All language subtitles for Point.Of.No.Return.1985.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,640 --> 00:00:32,359 MAY 1936, MAXIMUM SECURITY PRISON 2 00:00:37,440 --> 00:00:40,919 VA BANQUE II or a Riposte 3 00:02:26,880 --> 00:02:29,079 You know I've done my best. 4 00:02:29,440 --> 00:02:30,679 Tell it to Kramer. 5 00:02:35,120 --> 00:02:37,919 Where have you been? Why haven't you come sooner? 6 00:02:38,120 --> 00:02:41,279 - What about my damned appeal? - It was denied. 7 00:02:41,280 --> 00:02:43,839 The verdict is legally valid since yesterday. 8 00:02:46,600 --> 00:02:49,399 - Is he serious? - I am afraid so, Mr. President. 9 00:02:49,640 --> 00:02:51,399 Does it mean six more years? 10 00:02:51,400 --> 00:02:54,439 You will be granted amnesty in two or three years. 11 00:02:54,440 --> 00:02:55,839 Please be patient. 12 00:02:56,320 --> 00:02:59,799 Shove patience up your ass! You were supposed to get me out! 13 00:03:00,320 --> 00:03:02,079 And what have you done so far? 14 00:03:02,520 --> 00:03:04,839 I'm innocent and Kwinto is loose! 15 00:03:04,840 --> 00:03:07,639 The innocent suffer while criminals walk freely. 16 00:03:07,880 --> 00:03:10,639 I'm not paying for some stupid wisdom. 17 00:03:10,800 --> 00:03:14,599 Speaking of which, you owe me 965 zlotys plus expenses. 18 00:03:14,600 --> 00:03:18,159 Who did you hire? Is he really the famous barrister-liberator? 19 00:03:18,600 --> 00:03:20,639 He won't get a single penny more! 20 00:03:20,640 --> 00:03:25,039 - Calm down, or it's over! - In that case, it's our last meeting. 21 00:03:25,400 --> 00:03:29,279 What about the solitary confinement? You're an old and useless fool! 22 00:03:29,960 --> 00:03:32,319 Mr. Stawiski, kick his ass for me! 23 00:03:32,720 --> 00:03:35,759 Leave me alone, you bastards! Hands off! 24 00:03:36,000 --> 00:03:37,399 Do you know who I am? 25 00:04:09,600 --> 00:04:12,199 - Come talk to me in the prison yard. - What? 26 00:04:12,840 --> 00:04:14,959 - Who is that? - Don't you know Sztyc? 27 00:04:45,600 --> 00:04:47,199 I'm getting out in two days. 28 00:04:47,840 --> 00:04:51,119 How much would you pay me for releasing you in two weeks? 29 00:04:52,120 --> 00:04:53,839 One third of what I have left. 30 00:04:54,280 --> 00:04:55,479 Half... 31 00:04:56,600 --> 00:04:57,999 of what you have abroad. 32 00:04:59,280 --> 00:05:01,319 Are you mad? What do you mean? 33 00:05:01,800 --> 00:05:03,999 I was mistaken about you. Bye. 34 00:05:05,440 --> 00:05:06,679 Wait a minute. 35 00:05:07,120 --> 00:05:08,120 Wait. 36 00:05:10,200 --> 00:05:12,159 You will have to get me there. 37 00:05:12,360 --> 00:05:13,719 - Where? - Zurich. 38 00:05:14,520 --> 00:05:17,079 I want you to pay me two thousand in advance. 39 00:05:17,600 --> 00:05:18,999 - Dollars. - Dollars? 40 00:05:19,200 --> 00:05:21,239 - Why not 16,000 zlotys? - Because. 41 00:05:22,800 --> 00:05:25,519 - What guarantee do I have? - None, risk it. 42 00:05:26,600 --> 00:05:29,919 A thousand once I leave and a thousand at the border. 43 00:05:30,240 --> 00:05:32,479 You'll get the rest when we get there. 