All language subtitles for Portrait of A Lady on Fire.2019.ITA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,577 --> 00:01:07,892 Prima, il mio contorno 2 00:01:11,500 --> 00:01:12,661 La shilouette 3 00:01:20,745 --> 00:01:21,896 Non troppo di fretta 4 00:01:28,659 --> 00:01:30,135 Prendete tempo per guardarmi 5 00:01:38,828 --> 00:01:40,647 Guardate la posizione delle mie braccia 6 00:01:43,750 --> 00:01:44,675 Le mani 7 00:01:54,877 --> 00:01:56,247 Chi ha tirato fuori quel quadro? 8 00:02:05,870 --> 00:02:07,736 Dall'archivio. Non dovevo? 9 00:02:08,228 --> 00:02:08,982 No 10 00:02:14,217 --> 00:02:15,325 L'avete dipinto voi? 11 00:02:18,708 --> 00:02:19,311 Si 12 00:02:25,093 --> 00:02:26,101 Molto tempo fa 13 00:02:30,713 --> 00:02:31,785 Qual è il titolo? 14 00:02:35,673 --> 00:02:37,398 Ritratto della giovane in fiamme 15 00:04:47,698 --> 00:04:49,000 Dove devo andare? 16 00:04:51,266 --> 00:04:53,043 Dritto, tra gli alberi 17 00:05:45,339 --> 00:05:46,419 Sono Marianne 18 00:06:56,427 --> 00:06:57,911 Era una sala d'attesa 19 00:06:58,486 --> 00:06:59,919 Non l'ho mai vista usare 20 00:07:01,546 --> 00:07:03,189 Sei qui da molto tempo? 21 00:07:03,356 --> 00:07:04,419 3 anni 22 00:07:08,635 --> 00:07:09,958 Ti trovi bene qui? 23 00:07:10,555 --> 00:07:11,439 Si 24 00:07:17,160 --> 00:07:18,501 Vi lascio asciugare 25 00:10:12,677 --> 00:10:13,924 Scusatemi, mi sono servita da sola 26 00:10:14,903 --> 00:10:15,845 Avevo fame 27 00:10:19,012 --> 00:10:20,115 C'è del vino? 28 00:10:20,524 --> 00:10:21,358 Si 29 00:10:41,110 --> 00:10:42,419 Mi permettete una curiosità? 30 00:10:52,644 --> 00:10:53,969 Com'è la vostra signora? 31 00:10:55,986 --> 00:10:57,399 Non la conosco molto bene 32 00:11:00,302 --> 00:11:01,739 Ma siete qui da tre anni 33 00:11:02,890 --> 00:11:04,485 È arrivata solo una settimana fa 34 00:11:06,770 --> 00:11:07,977 Da dove? 35 00:11:09,802 --> 00:11:11,008 Dall'Ordine delle Benedettine 36 00:11:12,808 --> 00:11:14,332 Ha lasciato gli ordini? 37 00:11:17,016 --> 00:11:18,365 È stata riportata a casa 38 00:11:22,793 --> 00:11:24,103 Sua sorella è morta 39 00:11:25,952 --> 00:11:27,523 Era lei che doveva sposarsi? 40 00:11:34,778 --> 00:11:36,095 La malattia l'ha portata via? 41 00:11:38,682 --> 00:11:39,595 No 42 00:11:44,967 --> 00:11:46,380 Riuscirete ad occuparvene? 43 00:11:49,352 --> 00:11:50,376 Di che? 44 00:11:52,011 --> 00:11:52,972 Di dipingerla 45 00:11:54,011 --> 00:11:55,115 Perchè me lo chiede? 46 00:11:56,075 --> 00:11:57,416 È venuto un altro pittore 47 00:12:00,454 --> 00:12:01,709 Ma non ci è riuscito 48 00:12:03,161 --> 00:12:04,367 Che é successo? 49 00:12:09,404 --> 00:12:10,515 Non lo so 50 00:14:04,192 --> 00:14:06,134 Credo che sia l'unico 51 00:14:12,566 --> 00:14:15,773 Non ha ancora vestiti, e utilizza quelli del convento 52 00:14:18,386 --> 00:14:19,711 È bionda? 53 00:14:19,902 --> 00:14:20,553 Si 54 00:14:25,547 --> 00:14:26,650 Andrà bene 55 00:14:36,250 --> 00:14:37,933 Lo riconoscete? 56 00:14:40,083 --> 00:14:41,480 Mio padre lo dipinse 57 00:14:45,023 --> 00:14:46,150 Uno dei suoi primi 58 00:14:47,213 --> 00:14:50,008 A Milano, prima che mi sposassi 59 00:14:57,365 --> 00:14:59,842 Il pretendente di mia figlia è milanese 60 00:15:00,104 --> 00:15:02,660 Ci andremo se gli piacerà il ritratto 61 00:15:02,954 --> 00:15:03,946 Partirete 62 00:15:05,357 --> 00:15:07,040 Devo dirvi una cosa... 63 00:15:08,723 --> 00:15:10,905 Ha giá esaurito il pittore prima di voi 64 00:15:11,821 --> 00:15:15,321 In un modo molto semplice: si rifiutava di posare 65 00:15:16,504 --> 00:15:18,084 Non vide mai il suo volto 66 00:15:18,084 --> 00:15:19,624 Perchè non voleva essere dipinta? 67 00:15:20,746 --> 00:15:22,294 Perchè non acconsente a questo mtrimonio 68 00:15:27,588 --> 00:15:29,850 Dovete dipingerla senza che lei lo sappia 69 00:15:31,376 --> 00:15:34,432 Pensa che voi siate una compagna di passeggiate 70 00:15:35,575 --> 00:15:36,782 Ne è lieta 71 00:15:37,409 --> 00:15:39,924 Dal momento in cui è arrivata, non l'ho lasciata uscire 72 00:15:40,948 --> 00:15:41,797 Perchè no? 73 00:15:44,909 --> 00:15:47,115 Non sono stata sufficientemente cauta con l'altra mia figlia 74 00:15:51,147 --> 00:15:52,980 Penserà che le faccio la guardia 75 00:15:54,365 --> 00:15:56,325 E voi, la osserverete 76 00:15:58,537 --> 00:16:01,132 È possibile dipingerla in questo modo? 77 00:16:01,522 --> 00:16:03,442 Più che farle da compagnia 78 00:16:06,886 --> 00:16:08,981 Questo ritratto arrivò qui prima di me 79 00:16:13,138 --> 00:16:15,558 Quando entrai nella stanza, 80 00:16:15,701 --> 00:16:19,088 Vidi davanti la mia immagine appesa alla parete 81 00:16:20,683 --> 00:16:21,842 Mi aspettava 82 00:17:53,911 --> 00:17:55,459 Vi sta aspettando per uscire 83 00:17:56,526 --> 00:17:57,462 Entrate 84 00:18:00,998 --> 00:18:03,807 Ditemi, cosa è successo alla vostra signora? 