Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,640 --> 00:00:32,359
MAY 1936,
MAXIMUM SECURITY PRISON
2
00:00:37,440 --> 00:00:40,919
VA BANQUE II
or a Riposte
3
00:02:26,880 --> 00:02:29,079
You know I've done my best.
4
00:02:29,440 --> 00:02:30,679
Tell it to Kramer.
5
00:02:35,120 --> 00:02:37,919
Where have you been?
Why haven't you come sooner?
6
00:02:38,120 --> 00:02:41,279
- What about my damned appeal?
- It was denied.
7
00:02:41,280 --> 00:02:43,839
The verdict is legally
valid since yesterday.
8
00:02:46,600 --> 00:02:49,399
- Is he serious?
- I am afraid so, Mr. President.
9
00:02:49,640 --> 00:02:51,399
Does it mean six more years?
10
00:02:51,400 --> 00:02:54,439
You will be granted amnesty
in two or three years.
11
00:02:54,440 --> 00:02:55,839
Please be patient.
12
00:02:56,320 --> 00:02:59,799
Shove patience up your ass!
You were supposed to get me out!
13
00:03:00,320 --> 00:03:02,079
And what have you done so far?
14
00:03:02,520 --> 00:03:04,839
I'm innocent and Kwinto is loose!
15
00:03:04,840 --> 00:03:07,639
The innocent suffer while
criminals walk freely.
16
00:03:07,880 --> 00:03:10,639
I'm not paying for some stupid wisdom.
17
00:03:10,800 --> 00:03:14,599
Speaking of which,
you owe me 965 zlotys plus expenses.
18
00:03:14,600 --> 00:03:18,159
Who did you hire? Is he really
the famous barrister-liberator?
19
00:03:18,600 --> 00:03:20,639
He won't get a single penny more!
20
00:03:20,640 --> 00:03:25,039
- Calm down, or it's over!
- In that case, it's our last meeting.
21
00:03:25,400 --> 00:03:29,279
What about the solitary confinement?
You're an old and useless fool!
22
00:03:29,960 --> 00:03:32,319
Mr. Stawiski, kick his ass for me!
23
00:03:32,720 --> 00:03:35,759
Leave me alone, you bastards!
Hands off!
24
00:03:36,000 --> 00:03:37,399
Do you know who I am?
25
00:04:09,600 --> 00:04:12,199
- Come talk to me in the prison yard.
- What?
26
00:04:12,840 --> 00:04:14,959
- Who is that?
- Don't you know Sztyc?
27
00:04:45,600 --> 00:04:47,199
I'm getting out in two days.
28
00:04:47,840 --> 00:04:51,119
How much would you pay me
for releasing you in two weeks?
29
00:04:52,120 --> 00:04:53,839
One third of what I have left.
30
00:04:54,280 --> 00:04:55,479
Half...
31
00:04:56,600 --> 00:04:57,999
of what you have abroad.
32
00:04:59,280 --> 00:05:01,319
Are you mad? What do you mean?
33
00:05:01,800 --> 00:05:03,999
I was mistaken about you. Bye.
34
00:05:05,440 --> 00:05:06,679
Wait a minute.
35
00:05:07,120 --> 00:05:08,120
Wait.
36
00:05:10,200 --> 00:05:12,159
You will have to get me there.
37
00:05:12,360 --> 00:05:13,719
- Where?
- Zurich.
38
00:05:14,520 --> 00:05:17,079
I want you to pay me
two thousand in advance.
39
00:05:17,600 --> 00:05:18,999
- Dollars.
- Dollars?
40
00:05:19,200 --> 00:05:21,239
- Why not 16,000 zlotys?
- Because.
41
00:05:22,800 --> 00:05:25,519
- What guarantee do I have?
- None, risk it.
42
00:05:26,600 --> 00:05:29,919
A thousand once I leave and
a thousand at the border.
43
00:05:30,240 --> 00:05:32,479
You'll get the rest when we get there.
44
00:05:34,160 --> 00:05:36,319
- I was wrong.
- Wait!
45
00:05:38,360 --> 00:05:40,999
- I have to sign a cheque.
- Your clerk will.
46
00:05:41,160 --> 00:05:42,639
- Who?
- Stawiski.
47
00:05:46,480 --> 00:05:49,959
- You know a bloody lot about me.
- I'm bloody intelligent.
48
00:05:49,960 --> 00:05:51,679
You are lucky to have met me.
49
00:06:00,280 --> 00:06:02,679
As a banker you only talk about money.
50
00:06:24,840 --> 00:06:27,719
President Żwirski's wife to
governor Twardijewicz.
51
00:06:36,840 --> 00:06:38,319
Of course, Mr. President.
52
00:06:39,040 --> 00:06:40,319
Naturally.
53
00:06:41,040 --> 00:06:42,839
It seems she is just coming in.
54
00:06:46,600 --> 00:06:47,600
Thank you.
55
00:06:48,400 --> 00:06:50,159
I wish you the best of health.
56
00:06:52,520 --> 00:06:55,719
- What an awfully nice place.
- "Awful" isn't "nice".
57
00:06:55,720 --> 00:06:58,119
- I am Ewa Żwirska.
- I know. Your husband
58
00:06:58,280 --> 00:07:00,279
just told me about your visit.
59
00:07:00,280 --> 00:07:01,719
Will you please sit down?
60
00:07:09,720 --> 00:07:10,919
How can I help you?
61
00:07:11,360 --> 00:07:14,999
First of all, I need your discretion.
It's extremely important.
62
00:07:17,120 --> 00:07:18,239
It's about Kramer.
63
00:07:19,320 --> 00:07:22,839
Gustaw Kramer, the fraudster
who robbed his own bank.
64
00:07:24,520 --> 00:07:26,039
May I be honest with you?
65
00:07:26,600 --> 00:07:28,759
I don't see why not.
66
00:07:29,760 --> 00:07:31,479
I want it to remain a secret.
67
00:07:33,480 --> 00:07:36,759
My job requires me to sometimes
be as silent as the grave.
68
00:07:37,840 --> 00:07:39,439
It's a rather...
69
00:07:40,360 --> 00:07:41,919
delicate matter.
70
00:07:42,520 --> 00:07:44,919
Me and my husband, we were co-founders,
71
00:07:44,920 --> 00:07:48,039
anonymously, of Kramer's Bank.
72
00:07:48,520 --> 00:07:52,399
It wasn't mentioned during the
investigation. Briefly speaking...
73
00:07:52,400 --> 00:07:55,279
Kramer owes us money.
74
00:07:56,080 --> 00:07:59,119
- And the matter is...
- To get the money from him.
75
00:08:04,320 --> 00:08:06,119
I knew you were reliable.
76
00:08:06,360 --> 00:08:08,239
Could I talk to him for a bit?
77
00:08:08,400 --> 00:08:10,439
I don't see why not.
78
00:08:10,440 --> 00:08:13,719
Would like to go to the visit hall or...
79
00:08:13,720 --> 00:08:15,479
If possible, I would rather...
80
00:08:16,160 --> 00:08:17,239
Naturally.
81
00:08:17,600 --> 00:08:18,719
Forgive me, please.
82
00:08:19,880 --> 00:08:20,880
Malinowski!
83
00:08:26,800 --> 00:08:29,919
- Bring here that former banker!
- To your office, sir?
84
00:08:31,120 --> 00:08:33,239
- I said, bring him here!
- Yes, sir!
85
00:08:39,120 --> 00:08:40,319
It seems to me,
86
00:08:40,880 --> 00:08:44,599
that I have already been
lucky enough to meet you.
87
00:08:47,120 --> 00:08:50,639
At the ball organised by the
late minister Pieracki, perhaps?
88
00:08:50,800 --> 00:08:52,759
Exactly! At the minister's ball!
89
00:08:53,920 --> 00:08:57,999
Do you know that Kramer,
about half a year ago, demanded...
90
00:08:58,320 --> 00:09:00,679
to be put in solitary confinement?
91
00:09:00,680 --> 00:09:03,079
He thinks he is on holidays!
92
00:09:15,800 --> 00:09:17,119
Banker, go to the bog!
93
00:09:17,280 --> 00:09:19,439
That is where you'll eat!
94
00:09:19,760 --> 00:09:21,639
Clean it up while you're there.
95
00:09:22,640 --> 00:09:24,759
- Bon appétit.
- Thank you.
96
00:09:28,720 --> 00:09:30,399
Kramer, you're going with me!
97
00:09:34,160 --> 00:09:36,879
Maybe you will be
transferred to a sanatorium?
98
00:09:38,640 --> 00:09:42,519
My husband mentioned a transfer
to the Department of Justice.
99
00:09:42,520 --> 00:09:48,559
I only serve our reborn Motherland.
100
00:09:48,560 --> 00:09:49,560
Malinowski!
101
00:09:50,600 --> 00:09:52,919
Prisoner Kramer reports to the governor.
102
00:09:56,160 --> 00:09:58,639
- Shall I leave you alone?
- Please, stay.
103
00:09:58,640 --> 00:10:00,599
Without you it will be pointless.
104
00:10:00,800 --> 00:10:02,799
Your presence makes me feel safer.
105
00:10:04,320 --> 00:10:06,719
You must know why I am here.
106
00:10:06,960 --> 00:10:09,519
Pardon me, I don't believe
we have ever met.
107
00:10:10,200 --> 00:10:11,679
I could have expected it.
108
00:10:13,520 --> 00:10:17,399
It is about money. The money
you got from me and my husband,
109
00:10:17,400 --> 00:10:19,959
Franciszek Żwirski, in May 1930.
110
00:10:20,240 --> 00:10:23,679
- You're mad. What money?
- Behave or you'll be locked up!
111
00:10:23,680 --> 00:10:26,119
I haven't seen her before,
she is a fraud!
112
00:10:26,600 --> 00:10:27,600
Kramer!
113
00:10:28,360 --> 00:10:29,479
A fraud...
114
00:10:29,640 --> 00:10:33,599
They are trying to set me up again!
What money are you talking about?
115
00:10:34,200 --> 00:10:35,439
Such effrontery...
116
00:10:37,680 --> 00:10:39,439
This will explain everything.
117
00:10:45,640 --> 00:10:46,640
Governor?
118
00:10:46,880 --> 00:10:47,880
Yes?
119
00:10:48,280 --> 00:10:49,639
Hands up, you bald fool!
120
00:11:14,880 --> 00:11:15,919
Excuse me...
121
00:11:16,440 --> 00:11:18,759
Did I come with a puppy?
122
00:11:19,320 --> 00:11:21,799
With a dog or without one...
123
00:11:22,520 --> 00:11:25,399
Alarm! Shoot!
124
00:11:25,400 --> 00:11:27,919
Open the gate!
