - Den er ikke godkendt endnu. - Rolig. Prutter er ungdommens kilde. 124 00:16:01,862 --> 00:16:07,326 Eller uhadommens kilde. Fik du den? Fik du den? Uha-dommen. 125 00:16:07,451 --> 00:16:10,287 Kom nu lidt! 126 00:16:10,454 --> 00:16:15,417 - Træk den slange ud af min røv. - Hvad med bivirkningerne? 127 00:16:18,212 --> 00:16:24,009 Velkommen til forældredagen på Tromaville High School. 128 00:16:24,093 --> 00:16:28,222 Husk: Hvis jeres barn er forsvundet, - 129 00:16:28,305 --> 00:16:34,103 - ramt af mutation, hovedeksplosion eller spontan antænding, - 130 00:16:34,186 --> 00:16:41,527 - er vi ikke ansvarlige. Vi har heller ingen penge. Vi er en skole. 131 00:16:41,610 --> 00:16:47,199 Kan du få den til at tie stille? Mad den, prik til den eller noget. 132 00:16:53,622 --> 00:16:56,708 Laver de endelig "Gremlins 3"? 133 00:16:56,792 --> 00:17:00,671 Instruerer Joe Dante igen? Fortæl. 134 00:17:00,754 --> 00:17:03,882 Så mange spørgsmål! 135 00:17:03,966 --> 00:17:08,846 - Zack, hvorfor sladrede du? - Hør nu her, Chrissy. 136 00:17:08,929 --> 00:17:12,558 Grunden til at jeg udstillede dig, er simpel: 137 00:17:12,641 --> 00:17:18,605 Jeg er ulykkelig. Jeg vækker afsky hos alle de piger, jeg møder. 138 00:17:18,689 --> 00:17:23,569 Hvilken gud kombinerer en så irriterende stemme med denne krop- 139 00:17:23,652 --> 00:17:28,991 - og får den til at stinke af roastbeef? Jeg er 15 år gammel, for guds skyld. 140 00:17:29,074 --> 00:17:32,619 Jeg ligner en på 45. 141 00:17:32,703 --> 00:17:36,206 Jeg blev født med en forfærdelig lidelse. 142 00:17:36,290 --> 00:17:40,085 Det kaldes for "taberfeber". 143 00:17:40,169 --> 00:17:44,173 Taberfeber rammer en ud af syv Troma-skuespillere. 144 00:17:44,298 --> 00:17:49,011 Det eneste, jeg ville, var at opnå mine to mål i livet. 145 00:17:49,094 --> 00:17:54,516 Det ene er at løbe nøgen rundt og blive accepteret som en fed nudist. 146 00:17:54,600 --> 00:18:00,689 Og så at kneppe to alt for pæne piger. Er det for meget at ønske? 147 00:18:04,151 --> 00:18:08,530 Ved du hvad, mester? Mødelokalet står tomt. 148 00:18:08,614 --> 00:18:13,702 Hvad med om du smider alt tøjet og møder os der? 149 00:18:16,080 --> 00:18:20,375 - Alt tøjet? - Luk øjnene og tæl til ti. 150 00:18:20,501 --> 00:18:27,382 Du får det igen, hvis du knepper os, som vi aldrig er blevet kneppet før. 151 00:18:31,220 --> 00:18:36,225 En, to- 152 00:18:36,308 --> 00:18:41,313 -tre, fire- 153 00:18:41,396 --> 00:18:47,236 -fem, seks, syv- 154 00:18:47,319 --> 00:18:52,491 -otte, ni, ti! 155 00:18:52,574 --> 00:18:57,746 Jeg røvknepper jer, I fisseslikkende lebber, og kommer i jeres ører! 156 00:18:59,498 --> 00:19:05,337 Det er ikke alt. På kyskhedsdagen kommer selveste Kathy Lee Gifford, - 157 00:19:05,421 --> 00:19:08,215 -og holder en forelæsning for pigerne. 158 00:19:08,298 --> 00:19:12,469 Vi har tid til spørgsmål. Har I nogen spørgsmål? 159 00:19:12,594 --> 00:19:16,181 Hvem er klar til at kneppe? 160 00:19:17,599 --> 00:19:20,644 Herregud, undskyld! Jeg hjælper Dem. 161 00:19:28,652 --> 00:19:33,365 Så er det nok! Ud! Du får eftersidning! 162 00:19:41,540 --> 00:19:44,835 Eftersidningslokale 163 00:19:57,931 --> 00:20:02,936 - Man hader at komme i skole nøgen. - Ja, det må siges. 164 00:20:03,020 --> 00:20:06,774 For nogen bliver mareridtet til virkelighed. 165 00:20:06,857 --> 00:20:12,488 Vi taler med Zack Baldwin, der viste alle hele godteposen. 166 00:20:12,571 --> 00:20:15,866 Charla, Woody. Jeg er rasende. 167 00:20:15,949 --> 00:20:21,121 Lauren og Chrissy, I dumme, klit-sniffende, fisse-slikkere! 168 00:20:21,205 --> 00:20:25,042 Jeg skal få min hævn! 169 00:20:26,543 --> 00:20:29,088 Herligt. Det var en vred lebbe. 170 00:20:33,050 --> 00:20:35,302 Samtidigt, i spasser-lejren. 171 00:20:35,385 --> 00:20:39,223 290 kvadratmeter, som ejes af Tromahawk-indianerne, - 172 00:20:39,306 --> 00:20:41,850 - men som blev stjålet af sangklubbens forfædre- 173 00:20:41,934 --> 00:20:48,899 - og som bygges om til dyre luksus- villaer til udenlandske milliardærer. 174 00:21:06,917 --> 00:21:12,548 - Se lige den fede lebbe! - Hold kæft! Jeg gjorde, som I sagde. 175 00:21:12,673 --> 00:21:18,554 Godt gjort, men hvis du vil være et kryb, skal du have stemmen. 176 00:21:18,679 --> 00:21:22,933 - Så syng en sang. - Syng! Syng! Syng! 177 00:21:32,776 --> 00:21:39,324 1. Engelsk. 2. Spansk. 3. Fransk. 4. Tysk. 5. Yiddish. 6. Kommentarspor. 178 00:21:39,408 --> 00:21:43,537 Jeg anede ikke, at det, der lignede øjeæbler på min penis, - 179 00:21:43,620 --> 00:21:48,459 - faktisk var en forfærdelig kønssygdom. Tænk sig. 180 00:21:48,542 --> 00:21:52,838 Dette er nok filmens vigtigste scene. 181 00:21:52,921 --> 00:21:56,842 Lyt godt til de næste replikker. 182 00:21:56,925 --> 00:22:01,930 Denne del opsummerer mine 40 år som filmmager. Den er central. 183 00:22:02,014 --> 00:22:06,393 I burde slet ikke lytte til kommentarsporet. 184 00:22:06,477 --> 00:22:10,647 I går glip af grundlaget for hele min karriere. 185 00:22:10,773 --> 00:22:15,903 Jeg var høj på kattebedøvelse, da jeg indspillede scenen. 186 00:22:15,986 --> 00:22:22,076 Jeg tænkte, at det var fint med tre kameravinkler. Og jeg valgte rigtigt. 