85 00:18:04,482 --> 00:18:05,760 Come è morta? 86 00:18:08,537 --> 00:18:10,172 Passeggiavamo sulla scogliera 87 00:18:11,037 --> 00:18:12,624 Era dietro di me e poi è scomparsa 88 00:18:13,686 --> 00:18:15,400 Vidi il suo corpo caduto giù 89 00:18:18,171 --> 00:18:20,004 - L'avete vista cadere? - No 90 00:18:20,881 --> 00:18:22,079 Penso che sia saltata giù? 91 00:18:24,777 --> 00:18:25,992 Perchè lo pensate? 92 00:18:29,441 --> 00:18:30,624 Perchè non gridò 93 00:19:54,361 --> 00:19:56,028 Ho sognato di farlo da tempo 94 00:19:58,353 --> 00:19:59,393 Morire? 95 00:20:00,590 --> 00:20:01,534 Correre 96 00:21:11,633 --> 00:21:15,252 Bisogna che mostri l'orecchio e si studi la cartillagine da vicino 97 00:21:16,030 --> 00:21:18,125 Anche se coperto dai capelli 98 00:21:19,192 --> 00:21:22,320 Dev'essere di un colore caldo e trasparente 99 00:21:23,214 --> 00:21:25,563 Tranne per il foro, che è più scuro 100 00:21:27,008 --> 00:21:30,728 Il suo colore, anche nella luce, deve riprendere quello delle guance 101 00:21:32,360 --> 00:21:33,963 Che è più prominente 102 00:21:36,515 --> 00:21:37,849 Avete portato un libro? 103 00:21:39,420 --> 00:21:40,373 Si 104 00:21:41,858 --> 00:21:43,160 Potete prestarmelo? 105 00:21:44,911 --> 00:21:46,212 Vado a prenderlo 106 00:22:27,607 --> 00:22:28,678 Grazie 107 00:22:30,203 --> 00:22:31,846 È strano che dormiate qui 108 00:24:47,039 --> 00:24:48,206 Signorina... 109 00:24:49,143 --> 00:24:50,230 Signorina! 110 00:24:53,407 --> 00:24:54,471 Vi sta aspettando 111 00:25:09,944 --> 00:25:11,127 È giù alle scale? 112 00:25:12,127 --> 00:25:13,254 Devo coprirvi 113 00:25:13,968 --> 00:25:14,762 Tira vento 114 00:26:45,565 --> 00:26:46,915 Mi piacerebbe fare il bagno 115 00:26:54,402 --> 00:26:55,807 Un giorno più calmo? 116 00:26:56,376 --> 00:26:57,138 Si 117 00:27:01,654 --> 00:27:02,980 Quanti altri giorni sarete qui? 118 00:27:03,825 --> 00:27:04,810 Altri 6 119 00:27:11,814 --> 00:27:12,941 Sapete nuotare? 120 00:27:17,959 --> 00:27:19,071 Non lo so 121 00:27:21,578 --> 00:27:23,245 È molto pericoloso se non lo sapete fare 122 00:27:25,071 --> 00:27:26,896 Intendevo dire che non so se so nuotare 123 00:28:23,465 --> 00:28:24,902 Com'è stata la vostra giornata? 124 00:28:26,481 --> 00:28:27,513 Difficile 125 00:28:33,197 --> 00:28:35,102 Sta sempre davanti a me 126 00:28:35,967 --> 00:28:37,951 E passeggia da sola sulla spiaggia 127 00:28:41,370 --> 00:28:42,933 Avete iniziato a dipingerla? 128 00:28:44,473 --> 00:28:45,449 Ancora no 129 00:28:47,112 --> 00:28:48,731 Non l'ho mai neanche vista sorridere 130 00:28:50,628 --> 00:28:52,097 Avete provato ad essere divertente? 131 00:30:06,130 --> 00:30:07,456 Non è finito? 132 00:30:10,320 --> 00:30:11,630 Mia sorella lo stava ricamando 133 00:30:14,186 --> 00:30:15,599 Pensa che lei volesse morire? 134 00:30:20,190 --> 00:30:23,143 Siete la prima persona che non ha paura di chiedermelo 135 00:30:24,672 --> 00:30:25,966 A parte voi? 136 00:30:28,419 --> 00:30:30,411 Non ad alta voce, ma si 137 00:30:35,382 --> 00:30:37,390 Nella sua ultima lettera, si è scusata 138 00:30:37,771 --> 00:30:38,898 Senza nessun motivo 139 00:30:41,043 --> 00:30:42,552 Perchè si è scusata? 140 00:30:47,074 --> 00:30:48,566 Per avermi lasciato il suo destino 141 00:30:50,565 --> 00:30:52,343 Lo fate sembrare orribile 142 00:30:57,968 --> 00:30:59,595 Che cosa sa del mio matrimonio? 143 00:31:02,395 --> 00:31:04,807 Che sta per sposare un uomo milanese, solo questo 144 00:31:06,680 --> 00:31:08,165 È tutto quello che so anch'io 145 00:31:08,885 --> 00:31:10,345 Vedete perchè mi preoccupa 146 00:31:13,853 --> 00:31:15,163 Vedendola in questa maniera, si 147 00:31:16,626 --> 00:31:17,927 Io la vedo in questo modo 148 00:31:21,683 --> 00:31:23,183 Avreste preferito rimanere nel convento? 149 00:31:24,335 --> 00:31:26,042 È una vita che ha i suoi vantaggi 150 00:31:26,557 --> 00:31:27,756 C'è la biblioteca 151 00:31:28,248 --> 00:31:30,097 Si può cantare e ascoltare musica 152 00:31:35,612 --> 00:31:37,732 E l'uguaglianza è un bel sentimento 153 00:31:41,882 --> 00:31:43,541 Io trovo il convento ingiusto 154 00:31:44,593 --> 00:31:46,416 L'ho lasciato dopo la prima comunione 155 00:31:47,109 --> 00:31:49,942 Mi punivano perchè disegnavo sui margini dei quaderni 156 00:31:50,817 --> 00:31:51,722 Disegnate? 157 00:31:53,190 --> 00:31:54,777 Si, un po 158 00:32:03,697 --> 00:32:05,943 E voi? Quando vi sposerete? 