44 00:05:34,160 --> 00:05:36,319 - I was wrong. - Wait! 45 00:05:38,360 --> 00:05:40,999 - I have to sign a cheque. - Your clerk will. 46 00:05:41,160 --> 00:05:42,639 - Who? - Stawiski. 47 00:05:46,480 --> 00:05:49,959 - You know a bloody lot about me. - I'm bloody intelligent. 48 00:05:49,960 --> 00:05:51,679 You are lucky to have met me. 49 00:06:00,280 --> 00:06:02,679 As a banker you only talk about money. 50 00:06:24,840 --> 00:06:27,719 President Żwirski's wife to governor Twardijewicz. 51 00:06:36,840 --> 00:06:38,319 Of course, Mr. President. 52 00:06:39,040 --> 00:06:40,319 Naturally. 53 00:06:41,040 --> 00:06:42,839 It seems she is just coming in. 54 00:06:46,600 --> 00:06:47,600 Thank you. 55 00:06:48,400 --> 00:06:50,159 I wish you the best of health. 56 00:06:52,520 --> 00:06:55,719 - What an awfully nice place. - "Awful" isn't "nice". 57 00:06:55,720 --> 00:06:58,119 - I am Ewa Żwirska. - I know. Your husband 58 00:06:58,280 --> 00:07:00,279 just told me about your visit. 59 00:07:00,280 --> 00:07:01,719 Will you please sit down? 60 00:07:09,720 --> 00:07:10,919 How can I help you? 61 00:07:11,360 --> 00:07:14,999 First of all, I need your discretion. It's extremely important. 62 00:07:17,120 --> 00:07:18,239 It's about Kramer. 63 00:07:19,320 --> 00:07:22,839 Gustaw Kramer, the fraudster who robbed his own bank. 64 00:07:24,520 --> 00:07:26,039 May I be honest with you? 65 00:07:26,600 --> 00:07:28,759 I don't see why not. 66 00:07:29,760 --> 00:07:31,479 I want it to remain a secret. 67 00:07:33,480 --> 00:07:36,759 My job requires me to sometimes be as silent as the grave. 68 00:07:37,840 --> 00:07:39,439 It's a rather... 69 00:07:40,360 --> 00:07:41,919 delicate matter. 70 00:07:42,520 --> 00:07:44,919 Me and my husband, we were co-founders, 71 00:07:44,920 --> 00:07:48,039 anonymously, of Kramer's Bank. 72 00:07:48,520 --> 00:07:52,399 It wasn't mentioned during the investigation. Briefly speaking... 73 00:07:52,400 --> 00:07:55,279 Kramer owes us money. 74 00:07:56,080 --> 00:07:59,119 - And the matter is... - To get the money from him. 75 00:08:04,320 --> 00:08:06,119 I knew you were reliable. 76 00:08:06,360 --> 00:08:08,239 Could I talk to him for a bit? 77 00:08:08,400 --> 00:08:10,439 I don't see why not. 78 00:08:10,440 --> 00:08:13,719 Would like to go to the visit hall or... 79 00:08:13,720 --> 00:08:15,479 If possible, I would rather... 80 00:08:16,160 --> 00:08:17,239 Naturally. 81 00:08:17,600 --> 00:08:18,719 Forgive me, please. 82 00:08:19,880 --> 00:08:20,880 Malinowski! 83 00:08:26,800 --> 00:08:29,919 - Bring here that former banker! - To your office, sir? 84 00:08:31,120 --> 00:08:33,239 - I said, bring him here! - Yes, sir! 85 00:08:39,120 --> 00:08:40,319 It seems to me, 86 00:08:40,880 --> 00:08:44,599 that I have already been lucky enough to meet you. 87 00:08:47,120 --> 00:08:50,639 At the ball organised by the late minister Pieracki, perhaps? 88 00:08:50,800 --> 00:08:52,759 Exactly! At the minister's ball! 89 00:08:53,920 --> 00:08:57,999 Do you know that Kramer, about half a year ago, demanded... 90 00:08:58,320 --> 00:09:00,679 to be put in solitary confinement? 