187 00:22:22,159 --> 00:22:26,205 Gennem public domain-musikkens internationale sprog- 188 00:22:26,288 --> 00:22:32,461 - overbeviser Zack krybene om, at han kan lede dem til sejr. 189 00:22:32,544 --> 00:22:38,092 Jeg har vrøvlet færdig. Scenen taler, eller synger, for sig selv. 190 00:22:45,808 --> 00:22:49,478 - Det var for vildt. - Du er en af os, fede. 191 00:22:49,561 --> 00:22:54,441 Nu indtager vi skolen! Stedet er vores! 192 00:22:56,527 --> 00:23:02,658 Og jeg skal personligt nakke de to forbandede lebber! 193 00:23:04,910 --> 00:23:09,915 Men først vil jeg have en god nats søvn. 194 00:23:11,917 --> 00:23:14,628 Hør efter, ansatte. 195 00:23:14,711 --> 00:23:19,842 En ladning er ankommet til kaj 94. 196 00:23:22,719 --> 00:23:26,640 Kom her. Kom, and. 197 00:23:28,725 --> 00:23:33,021 Smid den i tønden. Den er vel organisk? Den forbedrer smagen. 198 00:24:02,342 --> 00:24:06,847 Overraskelse! Jeg er tilbage! 199 00:24:24,114 --> 00:24:28,160 Den er ved at få tænder. Vækker den hende ikke? 200 00:24:28,243 --> 00:24:32,915 Hun er alkoholiker. Hun har sovet gennem tre omgange gruppesex. 201 00:24:43,342 --> 00:24:46,345 - Hvad skal han hedde? - Terry? 202 00:24:46,428 --> 00:24:50,849 - Eller hende? - Hvad med Terry? 203 00:24:52,518 --> 00:24:56,980 - Den. - Terry, synes jeg. Hør her... 204 00:24:57,064 --> 00:24:59,691 Barnet gjorde mig så forskrækket. 205 00:24:59,775 --> 00:25:04,071 Jeg glemte at sige, at Westly vil afsløre os i "Talking Tromaville". 206 00:25:04,154 --> 00:25:07,116 "Talking Tromaville"? 207 00:25:08,367 --> 00:25:13,163 Jeg elsker det program. Jeg ser det lige efter "Toxic Crusaders". 208 00:25:13,247 --> 00:25:17,251 - Jeg vil se porno. - Hør her... 209 00:25:17,334 --> 00:25:23,215 Du forstår det ikke. Westly kender til vores forhold. 210 00:25:23,298 --> 00:25:29,096 Sletter jeg ikke bloggen, lægger Westly os på Facebook. 211 00:25:29,179 --> 00:25:34,852 Men søde Jesus. Vi bliver stjerner i vores helt egen skandale. 212 00:25:34,977 --> 00:25:38,355 Hvornår blev jeg sidst ande-voldtaget. 213 00:25:38,439 --> 00:25:42,276 Hvad bliver det næste? Et pindsvin i fissen? 214 00:25:46,238 --> 00:25:51,118 Slet bloggen. Ingen tror alligevel på det. 215 00:25:52,578 --> 00:25:58,917 - Gør du heller ikke? - Jeg hader dig! Giv mig patten! 216 00:25:59,001 --> 00:26:02,129 Det ved du, at jeg gør. 217 00:26:40,751 --> 00:26:45,214 Åh, min fisse! Knep mig med den helt store! 218 00:26:45,297 --> 00:26:50,385 Knep mig, som kun en forsigtig lesbisk elsker med en enorm strap-on kan! 219 00:26:50,469 --> 00:26:56,558 - Hold kæft! Hold kæft, for fanden! - Knep min fisse! 220 00:27:00,479 --> 00:27:05,234 Tænk, at det var sådan et afrodisiakum at føde en and. 221 00:27:05,317 --> 00:27:09,029 Det løsner op. 222 00:27:11,657 --> 00:27:15,452 Savner du nogensinde Eugene? 223 00:27:18,664 --> 00:27:21,166 Vi burde virkelig pule i aften! 224 00:27:21,250 --> 00:27:26,588 Eugene trænger til det nu! Jøsses! 225 00:27:26,672 --> 00:27:32,511 Jøsses! Du er virkelig en mand! 226 00:27:35,389 --> 00:27:38,308 Indimellem. Lidt. 227 00:27:38,392 --> 00:27:40,352 Samtidig... 228 00:27:42,563 --> 00:27:45,607 Du er en slem pige. Du er slem. 229 00:27:48,736 --> 00:27:52,906 Maskinen trænger til smørelse. Er du klar, skatter? 230 00:27:52,990 --> 00:27:56,326 Ja. 231 00:27:58,704 --> 00:28:01,540 Banan. 232 00:28:02,958 --> 00:28:07,045 Savner du nogensinde Kevin, din and? 233 00:28:07,171 --> 00:28:09,798 Jeg elsker dig, Kevin. 234 00:28:26,356 --> 00:28:30,069 Nej!-Indimellem. 235 00:28:30,194 --> 00:28:33,447 Men ænder kan overleve i vildmarken. 236 00:28:33,530 --> 00:28:37,034 Selv dem med muterede grønne øjne og skarpe tænder? 237 00:28:42,247 --> 00:28:43,332 Det håber jeg. 238 00:28:45,793 --> 00:28:49,421 Jeg talte med Charlie i pausen. 239 00:28:49,546 --> 00:28:54,301 Han har modtaget opkald hele morgenen om en vild and, - 240 00:28:54,384 --> 00:28:58,055 - der terroriserer indbyggerne i Tromaville. 241 00:28:58,180 --> 00:29:03,769 Dr. Jack Swinney, den førende ekspert i indfangning af dyr, er her. 242 00:29:03,852 --> 00:29:09,066 - Han vil forklare os det hele. - Han ved alt om delfin-kneppere. 243 00:29:10,275 --> 00:29:14,988 - Doktor. - Jeg er ekspert i dyr. Og fugle. 244 00:29:15,072 --> 00:29:19,284 Det var et spørgsmål om tid, før en and raserede gaderne. 245 00:29:19,368 --> 00:29:22,704 Blodtørstig. Flår kvinder og børn i stykker. 246 00:29:22,788 --> 00:29:26,375 Der er røre i andedammen! 247 00:29:26,458 --> 00:29:29,420 Kan vi overleve denne landeplage? 248 00:29:29,503 --> 00:29:35,217 Kan Tromaville besejre denne klamme, foragtelige and? 249 00:29:35,300 --> 00:29:39,972 - Eller er det ude med os? - Det er jøderne. Jø... 250 00:29:40,055 --> 00:29:43,434 TEKNISK UHELD VI BEKLAGER AFBRYDELSEN 251 00:30:08,917 --> 00:30:15,674 Hr. Herzkauf, stedet her bryder et utal af love. 252 00:30:15,758 --> 00:30:20,679 Inspektør, jeg kan garantere, at sikkerheden er yderst vigtig for os. 253 00:30:20,763 --> 00:30:27,019 Vi har faktisk 4.000 ansatte, og jeg betragter hver og en som familie. 254 00:30:27,102 --> 00:30:32,483 Sig til min kone, at jeg har glemt at købe hytteost! 255 00:30:36,653 --> 00:30:41,450 Vi har 3.999 ansatte her hos Tromorganic Fødevarer. 256 00:30:41,533 --> 00:30:43,952 Jeg betragter alle som min familie. 257 00:30:44,036 --> 00:30:50,834 Vi fortsætter rundturen. Lad mig vise Dem vores bestikkelsesafdeling. 258 00:30:53,253 --> 00:30:57,549 Hr. Chips, min yndlings-fysiklærer? Hvad laver du her? 259 00:30:57,633 --> 00:31:02,596 - Chips og jeg er gamle bollevenner. - Det er korrekt. 