159 00:32:09,465 --> 00:32:11,005 Non so se lo farò 160 00:32:11,802 --> 00:32:13,421 - Non dovete sposarvi per forza? - No 161 00:32:15,207 --> 00:32:18,065 Continuerò il lavoro di mio padre 162 00:32:28,515 --> 00:32:31,277 Potete scegliere, per questo non mi capite 163 00:32:35,980 --> 00:32:37,139 Io vi capisco 164 00:32:40,865 --> 00:32:42,477 Come sono le vostre giornate? 165 00:32:43,468 --> 00:32:46,055 Torniamo tardi e ho poca luce per lavorare 166 00:32:48,291 --> 00:32:50,743 La terrò qui domani pomeriggio 167 00:32:51,092 --> 00:32:53,322 Sarete libera di progredire 168 00:32:55,187 --> 00:32:57,821 Qualche volta dovete permetterle di uscire da sola 169 00:33:00,286 --> 00:33:03,152 Non temete. Non è triste ma solo arrabbiata 170 00:33:05,414 --> 00:33:07,272 Pensa che non conosco la sua rabbia? 171 00:33:09,653 --> 00:33:10,684 La conosco bene 172 00:33:11,793 --> 00:33:13,166 Si, anch'io la conosco 173 00:33:16,729 --> 00:33:18,213 Come avete imparato l'italiano? 174 00:33:19,064 --> 00:33:19,858 A Milano 175 00:33:20,912 --> 00:33:22,214 Conoscete Milano? 176 00:33:22,920 --> 00:33:24,539 Non vedo l'ora di tornarci 177 00:33:25,230 --> 00:33:27,476 Non sono stata li da 20 anni 178 00:33:28,369 --> 00:33:30,305 Ditele che Milano è bella 179 00:33:30,956 --> 00:33:32,504 E che la vita sarà più dolce 180 00:33:33,867 --> 00:33:35,184 Non parla molto con me 181 00:33:36,949 --> 00:33:39,346 Non la sto sposando ad un nobile locale 182 00:33:40,029 --> 00:33:42,799 Sto provando... A portarla in un altro posto 183 00:33:43,905 --> 00:33:45,619 Almeno li si annoierà di meno 184 00:33:46,720 --> 00:33:47,586 E anche voi 185 00:33:48,512 --> 00:33:50,036 Certo. Perchè no? 186 00:33:53,539 --> 00:33:56,213 Partirò per la costa nel tuo stesso momento 187 00:33:57,219 --> 00:33:59,433 Se non dovete per forza tornare a Parigi 188 00:34:00,433 --> 00:34:02,997 Ho un'amica a cui piacerebbe farsi fare un ritratto 189 00:34:04,878 --> 00:34:05,593 Grazie 190 00:34:06,759 --> 00:34:08,005 Sarà un lavoro difficile 191 00:34:09,410 --> 00:34:12,100 Perchè la mia amica è particolarmente brutta 192 00:34:15,189 --> 00:34:16,395 È bruttissima 193 00:34:24,765 --> 00:34:26,114 Mi avete fatta ridere 194 00:34:28,297 --> 00:34:30,043 Sono passati anni dall'ultima volta 195 00:34:31,495 --> 00:34:32,765 non ho fatto nulla 196 00:34:34,057 --> 00:34:34,918 Voi siete qui 197 00:34:36,092 --> 00:34:37,912 Servono due persone per divertirsi 198 00:35:29,779 --> 00:35:30,851 Marianne? 199 00:36:16,346 --> 00:36:17,449 Avete del tabacco? 200 00:36:19,036 --> 00:36:19,798 Si 201 00:36:47,135 --> 00:36:49,230 Vostra madre vi lascerà uscire da sola domani 202 00:36:51,025 --> 00:36:52,016 Sarete libera 203 00:36:55,207 --> 00:36:56,644 Essere liberi vuol dire essere da soli 204 00:36:59,076 --> 00:37:00,116 Non credete? 205 00:37:01,060 --> 00:37:02,227 Ve lo dirò domani 206 00:37:09,051 --> 00:37:10,290 Andrò a messa 207 00:37:11,709 --> 00:37:13,080 A prendere la comunione? 208 00:37:13,886 --> 00:37:15,219 Voglio sentire della musica 209 00:37:16,670 --> 00:37:18,582 Il suono dell'organo è bello, ma triste 210 00:37:19,257 --> 00:37:20,440 È tutto quello che conosco 211 00:37:21,736 --> 00:37:23,308 Non avete mai sentito l'orchestra? 212 00:37:23,706 --> 00:37:24,389 No 213 00:37:26,062 --> 00:37:26,911 Voi? 214 00:37:31,736 --> 00:37:32,776 Raccontatemela 215 00:37:38,256 --> 00:37:40,033 Non è facile descrivere la musica 216 00:38:29,911 --> 00:38:30,832 Cos'è? 217 00:38:32,195 --> 00:38:33,370 Un pezzo che amo 218 00:38:39,308 --> 00:38:40,444 È allegro? 219 00:38:42,380 --> 00:38:44,444 Non è allegro, ma è vivace 220 00:39:00,261 --> 00:39:02,070 È su una tempesta che arriva 221 00:39:07,892 --> 00:39:09,209 Gli insetti la sentono 222 00:39:14,222 --> 00:39:15,476 E si agitano 223 00:39:15,888 --> 00:39:17,318 Quindi irrompe la tempesta 224 00:39:19,749 --> 00:39:21,384 Con fulmini e vento 225 00:39:32,710 --> 00:39:34,202 Non riesco a ricordarla... 226 00:39:40,828 --> 00:39:43,574 Sentirete il resto. Milano è la città della musica 227 00:39:48,407 --> 00:39:49,795 Allora non posso aspettare Milano 228 00:39:54,765 --> 00:39:56,678 Volevo dire che ci saranno cose belle 229 00:40:00,937 --> 00:40:02,985 Lo state dicendo, ogni tanto, 230 00:40:04,421 --> 00:40:05,834 mi consolerà 231 00:41:52,244 --> 00:41:53,872 Com'è stata la messa? 232 00:41:56,726 --> 00:41:58,195 Sembrate allegra 233 00:41:58,393 --> 00:41:59,671 Ho cantato molto 234 00:42:01,069 --> 00:42:02,490 Mi state già lasciando? 235 00:42:02,870 --> 00:42:03,989 Si 236 00:42:04,307 --> 00:42:05,910 Uscirete domani con me? 237 00:42:07,918 --> 00:42:09,108 Si 238 00:42:10,883 --> 00:42:13,423 Stando da sola ho sentito la libertà di cui parlavate 239 00:42:17,694 --> 00:42:19,726 Ma ho sentito anche che mi siete mancata 240 00:42:54,766 --> 00:42:56,012 Il ritratto è finito 241 00:42:58,856 --> 00:43:00,165 Ne siete soddisfatta? 