91 00:09:00,680 --> 00:09:03,079 He thinks he is on holidays! 92 00:09:15,800 --> 00:09:17,119 Banker, go to the bog! 93 00:09:17,280 --> 00:09:19,439 That is where you'll eat! 94 00:09:19,760 --> 00:09:21,639 Clean it up while you're there. 95 00:09:22,640 --> 00:09:24,759 - Bon appétit. - Thank you. 96 00:09:28,720 --> 00:09:30,399 Kramer, you're going with me! 97 00:09:34,160 --> 00:09:36,879 Maybe you will be transferred to a sanatorium? 98 00:09:38,640 --> 00:09:42,519 My husband mentioned a transfer to the Department of Justice. 99 00:09:42,520 --> 00:09:48,559 I only serve our reborn Motherland. 100 00:09:48,560 --> 00:09:49,560 Malinowski! 101 00:09:50,600 --> 00:09:52,919 Prisoner Kramer reports to the governor. 102 00:09:56,160 --> 00:09:58,639 - Shall I leave you alone? - Please, stay. 103 00:09:58,640 --> 00:10:00,599 Without you it will be pointless. 104 00:10:00,800 --> 00:10:02,799 Your presence makes me feel safer. 105 00:10:04,320 --> 00:10:06,719 You must know why I am here. 106 00:10:06,960 --> 00:10:09,519 Pardon me, I don't believe we have ever met. 107 00:10:10,200 --> 00:10:11,679 I could have expected it. 108 00:10:13,520 --> 00:10:17,399 It is about money. The money you got from me and my husband, 109 00:10:17,400 --> 00:10:19,959 Franciszek Żwirski, in May 1930. 110 00:10:20,240 --> 00:10:23,679 - You're mad. What money? - Behave or you'll be locked up! 111 00:10:23,680 --> 00:10:26,119 I haven't seen her before, she is a fraud! 112 00:10:26,600 --> 00:10:27,600 Kramer! 113 00:10:28,360 --> 00:10:29,479 A fraud... 114 00:10:29,640 --> 00:10:33,599 They are trying to set me up again! What money are you talking about? 115 00:10:34,200 --> 00:10:35,439 Such effrontery... 116 00:10:37,680 --> 00:10:39,439 This will explain everything. 117 00:10:45,640 --> 00:10:46,640 Governor? 118 00:10:46,880 --> 00:10:47,880 Yes? 119 00:10:48,280 --> 00:10:49,639 Hands up, you bald fool! 120 00:11:14,880 --> 00:11:15,919 Excuse me... 121 00:11:16,440 --> 00:11:18,759 Did I come with a puppy? 122 00:11:19,320 --> 00:11:21,799 With a dog or without one... 123 00:11:22,520 --> 00:11:25,399 Alarm! Shoot! 124 00:11:25,400 --> 00:11:27,919 Open the gate! I will kill him like a dog! 125 00:11:27,920 --> 00:11:28,999 Open it, now! 126 00:11:29,440 --> 00:11:32,159 - Lock the gate! - Yes, governor. 127 00:11:32,320 --> 00:11:34,799 Catch him! Catch him! 128 00:11:37,840 --> 00:11:40,679 - Damn it... - Get in! 129 00:11:42,960 --> 00:11:45,279 Don't shoot! It's the governor! 130 00:11:46,520 --> 00:11:49,319 Jesus Christ, don't shoot! It's the governor! 131 00:12:17,800 --> 00:12:20,959 It's him! W 10511! 132 00:12:21,240 --> 00:12:22,240 It's him! 133 00:12:22,680 --> 00:12:25,359 W 10511! Follow him! 134 00:12:40,240 --> 00:12:42,679 Bravo! This is what I call a modern escape. 135 00:12:43,400 --> 00:12:45,159 Using a file is just obsolete. 136 00:12:45,680 --> 00:12:48,679 He thought you were Żwirski. 137 00:12:48,680 --> 00:12:51,919 Here nobody checks on his superiors nor searches a woman. 138 00:12:52,960 --> 00:12:53,999 Hello. 139 00:12:56,960 --> 00:12:58,159 Meet the baroness. 