260 00:31:02,679 --> 00:31:04,640 Klamt. 261 00:31:04,723 --> 00:31:11,730 Da du blev født, var din far besat af atomaffaldet, som muterede ham. 262 00:31:11,814 --> 00:31:16,026 Vent, er min far Warren fra den første "Class of Nuke 'Em High"? 263 00:31:16,110 --> 00:31:19,988 Ja, og det er ikke det hele. Hold godt fast nu. 264 00:31:20,072 --> 00:31:24,910 Warren blev til Herzkauf. Warren Goldberg kunne ikke lide sit navn, - 265 00:31:24,993 --> 00:31:31,125 - så han ændrede det til Lee Harvey Herzkauf. 266 00:31:31,208 --> 00:31:35,337 Vi ses senere. I aften kan vi måske lave lektier sammen? 267 00:31:35,421 --> 00:31:40,926 Indtil da vil jeg lave eksperimenter med mig selv. Jeg vil være udødelig. 268 00:31:41,009 --> 00:31:47,599 En dag vil jeg eje Tromavilles største fødevarefabrik. Eller verdens. 269 00:31:47,683 --> 00:31:52,062 Han blev opslugt af sin magt. 270 00:31:52,146 --> 00:31:58,277 Han begyndte at udføre forfærdelige eksperimenter på sig selv. 271 00:31:58,402 --> 00:32:03,031 Vi har holdt øje med ham i årevis og skjult dig fra ham. For din egen skyld. 272 00:32:03,115 --> 00:32:09,246 Warren muterede hurtigt. Kemikalierne ændrede ham. 273 00:32:09,371 --> 00:32:13,500 De ændrede ham, gjorde hans krop ældre og forvred hans udseende. 274 00:32:13,584 --> 00:32:18,589 Warren gik på Kickstarter og skaffede penge nok til en fødevarevirksomhed. 275 00:32:18,672 --> 00:32:23,594 En af verdens største. Han kaldte konglomeratet for Disney. 276 00:32:23,677 --> 00:32:26,472 Jeg mener Tromorganics Fødevarer. 277 00:32:26,555 --> 00:32:29,767 Snart havde han en hær af muterede kryb, - 278 00:32:29,850 --> 00:32:33,896 - som kan skabe ødelæggelser af bibelske dimensioner. 279 00:32:33,979 --> 00:32:39,443 Han fandt en måde at forvandle dem på ved at blande atomaffald og mad. 280 00:32:39,526 --> 00:32:42,613 I 80'erne betød nej ikke nej. 281 00:32:42,696 --> 00:32:47,618 Warren fik din mor på kontamineret, radioaktiv marihuana. 282 00:32:47,701 --> 00:32:52,081 Derefter fulgte en udknaldet nat af ren 80'er-passion. 283 00:32:52,164 --> 00:32:56,668 Chrissy, måske bruger jeg ikke kondom i aften. 284 00:32:56,752 --> 00:33:02,883 Så får vi måske et uægte barn, der måske bliver lesbisk. 285 00:33:07,513 --> 00:33:09,515 Udknaldet. 286 00:33:16,980 --> 00:33:19,066 Hun blev gravid med dig. 287 00:33:19,149 --> 00:33:24,029 Som så mange unge i 80'erne aborterede hun på skoletoilettet, - 288 00:33:24,113 --> 00:33:30,577 - men du overlevede. Du svømmer så godt. Din moster tog dig med hjem. 289 00:33:30,661 --> 00:33:34,665 Du voksede fra at være en klam snegl- 290 00:33:34,748 --> 00:33:41,213 - til at blive en smuk lebbe, der har gået på gymnasiet i 25 år. 291 00:33:41,296 --> 00:33:46,176 Så den forgiftede mad og mutationerne stammer fra Tromorganic... 292 00:33:46,260 --> 00:33:50,931 - ...som ledes af... - Lee Harvey Herzkauf. 293 00:33:54,768 --> 00:33:57,604 Nej! Det er umuligt! 294 00:33:57,688 --> 00:34:01,942 Søg i dit hjerte. Du ved, det er sandt. 295 00:34:05,654 --> 00:34:11,243 Så Lee Harvey Herzkauf er min far? Warren, mener jeg. 296 00:34:11,326 --> 00:34:17,416 Har du ikke set billedet af dig og din far på kaminhylden alle disse år? 297 00:34:17,499 --> 00:34:21,962 - Det står for øjnene af dig. - Åh... Far? 298 00:34:49,323 --> 00:34:53,994 Ville du kneppe mig? Jeg ville kneppe mig. 299 00:34:54,078 --> 00:34:59,875 Jeg ville kneppe mig hårdt. Jeg ville kneppe mig så hårdt. 300 00:35:03,962 --> 00:35:08,383 Precious. Hvor er den? 301 00:35:08,467 --> 00:35:11,678 Hvor... Hvor? 302 00:35:13,347 --> 00:35:17,559 Jeg har en godbid til dig. Kom her, din lille lort! 303 00:35:20,646 --> 00:35:23,857 Precious! 304 00:36:05,983 --> 00:36:08,902 Åh, nej! 305 00:36:14,283 --> 00:36:19,788 - Hvorfor gør du det her? - Er det ikke åbenlyst? 306 00:36:21,415 --> 00:36:23,625 Okay. 307 00:36:23,709 --> 00:36:29,798 TROMORGANIC PRÆSENTERER HERZY, PRUTMOLEKYLET I: 308 00:36:29,882 --> 00:36:33,093 ET LÆNGERE LIV MED PRUTTER 309 00:36:33,177 --> 00:36:35,471 TROMORGANIC-FILM 1968 310 00:36:35,637 --> 00:36:38,348 Ny forskning har bevist, - 311 00:36:38,432 --> 00:36:43,395 - at indånding af prutter forhindrer alle mulige sygdomme. 312 00:36:47,357 --> 00:36:49,818 Som bonus lugter det godt. 313 00:36:49,902 --> 00:36:55,574 Lidelser som diarré, diabetes, hjertesygdomme og hårtab- 314 00:36:55,699 --> 00:36:58,702 - forhindres ved at lugte til prutter. 315 00:36:58,786 --> 00:37:05,417 Få ved, at prutter fra studerende, der har spist radioaktive tacos, - 316 00:37:05,501 --> 00:37:11,465 - standser aldringsprocessen. Forskningen stinker. 317 00:37:11,548 --> 00:37:15,385 Nej, tænd den ikke! 318 00:37:15,469 --> 00:37:19,223 Det kan ikke ses, men jeg er over 60. 319 00:37:19,306 --> 00:37:23,727 Takket være jeres gas har jeg en røv som en 10-årig. 320 00:37:23,811 --> 00:37:30,067 Du er gal. Myndighederne lader dig ikke slippe af sted med det her. 321 00:37:30,150 --> 00:37:35,155 Hvem tror du, betaler for mit "uha-dommens kilde" -program? 322 00:37:35,239 --> 00:37:41,537 Kære L.H. Herzkauf, tak, fordi du tog hånd om Vince Foster. Kram, Hillary. 323 00:37:43,122 --> 00:37:49,628 Takket være mig, bliver taberne i Washington til vinderne i Hollywood. 324 00:37:49,753 --> 00:37:51,922 Du er et monster! 