242 00:43:02,266 --> 00:43:03,552 Credo di si 243 00:43:05,783 --> 00:43:07,187 Andiamo a vederlo 244 00:43:15,119 --> 00:43:16,659 Posso chiederle un favore? 245 00:43:20,873 --> 00:43:21,723 Mi dica 246 00:43:26,145 --> 00:43:27,894 Vorrei mostrarlo a lei per prima 247 00:43:29,976 --> 00:43:31,526 E dirle la verità 248 00:43:35,993 --> 00:43:36,985 Capisco 249 00:43:38,524 --> 00:43:39,715 Lei vi ama molto 250 00:43:43,292 --> 00:43:44,300 Come lo sapete? 251 00:43:48,933 --> 00:43:50,663 Parla di voi 252 00:45:47,139 --> 00:45:47,893 Hèloïse... 253 00:45:50,933 --> 00:45:52,338 Devo dirvi una cosa 254 00:45:55,140 --> 00:45:56,259 Sono una pittrice 255 00:45:57,395 --> 00:45:58,657 Sono venuta per dipingervi 256 00:46:02,750 --> 00:46:04,400 Ho terminato il vostro ritratto 257 00:46:13,778 --> 00:46:16,286 Ora vedo perchè elogiavate i benefici dell'esilio 258 00:46:18,059 --> 00:46:19,337 Vi sentivate in colpa 259 00:46:30,386 --> 00:46:31,695 Te ne stai andando? 260 00:46:32,659 --> 00:46:34,754 Stasera, con vostra madre 261 00:46:44,731 --> 00:46:46,263 Allora è oggi che farò il bagno 262 00:48:08,912 --> 00:48:10,682 Quindi, sapete nuotare? 263 00:48:11,802 --> 00:48:13,323 Ancora non lo so 264 00:48:14,665 --> 00:48:15,665 Mu avete vista? 265 00:48:16,895 --> 00:48:18,204 Sapete galleggiare 266 00:48:28,109 --> 00:48:29,331 Torniamo 267 00:48:39,331 --> 00:48:40,648 Ciò spiega tutti i vostri sguardi 268 00:49:08,039 --> 00:49:09,245 Non dite nulla? 269 00:49:14,397 --> 00:49:15,349 Sono io? 270 00:49:18,084 --> 00:49:18,814 Si 271 00:49:21,870 --> 00:49:23,179 Così mi vedete? 272 00:49:28,757 --> 00:49:30,170 Non solo io 273 00:49:32,061 --> 00:49:33,576 Che intendete, non solo voi? 274 00:49:36,648 --> 00:49:39,728 Ci sono delle regole, convenzioni, idee 275 00:49:44,793 --> 00:49:46,324 Intendete dire che non c'è vita? 276 00:49:47,784 --> 00:49:48,836 Non c'è presenza? 277 00:49:50,419 --> 00:49:54,435 La vostra presenza è fatta di momenti galleggianti che possono mancare di veridicità 278 00:49:57,003 --> 00:49:58,337 Non tutto è galleggiante 279 00:50:01,481 --> 00:50:03,084 Certi sentimenti sono profondi 280 00:50:07,663 --> 00:50:09,274 Il fatto che non sia vicino a me 281 00:50:10,531 --> 00:50:11,833 lo posso capire, 282 00:50:15,029 --> 00:50:17,680 Ma è triste il fatto che non sia vicino a voi 283 00:50:18,624 --> 00:50:21,355 Come sapete che non mi è vicino? 284 00:50:23,449 --> 00:50:25,266 Non sapevo foste un critico d'arte 285 00:50:26,647 --> 00:50:28,075 E io non sapevo foste una pittrice 286 00:50:34,987 --> 00:50:36,352 Vado a cercare mia madre 287 00:51:20,723 --> 00:51:23,072 Non era abbastanza buono. Inizierò da capo 288 00:51:25,590 --> 00:51:26,692 Voi mi prendete in giro 289 00:51:29,356 --> 00:51:30,277 Mi dispiace 290 00:51:31,681 --> 00:51:32,982 Non sarebbe piaciuto 291 00:51:33,646 --> 00:51:35,043 Allora siete una incompetente 292 00:51:35,600 --> 00:51:36,703 Ve ne potete andare 293 00:51:37,992 --> 00:51:39,088 Invece rimane 294 00:51:41,961 --> 00:51:43,278 Poserò per lei 295 00:51:45,331 --> 00:51:46,164 Davvero? 296 00:51:48,235 --> 00:51:49,037 Si 297 00:51:58,943 --> 00:51:59,728 Perchè? 298 00:52:04,287 --> 00:52:05,597 Cosa vi cambia? 299 00:52:10,664 --> 00:52:11,608 Nulla 300 00:52:16,421 --> 00:52:17,849 Sarò fuori per 5 giorni 301 00:52:18,413 --> 00:52:20,358 Quando torneró, sarà finito 302 00:52:21,917 --> 00:52:23,354 E sono io che ho deciso, non voi 303 00:52:24,941 --> 00:52:25,862 Chiaro? 304 00:52:32,165 --> 00:52:34,228 Ora salutami come facevi quando eri piccola 305 00:53:09,666 --> 00:53:10,967 Sedetevi 306 00:53:22,397 --> 00:53:23,977 Girate il busto verso di me 307 00:53:26,573 --> 00:53:27,628 Ancora un po 308 00:53:31,692 --> 00:53:33,041 Girate un po la testa 309 00:53:46,505 --> 00:53:47,703 Appoggiate il braccio qui 310 00:53:49,744 --> 00:53:51,601 Non cosí. Posso? 311 00:53:54,694 --> 00:53:56,099 Mantieni la mano 312 00:53:57,293 --> 00:53:58,420 Al contrario 313 00:53:59,660 --> 00:54:00,431 Così 314 00:54:11,324 --> 00:54:13,023 - State comoda? - Si 315 00:54:13,888 --> 00:54:15,642 Potete mantenere questa posizione? 316 00:54:15,855 --> 00:54:16,728 Si 317 00:54:23,568 --> 00:54:24,718 Guardatemi 318 00:55:39,985 --> 00:55:41,477 Il calore vi farà bene 319 00:55:42,476 --> 00:55:43,881 I semi di ciliegia lo mantengono bene 320 00:55:58,149 --> 00:55:59,197 Grazie 321 00:56:05,190 --> 00:56:07,015 In genere ne ho uno preparato 322 00:56:07,743 --> 00:56:09,180 Ma non mi sono venute 323 00:56:13,252 --> 00:56:14,482 Più di una volta? 324 00:56:15,370 --> 00:56:16,561 3 volte 325 00:56:20,379 --> 00:56:21,958 È la prima volta che succede? 