I will kill him like a dog!
125
00:11:27,920 --> 00:11:28,999
Open it, now!
126
00:11:29,440 --> 00:11:32,159
- Lock the gate!
- Yes, governor.
127
00:11:32,320 --> 00:11:34,799
Catch him! Catch him!
128
00:11:37,840 --> 00:11:40,679
- Damn it...
- Get in!
129
00:11:42,960 --> 00:11:45,279
Don't shoot! It's the governor!
130
00:11:46,520 --> 00:11:49,319
Jesus Christ, don't shoot!
It's the governor!
131
00:12:17,800 --> 00:12:20,959
It's him! W 10511!
132
00:12:21,240 --> 00:12:22,240
It's him!
133
00:12:22,680 --> 00:12:25,359
W 10511! Follow him!
134
00:12:40,240 --> 00:12:42,679
Bravo! This is what I
call a modern escape.
135
00:12:43,400 --> 00:12:45,159
Using a file is just obsolete.
136
00:12:45,680 --> 00:12:48,679
He thought you were Żwirski.
137
00:12:48,680 --> 00:12:51,919
Here nobody checks on his
superiors nor searches a woman.
138
00:12:52,960 --> 00:12:53,999
Hello.
139
00:12:56,960 --> 00:12:58,159
Meet the baroness.
140
00:12:58,520 --> 00:13:00,119
She is like a sister to me.
141
00:13:01,680 --> 00:13:02,680
Kramer.
142
00:13:03,440 --> 00:13:04,839
And my brother-in-law.
143
00:13:05,240 --> 00:13:08,799
- He's a good driver.
- You paid for their honeymoon abroad.
144
00:13:08,800 --> 00:13:12,439
- Why didn't you escape sooner?
- It would be pointless.
145
00:13:12,440 --> 00:13:15,479
- Why?
- I'd be chased by the police like you.
146
00:13:19,200 --> 00:13:21,679
Very funny...
147
00:13:23,800 --> 00:13:26,559
Here you have the passports
and train tickets.
148
00:13:26,560 --> 00:13:30,119
Tomorrow you'll get to Vienna
and then to Zurich. The money...
149
00:13:31,560 --> 00:13:32,560
Bye.
150
00:13:34,120 --> 00:13:37,119
- The train leaves in half an hour.
- I am not going.
151
00:13:38,080 --> 00:13:39,319
What do you mean?
152
00:13:40,040 --> 00:13:41,040
Excuse me?
153
00:13:41,480 --> 00:13:43,559
I have some matters to attend.
154
00:13:43,800 --> 00:13:44,800
Are you mad?
155
00:13:44,920 --> 00:13:49,479
- They will block the stations soon.
- A week or two won't make a difference.
156
00:13:49,480 --> 00:13:51,479
We're going anyway.
The job is done.
157
00:13:53,320 --> 00:13:55,279
We'll do what we have to.
158
00:13:55,280 --> 00:13:56,799
- What?
- Kwinto.
159
00:13:57,240 --> 00:13:59,879
- The safe-blower?
- There is only one Kwinto.
160
00:14:00,600 --> 00:14:02,919
I won't be responsible
for your escape...
161
00:14:03,080 --> 00:14:07,039
Hide me and get me new documents.
Don't overreact. I'm paying for it.
162
00:14:49,120 --> 00:14:51,159
Kramer went mad, inspector.
163
00:14:51,640 --> 00:14:53,319
We caught him on the road.
164
00:14:53,600 --> 00:14:56,599
One lunatic claimed he was Napoleon.
165
00:14:56,800 --> 00:14:59,479
While this one claims
he is a prison governor.
166
00:14:59,960 --> 00:15:03,319
Only his uniform has something
in common with prison.
167
00:15:03,320 --> 00:15:05,359
Inspector Przygoda, at last.
168
00:15:06,240 --> 00:15:08,319
Please, tell these idiots who I am.
169
00:15:08,960 --> 00:15:12,599
This is governor Twardijewicz
of the maximum security prison.
170
00:15:13,000 --> 00:15:15,919
- The governor took part in the escape?
- Shut up!
171
00:15:16,800 --> 00:15:20,599
Thank you. Did you catch Kramer?
I know the registration number!
172
00:15:20,600 --> 00:15:23,199
Why should we catch him
if you let him escape?
173
00:15:23,360 --> 00:15:26,439
We called off the chase
because of you as they wanted.
174
00:16:43,920 --> 00:16:44,920
Just a moment.
175
00:16:45,880 --> 00:16:48,399
Don't move, hands up!
You're under arrest!
176
00:16:50,440 --> 00:16:51,559
Handcuffs!
177
00:16:56,360 --> 00:16:59,119
Cut! What is this supposed to mean?
178
00:16:59,480 --> 00:17:02,599
That's what I asked!
I don't have time for that!
179
00:17:02,960 --> 00:17:04,319
You are fooling around!
180
00:17:04,920 --> 00:17:08,759
- Kramer escaped.
- What is going on with you? Damn it!
181
00:17:08,920 --> 00:17:10,839
Our criminal advisor!
182
00:17:11,320 --> 00:17:13,519
- Do you know how it costs me?
- I see.
183
00:17:13,680 --> 00:17:16,479
You do and yet you spoiled
our very long take!
184
00:17:17,240 --> 00:17:19,999
Every single minute means
hundreds of zlotys!
185
00:17:20,240 --> 00:17:23,839
I'm so sorry, it won't happen again.
Pardon me!
186
00:17:23,840 --> 00:17:26,599
- I'll be late to the theatre!
- You're right.
187
00:17:26,600 --> 00:17:28,239
Get back to your places!
188
00:17:28,840 --> 00:17:30,199
Get the cab ready!
189
00:17:30,520 --> 00:17:31,919
Extras take your places.
190
00:17:33,760 --> 00:17:35,919
- Retake!
- Diaphragm ready?
191
00:17:41,680 --> 00:17:44,479
Maybe you shouldn't go
to work today, boss?
192
00:17:45,120 --> 00:17:47,479
- Wait until things calm down...
- Uncle?
193
00:17:47,760 --> 00:17:49,719
When will we water the cucumbers?
194
00:17:49,920 --> 00:17:51,079
As you wish.
195
00:17:51,560 --> 00:17:52,799
In any case, I...
196
00:17:53,480 --> 00:17:56,079
I'm off to the city to
find out more about it.
197
00:17:56,360 --> 00:17:58,919
The water is still warm.
198
00:18:01,120 --> 00:18:02,159
Henryk!
199
00:18:02,480 --> 00:18:03,599
Call for you!
200
00:18:11,680 --> 00:18:12,680
Kwinto speaking.
201
00:18:13,320 --> 00:18:14,519
It's Duńczyk.
202
00:18:14,920 --> 00:18:17,679
I feel that our problems
have just begun anew.
203
00:18:17,880 --> 00:18:20,959
He has enough problems of his own,
as a fugitive.
204
00:18:21,440 --> 00:18:24,199
I will do what I should
have done long ago.
205
00:18:24,600 --> 00:18:27,119
I am going on holidays
and you should too.
206
00:18:27,120 --> 00:18:28,559
I've been on holidays.
207
00:18:29,000 --> 00:18:30,199
- Bye.
- Bye.
208
00:18:44,480 --> 00:18:45,799
Have you heard?
209
00:18:45,960 --> 00:18:48,199
Does it mean you shouldn't knock?
210
00:18:48,920 --> 00:18:50,359
I am sorry. I thought...
211
00:18:52,120 --> 00:18:55,399
- We should contact Kwinto?
- Do you think he can't read?
212
00:18:55,760 --> 00:18:58,159
It's not a good reason to stop shooting
213
00:18:58,160 --> 00:19:00,359
and destroy film that I am paying for.
214
00:19:00,720 --> 00:19:04,679
- You already know?
- I thought you had learned something.
215
00:19:05,280 --> 00:19:06,679
It was exceptional.
216
00:19:07,200 --> 00:19:10,959
What do you think Kramer is planning?
It is time for us to act!
217
00:19:11,440 --> 00:19:12,440
Pardon.
218
00:19:13,080 --> 00:19:17,279
I don't know what he'll do, but I will
charge you for the destroyed film.
219
00:19:17,480 --> 00:19:20,639
One must be able to keep
their personal lives separate.
220
00:19:21,880 --> 00:19:22,959
We won't act?
221
00:19:22,960 --> 00:19:25,439
The film is far more important.
222
00:19:26,120 --> 00:19:27,319
Kramer can wait...
223
00:19:28,040 --> 00:19:29,040
He won't run.
224
00:19:32,600 --> 00:19:34,479
Fortunately, it didn't get rusty.
225
00:19:40,200 --> 00:19:41,399
Something happened?
226
00:19:46,280 --> 00:19:48,399
Why don't you ever tell me anything?
227
00:19:49,760 --> 00:19:50,959
Because I love you.
228
00:20:02,080 --> 00:20:03,119
Excuse me.
229
00:20:04,000 --> 00:20:07,479
Could you tell me if we increase
the price of string-beans?
230
00:20:08,000 --> 00:20:09,599
- No.
- And broad-beans?
231
00:21:19,720 --> 00:21:21,199
Do you have a tooth-ache?
232
00:21:21,920 --> 00:21:24,039
When was the last time you saw him?
233
00:21:24,520 --> 00:21:27,359
- Why did you come to me?
- You are his secretary.
234
00:21:27,560 --> 00:21:29,119
I was.
235
00:21:29,280 --> 00:21:32,039
And you don't know where
he could be hiding?
236
00:21:32,400 --> 00:21:35,479
I have no idea. Perhaps he went abroad.
237
00:21:35,480 --> 00:21:37,399
- Is that what you would do?
- Me?
238
00:21:38,160 --> 00:21:39,439
I have no reason to.
239
00:21:39,880 --> 00:21:41,439
I am an honest citizen.
240
00:21:42,760 --> 00:21:46,399
- If you think he is here, come in.
- Some other time.
241
00:21:47,200 --> 00:21:49,319
If Kramer gets in touch with you,
242
00:21:49,320 --> 00:21:52,919
you will inform us about it,
as an honest citizen, am I right?
243
00:21:53,480 --> 00:21:54,759
I certainly will.
244
00:21:55,080 --> 00:21:56,159
Thank you.
245
00:21:56,840 --> 00:21:58,079
And good-bye.
246
00:22:37,080 --> 00:22:38,080
Good.
247
00:22:38,800 --> 00:22:41,039
A forged passport will cost a lot.
248
00:22:42,560 --> 00:22:44,639
You say this as if you were paying.
249
00:22:49,680 --> 00:22:52,919
The entire police are looking for
you, Mr. President.
250
00:22:53,240 --> 00:22:54,799
It's too dangerous here.