325 00:37:52,005 --> 00:37:58,345 Så længe jeg har en lind strøm af teenageprutter, bliver jeg aldrig til- 326 00:37:58,429 --> 00:38:04,852 - et lille, sludrende, dårligt designet 2.000-dollar monster med åben mund. 327 00:38:06,854 --> 00:38:09,106 SENESTE NYT 328 00:38:09,189 --> 00:38:12,901 I AFTEN: FORURENET MAD OVER HELE VERDEN. KRISE 329 00:38:12,985 --> 00:38:16,864 Vi afbryder programmet for at give jer de seneste nyheder. 330 00:38:16,947 --> 00:38:20,159 FN erklærer verdensomspændende katastrofe. 331 00:38:20,242 --> 00:38:25,289 Smitten fra Tromorganic Fødevarer i Tromaville i New Jersey- 332 00:38:25,372 --> 00:38:28,459 -har spredt sig til over 200 lande. 333 00:38:28,542 --> 00:38:31,879 Millioner er blevet forvandlet til sindssyge kryb. 334 00:38:31,962 --> 00:38:35,841 For mere om tragedien med tacoerne- 335 00:38:35,924 --> 00:38:41,555 - stiller vi om til Chet Boden, der rapporterer direkte fra Mongoliet. 336 00:38:41,638 --> 00:38:46,351 Ifølge vore kilder begyndte smitten at sprede sig for måneder siden- 337 00:38:46,435 --> 00:38:50,856 - efter at være blevet delt ud til skoler og hjemløse verden over. 338 00:38:50,939 --> 00:38:55,194 Kongressen og præsident Lemmy benægter ethvert kendskab. 339 00:38:55,319 --> 00:38:59,281 Passer det, at smitten er sivet ned i jordens vandreserver? 340 00:38:59,364 --> 00:39:04,411 Ja. Først Flint i Michigan, siden Fukushima i Japan og nu Tromaville. 341 00:39:04,495 --> 00:39:06,580 Listen er uendelig. 342 00:39:06,663 --> 00:39:11,794 Vi stiller om til felten og viser forfærdelige billeder fra hele verden. 343 00:39:11,877 --> 00:39:13,796 Vi har livebilleder igennem. 344 00:39:13,879 --> 00:39:18,300 WHO har svigtet os. Sundhedsstyrelsen ligeså. 345 00:39:18,383 --> 00:39:21,929 FN og myndighederne har svigtet os. 346 00:39:22,012 --> 00:39:26,433 Alle var advarede, men gjorde intet, før det ramte dem selv. 347 00:39:26,517 --> 00:39:33,273 Nu sker det. En muteret hund har lagt en forurenet lort i jeres baghave. 348 00:39:33,357 --> 00:39:40,197 Lægemiddelstyrelsen er tavse. Hvor er FEMA? Hvor er pastor Sharpton? 349 00:39:40,280 --> 00:39:44,576 Chet, det går mig på, at folk falder om verden over. 350 00:39:44,660 --> 00:39:50,457 Undergangen er nær, men der er noget vigtigt, vi ikke har nævnt. 351 00:39:50,582 --> 00:39:54,545 - Kim Kardashian har skidt igennem. - Det er korrekt, Chuck. 352 00:39:54,628 --> 00:39:59,842 Kan de være en del af en flashmob, som vil gøre opmærksom på bulimi? 353 00:39:59,967 --> 00:40:05,597 Nej, bulimi-flashmobben finder sted næste fredag i Missouri. 354 00:40:05,681 --> 00:40:10,602 Vi ved ikke, hvad der foregår, men da vi vil have et højere seertal, - 355 00:40:10,686 --> 00:40:15,107 - sender vi billederne igen, så vi kan få seere ved at sprede skræk. 356 00:40:15,190 --> 00:40:21,071 Taberne i Washington vil være seje. Det er en konspiration. 357 00:40:21,155 --> 00:40:25,909 Hvorfor sender vi tacos og smittede med flyene? 358 00:40:26,034 --> 00:40:29,288 Det er en konspiration. Luk grænserne. 359 00:40:29,371 --> 00:40:31,999 Tromorganic står bag. 360 00:40:32,082 --> 00:40:36,086 Vi må holde op med at mobbe selskabet. 361 00:40:36,170 --> 00:40:41,216 Det handler om legalisering af hash, homo-ægteskaber og jøderne. 362 00:40:41,300 --> 00:40:47,681 - Hvilken slags gud? - Hvilken slags gud? Måske en indisk. 363 00:40:49,683 --> 00:40:56,023 Hvilken gud lader en, som Herzkauf, bestemme jordens undergang? 364 00:40:56,106 --> 00:41:00,110 Du har ret. Vi må dræbe Gud. 365 00:41:00,194 --> 00:41:04,531 Vi begynder med Herzkauf. 366 00:41:04,656 --> 00:41:09,286 - Hvad sker der nu? - Jeg åbner. 367 00:41:11,163 --> 00:41:15,334 - Hvilke kilder har din blog? - Kan I lebber lide tysk bæ-sex? 368 00:41:15,417 --> 00:41:20,297 - Hvor shopper du? - Herregud, hold så kæft! 369 00:41:20,380 --> 00:41:24,134 Er I ligeglade med at Tromorganic er korrupt, - 370 00:41:24,218 --> 00:41:30,265 - eller at de muterer og forgifter eleverne? At de vil slavebinde os? 371 00:41:33,519 --> 00:41:38,649 - Er I virkelig fisse-slikkere? - Hvem af jer er manden? 372 00:41:38,732 --> 00:41:42,236 Bliv ikke vred. Pressen er idioter. 373 00:41:42,319 --> 00:41:45,072 Kan lebber godt lide Saksen? 374 00:41:45,155 --> 00:41:49,701 Hvad har vi at være bange for? Vi er blevet muteret og mobbet. 375 00:41:49,785 --> 00:41:54,289 Jeg blev ande-voldtaget. Hvad fanden? 376 00:41:54,373 --> 00:41:59,086 Alt, på min kærestes blog, er sandt. 377 00:41:59,169 --> 00:42:04,842 Fortæl, elskede. Min lille Rachel Maddow, fortæl det hele. 378 00:42:04,967 --> 00:42:07,469 Tag hende i fissen! 379 00:42:07,553 --> 00:42:10,472 Reality-programmer ændrer TV... 380 00:42:16,854 --> 00:42:21,024 - Hallo? - Er du ansvarlig for bloggen? 381 00:42:21,108 --> 00:42:25,821 - Hvad fanden foregår der? - Hvad mener De, sir? 382 00:42:25,988 --> 00:42:29,241 Tænd for fjernsynet! 383 00:42:31,368 --> 00:42:35,664 Rektor Westly har afpresset mig og min livsledsagerske. 384 00:42:36,999 --> 00:42:39,251 Den kælling! 385 00:42:39,334 --> 00:42:43,672 Hr. Herzkauf, hvad siger De til anklagerne om, - 386 00:42:43,756 --> 00:42:47,426 - at De forgifter børn over hele verden? 387 00:42:47,509 --> 00:42:51,680 Ville jeg kunne finde på så dum en plan? 388 00:42:52,973 --> 00:42:56,226 - Jeg nægter at gemme mig. - Tag hånd om det! 389 00:42:56,310 --> 00:42:59,605 Jeg håber, hun slår sig i klitten! 