326 00:56:22,260 --> 00:56:22,974 Si 327 00:56:26,129 --> 00:56:28,487 - Volete un figlio? - No 328 00:56:29,374 --> 00:56:32,000 Stavo aspettando che la contessa se ne andasse per occuparmene 329 00:56:56,659 --> 00:56:58,810 - Non ce la faccio - Ancora un po 330 00:57:18,183 --> 00:57:19,358 Non posso continuare 331 00:57:58,146 --> 00:57:59,106 No 332 00:58:00,575 --> 00:58:01,900 Non deve essere in fiore 333 00:58:31,494 --> 00:58:32,518 È pronto 334 00:58:58,224 --> 00:59:00,550 - Sarà sufficiente? - Vedremo 335 00:59:26,837 --> 00:59:28,282 È successo anche a voi? 336 00:59:33,551 --> 00:59:34,519 Si 337 00:59:37,541 --> 00:59:38,919 Avete conosciuto l'amore 338 00:59:42,477 --> 00:59:43,192 Si 339 00:59:46,091 --> 00:59:46,982 Com'è? 340 00:59:49,930 --> 00:59:51,397 È difficile a dire 341 00:59:53,025 --> 00:59:54,604 Voglio dire, cosa si prova? 342 01:03:38,844 --> 01:03:40,399 Non riesco a farvi sorridere 343 01:03:42,466 --> 01:03:45,061 Sembra che lo faccio e poi scompare 344 01:03:49,157 --> 01:03:50,665 La rabbia viene sempre a galla 345 01:03:51,538 --> 01:03:52,843 Con voi, decisamente 346 01:03:58,061 --> 01:03:59,387 Non volevo offendervi 347 01:04:00,857 --> 01:04:01,974 Non mi avete offesa 348 01:04:02,557 --> 01:04:03,784 L'ho fatto invece, lo capisco 349 01:04:04,101 --> 01:04:06,466 Quando siete scossa, fate questo movimento con la mano 350 01:04:08,326 --> 01:04:09,178 Davvero? 351 01:04:09,568 --> 01:04:10,201 Si 352 01:04:14,001 --> 01:04:15,768 Quando siete imbarazzata 353 01:04:17,771 --> 01:04:19,021 vi mordete il labbro 354 01:04:23,659 --> 01:04:25,363 E quando siete irritata, 355 01:04:27,877 --> 01:04:29,033 Non sbattete le palpebre 356 01:04:29,931 --> 01:04:30,939 Sapete tutto 357 01:04:32,658 --> 01:04:34,782 Perdonatemi, odierei essere al vostro posto 358 01:04:37,346 --> 01:04:38,854 Noi siamo nello stesso posto 359 01:04:39,917 --> 01:04:41,174 Esattamente lo stesso 360 01:04:43,576 --> 01:04:44,490 Venite qui 361 01:04:47,131 --> 01:04:47,771 Venite 362 01:04:57,200 --> 01:04:58,075 Più vicino 363 01:05:05,323 --> 01:05:06,060 Guardate 364 01:05:09,582 --> 01:05:10,785 Se voi guardate me, 365 01:05:11,777 --> 01:05:12,886 Chi guardo io? 366 01:05:17,945 --> 01:05:20,696 Quando non sapete cosa dire, vi toccate la fronte 367 01:05:25,739 --> 01:05:28,260 Quando perdete il contollo, alzate le sopracciglia 368 01:05:36,005 --> 01:05:37,286 E quando siete turbata, 369 01:05:38,786 --> 01:05:40,068 respirate con la bocca 370 01:06:35,451 --> 01:06:37,380 - Non ho toccato - Ho vinto 371 01:06:37,966 --> 01:06:38,708 Ho visto 372 01:06:39,622 --> 01:06:40,435 Avete toccato 373 01:06:40,927 --> 01:06:42,240 Concentratevi 374 01:06:45,312 --> 01:06:45,968 Tocca a voi 375 01:06:52,203 --> 01:06:53,306 State imbrogliando 376 01:06:53,523 --> 01:06:55,825 Non sto imbrogliando. Gioco velocemente 377 01:06:59,157 --> 01:07:00,244 Continua 378 01:07:00,706 --> 01:07:01,511 Due 379 01:07:01,964 --> 01:07:03,193 - Due carte. - Due 380 01:07:03,513 --> 01:07:04,743 Due 6 381 01:07:05,357 --> 01:07:07,209 - Ho visto - Hai vinto, si 382 01:07:13,973 --> 01:07:14,973 Turno vostro 383 01:07:15,567 --> 01:07:16,792 No. Continua 384 01:07:17,637 --> 01:07:18,723 Continua 385 01:07:37,919 --> 01:07:39,224 Scopra il collo 386 01:07:46,249 --> 01:07:47,296 Di più 387 01:07:54,172 --> 01:07:56,036 Avete il mio futuro marito in mente 388 01:08:04,013 --> 01:08:05,630 Dipingete anche nudi? 389 01:08:07,728 --> 01:08:08,779 Donne, si 390 01:08:09,779 --> 01:08:10,927 Perchè non uomini? 391 01:08:13,372 --> 01:08:14,474 Non è permesso 392 01:08:15,452 --> 01:08:16,452 Perchè? 393 01:08:17,784 --> 01:08:19,300 Perchè sono una donna 394 01:08:24,722 --> 01:08:26,254 È questione di pudore? 395 01:08:29,715 --> 01:08:32,310 È soprattutto per evitare che diventiamo ottime artiste 396 01:08:35,419 --> 01:08:39,030 Senza alcuna conoscenza dell'anatomia maschile, i soggetti migliori ci sfuggono 397 01:08:40,184 --> 01:08:41,358 E come fate? 398 01:08:42,458 --> 01:08:43,661 Lo faccio di nascosto 399 01:08:45,013 --> 01:08:46,115 È tollerato 400 01:08:51,268 --> 01:08:52,823 Cosa dite alle vostre modelle 401 01:08:53,649 --> 01:08:54,760 per divertirle? 