251
00:22:54,800 --> 00:22:57,999
I am not going anywhere
until I see his obituary.
252
00:22:58,680 --> 00:23:00,519
I have never killed anyone.
253
00:23:00,880 --> 00:23:02,319
I am an honest fraudster.
254
00:23:02,760 --> 00:23:04,679
Revenge is too irrational.
255
00:23:04,840 --> 00:23:07,319
I will not leave as
long as Kwinto is alive!
256
00:23:08,040 --> 00:23:10,399
And I won't sign any more cheques.
257
00:23:16,600 --> 00:23:19,759
I'll get this Kwinto,
then we leave for Switzerland.
258
00:23:22,680 --> 00:23:25,759
- We?
- You altered our deal and so did I.
259
00:23:25,760 --> 00:23:27,319
You're taking advantage!
260
00:23:27,480 --> 00:23:30,439
If I were a scout,
you'd still be in prison, though.
261
00:23:32,080 --> 00:23:34,599
I would like you to
address me as "mister".
262
00:23:35,200 --> 00:23:36,799
Mister's wish is my command.
263
00:23:46,000 --> 00:23:48,239
- Welcome, come in.
- Thank you.
264
00:23:59,880 --> 00:24:00,880
Two shots.
265
00:24:02,320 --> 00:24:05,999
- I need someone for a dirty job.
- A work on a roof?
266
00:24:06,200 --> 00:24:07,399
When it's raining.
267
00:24:07,800 --> 00:24:11,039
After the recent amnesty there are
many to choose from.
268
00:24:11,320 --> 00:24:13,279
That gentleman over there.
269
00:24:17,720 --> 00:24:19,799
- Have you got fire?
- I don't smoke.
270
00:24:45,640 --> 00:24:46,640
May I?
271
00:24:48,840 --> 00:24:50,399
Depends on what you want.
272
00:24:58,080 --> 00:24:59,799
I heard you liked adventures.
273
00:25:00,360 --> 00:25:01,639
Who is it going to be?
274
00:25:17,280 --> 00:25:19,839
You've got the wrong address, pal.
275
00:25:20,720 --> 00:25:21,919
Yes or no?
276
00:25:22,480 --> 00:25:24,479
You spilled salt on Friday.
277
00:25:24,800 --> 00:25:26,119
It's bad luck.
278
00:25:30,400 --> 00:25:31,799
I am not superstitious.
279
00:26:10,880 --> 00:26:13,199
Attention, ladies and gentlemen!
280
00:26:13,440 --> 00:26:15,719
Now!
281
00:26:15,720 --> 00:26:18,319
To win some luck go all the way
282
00:26:18,320 --> 00:26:21,039
That's how fortune plays
283
00:26:21,480 --> 00:26:24,279
If you put yourself at stake
284
00:26:25,280 --> 00:26:28,159
The main prize is yours to take
285
00:26:28,600 --> 00:26:31,439
To win luck against life go all the way
286
00:26:32,360 --> 00:26:35,399
It mocks cautious gamblers, they say
287
00:26:35,600 --> 00:26:38,519
There's much at stake in fortune's game
288
00:26:39,400 --> 00:26:42,399
That's how she gained her fame
289
00:26:58,680 --> 00:27:01,039
Attention, ladies and gentlemen!
290
00:27:01,280 --> 00:27:03,359
More! Again!
291
00:27:03,520 --> 00:27:05,999
Let's win some luck and go all the way
292
00:27:06,160 --> 00:27:09,039
That's how fortune plays
293
00:27:09,560 --> 00:27:12,239
If you put yourself at stake
294
00:27:13,320 --> 00:27:16,199
The main prize is yours to take
295
00:27:16,560 --> 00:27:19,439
Let's go all the way once more
296
00:27:20,440 --> 00:27:23,679
Repeat it, don't be a bore
297
00:27:23,680 --> 00:27:27,079
Fortune likes doubling
298
00:27:27,440 --> 00:27:30,799
And we like gambling
299
00:28:57,440 --> 00:28:59,479
- Is there a rear exit?
- Sure.
300
00:28:59,480 --> 00:29:01,079
- Where?
- Through the gate.
301
00:29:34,960 --> 00:29:36,119
Goodnight.
302
00:29:50,960 --> 00:29:52,239
Haven't you left yet?
303
00:29:54,480 --> 00:29:55,519
Here are the keys.
304
00:29:55,720 --> 00:29:57,799
Thank you, see you tomorrow.
305
00:30:19,520 --> 00:30:21,839
You are afraid. Get in.
306
00:30:25,400 --> 00:30:26,759
Did you have a meeting?
307
00:30:27,040 --> 00:30:28,399
Kramer wants you dead.
308
00:30:28,760 --> 00:30:31,599
His secretary hired someone,
his name is Tedlarz.
309
00:30:32,640 --> 00:30:34,439
I know him, he is a psychopath.
310
00:30:34,600 --> 00:30:38,279
If Stawiski works for Kramer,
he must know his current hideaway.
311
00:30:38,440 --> 00:30:40,359
We could tell the police.
312
00:30:40,360 --> 00:30:42,239
Moks still doesn't understand.
313
00:30:42,240 --> 00:30:45,319
I would give a lot to
know what they are up to.
314
00:30:45,320 --> 00:30:48,679
It's enough to bug Stawiski's telephone.
315
00:30:48,880 --> 00:30:50,759
A bug. Is it simple?
316
00:30:50,760 --> 00:30:53,439
Just a few cables.
I can do it for tomorrow.
317
00:30:53,440 --> 00:30:55,919
He might let go.
One can't be so vindictive.
318
00:30:56,120 --> 00:30:58,759
Not Kramer, his sign is Aries.
319
00:30:59,120 --> 00:31:02,079
- He won't give up.
- Anyway, stay away for a while.
320
00:31:02,520 --> 00:31:03,719
A week, okay?
321
00:31:04,680 --> 00:31:06,359
I can promise you this much.
322
00:31:10,840 --> 00:31:12,839
He's here too? That's wonderful!
323
00:31:13,120 --> 00:31:15,799
- Mr. President is busy.
- I don't give a shit!
324
00:31:16,240 --> 00:31:18,879
- This will cost us!
- You can't just...
325
00:31:18,880 --> 00:31:19,880
Leave me alone!
326
00:31:26,480 --> 00:31:29,439
- I'll teach you manners, Mr. Sztyc!
- How dare you!
327
00:31:31,000 --> 00:31:32,239
I'm really sorry...
328
00:31:33,400 --> 00:31:35,959
Do you want this fucking
escape to succeed?
329
00:31:35,960 --> 00:31:38,359
- What?
- Your idiot secretary
330
00:31:38,360 --> 00:31:40,159
went to Lulek to hire a killer!
331
00:31:40,600 --> 00:31:43,639
- Kwinto knows before I do.
- Mr. Sztyc.
332
00:31:43,640 --> 00:31:44,759
Don't interrupt!
333
00:31:45,160 --> 00:31:48,879
And this fool went to the place
where Kwinto worked and lost him.
334
00:31:50,080 --> 00:31:53,279
We won't be able to find
him in the next 30 years.
335
00:31:53,880 --> 00:31:55,199
Was it really so?
336
00:31:55,200 --> 00:31:58,359
Well, in a way it was...
337
00:31:58,960 --> 00:32:02,159
We are only wasting time
for your bloody revenge.
338
00:32:02,480 --> 00:32:03,919
This risk is unnecessary.
339
00:32:04,520 --> 00:32:06,319
Not to mention, those whores.
340
00:32:06,320 --> 00:32:08,639
I pay and I decide what we do.
341
00:32:09,040 --> 00:32:11,279
Of course, but I am also involved.
342
00:32:11,720 --> 00:32:14,119
And I won't have the police come here.
343
00:32:15,000 --> 00:32:19,039
To makes matters worse, this idiot
brought the other idiot here.
344
00:32:19,680 --> 00:32:21,559
Someone could have followed you.
345
00:32:24,920 --> 00:32:26,119
What do you suggest?
346
00:32:27,880 --> 00:32:29,719
You want revenge, let it be so.
347
00:32:31,560 --> 00:32:34,479
- None of you should act on his own.
- Alright.
348
00:32:35,520 --> 00:32:37,839
As long as I can read Kwinto's obituary.
349
00:32:38,160 --> 00:32:39,239
Although...
350
00:32:39,600 --> 00:32:42,679
Death as revenge is not good
enough for a safe-blower.
351
00:32:43,560 --> 00:32:44,999
Revenge really hurts when
352
00:32:45,360 --> 00:32:48,199
one can feel and appreciate it fully.
353
00:32:48,440 --> 00:32:51,199
Death is a sufficiently
painful experience.
354
00:32:54,120 --> 00:32:56,119
I know how to lure Kwinto out.
355
00:32:57,360 --> 00:32:58,559
Take a look at this.
356
00:33:01,400 --> 00:33:04,519
What?
This is the girl they used as bait.
357
00:33:05,080 --> 00:33:07,799
She is an actress now, Mr. President.
358
00:33:11,560 --> 00:33:13,439
I am becoming famous, aren't I?
359
00:33:13,640 --> 00:33:16,359
You are. The cover cost me 1000 zlotys.
360
00:33:17,480 --> 00:33:19,359
You have to invest in new faces.
361
00:33:19,600 --> 00:33:23,799
If I were you, I would pay 1000 zlotys
so that no one could see it.
362
00:33:24,160 --> 00:33:25,959
Why? It's a very good picture.
363
00:33:26,480 --> 00:33:28,839
One can get it everywhere.
364
00:33:29,280 --> 00:33:31,719
I wouldn't like to see
Kramer in my office.
365
00:33:32,160 --> 00:33:34,599
Will he recognise it?
It was so long ago.
366
00:33:34,840 --> 00:33:36,519
He broke out after two years.
367
00:33:36,760 --> 00:33:38,759
- They haven't caught him yet?
- No.
368
00:33:39,120 --> 00:33:41,439
That's why you have
to leave immediately.
369
00:33:41,960 --> 00:33:44,479
I have a very important
photo shot tomorrow.
370
00:33:44,720 --> 00:33:48,319
And tonight you have a very important
train to Lwów to catch.
371
00:33:49,520 --> 00:33:51,279
Do you think I am in danger?
372
00:33:51,280 --> 00:33:53,639
Kramer didn't forget you imprisoned him.
373
00:33:54,240 --> 00:33:56,839
Wouldn't it be enough
if I kept my eye on her?
374
00:33:57,560 --> 00:33:58,999
And if it wasn't enough?
375
00:34:05,120 --> 00:34:06,399
- Name?
- Bednarski.
376
00:34:06,640 --> 00:34:09,159
- Bednarski, no. Name?