140 00:12:58,520 --> 00:13:00,119 She is like a sister to me. 141 00:13:01,680 --> 00:13:02,680 Kramer. 142 00:13:03,440 --> 00:13:04,839 And my brother-in-law. 143 00:13:05,240 --> 00:13:08,799 - He's a good driver. - You paid for their honeymoon abroad. 144 00:13:08,800 --> 00:13:12,439 - Why didn't you escape sooner? - It would be pointless. 145 00:13:12,440 --> 00:13:15,479 - Why? - I'd be chased by the police like you. 146 00:13:19,200 --> 00:13:21,679 Very funny... 147 00:13:23,800 --> 00:13:26,559 Here you have the passports and train tickets. 148 00:13:26,560 --> 00:13:30,119 Tomorrow you'll get to Vienna and then to Zurich. The money... 149 00:13:31,560 --> 00:13:32,560 Bye. 150 00:13:34,120 --> 00:13:37,119 - The train leaves in half an hour. - I am not going. 151 00:13:38,080 --> 00:13:39,319 What do you mean? 152 00:13:40,040 --> 00:13:41,040 Excuse me? 153 00:13:41,480 --> 00:13:43,559 I have some matters to attend. 154 00:13:43,800 --> 00:13:44,800 Are you mad? 155 00:13:44,920 --> 00:13:49,479 - They will block the stations soon. - A week or two won't make a difference. 156 00:13:49,480 --> 00:13:51,479 We're going anyway. The job is done. 157 00:13:53,320 --> 00:13:55,279 We'll do what we have to. 158 00:13:55,280 --> 00:13:56,799 - What? - Kwinto. 159 00:13:57,240 --> 00:13:59,879 - The safe-blower? - There is only one Kwinto. 160 00:14:00,600 --> 00:14:02,919 I won't be responsible for your escape... 161 00:14:03,080 --> 00:14:07,039 Hide me and get me new documents. Don't overreact. I'm paying for it. 162 00:14:49,120 --> 00:14:51,159 Kramer went mad, inspector. 163 00:14:51,640 --> 00:14:53,319 We caught him on the road. 164 00:14:53,600 --> 00:14:56,599 One lunatic claimed he was Napoleon. 165 00:14:56,800 --> 00:14:59,479 While this one claims he is a prison governor. 166 00:14:59,960 --> 00:15:03,319 Only his uniform has something in common with prison. 167 00:15:03,320 --> 00:15:05,359 Inspector Przygoda, at last. 168 00:15:06,240 --> 00:15:08,319 Please, tell these idiots who I am. 169 00:15:08,960 --> 00:15:12,599 This is governor Twardijewicz of the maximum security prison. 170 00:15:13,000 --> 00:15:15,919 - The governor took part in the escape? - Shut up! 171 00:15:16,800 --> 00:15:20,599 Thank you. Did you catch Kramer? I know the registration number! 172 00:15:20,600 --> 00:15:23,199 Why should we catch him if you let him escape? 173 00:15:23,360 --> 00:15:26,439 We called off the chase because of you as they wanted. 174 00:16:43,920 --> 00:16:44,920 Just a moment. 175 00:16:45,880 --> 00:16:48,399 Don't move, hands up! You're under arrest! 176 00:16:50,440 --> 00:16:51,559 Handcuffs! 177 00:16:56,360 --> 00:16:59,119 Cut! What is this supposed to mean? 178 00:16:59,480 --> 00:17:02,599 That's what I asked! I don't have time for that! 179 00:17:02,960 --> 00:17:04,319 You are fooling around! 180 00:17:04,920 --> 00:17:08,759 - Kramer escaped. - What is going on with you? Damn it! 181 00:17:08,920 --> 00:17:10,839 Our criminal advisor! 182 00:17:11,320 --> 00:17:13,519 - Do you know how it costs me? - I see. 183 00:17:13,680 --> 00:17:16,479 You do and yet you spoiled our very long take! 184 00:17:17,240 --> 00:17:19,999 Every single minute means hundreds of zlotys! 