402 01:08:56,473 --> 01:08:58,144 - Vi state annoiando? - No 403 01:08:58,785 --> 01:09:00,074 Mi sto interessando a voi 404 01:09:05,532 --> 01:09:07,691 La vostra carnagione è eccezionale oggi 405 01:09:13,135 --> 01:09:14,696 Il vostro vestito è molto elegante 406 01:09:21,244 --> 01:09:22,565 Posate divinamente 407 01:09:28,698 --> 01:09:29,791 Siete bella 408 01:09:38,240 --> 01:09:39,583 Questo è quello che dico 409 01:10:49,587 --> 01:10:52,216 "Quindi, suonando la lira per accompagnare le sue parole 410 01:10:52,217 --> 01:10:53,272 cantò: 411 01:10:53,942 --> 01:10:55,541 Oh, Dei dell'Oltretomba 412 01:10:55,619 --> 01:10:58,521 a cui discendono tutti i mortali 413 01:10:59,230 --> 01:11:01,317 sono qui per cercare la mia sposa 414 01:11:01,911 --> 01:11:04,180 Una vipera che ha calpestato 415 01:11:04,484 --> 01:11:07,422 l'ha avvelenata e le ha rubato la gioventù 416 01:11:07,891 --> 01:11:09,271 Io vi supplico 417 01:11:09,607 --> 01:11:12,763 Sbrogliate il destino di Euridice, morta prematuramente 418 01:11:13,579 --> 01:11:15,238 Tutto sarà vostro 419 01:11:15,723 --> 01:11:17,318 Tutti noi finiamo qui 420 01:11:17,916 --> 01:11:19,924 Questa è la nostra ultima dimora 421 01:11:20,228 --> 01:11:22,538 Regante sopra la razza umana 422 01:11:23,322 --> 01:11:27,593 Dopo aver vissuto una quantità giusta di anni, 423 01:11:27,888 --> 01:11:29,393 lei sarà vostra 424 01:11:30,013 --> 01:11:32,704 Se il fato rifiuta alla mia sposa questo favore, 425 01:11:32,911 --> 01:11:35,276 Sono determinato a non tornare 426 01:11:35,966 --> 01:11:38,638 Potrete godere di entrambe le nostrr morti.'' 427 01:11:38,982 --> 01:11:40,616 - È convincente - Molto 428 01:11:41,130 --> 01:11:42,815 Spero che accettino 429 01:11:48,046 --> 01:11:50,371 "Poi, per la prima volta, 430 01:11:50,521 --> 01:11:53,620 lacrime bagnarono le guance delle Eumenidi, 431 01:11:53,621 --> 01:11:55,083 vinte dalle sue parole 432 01:11:55,244 --> 01:11:56,651 Neanche la sposa del re, 433 01:11:56,745 --> 01:12:00,173 nè il regnante dell'Ade, poterono resistere alle sue preghiere 434 01:12:00,640 --> 01:12:02,133 Mandarono a chiamare Euridice 435 01:12:02,437 --> 01:12:05,374 Lei era li, tra gli spiriti novelli, 436 01:12:05,680 --> 01:12:08,259 e si avvicinò, zoppicando per la ferita 437 01:12:08,583 --> 01:12:11,696 Fu data ad Orfeo ad una condizione 438 01:12:11,776 --> 01:12:14,411 che non avrebbe guardato indietro fino all'uscita 439 01:12:14,618 --> 01:12:16,379 O il favore sarebbe stato annullato 440 01:12:18,183 --> 01:12:22,648 In assoluto silenzio, presero un sentiero inclinato 441 01:12:22,942 --> 01:12:25,030 ripido e buio 442 01:12:25,237 --> 01:12:26,832 avvolto in una spessa nebbia 443 01:12:27,492 --> 01:12:29,914 Si stavano avvicinando alla superficie 444 01:12:30,453 --> 01:12:32,889 prossimi all'entrata quando... 445 01:12:33,166 --> 01:12:36,332 temendo di peedere Euridice, e impaziente di vederla 446 01:12:36,634 --> 01:12:38,938 la sua amata sposa, si girò 447 01:12:39,126 --> 01:12:41,634 e fu immediatamente riportata indietro 448 01:12:42,078 --> 01:12:44,304 Lei cercava di abbracciarlo 449 01:12:44,305 --> 01:12:45,703 e desiderava stringerlo a se 450 01:12:46,300 --> 01:12:49,157 Le sue povere mani presero la vuota aria 451 01:12:50,345 --> 01:12:51,988 Morendo per la seconda volta, 452 01:12:52,284 --> 01:12:53,823 ella non si lamentó 453 01:12:54,569 --> 01:12:57,061 La sua unica colpa fu amarla" 454 01:12:57,339 --> 01:12:58,490 Ma è orribile 455 01:12:59,239 --> 01:13:00,937 Povera donna. Perchè si è girato? 456 01:13:01,415 --> 01:13:04,314 Era stato avvisato di non farlo, mai, per nessun motivo 457 01:13:04,315 --> 01:13:05,416 Aveva dei motivi 458 01:13:05,545 --> 01:13:06,545 Dite? 459 01:13:07,133 --> 01:13:08,133 Leggi di nuovo 460 01:13:09,726 --> 01:13:12,792 "Si stavano avvicinando alla superficie, prossimi all'entrata, 461 01:13:12,793 --> 01:13:16,816 quando, temendo di perdere Euridice e impaziente di vederla, 462 01:13:17,242 --> 01:13:18,931 la sua amata sposa, si girò." 463 01:13:19,325 --> 01:13:22,783 No, non può guardarla per paura di perderla 464 01:13:23,036 --> 01:13:26,309 Questo non è un motivo. Gli era stato detto di non farlo 465 01:13:26,496 --> 01:13:28,872 Era molto innamorato. Non ha saputo resistere 466 01:13:29,596 --> 01:13:31,271 Credo che Sophie abbia ragione 467 01:13:31,783 --> 01:13:34,211 Poteva resistere. I suoi motivi non erano seri 468 01:13:34,787 --> 01:13:36,485 Magari fa una scelta 469 01:13:36,842 --> 01:13:37,928 Che scelta? 470 01:13:38,529 --> 01:13:41,990 Lui sceglie il ricordo di lei, per questo si gira 471 01:13:45,350 --> 01:13:48,175 Non fa la scelta dell'amante ma del poeta 472 01:13:55,216 --> 01:13:57,597 "Lei gli diede l'ultimo addio 473 01:13:58,137 --> 01:14:00,526 che a mala pena raggiunse le sue orecchie 474 01:14:00,830 --> 01:14:02,877 e cadde nuovamente nell'abisso" 475 01:14:11,554 --> 01:14:13,380 Magari è stata lei che gli ha detto, 476 01:14:14,630 --> 01:14:15,744 "Voltati." 477 01:15:45,811 --> 01:15:49,541 Ha detto che sono ancora incinta e di ritoranare tra 2 giorni 478 01:15:50,380 --> 01:15:51,689 Verrò con voi 479 01:21:08,972 --> 01:21:10,123 E Hèloïse? 