- Wujko Franek.
377
00:34:09,320 --> 00:34:10,879
Wujko, no.
Name?
378
00:34:11,040 --> 00:34:12,119
Kowalski Jan.
379
00:34:13,120 --> 00:34:15,359
My goodness, what a good face.
380
00:34:18,200 --> 00:34:19,959
Polanski, I said, no fencing!
381
00:34:21,040 --> 00:34:22,159
- Private?
- No.
382
00:34:22,160 --> 00:34:23,239
- Ours?
- Yes.
383
00:34:23,240 --> 00:34:26,679
Very well, please, this way.
Faster!
384
00:34:27,080 --> 00:34:28,159
- Barbara?
- No.
385
00:34:28,160 --> 00:34:32,159
Twardowski, very well.
Faster, gentlemen. My goodness.
386
00:34:32,160 --> 00:34:33,479
Gentlemen... Barbara!
387
00:34:33,960 --> 00:34:39,519
Barbara to the left,
Twardowski to the right!
388
00:34:39,520 --> 00:34:40,919
Barbara to the left,
389
00:34:40,920 --> 00:34:43,679
and Twardowski to the right.
To the right!
390
00:34:47,680 --> 00:34:48,799
Come in!
391
00:35:01,080 --> 00:35:03,559
- Mr. Duńczyk, I presume?
- It depends...
392
00:35:04,720 --> 00:35:07,239
If you want a raise, a word is enough.
393
00:35:07,240 --> 00:35:10,439
- I know that times are hard...
- Greetings from Kramer!
394
00:35:26,800 --> 00:35:28,959
Did you shoot yourself, boss?
395
00:35:29,120 --> 00:35:30,559
What a stupid question...
396
00:35:31,760 --> 00:35:34,159
You call a doctor first...
397
00:35:36,520 --> 00:35:40,719
Duńczyk lives. You were to find
out where Kwinto is and then shoot.
398
00:35:41,000 --> 00:35:42,599
Who did you hire?
399
00:35:43,000 --> 00:35:46,039
A killer who can't shoot
a middle-aged guy?
400
00:35:46,280 --> 00:35:49,359
- Say something.
- We wouldn't find it out anyway.
401
00:35:49,520 --> 00:35:50,679
And now we know?
402
00:35:50,920 --> 00:35:52,039
Calm down.
403
00:35:52,040 --> 00:35:53,959
- Such was the plan.
- What?
404
00:35:53,960 --> 00:35:55,959
It was supposed end it this week.
405
00:35:55,960 --> 00:35:59,919
- It will be over by Saturday.
- You don't even know where to look.
406
00:36:01,400 --> 00:36:03,399
Don't smoke here, I can't breathe.
407
00:36:06,560 --> 00:36:09,719
I am surprised by your lack
of knowledge of psychology.
408
00:36:10,800 --> 00:36:13,479
- Duńczyk is Kwinto's friend, right?
- He is.
409
00:36:13,480 --> 00:36:17,919
If I know anything about people, Kwinto
is at the hospital by Duńczyk's bed.
410
00:36:34,320 --> 00:36:35,320
I am done.
411
00:36:40,680 --> 00:36:42,639
You shouldn't have come here.
412
00:36:46,600 --> 00:36:48,919
They could have shot
me to lure you here.
413
00:36:49,400 --> 00:36:51,959
At the morgue they told
me you're still here.
414
00:36:53,480 --> 00:36:54,799
At the morgue...
415
00:36:55,680 --> 00:36:56,919
Without you?
416
00:36:58,960 --> 00:36:59,960
Never!
417
00:37:01,080 --> 00:37:03,319
I am sorry, I should lie in this bed.
418
00:37:03,680 --> 00:37:05,879
I am sorry because I can't help you.
419
00:37:07,320 --> 00:37:09,319
What about the bug? Did you do it?
420
00:37:10,040 --> 00:37:14,079
I was just reaching for a screwdriver
when he shot me.
421
00:37:14,440 --> 00:37:16,919
I could do it. Explain it to me and I...
422
00:37:16,920 --> 00:37:17,959
You...
423
00:37:18,320 --> 00:37:21,879
Watch over my business so that
they don't steal everything.
424
00:37:22,160 --> 00:37:24,479
What about your brother, the handyman?
425
00:37:24,760 --> 00:37:28,719
Nuta? No.
He doesn't count, he's married.
426
00:37:30,520 --> 00:37:33,239
Excuse me, gentleman,
this patient needs rest.
427
00:37:34,920 --> 00:37:36,199
Do you need anything?
428
00:37:38,000 --> 00:37:39,559
A cigar.
429
00:37:50,880 --> 00:37:52,079
See you later, boss.
430
00:37:56,480 --> 00:37:59,879
- What does Nuta do?
- It isn't a good idea. He retired.
431
00:37:59,880 --> 00:38:02,319
I haven't seen him in a while.
I can do it.
432
00:38:02,480 --> 00:38:05,319
- Where does he live?
- 14 Hołówki street, flat 8.
433
00:38:06,560 --> 00:38:09,119
- Be there tomorrow at 10.
- I am very sorry.
434
00:38:11,840 --> 00:38:12,919
Watch over Duńczyk.
435
00:40:45,960 --> 00:40:48,999
Uncle! You have never been late before.
436
00:41:02,360 --> 00:41:03,839
You have never been late.
437
00:41:17,280 --> 00:41:19,559
ELEMENTARY SCHOOL
NO. 84
438
00:41:25,280 --> 00:41:26,319
It's bailiff!
439
00:41:28,800 --> 00:41:32,079
Holy crap...
440
00:41:39,560 --> 00:41:42,839
Vodka? Bottles everywhere? What...
441
00:41:44,360 --> 00:41:46,679
What's going on? What happened to you?
442
00:41:46,840 --> 00:41:47,840
Leave now!
443
00:41:48,680 --> 00:41:50,439
You are no longer my brother.
444
00:41:50,680 --> 00:41:54,159
I recommended you to Kwinto
as a bugging specialist...
445
00:41:54,520 --> 00:41:57,599
We have to bug Stawiski's telephone.
446
00:41:58,040 --> 00:42:00,519
Bug?
447
00:42:01,440 --> 00:42:04,039
Bug, you...
448
00:42:04,720 --> 00:42:10,039
Kwinto is in trouble, Duńczyk was
shot, and you just don't give a damn?
449
00:42:12,080 --> 00:42:13,679
How do you live? On what?
450
00:42:15,600 --> 00:42:18,079
On food. I eat and I live. Forks!
451
00:42:18,840 --> 00:42:21,519
Where are my forks? My cutlery!
452
00:42:21,760 --> 00:42:25,119
- Nuta, please.
- Everything. Spoons, knives...
453
00:42:25,280 --> 00:42:26,999
- Where is it?
- Nuta!
454
00:42:27,720 --> 00:42:29,119
Who are you looking for?
455
00:42:41,040 --> 00:42:43,039
Welcome. Come in.
456
00:42:43,680 --> 00:42:45,879
Please. I am sorry...
457
00:42:46,720 --> 00:42:48,559
Excuse the mess but...
458
00:42:50,200 --> 00:42:51,719
My woman is away.
459
00:42:53,560 --> 00:42:54,839
My home is a mess...
460
00:42:58,400 --> 00:43:00,519
Janeczka left me.
461
00:43:01,480 --> 00:43:04,719
She took Ludwik and ran away
to Germany with a consul.
462
00:43:05,880 --> 00:43:07,879
Here is her picture.
463
00:43:09,240 --> 00:43:10,959
What consul, bastard!
464
00:43:10,960 --> 00:43:13,679
You lost her in a card game. You...
465
00:43:15,480 --> 00:43:17,839
I thought we would drink to our meeting.
466
00:43:19,240 --> 00:43:22,519
I won't take it back with me.
It's a pity. Goodbye, Nuta.
467
00:43:25,000 --> 00:43:28,319
Henryk, don't leave.
468
00:43:29,280 --> 00:43:30,280
Yeah...
469
00:43:31,240 --> 00:43:33,919
Don't ever greet me in the streets!
470
00:43:34,200 --> 00:43:35,200
Farewell!
471
00:43:41,440 --> 00:43:42,479
Scumbag!
472
00:43:43,400 --> 00:43:44,879
My brother, but a scumbag!
473
00:43:45,320 --> 00:43:47,759
If we can't bug the
phone we can only wait.
474
00:43:48,000 --> 00:43:50,879
Shouldn't have come here.
They might follow you.
475
00:43:50,880 --> 00:43:53,719
They stopped yesterday and
it worries me the most.
476
00:43:58,600 --> 00:44:00,439
Just a moment! The gun...
477
00:44:01,040 --> 00:44:02,040
The gun!
478
00:44:03,440 --> 00:44:04,919
Just a moment.
479
00:44:06,400 --> 00:44:07,400
A moment!
480
00:44:27,960 --> 00:44:29,679
You fool.
481
00:44:35,120 --> 00:44:36,159
Good morning.
482
00:44:36,400 --> 00:44:38,999
I apologise for my indisposition
yesterday.
483
00:44:39,800 --> 00:44:41,599
I swear it won't happen again.
484
00:44:42,480 --> 00:44:45,319
It is necessary to
access Stawiski's line.
485
00:44:46,680 --> 00:44:48,319
How do you intend to do it?
486
00:44:50,920 --> 00:44:53,999
This is an almost normal telephone.
487
00:44:54,400 --> 00:44:55,959
I improved it a little.
488
00:44:59,040 --> 00:45:00,439
Damn.
489
00:45:02,400 --> 00:45:05,119
Where did you get it from?
Wait a second.
490
00:45:05,320 --> 00:45:07,359
You took it from our costume store!
491
00:45:08,800 --> 00:45:10,479
I will return it in a month.
492
00:45:11,200 --> 00:45:12,359
I found a job.
493
00:45:16,920 --> 00:45:19,839
- Shall we put it in the garage?
- Yes, please.
494
00:45:20,800 --> 00:45:22,479
Let's get it together, boys.
495
00:45:26,480 --> 00:45:27,919
Are you looking for me?
496
00:45:27,920 --> 00:45:30,799
We are checking telephones,
there's a failure.
497
00:45:30,960 --> 00:45:33,639
- My telephone is fine.
- Could you check it?
498
00:45:33,960 --> 00:45:37,559
- The failure was in the whole district.
- Alright, wait here.
499
00:45:46,840 --> 00:45:47,840
Shit...
500
00:45:52,280 --> 00:45:54,479
You were right. Please, come inside.
501
00:45:58,680 --> 00:45:59,680
Here.
502
00:46:01,800 --> 00:46:04,439
A telephone is like an
ear open to the world.
503
00:46:04,440 --> 00:46:07,439
When it fails,
it's like cotton-wool in your ears.