390 00:43:00,647 --> 00:43:05,277 Nu, da I ved alt det, hvad vil I så? 391 00:43:05,360 --> 00:43:10,240 - Hvordan smager en vagina? - Bruger I strap-on? 392 00:43:11,575 --> 00:43:14,495 Pat, pat, pat! 393 00:43:18,499 --> 00:43:22,795 E I bange for, at man får spiserørskræft af for meget cunnilingus, - 394 00:43:22,878 --> 00:43:25,547 -som Michael Douglas påstår? 395 00:43:25,631 --> 00:43:28,092 Det ved jeg ikke. 396 00:43:32,554 --> 00:43:36,183 Herregud! Slip min baby! 397 00:43:46,944 --> 00:43:52,116 Lesbiske fisse! I dræbte to af vores brødre. Nu dræber vi dig og anden. 398 00:43:55,911 --> 00:43:58,997 Tag hendes hænder. 399 00:44:00,082 --> 00:44:03,460 - Hjælp! - Det her er ikke en skole. 400 00:44:03,544 --> 00:44:07,214 Vi skal kurere dig fra at være lesbisk. 401 00:44:07,297 --> 00:44:11,718 - Hvad stiller vi op med Herzkauf? - Vi må samle banden. 402 00:44:11,802 --> 00:44:15,889 - Vi henter Lauren. - Hjælp! 403 00:44:15,973 --> 00:44:18,100 Hjælp mig! 404 00:44:18,183 --> 00:44:22,604 Kom, Lauren. Vi kommer for sent til time. 405 00:44:28,402 --> 00:44:30,696 Lauren? 406 00:44:34,616 --> 00:44:38,579 Nej, Hold op! Nej, nej, nej. 407 00:44:38,662 --> 00:44:44,334 - Siger Herzkauf prut, så prutter du. - Jeg kan ikke! Jeg er veganer! 408 00:44:48,464 --> 00:44:50,632 Hvilken slags gud! 409 00:44:50,716 --> 00:44:54,428 Rolig, det er bare lidt taberfeber. 410 00:44:54,511 --> 00:44:57,931 Taberfeber rammer en ud af syv Troma-skuespillere. 411 00:44:58,015 --> 00:45:04,772 Alt går efter planen. Smitten skaber en hær af muterede kryb. 412 00:45:04,855 --> 00:45:09,985 - Snart er jeg almægtig. - Chef, vi har et problem. 413 00:45:11,278 --> 00:45:15,491 - Vi er løbet tør for gas. - Hvad med ham der? 414 00:45:15,574 --> 00:45:19,578 - Tanken er tom. - Søde, forbandede Jesus! 415 00:45:19,661 --> 00:45:25,209 Ring efter vognen. Jeg må over til skolen efter nye ofre! 416 00:45:37,513 --> 00:45:43,685 Det sker! Kør over for rødt! Jeg må over til skolen! 417 00:45:49,316 --> 00:45:54,154 Tromaville High School er anden vej på venstre hånd. 418 00:45:55,823 --> 00:46:01,120 Du har fået millioner! Når jeg når hen til skolen, skal jeg have teenagere! 419 00:46:01,245 --> 00:46:05,374 Jeg har brug for røvjuice! Hører du? 420 00:46:05,457 --> 00:46:08,544 En eller anden, hjælp mig! 421 00:46:08,627 --> 00:46:12,965 - Gas, jeg har brug for gas! - Tanken er tom! 422 00:46:13,048 --> 00:46:17,928 Ja, vi skal over og hente gas! Se, hvad der sker med mig! 423 00:46:18,011 --> 00:46:21,014 Vi er løbet tør! Vi har ikke mere brændstof! 424 00:46:21,098 --> 00:46:23,434 Hvad er det, du siger? 425 00:46:23,517 --> 00:46:28,814 Hvis de ikke står på række og prutter, river jeg hovedet af dig. 426 00:46:32,317 --> 00:46:34,903 Jeg går. 427 00:46:47,249 --> 00:46:49,376 Hør efter, elever. 428 00:46:49,460 --> 00:46:55,424 De af jer, som lider af luft i maven, skal komme til mit kontor- 429 00:46:55,507 --> 00:46:59,470 -for moralsk opbakning. 430 00:47:35,547 --> 00:47:37,049 Ud! 431 00:47:37,132 --> 00:47:42,054 Vi løber ind på skolen! Det er det sikreste sted under et skoleskyderi! 432 00:47:42,137 --> 00:47:44,515 Ud, for fanden! 433 00:47:48,602 --> 00:47:51,396 Lauren? 434 00:47:54,316 --> 00:47:57,986 Zack! Klamt. 435 00:48:00,322 --> 00:48:04,076 Hallo? Hej, Slater. Jeg kan næsten ikke høre dig. 436 00:48:05,536 --> 00:48:08,664 Kom herover. Krybene har din smukke kæreste, - 437 00:48:08,747 --> 00:48:15,254 - der har så lækker en krop, at fader Houlihan havde fået et slagtilfælde! 438 00:48:15,379 --> 00:48:21,093 - Fuck, hun er lækker. - Ja. Hent Kelly og mød mig der. 439 00:48:21,176 --> 00:48:24,179 Hvor fanden er panserne? 440 00:48:24,304 --> 00:48:27,099 Vi skifter. 441 00:48:38,902 --> 00:48:41,405 Lås dørene! 442 00:48:41,488 --> 00:48:46,160 Tromaville High låser dørene! 443 00:49:05,763 --> 00:49:09,224 Hvad helvede? 444 00:49:09,349 --> 00:49:11,977 Nej, gør ikke mit barn ondt! 445 00:49:12,060 --> 00:49:16,607 Hold kæft! Af sted! Ellers skyder jeg ungen! 446 00:49:16,690 --> 00:49:21,111 - Tag hende i fissen! - Kom så, kælling! Af sted! 447 00:49:32,664 --> 00:49:38,253 Du har gjort det, Herzkauf. Dit snifferi har gjort dem vanvittige! 448 00:49:40,047 --> 00:49:43,425 Jeg hader alligevel de forbandede unger. Fuck det her. 449 00:49:56,438 --> 00:50:02,528 Åh, for fanden! Så knep mig dog i røven! Få det overstået! 450 00:50:02,653 --> 00:50:08,242 Knep mig i røven! Sug mine gasser ud. 451 00:50:08,325 --> 00:50:10,911 Hashtag forfejlet! 452 00:50:15,666 --> 00:50:19,711 Hvordan går det, chef? 453 00:50:29,763 --> 00:50:35,018 - Hej, Dale! Sej potensforlænger! - Har du set Terrence Malicks nye? 454 00:50:35,102 --> 00:50:37,980 Leve krybene! 455 00:50:40,524 --> 00:50:44,778 Fuck det. Jeg tager hjem og hører Michael Bolton. 456 00:50:44,862 --> 00:50:47,322 Tag den, dumme dæk. 457 00:50:52,035 --> 00:50:55,289 Du er fyret! 458 00:51:15,392 --> 00:51:17,770 Nej, nej, nej. 459 00:51:19,480 --> 00:51:25,444 Nej, voldtag mig ikke. Nej. Nej, voldtag mig ikke. 460 00:51:25,527 --> 00:51:28,906 Herzkauf forvandler sig. 461 00:51:35,662 --> 00:51:39,875 Voldtag mig ikke. Nej, voldtag mig ikke. 462 00:51:39,958 --> 00:51:44,046 Stop ikke den store, slimede ting ind i mig- 463 00:51:44,129 --> 00:51:49,593 - eller klask mig bagi med din store klo. 464 00:51:49,676 --> 00:51:51,845 Nej, nej, nej! 465 00:51:53,430 --> 00:51:56,141 Nej, voldtag mig ikke. 466 00:51:56,225 --> 00:52:01,855 Nej, voldtag mig ikke. Voldtag mig ikke. 467 00:52:26,296 --> 00:52:28,382 Fyld ikke min sædbeholder- 468 00:52:28,465 --> 00:52:33,720 - med din glinsende, slimede monstersperm. 