480 01:21:11,018 --> 01:21:13,226 Non si sente bene. Non vuole cenare 481 01:23:06,435 --> 01:23:08,823 Pensavo che vi foste spaventata 482 01:23:11,253 --> 01:23:12,563 Avevate ragione 483 01:23:14,055 --> 01:23:15,252 Sono spaventata 484 01:23:33,883 --> 01:23:37,418 Tutti gli amanti sentono di aver inventato qualcosa di nuovo? 485 01:23:42,468 --> 01:23:43,873 Conosco tutti i movimenti 486 01:23:46,339 --> 01:23:48,712 Li ho immaginati tutti, aspettandovi 487 01:23:49,545 --> 01:23:50,787 Mi avete sognata? 488 01:23:52,815 --> 01:23:53,775 No 489 01:23:54,926 --> 01:23:56,227 Vi ho pensata 490 01:24:35,546 --> 01:24:37,355 Non volete venire più? 491 01:24:40,202 --> 01:24:41,202 Arrivo 492 01:24:46,685 --> 01:24:47,857 Alzati 493 01:25:31,985 --> 01:25:33,068 Aspetta 494 01:25:53,269 --> 01:25:54,404 Così va bene 495 01:26:05,388 --> 01:26:06,416 Stenditi 496 01:26:10,273 --> 01:26:11,606 Alza le gambe 497 01:26:13,222 --> 01:26:14,032 Così 498 01:26:19,850 --> 01:26:20,945 Grazie 499 01:26:29,268 --> 01:26:30,735 Raspira profondamente 500 01:26:45,852 --> 01:26:46,852 Guardate 501 01:27:38,404 --> 01:27:39,499 Andate a dormire 502 01:27:41,372 --> 01:27:42,507 La guarderò io 503 01:27:45,172 --> 01:27:46,652 Non voglio andare a dormire 504 01:27:50,544 --> 01:27:51,599 Sophie? 505 01:27:52,782 --> 01:27:53,988 State dormendo? 506 01:27:55,171 --> 01:27:56,268 No 507 01:27:57,768 --> 01:27:59,168 Vi potete alzare? 508 01:28:05,247 --> 01:28:06,268 Aiutala 509 01:28:36,985 --> 01:28:38,285 Prendi le tue cose 510 01:28:38,928 --> 01:28:40,250 Dipingiamo 511 01:28:43,483 --> 01:28:44,459 Sophie... 512 01:28:44,928 --> 01:28:46,019 Venite qui 513 01:28:46,845 --> 01:28:47,767 Sedetevi 514 01:28:49,517 --> 01:28:50,650 Venha mais perto. 515 01:28:53,419 --> 01:28:54,518 Più vicino 516 01:29:12,684 --> 01:29:13,786 Guardatela 517 01:29:16,122 --> 01:29:17,964 Arqua un po la schiena 518 01:29:22,715 --> 01:29:23,760 Sophie... 519 01:29:24,316 --> 01:29:25,634 Raddrizza la testa 520 01:29:29,174 --> 01:29:29,983 Si 521 01:30:31,822 --> 01:30:32,852 Smettete 522 01:30:33,311 --> 01:30:34,152 Cosa? 523 01:30:37,602 --> 01:30:38,930 Quello che state facendo 524 01:30:46,640 --> 01:30:47,734 Siate seria 525 01:30:58,546 --> 01:30:59,718 Ferma 526 01:31:43,008 --> 01:31:45,215 L'ho comprato da una donna alla festa 527 01:31:46,012 --> 01:31:47,317 È una pianta 528 01:31:49,428 --> 01:31:51,254 Ha detto che ti fa volare 529 01:31:53,623 --> 01:31:54,956 L'avete mai provata? 530 01:31:55,724 --> 01:31:56,924 Mai 531 01:31:59,003 --> 01:32:00,116 Volete? 532 01:32:00,765 --> 01:32:01,711 Ora? 533 01:32:03,727 --> 01:32:05,860 La donna ha detto che fa durare il tempo più a lungo 534 01:33:03,954 --> 01:33:05,144 I vostri occhi 535 01:33:56,715 --> 01:33:58,223 Dovete bere 536 01:35:12,736 --> 01:35:14,320 Questa volta lo amo 537 01:35:16,744 --> 01:35:19,137 Magari perchè vi conosco meglio 538 01:35:20,209 --> 01:35:21,872 Magari perchè sono cambiata 539 01:35:22,015 --> 01:35:23,297 Magari 540 01:35:31,532 --> 01:35:34,074 Non avete distrutto l'ultimo per me 541 01:35:36,427 --> 01:35:37,859 L'avete fatto per voi 542 01:35:41,194 --> 01:35:43,462 Distruggerei volentieri anche questo 543 01:35:45,208 --> 01:35:45,954 Perchè? 544 01:35:56,218 --> 01:35:58,202 Attraverso questo, vi do ad un altro 545 01:36:13,982 --> 01:36:15,419 È terribile 546 01:36:17,427 --> 01:36:19,815 Ora che mi avete un po, mi portate rancore? 547 01:36:21,141 --> 01:36:22,716 - No - Si 548 01:36:24,076 --> 01:36:25,667 Lo sapete che è così 549 01:36:29,910 --> 01:36:31,577 Non siete dalla mia parte ora 550 01:36:31,846 --> 01:36:34,811 Voi mi incolpate per quello che verrà dopo. Il mio matrimonio 551 01:36:35,347 --> 01:36:36,747 Non mi supportate più 552 01:36:38,319 --> 01:36:39,688 Avete ragione 553 01:36:45,863 --> 01:36:47,263 Andate 554 01:36:48,521 --> 01:36:50,364 Dite cosa aggrava il vostro cuore 555 01:36:58,117 --> 01:37:00,197 Credevo che foste più coraggiosa 556 01:37:00,253 --> 01:37:02,347 Anch'io credevo che voi lo foste 557 01:37:05,098 --> 01:37:06,503 È questo allora 558 01:37:07,694 --> 01:37:09,094 Voi mi credete docile 559 01:37:10,313 --> 01:37:11,481 Peggio... 560 01:37:12,875 --> 01:37:14,708 Mi credete collusiva 561 01:37:16,883 --> 01:37:18,307 Voi immaginate che a me faccia piacere 562 01:37:18,991 --> 01:37:20,923 È un modo per evitare di sperarci 563 01:37:23,074 --> 01:37:27,233 Immaginatemi felice o infelice, se ciò vi tranquillizza 564 01:37:28,447 --> 01:37:30,598 Ma non mi immaginate colpevole 565 01:37:33,661 --> 01:37:35,443 Voi preferite che io resista 566 01:37:40,070 --> 01:37:41,078 Si 567 01:37:41,773 --> 01:37:43,603 Me lo state chiedendo? 