504
00:46:07,440 --> 00:46:09,279
- I'm so sorry.
- Gentlemen!
505
00:46:10,280 --> 00:46:11,919
Be careful!
506
00:46:12,600 --> 00:46:13,799
Just do your job.
507
00:46:19,680 --> 00:46:21,599
- Rock it.
- It won't get through.
508
00:46:22,320 --> 00:46:23,599
Let's do it together!
509
00:47:05,640 --> 00:47:07,039
Zurich on the line.
510
00:47:10,320 --> 00:47:11,679
- Zurich?
- Is it Warsaw?
511
00:47:11,840 --> 00:47:13,359
- It's Warsaw!
- Be quiet!
512
00:47:14,240 --> 00:47:15,359
Yes, please.
513
00:47:17,360 --> 00:47:18,360
I am listening.
514
00:47:18,520 --> 00:47:21,479
Good morning.
We are waiting for you impatiently.
515
00:47:21,480 --> 00:47:22,719
Hello, Mr. Odermatt!
516
00:47:22,920 --> 00:47:24,919
- I had a small problem...
- Kramer.
517
00:47:25,760 --> 00:47:30,279
- He is at Stawiski's! What a bastard!
- Here it is more complicated.
518
00:47:30,480 --> 00:47:34,559
- Shut up. You don't get it, do you?
- Should we tell the police?
519
00:47:34,840 --> 00:47:37,919
We have cashed a cheque that she signed
520
00:47:38,320 --> 00:47:41,079
for two thousand
dollars, is that alright?
521
00:47:41,560 --> 00:47:44,319
We had to cover the
costs of the journey.
522
00:47:45,200 --> 00:47:46,799
I only wanted to make sure.
523
00:47:47,440 --> 00:47:48,919
One can't be too sure.
524
00:47:49,600 --> 00:47:53,039
- See you soon.
- See you in Zurich!
525
00:47:53,040 --> 00:47:55,159
The lady would like to speak to you.
526
00:47:57,000 --> 00:47:59,439
- It's for you.
- Hello, baroness.
527
00:47:59,800 --> 00:48:02,999
After crossing the border
turn from the main road,
528
00:48:03,000 --> 00:48:05,319
- once you see a sign to Bülach.
- Yes.
529
00:48:05,320 --> 00:48:07,839
Somebody will be waiting for you there.
530
00:48:07,840 --> 00:48:09,039
His name is Streich.
531
00:48:09,600 --> 00:48:12,359
- He'll take you to Zurich.
- How?
532
00:48:12,800 --> 00:48:15,239
It's over 600 kilometres.
533
00:48:15,440 --> 00:48:17,519
- I got you a plane.
- A plane!
534
00:48:17,960 --> 00:48:19,439
You're incomparable.
535
00:48:19,960 --> 00:48:23,159
I got it from you.
The next call as usual, Sunday at 10.
536
00:48:23,320 --> 00:48:24,759
This is all for now.
537
00:48:25,080 --> 00:48:27,199
- We're waiting.
- See you in Zurich!
538
00:48:30,600 --> 00:48:31,759
Zurich.
539
00:48:35,560 --> 00:48:38,919
The richest street in the world.
Can you smell it?
540
00:48:39,160 --> 00:48:41,679
Why did she think of a plane?
I hate planes!
541
00:48:42,040 --> 00:48:44,919
- Can't we drive?
- It is the 20th century.
542
00:48:45,280 --> 00:48:47,079
Tomorrow we finish with Kwinto.
543
00:48:50,920 --> 00:48:53,399
A flying machine isn't normal.
544
00:48:53,760 --> 00:48:55,999
The faster the better, Mr. President.
545
00:48:57,720 --> 00:48:59,559
Why did she think of a plane?
546
00:49:00,400 --> 00:49:01,919
And why Switzerland?
547
00:49:01,920 --> 00:49:03,719
Does he have anything there?
548
00:49:03,720 --> 00:49:05,479
- Money, assets?
- Right!
549
00:49:06,400 --> 00:49:08,359
When I bugged Stawiski's phone
550
00:49:08,640 --> 00:49:10,919
they happened to be delivering a safe.
551
00:49:11,520 --> 00:49:13,719
- A safe?
- What are they waiting for?
552
00:49:14,160 --> 00:49:15,479
Why didn't he escape?
553
00:49:16,120 --> 00:49:18,399
They have some business to attend to.
554
00:49:18,400 --> 00:49:19,519
But what is it?
555
00:49:20,760 --> 00:49:21,760
Me.
556
00:49:27,000 --> 00:49:28,599
- Cheers.
- Thank you.
557
00:49:30,080 --> 00:49:32,039
Only you can help me.
558
00:49:32,520 --> 00:49:34,799
I won't manage, I'm too weak.
559
00:49:35,280 --> 00:49:38,239
You know that if it wasn't
true I wouldn't say so.
560
00:49:38,480 --> 00:49:39,639
I won't manage.
561
00:49:40,080 --> 00:49:42,479
And your special contacts with the army?
562
00:49:42,640 --> 00:49:43,759
They're over.
563
00:49:44,320 --> 00:49:46,999
Ever since I lost a tank
while shooting a film
564
00:49:47,560 --> 00:49:49,559
they won't lend me a single sock...
565
00:49:51,040 --> 00:49:52,279
- Duńczyk?
- Yeah?
566
00:49:54,360 --> 00:49:57,919
If I ever again
try to take revenge on someone,
567
00:49:58,960 --> 00:50:00,479
kick me in the ass.
568
00:50:00,960 --> 00:50:02,159
You can count on me.
569
00:50:03,600 --> 00:50:04,600
Thank you.
570
00:50:06,680 --> 00:50:08,399
- God bless you.
- Amen.
571
00:50:15,280 --> 00:50:16,280
Kwinto.
572
00:50:17,880 --> 00:50:18,880
Kwinto!
573
00:50:19,280 --> 00:50:21,999
There will be such grassy flower-beds,
574
00:50:22,160 --> 00:50:25,559
and the whole view will be beautiful.
575
00:50:26,600 --> 00:50:30,799
- Will you make it on time?
- Of course, as requested.
576
00:50:33,760 --> 00:50:35,519
My goodness, so little time...
577
00:50:36,480 --> 00:50:37,480
Silence.
578
00:50:38,040 --> 00:50:40,079
Would you like to play in a film?
579
00:50:40,360 --> 00:50:42,719
- Yes!
- I thought so.
580
00:50:43,200 --> 00:50:46,079
These gentlemen came here
to choose some of you.
581
00:50:48,560 --> 00:50:51,199
- Be good.
- The girl over there.
582
00:50:51,400 --> 00:50:52,479
Marysia.
583
00:50:52,720 --> 00:50:55,039
- The girl in glasses, too.
- Małgosia.
584
00:50:55,040 --> 00:50:56,799
And this one, please.
585
00:50:57,520 --> 00:50:59,479
- Hanusia.
- And this one as well.
586
00:51:00,680 --> 00:51:05,479
- Krysia.
- And this girl.
587
00:51:07,720 --> 00:51:09,119
Justysia.
588
00:51:09,920 --> 00:51:12,599
- And you don't have to do maths.
- Thank you.
589
00:51:12,880 --> 00:51:15,159
They will be back in two hours.
590
00:51:16,320 --> 00:51:17,759
- Goodbye.
- Goodbye.
591
00:51:25,480 --> 00:51:27,959
These are their files,
talk to them quickly.
592
00:51:28,880 --> 00:51:32,239
All shot three different films.
You have seven minutes!
593
00:51:32,240 --> 00:51:34,039
Get them here and stop talking.
594
00:51:34,920 --> 00:51:36,879
Are there any papers to sign?
595
00:51:36,880 --> 00:51:39,919
- I could take them to Duńczyk.
- There are no papers!
596
00:51:40,800 --> 00:51:42,559
No Duńczyk, no papers!
597
00:51:44,320 --> 00:51:47,479
Seven minutes, and three
different films. My goodness!
598
00:51:50,920 --> 00:51:51,999
Who was that?
599
00:51:54,240 --> 00:51:56,239
We're picking up Justysia at 4 p.m.
600
00:51:56,720 --> 00:51:58,959
Go now and don't get
lost, my goodness!
601
00:51:59,120 --> 00:52:00,639
I'm never lost...
602
00:52:01,640 --> 00:52:04,519
Faster, gentlemen!
Come on!
603
00:52:05,280 --> 00:52:06,439
Gentlemen!
604
00:52:10,840 --> 00:52:11,919
Faster, I say!
605
00:52:12,600 --> 00:52:14,119
Seven... five minutes!
606
00:52:14,760 --> 00:52:15,959
Welcome, gentlemen.
607
00:52:16,600 --> 00:52:18,519
- Mr. Zamiechowski?
- It's me.
608
00:52:18,680 --> 00:52:19,839
- Hinke?
- Here.
609
00:52:20,640 --> 00:52:21,879
- Woginiak?
- Present.
610
00:52:22,520 --> 00:52:24,399
- Zilberstein?
- Zilbermann...
611
00:52:25,280 --> 00:52:27,159
I'm sorry, that's a typo.
612
00:52:27,480 --> 00:52:31,319
The matter is unconventional,
you can make a lot of money.
613
00:52:31,640 --> 00:52:33,959
We have five minutes. Have a seat.
614
00:52:37,480 --> 00:52:38,679
Why Justysia?
615
00:52:45,320 --> 00:52:48,519
The teacher said they were film-makers.
616
00:52:49,960 --> 00:52:51,399
They chose five girls...
617
00:52:51,960 --> 00:52:53,239
Only four came back...
618
00:52:53,400 --> 00:52:54,559
One did not!
619
00:53:03,400 --> 00:53:04,559
Kwinto speaking.
620
00:53:06,960 --> 00:53:10,479
If you care for Justysia,
go to Akacjowa street in two hours.
621
00:53:10,880 --> 00:53:11,919
Number 16.
622
00:53:12,240 --> 00:53:14,039
- Got it.
- Alone.
623
00:53:15,160 --> 00:53:16,439
I will be there.
624
00:53:24,520 --> 00:53:25,559
Who was that?
625
00:53:26,400 --> 00:53:27,639
Justysia was found.
626
00:53:28,560 --> 00:53:30,039
- Good!
- Very good!
627
00:53:30,280 --> 00:53:32,159
My God, where is she?
628
00:53:33,040 --> 00:53:34,279
In a safe place.
629
00:53:35,680 --> 00:53:38,719
- I am going to get her!
- I have to go there myself.
630
00:53:40,680 --> 00:53:41,999
What actually happened?
631
00:53:43,200 --> 00:53:45,159
We must call the police.