469 00:52:40,853 --> 00:52:46,775 Jeg skal fylde din sædbeholder med min glinsende, slimede monstersperm. 470 00:52:46,859 --> 00:52:52,614 Nej. Nej! Travis, stop redigeringen nu. Stop. 471 00:52:52,698 --> 00:52:58,036 Jeg ved, hvad du gør. Du vil snige en ejakulationsscene ind i filmen. 472 00:52:58,120 --> 00:53:02,750 - Travis, var det her din ide? - Nej, fru Kaufman, det var hans ide. 473 00:53:02,833 --> 00:53:07,504 Det er Mark Torgl, der spillede Melvin i "The Toxic Avenger". Se ironien. 474 00:53:07,629 --> 00:53:13,385 Han høvler løs, kommer i øjet på min karakter, som næsten er forvandlet, - 475 00:53:13,510 --> 00:53:20,142 - og jeg stikker så moppen op i hans røv, så den kommer ud af hans penis. 476 00:53:20,225 --> 00:53:23,645 Dumbo tror, han behøver en fjer for at flyve, - 477 00:53:23,729 --> 00:53:29,777 - og du tror, at du har brug for sex, vold, patter og alt det andet- 478 00:53:29,860 --> 00:53:34,156 - for at lave en god film, men det er unødvendigt. Du laver en super film. 479 00:53:34,239 --> 00:53:38,660 Okay, fortravlede husmor. I stedet for ejakulationsscenen- 480 00:53:38,744 --> 00:53:41,955 -skyder vi en fin, ny scene. 481 00:53:42,039 --> 00:53:45,793 Mens krybene ødelægger skolen, - 482 00:53:45,876 --> 00:53:51,215 - går en smuk elev med lækre bryster nedenunder med sin professor. 483 00:53:51,298 --> 00:53:56,220 Læreren siger: "Pyt med, at du blev gruppevoltaget og har analvorter!" 484 00:53:56,303 --> 00:53:59,515 "Jeg er din klasselærer, og jeg elsker dig!" 485 00:53:59,598 --> 00:54:05,854 De skal til at elske. Pigen er så betaget af den ældre herre, - 486 00:54:05,938 --> 00:54:10,025 - at hun ikke opdager, at slim fra monstret drypper ned- 487 00:54:10,109 --> 00:54:14,446 -på hendes herlige, smukke patter. 488 00:54:21,036 --> 00:54:27,000 Jeg er forvandlet til et monster med en hale, der smyger sig om hendes ben- 489 00:54:27,084 --> 00:54:30,838 -og lige op i hendes fisse. 490 00:54:30,921 --> 00:54:35,926 Nej, nu er det nok! Vi behøver ikke flere penisser- 491 00:54:36,009 --> 00:54:39,054 - eller vaginaer. Ikke flere i denne film. 492 00:54:39,138 --> 00:54:43,892 Ikke flere nøgne piger, som der glider haler ind i. Slut! 493 00:54:43,976 --> 00:54:47,938 Hør her. Efter scenen med de nedre regioner- 494 00:54:48,021 --> 00:54:53,235 - vikler halen sig om hovedet og knuser det. Det er en hovedknusning. 495 00:54:54,945 --> 00:54:58,157 I slutningen af scenen siger læreren: 496 00:54:58,240 --> 00:55:01,702 "Jeg er fra Orange County. Jeg har ingen moral." 497 00:55:01,785 --> 00:55:06,749 - Det bliver da perfekt? - Nej, du filmer ikke den scene. 498 00:55:06,832 --> 00:55:11,170 Mit navn står på den. Jeg er producent. Jeg vil ikke have det. 499 00:55:11,295 --> 00:55:16,383 Okay, du får det, som du vil have det. Vi censurerer det. Kør løs, Travis. 500 00:55:16,508 --> 00:55:21,263 Så ender vi med en børnefilm, og alle er glade undtagen Travis og jeg. 501 00:55:22,556 --> 00:55:25,976 Må vi ikke nok se ejakulationen en gang til? 502 00:55:26,059 --> 00:55:30,606 Nej, nej, ikke i min film. Stop så. 503 00:55:58,008 --> 00:56:02,888 Hvilken slags gud? Hvilken slags gud? 504 00:56:12,397 --> 00:56:16,402 Nej, stop ikke den pulserende- 505 00:56:16,485 --> 00:56:20,447 - monstrøse genstand i mit forbudte hul. 506 00:57:43,280 --> 00:57:45,449 Herregud! 507 00:58:16,563 --> 00:58:20,401 Herregud! Forsvind! 508 00:58:35,457 --> 00:58:40,671 Fortæl min historie, men spring den del over, hvor jeg sked i bukserne. 509 00:59:04,987 --> 00:59:08,323 Dit svin, du har min næse! 510 00:59:08,407 --> 00:59:13,370 Vent, nu bliver far nødt til at købe en ny næse til mig. 511 00:59:15,581 --> 00:59:18,459 Av! 512 00:59:19,960 --> 00:59:22,629 De ældste har båret mest. 513 00:59:22,713 --> 00:59:28,469 Vi unge har ikke oplevet så meget eller levet så længe. 514 00:59:46,236 --> 00:59:48,906 Hvem er skolens smukkeste pige? 515 01:00:06,173 --> 01:00:12,179 - Slater, kom nu. - Jeg kender ham fra fysik. 516 01:00:12,262 --> 01:00:14,640 - Gør ham ikke noget! - Lauren! 517 01:00:14,765 --> 01:00:20,479 - Kom så. Jeg kommer. Kom nu. - Jeg glider i blod. 518 01:00:20,562 --> 01:00:25,567 Jeg beklager, Lauren, men det eneste, der er værre- 519 01:00:25,651 --> 01:00:31,031 - end at blive mobbet, fordi man er homoseksuel, - 520 01:00:31,115 --> 01:00:34,868 - er at blive mobbet, fordi man er tyk! 521 01:00:36,286 --> 01:00:41,125 - Lauren! - Stop, I svin! Smid våbnene! 522 01:00:41,208 --> 01:00:44,628 Tag dem! 523 01:00:46,004 --> 01:00:49,466 Det her er for at rive min næsering ud! 524 01:00:49,550 --> 01:00:54,763 Jamen dog. I ville jo se mig nøgen, ikke? 525 01:00:54,847 --> 01:00:58,517 - Nej! - Her er jeg. 526 01:00:58,600 --> 01:01:05,149 Lad mig præsentere min ven, Prins Albert. 527 01:01:07,943 --> 01:01:11,238 Åh, Gud... 528 01:01:11,321 --> 01:01:14,616 Det er på tide at voldtage babyen. 529 01:01:25,961 --> 01:01:29,214 Hvad fanden! 530 01:01:29,298 --> 01:01:32,426 Fuck dig! 531 01:01:45,272 --> 01:01:48,817 Jeg ville bare have et knald! 532 01:01:55,365 --> 01:02:01,371 Kevin! Jeg kan altid genkende dine smukke, brune sovekammerøjne. 