568 01:37:47,559 --> 01:37:48,753 Rispondete 569 01:37:50,488 --> 01:37:51,480 No 570 01:38:25,673 --> 01:38:27,117 Avete visto Hèloïse? 571 01:38:27,601 --> 01:38:30,198 No. Non è nella sua stanza 572 01:38:33,656 --> 01:38:35,040 Abbiamo avuto notizie 573 01:38:37,440 --> 01:38:38,985 La contessa torna domani 574 01:38:39,623 --> 01:38:40,924 Molto bene 575 01:38:41,367 --> 01:38:42,807 Sarete pronta? 576 01:38:45,203 --> 01:38:46,402 Si 577 01:39:15,074 --> 01:39:16,474 Perdonami 578 01:39:22,438 --> 01:39:23,843 Perdonami 579 01:39:36,118 --> 01:39:38,038 Vostra madre torna domani 580 01:40:42,137 --> 01:40:43,565 Vieni qui 581 01:40:43,939 --> 01:40:45,344 Con me 582 01:41:10,777 --> 01:41:12,792 Quando sappiamo che è finito? 583 01:41:15,986 --> 01:41:17,558 A un certo punto, ci fermiamo 584 01:42:08,250 --> 01:42:09,628 Finito 585 01:42:20,703 --> 01:42:22,003 Per chi è? 586 01:42:24,232 --> 01:42:25,536 Per me 587 01:42:32,166 --> 01:42:34,688 Potete riprodurre quell'immagine all'infinito 588 01:42:36,150 --> 01:42:37,349 Si 589 01:42:43,013 --> 01:42:44,470 Tra un po 590 01:42:45,815 --> 01:42:47,215 Vedrete lei 591 01:42:48,021 --> 01:42:49,374 Quando mi penserete 592 01:42:55,099 --> 01:42:56,512 E io non avrò una vostra immagine 593 01:43:00,991 --> 01:43:02,904 Volete una mia immagine? 594 01:43:04,681 --> 01:43:05,762 Si 595 01:43:08,671 --> 01:43:09,766 Quale? 596 01:43:11,163 --> 01:43:12,369 Quella 597 01:43:19,065 --> 01:43:20,462 Mi dia il libro 598 01:43:23,891 --> 01:43:25,296 Mi dica una pagina 599 01:43:26,098 --> 01:43:27,304 28. 600 01:44:20,099 --> 01:44:21,546 I vostri occhi si stanno chiudendo 601 01:44:27,605 --> 01:44:29,001 Non dorma 602 01:44:45,005 --> 01:44:46,536 Sento un sentimento nuovo 603 01:44:49,376 --> 01:44:50,614 Quale? 604 01:44:52,882 --> 01:44:54,282 Il rimpianto 605 01:44:58,795 --> 01:45:00,218 Non rimpianga 606 01:45:03,580 --> 01:45:04,834 Ricorda 607 01:45:13,832 --> 01:45:17,273 Io ricorderò quando vi siete addormentata in cucina 608 01:45:21,937 --> 01:45:23,653 Io ricorderó... 609 01:45:25,447 --> 01:45:27,256 le vostre occhiatacce 610 01:45:27,700 --> 01:45:29,804 quando vincevo a carte 611 01:45:36,934 --> 01:45:39,442 Io ricorderò la prima volta che avete riso 612 01:45:41,061 --> 01:45:43,164 Vi siete presa il vostro tempo ad essere divertente 613 01:45:43,873 --> 01:45:45,204 Questo è vero 614 01:45:45,748 --> 01:45:47,239 Ho perso tempo 615 01:45:49,026 --> 01:45:50,540 Anch'io 616 01:45:56,586 --> 01:46:00,111 Io ricorderò la prima volta che ho voluto baciarti 617 01:46:03,891 --> 01:46:05,296 Quando è stata? 618 01:46:06,848 --> 01:46:08,248 Non lo avete notato? 619 01:46:12,788 --> 01:46:14,687 Alla festa con il falò 620 01:46:17,109 --> 01:46:18,509 Volevo farlo, si 621 01:46:19,344 --> 01:46:21,359 Ma non è stata la prima volta 622 01:46:24,493 --> 01:46:25,861 Mi dica 623 01:46:27,074 --> 01:46:28,720 No, ditelo voi 624 01:46:38,188 --> 01:46:40,521 Quando mi avete chiesto se ho conosciuto l'amore 625 01:46:44,697 --> 01:46:46,887 Volevo rispondere che si 626 01:46:47,871 --> 01:46:49,543 E che era in quel momento 627 01:46:55,415 --> 01:46:56,903 Mi ricordo 628 01:47:34,849 --> 01:47:37,111 - Buongiorno - Buongiorno 629 01:47:52,887 --> 01:47:54,155 Sono già qui 630 01:48:37,288 --> 01:48:38,495 Molto bene 631 01:48:46,016 --> 01:48:47,254 Per voi 632 01:48:48,579 --> 01:48:49,833 Grazie 633 01:48:58,037 --> 01:48:59,346 Hèloïse... 634 01:48:59,839 --> 01:49:01,239 Vieni con me 635 01:49:02,932 --> 01:49:04,321 In un minuto 636 01:49:04,479 --> 01:49:05,967 No, ora 637 01:49:06,602 --> 01:49:08,213 Ho un regalo per te 638 01:49:57,529 --> 01:49:59,048 Vi dico addio qui 639 01:50:08,582 --> 01:50:09,884 Addio 640 01:50:45,092 --> 01:50:46,592 Fai buon viaggio 641 01:51:12,396 --> 01:51:13,720 Voltati 642 01:51:45,149 --> 01:51:47,042 Mi avete fatta sembrare triste 643 01:51:51,986 --> 01:51:53,311 Lo eravate 644 01:51:54,558 --> 01:51:55,882 Non lo sono più 645 01:52:05,620 --> 01:52:07,526 La vidi nuovamente per la prima volta 646 01:52:31,544 --> 01:52:33,003 Fate la guardia? 647 01:52:33,853 --> 01:52:35,655 Osservo le reazioni 648 01:52:36,108 --> 01:52:37,508 Volete la mia? 649 01:52:37,849 --> 01:52:39,532 Quest'Orfeo è eccellente 650 01:52:40,210 --> 01:52:41,836 Vostro padre è in forma 651 01:52:42,041 --> 01:52:44,949 È mio il quadro. L'ho inviato col suo nome. 652 01:52:48,070 --> 01:52:50,783 Generalmente, lui rappresenta il momento prima di voltarsi 653 01:52:51,093 --> 01:52:53,415 o dopo, mentre Euridice muore 654 01:52:54,074 --> 01:52:56,753 Qui, sembra che si stiano salutando 655 01:54:05,693 --> 01:54:07,226 La vidi un'ultima volta 656 01:55:30,254 --> 01:55:31,751 Lei non mi vide 38753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.