632
00:53:45,160 --> 00:53:48,959
She will be home in two hours
only if we don't call the police.
633
00:53:50,480 --> 00:53:51,759
Tell me the truth.
634
00:53:52,640 --> 00:53:53,640
Please...
635
00:53:53,920 --> 00:53:55,159
I'll understand...
636
00:54:03,240 --> 00:54:05,399
We'll wait outside...
637
00:54:17,280 --> 00:54:19,399
A certain man escaped from prison.
638
00:54:19,400 --> 00:54:21,319
He believes I owe him something.
639
00:54:22,200 --> 00:54:24,759
He made a mistake drawing
the girl into this,
640
00:54:25,160 --> 00:54:27,079
and he will be punished for this.
641
00:54:30,040 --> 00:54:31,040
Why...
642
00:54:31,360 --> 00:54:32,919
Why is it always up to you
643
00:54:33,400 --> 00:54:34,719
to deliver justice?
644
00:54:39,400 --> 00:54:40,799
They will lock you up.
645
00:54:41,480 --> 00:54:42,639
I don't want that...
646
00:54:44,440 --> 00:54:46,279
I couldn't live without you...
647
00:54:49,680 --> 00:54:51,519
You will never see me in prison.
648
00:54:53,160 --> 00:54:54,519
I can promise you that.
649
00:56:00,520 --> 00:56:02,239
No matter what, do not worry.
650
00:56:02,960 --> 00:56:04,319
I always succeed.
651
00:56:33,200 --> 00:56:35,639
When the girl is in the car,
honk the horn.
652
00:56:36,000 --> 00:56:38,199
Then take her directly to her mother.
653
00:56:43,720 --> 00:56:46,319
Whatever happens,
don't let Kramer escape.
654
00:56:51,600 --> 00:56:53,599
I am glad you're feeling well.
655
00:57:28,360 --> 00:57:31,479
- And if...
- Shut up.
656
00:57:36,960 --> 00:57:39,279
You are punctual. My name is Sztyc.
657
00:57:39,480 --> 00:57:42,319
Nice to meet you,
despite the circumstances.
658
00:57:42,840 --> 00:57:46,159
Business is business.
That's a beautiful cane, may I?
659
00:57:46,840 --> 00:57:47,999
Where is the girl?
660
00:57:48,920 --> 00:57:50,119
That's creative.
661
00:57:50,760 --> 00:57:52,879
It'll be as I promised on the phone.
662
00:57:53,160 --> 00:57:55,639
You were supposed to check him,
weren't you?
663
00:57:56,240 --> 00:57:59,639
This won't end as the kidnapping
of the young Lindbergh,
664
00:57:59,640 --> 00:58:03,839
although kidnapping is the future.
But Poland... is always behind.
665
00:58:23,200 --> 00:58:25,719
- Long time no see, Kwinto.
- Where is she?
666
00:58:26,600 --> 00:58:27,639
Patience.
667
00:58:28,960 --> 00:58:31,079
You know I always keep my word.
668
00:58:33,960 --> 00:58:35,999
You managed to send me to prison,
669
00:58:36,000 --> 00:58:38,839
but I hope I won't disappoint you
with my revenge.
670
00:58:47,800 --> 00:58:48,919
The girl is inside.
671
00:58:56,480 --> 00:58:58,239
You shouldn't have done it.
672
00:58:58,400 --> 00:59:00,039
I waited two years for this.
673
00:59:45,520 --> 00:59:47,839
The hands are not what
they used to be...
674
00:59:55,400 --> 00:59:57,879
There is less and less air inside!
675
01:00:05,280 --> 01:00:07,559
- His fingers are priceless!
- How long?
676
01:00:08,200 --> 01:00:10,239
- 4.27.
- Very poor result.
677
01:00:22,800 --> 01:00:24,759
What took you so long, uncle?
678
01:00:27,840 --> 01:00:29,839
You have me, so the girl can go.
679
01:00:29,840 --> 01:00:32,199
Naturally, we play fair to the very end.
680
01:00:33,360 --> 01:00:37,039
There is a car in front of the house,
it will take you to mummy.
681
01:00:39,920 --> 01:00:40,920
And you?
682
01:00:41,360 --> 01:00:42,559
I will come later.
683
01:00:44,480 --> 01:00:47,879
Tell your mummy not to
wait with dinner for daddy.
684
01:00:58,000 --> 01:00:59,159
Where are you going?
685
01:01:02,480 --> 01:01:04,679
It's bad that you escaped from prison.
686
01:01:05,520 --> 01:01:08,159
It is even worse that
you wounded my friend.
687
01:01:09,280 --> 01:01:12,199
But I won't forgive you
for kidnapping a child.
688
01:01:13,720 --> 01:01:17,959
As I am not vindictive, I'm asking you
to return to prison voluntarily.
689
01:01:19,920 --> 01:01:21,799
You must be mad with exhaustion.
690
01:01:22,960 --> 01:01:25,199
You don't know what you're saying.
691
01:01:25,200 --> 01:01:27,199
You will go back to prison.
692
01:01:27,920 --> 01:01:29,719
There is a free cell in Sikawa.
693
01:01:34,080 --> 01:01:35,639
We'll be sending you gifts.
694
01:01:40,120 --> 01:01:42,839
The curtain, bravo! Good!
695
01:01:43,040 --> 01:01:44,119
What now?
696
01:01:44,120 --> 01:01:46,239
Mr. Sztyc invented this trap.
697
01:01:46,240 --> 01:01:49,319
- It's nothing.
- It's better than death, isn't it?
698
01:01:49,320 --> 01:01:51,119
Kwinto caught red-handed.
699
01:01:51,120 --> 01:01:53,559
A complete fiasco, just like old times!
700
01:01:53,560 --> 01:01:55,999
And now, Mr. Stawiski,
an honest citizen,
701
01:01:56,000 --> 01:01:59,079
will report a robbery to the police.
702
01:01:59,080 --> 01:02:02,119
- And he caught the thief.
- A special thief.
703
01:02:02,120 --> 01:02:05,319
I cannot be present then,
although I would love to.
704
01:02:05,320 --> 01:02:08,239
- Let's go, Mr. Stawiski.
- See you in Switzerland.
705
01:02:11,120 --> 01:02:12,120
What?
706
01:02:12,480 --> 01:02:14,279
It was supposed to be a secret.
707
01:02:15,880 --> 01:02:18,319
He's bluffing. Impossible.
708
01:02:18,960 --> 01:02:21,679
I don't know how to lift the bars.
Do you?
709
01:02:21,680 --> 01:02:24,479
- Of course not.
- And he installed it. Let's go.
710
01:02:28,320 --> 01:02:29,639
You have grown old.
711
01:02:30,120 --> 01:02:31,759
It was so easy to catch you.
712
01:02:31,960 --> 01:02:36,359
You can't be so sentimental in this
business, as the ends justify the means.
713
01:02:38,080 --> 01:02:39,319
I always admired you.
714
01:02:49,480 --> 01:02:50,759
I will kill you.
715
01:03:23,960 --> 01:03:25,879
Didn't I tell you? It's Saturday.
716
01:03:26,040 --> 01:03:28,799
- Watch him until the police arrive.
- Naturally.
717
01:03:31,720 --> 01:03:32,879
Thank you very much.
718
01:03:33,040 --> 01:03:35,919
I'll take care of the rest.
Bonne chance.
719
01:03:35,920 --> 01:03:38,599
- What?
- If anything happens, call me.
720
01:03:38,600 --> 01:03:40,799
- We're leaving on Tuesday.
- Okay.
721
01:04:43,520 --> 01:04:46,999
- It's the local police.
- May I speak to inspector Przygoda?
722
01:05:22,560 --> 01:05:26,559
- This week will end well.
- Sounds too good to be true.
723
01:05:27,040 --> 01:05:31,439
- Kwinto retired after his last lag.
- A tiger doesn't change its stripes!
724
01:06:11,400 --> 01:06:14,439
You can go now.
Return the car on Tuesday.
725
01:06:14,440 --> 01:06:16,399
I recommend myself for the future.
726
01:07:56,120 --> 01:07:57,120
Fire!
727
01:08:00,000 --> 01:08:02,079
- Holy shit...
- Did you call us?
728
01:08:02,240 --> 01:08:04,239
I did. You see what's happening.
729
01:08:04,240 --> 01:08:07,679
- You need here is fire brigade...
- I called them already!
730
01:08:08,320 --> 01:08:11,399
A completely new house. Jesus Christ!
731
01:08:13,200 --> 01:08:14,879
Do you have the light?
732
01:08:19,680 --> 01:08:21,879
- Do you want to set fire?
- What fire?
733
01:08:24,600 --> 01:08:26,559
The cost is 127 zlotys.
734
01:08:26,720 --> 01:08:27,759
Now this.
735
01:08:28,680 --> 01:08:30,119
Everything burnt down.
736
01:08:30,920 --> 01:08:33,079
The house, the car, money...
737
01:08:34,960 --> 01:08:36,719
- Thank you!
- My God...
738
01:08:36,920 --> 01:08:41,359
- Get ready to leave!
- Why did I do it? What for?
739
01:08:42,920 --> 01:08:44,919
I hope you were insured.
740
01:08:45,480 --> 01:08:46,480
I was...
741
01:08:47,920 --> 01:08:49,079
That's clever trap.
742
01:08:50,720 --> 01:08:52,319
Did you design it yourself?
743
01:09:06,800 --> 01:09:07,839
Is this the thief?
744
01:09:15,400 --> 01:09:17,439
What is it there? Take a look.
745
01:09:21,480 --> 01:09:22,480
A holy medal.
746
01:09:31,040 --> 01:09:33,839
HK, 1885...
747
01:09:36,160 --> 01:09:37,239
Henryk Kwinto!
748
01:09:40,440 --> 01:09:43,039
He preferred to die rather
than to get caught.
749
01:09:43,880 --> 01:09:46,279
He must have lost his mind
over the years.
750
01:09:56,000 --> 01:09:58,239
HENRYK KWINTO, A MUSICIAN
REST IN PEACE
751
01:10:23,640 --> 01:10:26,559
A lot of policemen undercover.
We could get caught.
752
01:10:47,400 --> 01:10:49,319
It all has come to an end.
753
01:10:50,040 --> 01:10:52,759
- Don't cry or the beard will come off.
- What?
754
01:10:52,920 --> 01:10:53,920
Let's go then.
755
01:10:54,640 --> 01:10:56,759
It's been eight days.
756
01:10:57,840 --> 01:11:01,279
I did everything I could.
He disappeared without a trace.
757
01:11:01,280 --> 01:11:04,479
- It's hard to find a man in a big city.
- Very hard!
758
01:11:05,280 --> 01:11:07,839
And it's even harder to
be a prison governor.