533 01:02:02,956 --> 01:02:05,167 Vildt. 534 01:02:05,292 --> 01:02:09,963 Her har I en gave, tabere! 535 01:02:10,047 --> 01:02:13,425 Åh, nej. 536 01:02:18,180 --> 01:02:21,308 Ud herfra! 537 01:02:32,069 --> 01:02:37,241 Slater? Er du okay? Sprang den? 538 01:02:37,324 --> 01:02:42,871 Ja, den sprang. Men jeg er okay. 539 01:02:43,956 --> 01:02:46,750 Det er et mirakel! 540 01:02:54,425 --> 01:02:58,720 Gud. Det gør virkelig ondt. 541 01:02:58,804 --> 01:03:03,016 Chrissy. Din kæreste er så sexet. 542 01:03:03,100 --> 01:03:08,480 En mave, der kan slikkes fløde af, ben, som ville slå fader Houlihan ud. 543 01:03:11,900 --> 01:03:15,904 - Pas på hende, okay? - Okay. 544 01:03:19,825 --> 01:03:23,537 Nej! Nej! 545 01:03:23,620 --> 01:03:28,751 - Nej! - Kom her. 546 01:03:44,558 --> 01:03:47,227 Barnet! 547 01:03:50,022 --> 01:03:55,903 Forresten, Chrissy. Når du ser uhyret senere i filmen, så er uhyret din far. 548 01:04:07,873 --> 01:04:12,961 Lauren, du ved, at jeg er kilden. Det er ikke lige stedet. 549 01:04:18,133 --> 01:04:22,221 Hold op. Hold op. 550 01:04:40,072 --> 01:04:42,908 Hold op, far! 551 01:04:45,119 --> 01:04:50,541 Det er mig. Chrissy, din datter. Stop al denne galskab. 552 01:04:51,917 --> 01:04:54,670 Jeg ved, at du findes derinde. 553 01:05:20,487 --> 01:05:24,533 Jeg ved, at du er vred over, at mor forlod dig for en anden kvinde. 554 01:05:24,616 --> 01:05:29,079 Du må acceptere det. Mor er homoseksuel. 555 01:05:29,163 --> 01:05:32,666 Og far-jeg er også homoseksuel. 556 01:05:32,791 --> 01:05:37,755 Det er en ny æra, en ny tid, en ny dag i Tromaville. 557 01:05:37,838 --> 01:05:43,427 Tingene har ændret sig. Det er et helt nyt New Jersey. 558 01:05:44,678 --> 01:05:48,932 Jeg elsker dig. 559 01:05:54,688 --> 01:05:58,525 Man er helt knækket. 560 01:06:38,023 --> 01:06:42,486 - Undskyld! Chips sked i bukserne. - Nej! 561 01:06:53,705 --> 01:06:57,918 Tag laseren! Skyd den! Tryk på knapperne! 562 01:07:02,256 --> 01:07:05,008 Skyd den! 563 01:07:17,187 --> 01:07:20,566 Sikke et lorte-spil. 564 01:07:20,649 --> 01:07:24,153 Nej, ikke et lorte-spil, men et... 565 01:07:30,576 --> 01:07:32,661 Hvad helvede? 566 01:07:39,501 --> 01:07:43,756 Tak, gode Gud at vi kørte galt foran Michael Jacksons brandsårsklinik. 567 01:07:43,839 --> 01:07:47,676 Tænk, at de transplanterede hud fra din røv til mit ansigt. 568 01:07:47,760 --> 01:07:53,056 Det ser bedre ud. Du har mere hår i ansigtet, men ellers ser du godt ud. 569 01:07:53,140 --> 01:07:55,601 Desværre mistede jeg min penis. 570 01:07:55,684 --> 01:08:01,398 Kirkepengene rakte til denne helt nye Thunderbird fra 1977. 571 01:08:01,523 --> 01:08:06,820 Den er identisk med den, der væltede i den forrige film. Intet kan gå galt. 572 01:08:06,904 --> 01:08:10,949 Jeg kører os hen til aftenens lasershow med Foghat. 573 01:08:11,033 --> 01:08:16,872 - Intet kan holde os væk. - Det er lige her. 574 01:08:16,955 --> 01:08:19,041 Hvor ironisk! 575 01:08:46,193 --> 01:08:50,364 Skulle der opstå et fald i kabinetrykket... 576 01:09:16,098 --> 01:09:21,645 Sikke noget elendigt græs! Hvorfor får Snoop Dogg de gode sager? 577 01:09:21,728 --> 01:09:27,776 Hvorfor? Hvem taler jeg til? Jeg er øverste myndighed. 578 01:09:27,860 --> 01:09:29,945 Hvad? 579 01:09:36,368 --> 01:09:39,079 Du dræbte Gud. 580 01:09:39,163 --> 01:09:42,750 Jeg dræbte Gud. 581 01:09:42,833 --> 01:09:45,419 Ja! 582 01:09:48,756 --> 01:09:53,427 - Du skal stadig dræbe Herzkauf! - Nej, gør ham ikke ondt! 583 01:10:03,061 --> 01:10:07,274 - Jeg kan ikke få rent skud. - Det er den rene andejagt! 584 01:10:09,068 --> 01:10:11,904 Skyd ikke Kevin! 585 01:10:13,489 --> 01:10:15,532 Kevin! 586 01:10:21,080 --> 01:10:26,251 - Vi har kun et forsøg. - Mere skal jeg ikke bruge. 587 01:10:26,335 --> 01:10:28,337 Nu, for satan! 588 01:11:33,402 --> 01:11:36,238 Løb! 589 01:11:36,321 --> 01:11:41,326 - Vent! Barnet! Kevin! - Vi kan ikke nå det. Løb! 590 01:12:19,656 --> 01:12:22,367 Søde forbandede Jesus! 591 01:12:28,874 --> 01:12:31,335 Ja! 592 01:12:33,087 --> 01:12:35,589 Så I det? 593 01:12:51,188 --> 01:12:57,111 Aldrig mere. Aldrig igen skal nogen forgifte vores mad. 594 01:12:57,194 --> 01:13:01,782 Ikke mere homofobi. Ikke mere mobning! 595 01:13:01,865 --> 01:13:05,411 Ikke flere skide eksaminer! 596 01:13:05,494 --> 01:13:08,956 Og ikke mere atomfysik! 597 01:13:14,044 --> 01:13:18,966 Undskyld, at jeg var et røvhul. Jeg anede ikke, hvad ægte kærlighed var- 598 01:13:19,049 --> 01:13:24,096 - før en hev sin penis frem og viftede med den foran mit ansigt. 599 01:13:25,556 --> 01:13:30,102 Jeg ville bare være sikker på, at du og jeg var... Du ved. 600 01:13:34,857 --> 01:13:40,195 Hvis I trænger til en syg trekant, så har du mit nummer, Goldberg. 601 01:13:40,279 --> 01:13:44,450 Maskinen er online igen! 602 01:13:44,533 --> 01:13:47,494 Leve Satan! 603 01:13:50,205 --> 01:13:53,375 Jeg er den eneste overlevende af de forsvundne elever. 604 01:13:53,459 --> 01:13:58,338 De andre røg i maden, så den kunne leve op til kravet om næringsindhold. 605 01:13:58,464 --> 01:14:04,261 Uden eksplosionen var jeg endt i en fed amerikaners burrito. Tak! 606 01:14:06,138 --> 01:14:09,141 Jeg er glad for at kunne hjælpe. 607 01:14:14,605 --> 01:14:18,692 Kevin! Du klarede den. 608 01:14:19,985 --> 01:14:24,323 Mit barn. Vores barn. 609 01:14:25,949 --> 01:14:29,161 Tak. Tak, Kevin. 