759
01:11:10,960 --> 01:11:14,439
How do you see your future in
view of the current situation?
760
01:11:15,160 --> 01:11:19,199
He escaped in broad daylight,
and you were ridiculed on top of that.
761
01:11:19,640 --> 01:11:24,079
I'd like to remind you that the
person claimed to be your wife.
762
01:11:24,440 --> 01:11:27,079
- I was ready to die to stop them.
- Were you?
763
01:11:27,720 --> 01:11:29,999
But ultimately you failed, didn't you?
764
01:11:30,280 --> 01:11:32,719
Just like when you tried to find Kramer.
765
01:11:32,720 --> 01:11:37,079
I'm not sure if your effort will be
enough to return you to your post.
766
01:11:37,480 --> 01:11:39,679
Christ! I swear, he will be caught.
767
01:11:39,680 --> 01:11:43,639
Border guards are informed,
wanted notice is sent. He won't get out.
768
01:11:44,400 --> 01:11:45,679
You think so?
769
01:11:46,240 --> 01:11:49,559
Give yourself a break from thinking.
You'll take a leave.
770
01:11:50,640 --> 01:11:54,359
Mr. President,
would you give me another chance?
771
01:11:55,800 --> 01:12:00,479
This prison means the world to me.
If you could just take a look...
772
01:12:00,800 --> 01:12:02,639
I prepared a small scale model.
773
01:12:04,280 --> 01:12:08,959
I planned some innovations to help us
avoid similar incidents in the future.
774
01:12:08,960 --> 01:12:13,919
In Alcatraz prison the prisoners
aren't allowed to talk to each other.
775
01:12:14,400 --> 01:12:17,239
And if we introduced a trap?
776
01:12:26,800 --> 01:12:29,359
Your only chance is catching Kramer.
777
01:12:30,600 --> 01:12:32,719
And putting him back to prison...
778
01:12:33,120 --> 01:12:34,279
in Sikawa!
779
01:12:35,960 --> 01:12:37,519
You better stop thinking...
780
01:12:38,320 --> 01:12:39,559
about Alcatraz.
781
01:12:43,920 --> 01:12:44,920
Goodbye!
782
01:12:45,400 --> 01:12:47,919
I don't see why not. Jesus Christ.
783
01:13:00,520 --> 01:13:01,879
STATE BORDER
784
01:13:02,720 --> 01:13:05,559
- They're following us!
- They are. Let him pass!
785
01:13:11,240 --> 01:13:12,279
They stopped.
786
01:13:14,760 --> 01:13:18,839
It's because of the funeral.
They're following us from the cemetery!
787
01:13:19,080 --> 01:13:21,039
- The police?
- Kwinto's friends!
788
01:13:22,680 --> 01:13:26,279
- What are you doing? Throw it away!
- Just in case!
789
01:13:27,680 --> 01:13:28,680
Step on the gas!
790
01:13:36,160 --> 01:13:39,159
There's a bypass! Turn right!
791
01:13:43,040 --> 01:13:45,359
A BYPASS TO STATE BORDER
BORDER ZONE 2 KM
792
01:14:01,640 --> 01:14:02,719
An iron nail...
793
01:14:03,240 --> 01:14:04,559
Where did it come from?
794
01:14:05,520 --> 01:14:06,559
The wheel!
795
01:14:07,280 --> 01:14:08,439
Unscrew the wheel!
796
01:14:08,600 --> 01:14:10,679
Change it! Pump up the tyre!
797
01:14:11,000 --> 01:14:13,279
Chase them! Chase them!
798
01:14:30,400 --> 01:14:32,039
Thank God, it's open.
799
01:14:32,280 --> 01:14:33,519
I'll have a double...
800
01:14:35,720 --> 01:14:37,159
It's on the house today.
801
01:14:37,360 --> 01:14:38,639
I don't see why not...
802
01:14:41,440 --> 01:14:42,719
What's the occasion?
803
01:14:43,240 --> 01:14:46,159
I'd rather it never happened.
It's Kwinto's wake.
804
01:14:46,160 --> 01:14:48,959
- Did you know him?
- He did time in my prison.
805
01:14:48,960 --> 01:14:50,839
So you're saying he is dead?
806
01:14:59,640 --> 01:15:00,919
Stand up!
807
01:15:03,920 --> 01:15:05,519
My old friends...
808
01:15:17,120 --> 01:15:19,719
Polish border control.
Your passports, please.
809
01:15:27,320 --> 01:15:28,999
- Mr. Sztyc?
- It's me.
810
01:15:32,360 --> 01:15:34,439
- Mr. Goldfinger?
- Yes.
811
01:15:36,120 --> 01:15:39,359
Wait a second. There is a stamp missing.
812
01:15:46,520 --> 01:15:48,399
Sorry, my mistake. It's alright.
813
01:15:53,440 --> 01:15:56,799
- Didn't you take a bloody look?
- Why are you so nervous?
814
01:15:57,160 --> 01:15:58,999
He suffers from conjunctivitis.
815
01:15:59,800 --> 01:16:02,279
- Looking for someone?
- It's our business.
816
01:16:02,520 --> 01:16:03,879
Where are you going to?
817
01:16:05,680 --> 01:16:07,279
- Switzerland.
- Switzerland.
818
01:16:07,560 --> 01:16:10,919
- It's not the fastest route.
- We need to get to Germany.
819
01:16:11,120 --> 01:16:12,999
- Anything to declare?
- Nothing.
820
01:16:15,400 --> 01:16:17,159
Are you smuggling anyone?
821
01:16:17,760 --> 01:16:18,760
Are you joking?
822
01:16:22,120 --> 01:16:24,719
- I'm done, thank you!
- Bon voyage!
823
01:16:25,680 --> 01:16:27,679
- Thank you.
- Thank you very much.
824
01:16:55,040 --> 01:16:57,079
- Where are you going to?
- Zurich.
825
01:16:58,720 --> 01:17:00,359
- What for?
- On business.
826
01:17:01,440 --> 01:17:02,879
Anything to declare?
827
01:17:03,480 --> 01:17:04,639
- No.
- Nothing.
828
01:17:06,640 --> 01:17:08,479
- Mr. Goldfinger?
- Yes?
829
01:17:09,320 --> 01:17:10,679
Are you Jewish?
830
01:17:11,400 --> 01:17:13,799
Do I look like a Jew?
831
01:17:18,640 --> 01:17:20,039
If you're not Jewish,
832
01:17:20,960 --> 01:17:22,319
you can prove it easily.
833
01:17:25,640 --> 01:17:27,999
Jews pay a transit fee.
834
01:17:28,400 --> 01:17:29,919
It is some bullshit!
835
01:17:29,920 --> 01:17:31,279
My father was German!
836
01:17:33,880 --> 01:17:36,319
He fought under
Field Marshall Ludendorff!
837
01:17:38,680 --> 01:17:42,039
You will be able to return
to your Fatherland.
838
01:17:42,560 --> 01:17:44,519
I am not interested in politics.
839
01:17:44,520 --> 01:17:47,159
But politics is interested in you!
840
01:17:48,880 --> 01:17:49,919
Get out!
841
01:17:59,160 --> 01:18:00,160
What is it?
842
01:18:01,840 --> 01:18:03,119
A gun, obviously.
843
01:18:04,160 --> 01:18:06,519
Have you got a valid licence?
844
01:18:06,840 --> 01:18:08,279
I forgot.
845
01:18:08,720 --> 01:18:10,319
You are smuggling it, then?
846
01:18:10,480 --> 01:18:13,879
What? No, you can keep it.
847
01:18:13,880 --> 01:18:17,039
- Yes...
- I won't need it any more.
848
01:18:19,080 --> 01:18:20,399
My dear Mr. Goldfinger!
849
01:18:20,680 --> 01:18:21,919
It's not so easy!
850
01:18:24,480 --> 01:18:26,879
You will go with us.
There must be order!
851
01:18:27,440 --> 01:18:28,559
Alright.
852
01:18:28,880 --> 01:18:33,759
Can't we talk about it in private?
Money...
853
01:18:33,960 --> 01:18:35,039
Okay?
854
01:18:35,440 --> 01:18:39,519
Do you, Polish swine, think you
can bribe a German soldier?
855
01:18:43,760 --> 01:18:44,799
Alright!
856
01:18:46,960 --> 01:18:49,079
Welcome to the Reich!
857
01:18:50,240 --> 01:18:51,359
Get out!
858
01:18:51,920 --> 01:18:54,279
Faster! Go!
859
01:19:05,960 --> 01:19:07,919
I told you to throw the gun away!
860
01:19:08,160 --> 01:19:11,239
- That was close...
- It's easy to use my money.
861
01:19:11,240 --> 01:19:13,919
- You gave him too much!
- We're still free.
862
01:19:13,920 --> 01:19:16,439
- There is no reason to fight..
- Bülach!
863
01:19:16,680 --> 01:19:17,839
- Turn right!
- I am!
864
01:19:25,760 --> 01:19:28,279
- It's there!
- Will it fly in the dark?
865
01:19:28,920 --> 01:19:31,239
Are you a child? It is a Swiss plane!
866
01:19:33,240 --> 01:19:35,199
- Mr. Streich?
- Yes, get in.
867
01:19:35,200 --> 01:19:37,199
Good evening. Just a moment...
868
01:19:37,360 --> 01:19:39,839
Faster, don't dawdle.
869
01:19:40,240 --> 01:19:41,319
Just a moment.
870
01:19:42,320 --> 01:19:44,119
Hurry up! A storm is coming.
871
01:20:15,800 --> 01:20:16,959
Look!
872
01:20:24,920 --> 01:20:27,439
Munich. We'll be in Zurich in an hour!
873
01:20:29,120 --> 01:20:30,159
What did he say?
874
01:20:31,520 --> 01:20:32,759
Munich!
875
01:20:33,240 --> 01:20:35,199
We'll be in Zurich in an hour!
876
01:20:42,720 --> 01:20:45,399
And then Kramer took out
a small silvery gun.
877
01:20:45,560 --> 01:20:47,679
It's called "lady's gun".
878
01:20:47,920 --> 01:20:51,039
They aimed but the guards
didn't want to shoot at me!
879
01:20:51,040 --> 01:20:55,159
I told them to shoot me,
to kill me or her or him!
880
01:20:55,600 --> 01:20:57,039
They let the bird escape.
881
01:20:57,320 --> 01:21:00,559
And Żwirski tore up
my small scale model,
882
01:21:00,560 --> 01:21:03,919
although he is not
Żwirska's husband at all...
883
01:21:05,960 --> 01:21:08,239
It is an opportunity to do a good deed.
884
01:21:10,440 --> 01:21:12,079
Some more, governor?
885
01:21:32,720 --> 01:21:34,079
Here is your suitcase.
886
01:21:38,400 --> 01:21:39,400
Thank you.
887
01:21:39,680 --> 01:21:42,679
Mr. Odermatt's house is
200 meters away from here.
888
01:21:42,680 --> 01:21:44,439
- Goodbye!
- Just a second!
889
01:21:44,920 --> 01:21:46,359
It'll be 3000 franks.
890
01:21:46,640 --> 01:21:49,279
- Hasn't Odermatt paid you?
- He has.
891
01:21:49,280 --> 01:21:52,959
- Only a thousand advance.
- I have only dollars...
892
01:21:52,960 --> 01:21:56,399
- Give them to him.
- No problem, you are in Switzerland!
893
01:21:56,400 --> 01:21:58,439
He can exchange them.
894
01:22:02,920 --> 01:22:03,920
Here.
895
01:22:04,240 --> 01:22:05,399
- Goodbye!
- Goodbye!
896
01:22:30,160 --> 01:22:32,599
The Alps! One can breathe here.
897
01:22:32,600 --> 01:22:34,119
Finally, I feel free!
898
01:22:34,320 --> 01:22:37,879
The starry sky above me,
all the banks before me...
899
01:22:48,160 --> 01:22:49,279
We have the key!
900
01:22:49,600 --> 01:22:54,039
- Isn't he afraid he can be robbed?
- We are in Switzerland.
901
01:22:54,040 --> 01:22:56,559
- Of course, I forgot...
- Here you are!
902
01:23:03,160 --> 01:23:04,519
Mr. Gustaw Kramer.
903
01:23:06,760 --> 01:23:08,079
"Welcome to Zurich.
904
01:23:08,800 --> 01:23:13,359
I can't welcome you personally as I have
to attend a board meeting in Geneva.
905
01:23:13,520 --> 01:23:15,279
Please, make yourself at home.
906
01:23:16,160 --> 01:23:18,719
Mrs. Żwirska will arrive tomorrow.
907
01:23:19,600 --> 01:23:22,599
Congratulations on your success.
908
01:23:23,360 --> 01:23:24,479
Odermatt."
909
01:23:28,320 --> 01:23:30,839
The baroness will be here only tomorrow.
910
01:23:32,640 --> 01:23:33,719
Ballantine's.
911
01:23:33,920 --> 01:23:35,599
The best whisky in the world.
912
01:23:45,160 --> 01:23:49,359
Although your way of dealing with
problems is costly, I came to like you.
913
01:23:49,840 --> 01:23:52,359
Thank you. Switzerland is just a stage.
914
01:23:52,360 --> 01:23:53,879
What do you have in mind?
915
01:23:56,760 --> 01:23:59,799
- I want to get to America!
- Bravo!
916
01:24:01,280 --> 01:24:05,119
You'll achieve a lot with your
talents there. Unlike the eyeties!
917
01:24:05,120 --> 01:24:07,279
- Call me Gustaw.
- Edek!
918
01:24:07,440 --> 01:24:12,119
Tell me one thing,
how did you know I had an account here?
919
01:24:12,120 --> 01:24:15,239
- I didn't. It was a bluff.
- A bluff?
920
01:24:15,240 --> 01:24:16,319
Yeah.
921
01:24:16,320 --> 01:24:19,319
- What would happen if I didn't?
- Shall I be blunt?
922
01:24:20,920 --> 01:24:22,919
You would still be in prison!
923
01:24:25,320 --> 01:24:26,919
Eddie...
924
01:24:49,320 --> 01:24:52,319
- Who are you?
- A young Pole, governor!
925
01:25:41,160 --> 01:25:43,319
Wake up, Edek!
926
01:25:43,680 --> 01:25:45,799
Damn it, you drunkard!
927
01:26:31,600 --> 01:26:33,079
I came to punish you!
928
01:26:34,040 --> 01:26:35,599
You'll go back to prison.
929
01:26:35,600 --> 01:26:41,239
If you ever hurt my relatives,
I will come back again and kill you!
930
01:26:42,280 --> 01:26:45,079
What do you want? Money?
931
01:26:45,600 --> 01:26:47,879
Zlotys, dollars! Take it all!
932
01:26:49,320 --> 01:26:50,919
Sign the cheques.
933
01:27:03,120 --> 01:27:04,120
A blank cheque?
934
01:27:04,400 --> 01:27:05,400
All!
935
01:27:06,960 --> 01:27:07,999
Why?
936
01:27:15,160 --> 01:27:16,160
No.
937
01:27:16,680 --> 01:27:17,799
I won't!
938
01:27:17,800 --> 01:27:20,039
I won't give you anything!
939
01:27:22,400 --> 01:27:23,919
You're dead!
940
01:27:30,840 --> 01:27:32,319
Yes, governor.
941
01:27:32,720 --> 01:27:36,279
- It's time to sleep!
- It's time to tear down the Bastille,
942
01:27:36,280 --> 01:27:37,719
before it is built...
943
01:28:42,280 --> 01:28:44,279
Sweet Mary!
944
01:28:44,640 --> 01:28:45,839
Impossible!
945
01:28:45,840 --> 01:28:47,279
Sweet Jesus!
946
01:28:47,600 --> 01:28:50,439
Help me!
What is he doing in my bed?!
947
01:28:58,800 --> 01:29:01,359
Good morning!
I'm glad I didn't wake you up.
948
01:29:01,640 --> 01:29:06,359
Get him of me or that
bald fool will kill me!
949
01:29:09,320 --> 01:29:10,519
Przygoda!
950
01:29:12,640 --> 01:29:13,999
Inspector Przygoda!
951
01:29:15,840 --> 01:29:19,519
What are you doing here?
You can't arrest me abroad!
952
01:29:20,040 --> 01:29:21,479
I don't see why not!
953
01:29:34,400 --> 01:29:35,759
Hello!
954
01:29:36,160 --> 01:29:37,479
Please, wait!
955
01:29:38,120 --> 01:29:40,599
Zurich! Where is Zurich?
956
01:29:44,600 --> 01:29:46,439
Where is Zurich?
957
01:30:05,120 --> 01:30:08,079
No... No...
958
01:30:09,440 --> 01:30:11,799
No... No...
959
01:30:22,400 --> 01:30:23,400
No!
960
01:30:23,760 --> 01:30:24,760
It's impossible!
961
01:30:25,480 --> 01:30:28,519
Passports one thousand,
Custom officers two thousand.
962
01:30:28,680 --> 01:30:31,439
Two thousand for the plane and cars.
963
01:30:31,720 --> 01:30:34,559
That's 5000 dollars...
And where is Switzerland?
964
01:30:34,960 --> 01:30:37,639
A trip to Zegrze for 35000 zlotys.
965
01:30:38,200 --> 01:30:40,559
No, it's impossible!
966
01:30:41,120 --> 01:30:42,639
Who did that?
967
01:30:42,800 --> 01:30:44,399
35000 zlotys!
968
01:30:44,800 --> 01:30:47,799
Two thousand! A thousand!
Five thousand dollars!
969
01:30:48,040 --> 01:30:50,439
Who?! And where is Switzerland?!
970
01:30:50,760 --> 01:30:53,839
Who did it?! Who did it?!
971
01:30:58,120 --> 01:30:59,439
Attention!
972
01:30:59,640 --> 01:31:02,679
Extras please report
to the cashier's desk!
973
01:31:02,680 --> 01:31:05,639
- Mr. Duńczyk is paying!
- You had the best parts!
974
01:31:05,640 --> 01:31:10,199
- Dymsza will be mad as he finds out!
- He showed them Poznań for Munich.
975
01:31:10,920 --> 01:31:12,759
And he came back to Warsaw!
976
01:31:13,520 --> 01:31:16,919
This was the last time I played
a German! I won't have it!
977
01:31:17,120 --> 01:31:19,959
I did it only for the director!
Józek, let's go!
978
01:31:20,640 --> 01:31:23,959
Extras report to the cashier's desk!
979
01:31:24,160 --> 01:31:25,599
Didn't I tell you?
980
01:31:25,600 --> 01:31:27,439
Cinema is the best kind of art!
981
01:31:33,240 --> 01:31:35,319
Thank you for your help.
982
01:31:35,480 --> 01:31:36,639
Don't mention it.
983
01:31:37,200 --> 01:31:38,959
Two men in one bed!
984
01:31:39,400 --> 01:31:42,359
- I had to call the police!
- Of course, thank you.
985
01:31:43,640 --> 01:31:44,759
- Goodbye!
- Goodbye.
986
01:31:46,840 --> 01:31:48,959
You will rot in my fortress!
987
01:31:49,520 --> 01:31:51,439
You will rot!
988
01:31:51,680 --> 01:31:53,839
I made it! I achieved my goal!
989
01:31:53,840 --> 01:31:58,039
- What matters is that Kwinto is dead.
- You'll get solitary confinement
990
01:31:58,200 --> 01:32:01,359
with a view to a lake and a trap!
991
01:32:02,520 --> 01:32:03,719
Go. Stop!
992
01:32:06,040 --> 01:32:07,040
Stop.
993
01:32:37,320 --> 01:32:38,599
Aren't you tempted?
994
01:32:40,000 --> 01:32:41,159
So am I.
995
01:32:47,320 --> 01:32:48,479
It's from Kramer.
996
01:32:50,120 --> 01:32:51,399
Will they accept them?
997
01:33:19,160 --> 01:33:20,319
Good morning.
998
01:33:20,880 --> 01:33:22,039
Welcome.
999
01:33:34,600 --> 01:33:36,319
GUSTAW KRAMER
80000 DOLLARS
1000
01:33:40,720 --> 01:33:43,199
Thank you very much. One moment, please.
1001
01:34:19,360 --> 01:34:20,479
Chocolates?
1002
01:34:21,160 --> 01:34:22,319
For Justysia?
1003
01:34:22,800 --> 01:34:26,319
Justysia and Marta arrive
tomorrow, she can buy them herself.
1004
01:34:26,520 --> 01:34:28,399
What will you do with the money?
1005
01:34:29,240 --> 01:34:32,639
- We could give to Tedlarz's widow.
- He wasn't married.
1006
01:34:35,840 --> 01:34:37,479
Who are the chocolates for?
1007
01:34:38,720 --> 01:34:40,239
We'll send them to Poland.
1008
01:34:40,960 --> 01:34:41,960
To whom?
1009
01:34:57,400 --> 01:35:00,159
Kramer, a gift for you.
It's from Switzerland.
1010
01:35:06,280 --> 01:35:09,039
Kwinto! You rascal!
1011
01:35:09,040 --> 01:35:10,239
Just wait!
1012
01:35:10,240 --> 01:35:12,359
It's not over yet!
68505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.