610 01:14:29,244 --> 01:14:33,916 Av! Tredjegradsforbrændinger. Jeg lugter faktisk ret mør. 611 01:14:33,999 --> 01:14:37,086 Jeg havde spist mig selv, hvis jeg ikke var veganer. 612 01:14:37,169 --> 01:14:41,799 Tak, fordi du tog dig af mig alle de år. 613 01:14:41,924 --> 01:14:46,720 Selvom det er forkert og farligt at tæmme vilde dyr. 614 01:14:46,804 --> 01:14:51,225 Og undskyld, fordi jeg voldtog dig mod min vilje og gjorde dig gravid. 615 01:14:51,308 --> 01:14:55,229 Stadig forbrændt! Jeg ville bare sige, at jeg elsker dig. 616 01:14:55,312 --> 01:14:58,357 Jeg elsker også dig, din gamle bandit. 617 01:14:58,440 --> 01:15:03,779 Kevin, hvor skal du hen? Du er en del af familien nu. 618 01:15:03,904 --> 01:15:10,285 Der er noget, jeg må gøre. Tag hånd om vores lille gåselever. 619 01:15:10,411 --> 01:15:14,873 - Det skal jeg nok. - Og jeg smager ikke af kylling. 620 01:15:32,141 --> 01:15:34,685 Vent, der kommer mere. 621 01:15:36,145 --> 01:15:41,024 Fuck Tromaville High, Tromorganic Fødevarer og Herzkauf! 622 01:15:41,108 --> 01:15:43,819 Han må tage skylden. 623 01:15:45,154 --> 01:15:49,491 - For satan da! - Hej, makker. Hvordan går det? 624 01:15:54,455 --> 01:15:58,792 Nå, fede. Lad os se, om du har en stærk mave. 625 01:16:14,308 --> 01:16:21,064 Hvad har vi så lært? Vi har lært en vigtig lektie. 626 01:16:21,148 --> 01:16:27,279 At kærlighed overvinder alt, selvom ens partner bliver gravid med en fugl. 627 01:16:27,362 --> 01:16:30,157 At mobning er forkert. 628 01:16:30,240 --> 01:16:35,621 At det at synge public domain- sange, mens man myrder folk- 629 01:16:35,704 --> 01:16:38,540 -ikke er et værdigt liv. 630 01:16:38,624 --> 01:16:45,255 Man kan blive slagtet af en enorm, muteret and ved navn Kevin. 631 01:16:45,339 --> 01:16:50,844 Vi har lært, at "Return to Nuke 'Em High" volume et og to- 632 01:16:50,928 --> 01:16:53,013 -bliver til tre. 633 01:16:53,097 --> 01:16:58,060 Var det logisk at dele filmen op i to afsnit? 634 01:16:58,143 --> 01:17:04,233 Aner det ikke. Betalte I for begge, så lyder det som en god ide. 635 01:17:04,316 --> 01:17:09,279 Nu gennemgår vi filmens vigtige sekvenser. 636 01:17:19,206 --> 01:17:24,962 Og vigtigst af alt: Vi lærte, at det at spise skinnende, grønne tacos- 637 01:17:25,087 --> 01:17:29,591 - fremstillet af et hjerteløst, grådigt firma- 638 01:17:29,675 --> 01:17:35,764 - er meget usundt. Tænk, før I skovler denne- 639 01:17:35,848 --> 01:17:42,771 - friterede, saltede, blodprop- fremkaldende fastfood i kæften. 640 01:17:42,855 --> 01:17:45,274 Man er jo, hvad man spiser. 641 01:17:45,357 --> 01:17:49,528 Glem ikke, at genanvende dåser og flasker. 642 01:17:49,611 --> 01:17:54,450 Undskyld mig, jeg kommer for sent til lasershowet med Foghat. 643 01:17:54,533 --> 01:17:58,996 Min mørkeblå 70'er bil og mine venner- 644 01:17:59,121 --> 01:18:04,376 - venter på mig dernede. Forresten: Excelsior! 645 01:18:38,327 --> 01:18:42,331 Jeg hader, når film er for lange. 646 01:18:42,414 --> 01:18:45,793 Som når en reportage deles op i to dele, - 647 01:18:45,876 --> 01:18:50,255 - og den anden del sendes tre år senere uden grund. 648 01:18:50,339 --> 01:18:54,885 Apropos det: I morgen kigger vi på de 42 forskellige slutninger- 649 01:18:54,968 --> 01:18:58,388 - på Peter Jacksons "Kongen vender tilbage". 650 01:18:58,472 --> 01:19:02,017 Indtil da siger "Talking Tromaville": 651 01:19:08,899 --> 01:19:12,027 Det var alt fra Tromaville! 652 01:19:36,176 --> 01:19:38,429 EN MÅNED SENERE... 653 01:19:39,596 --> 01:19:44,226 En vis mand, vist nok Hillary Clinton, sagde engang, at: 654 01:19:44,309 --> 01:19:50,274 "Fortidens fejl gentages af dem, der ikke bemærker dem." 655 01:19:51,358 --> 01:19:56,530 Vi troede at vi havde tømt Tromaville for korruption og forurenet mad, - 656 01:19:56,613 --> 01:20:02,786 - men store selskaber lader sig ikke besejre af et par lækre lebber. 657 01:20:02,870 --> 01:20:07,374 Jeg burde vide det. For jeg er Chrissy Goldberg. 658 01:20:07,458 --> 01:20:12,713 Dette er resultatet af et årelangt indtag af radioaktive tacos. 659 01:20:12,838 --> 01:20:16,842 Og en ande-voldtægt. Hør min advarsel: 660 01:20:16,967 --> 01:20:22,765 Fremtiden vil påvirke os. Fremtidige hændelser vil påvirke fremtiden. 661 01:20:24,099 --> 01:20:29,062 Ikke sandt, min elskede Lauren? 662 01:20:29,146 --> 01:20:32,941 Chrissy. Chrissy, jeg elsker dig. 663 01:20:33,025 --> 01:20:37,696 Jeg elsker dig. Jeg elsker dig. 664 01:20:37,821 --> 01:20:40,491 Sig nej til genmanipuleret mad. 665 01:20:40,574 --> 01:20:46,455 Ellers ender du måske også som en sort dværg i en genindspilning. 666 01:20:46,538 --> 01:20:51,085 Det er ikke en genindspilning. Det er mere en ny version. 667 01:20:51,168 --> 01:20:53,504 Hvorfor skal du altid såre mig? 668 01:20:53,587 --> 01:20:57,132 Jeg vil bare være en stor mand for en gangs skyld. 669 01:20:57,257 --> 01:21:01,095 Du vil altid være min store mand. 670 01:21:01,178 --> 01:21:05,182 Jeg elsker dig. Jeg elsker dig. 671 01:21:10,312 --> 01:21:12,898 Eugene, hvad laver du her? 672 01:21:12,981 --> 01:21:17,361 Jeg er her på grund af "Return to Nuke 'Em High" volume 3. 673 01:21:17,486 --> 01:21:20,656 Okay, sejt. 674 01:24:37,561 --> 01:24:40,189 Præsidenter bliver ikke vrede. De bliver diplomatiske. 675 01:24:40,272 --> 01:24:42,566 Oversættelse: J. Petersen 57345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.