185 00:17:20,240 --> 00:17:23,839 I'm so sorry, it won't happen again. Pardon me! 186 00:17:23,840 --> 00:17:26,599 - I'll be late to the theatre! - You're right. 187 00:17:26,600 --> 00:17:28,239 Get back to your places! 188 00:17:28,840 --> 00:17:30,199 Get the cab ready! 189 00:17:30,520 --> 00:17:31,919 Extras take your places. 190 00:17:33,760 --> 00:17:35,919 - Retake! - Diaphragm ready? 191 00:17:41,680 --> 00:17:44,479 Maybe you shouldn't go to work today, boss? 192 00:17:45,120 --> 00:17:47,479 - Wait until things calm down... - Uncle? 193 00:17:47,760 --> 00:17:49,719 When will we water the cucumbers? 194 00:17:49,920 --> 00:17:51,079 As you wish. 195 00:17:51,560 --> 00:17:52,799 In any case, I... 196 00:17:53,480 --> 00:17:56,079 I'm off to the city to find out more about it. 197 00:17:56,360 --> 00:17:58,919 The water is still warm. 198 00:18:01,120 --> 00:18:02,159 Henryk! 199 00:18:02,480 --> 00:18:03,599 Call for you! 200 00:18:11,680 --> 00:18:12,680 Kwinto speaking. 201 00:18:13,320 --> 00:18:14,519 It's Duńczyk. 202 00:18:14,920 --> 00:18:17,679 I feel that our problems have just begun anew. 203 00:18:17,880 --> 00:18:20,959 He has enough problems of his own, as a fugitive. 204 00:18:21,440 --> 00:18:24,199 I will do what I should have done long ago. 205 00:18:24,600 --> 00:18:27,119 I am going on holidays and you should too. 206 00:18:27,120 --> 00:18:28,559 I've been on holidays. 207 00:18:29,000 --> 00:18:30,199 - Bye. - Bye. 208 00:18:44,480 --> 00:18:45,799 Have you heard? 209 00:18:45,960 --> 00:18:48,199 Does it mean you shouldn't knock? 210 00:18:48,920 --> 00:18:50,359 I am sorry. I thought... 211 00:18:52,120 --> 00:18:55,399 - We should contact Kwinto? - Do you think he can't read? 212 00:18:55,760 --> 00:18:58,159 It's not a good reason to stop shooting 213 00:18:58,160 --> 00:19:00,359 and destroy film that I am paying for. 214 00:19:00,720 --> 00:19:04,679 - You already know? - I thought you had learned something. 215 00:19:05,280 --> 00:19:06,679 It was exceptional. 216 00:19:07,200 --> 00:19:10,959 What do you think Kramer is planning? It is time for us to act! 217 00:19:11,440 --> 00:19:12,440 Pardon. 218 00:19:13,080 --> 00:19:17,279 I don't know what he'll do, but I will charge you for the destroyed film. 219 00:19:17,480 --> 00:19:20,639 One must be able to keep their personal lives separate. 220 00:19:21,880 --> 00:19:22,959 We won't act? 221 00:19:22,960 --> 00:19:25,439 The film is far more important. 222 00:19:26,120 --> 00:19:27,319 Kramer can wait... 223 00:19:28,040 --> 00:19:29,040 He won't run. 224 00:19:32,600 --> 00:19:34,479 Fortunately, it didn't get rusty. 225 00:19:40,200 --> 00:19:41,399 Something happened? 226 00:19:46,280 --> 00:19:48,399 Why don't you ever tell me anything? 227 00:19:49,760 --> 00:19:50,959 Because I love you. 228 00:20:02,080 --> 00:20:03,119 Excuse me. 229 00:20:04,000 --> 00:20:07,479 Could you tell me if we increase the price of string-beans? 230 00:20:08,000 --> 00:20:09,599 - No. - And broad-beans? 231 00:21:19,720 --> 00:21:21,199 Do you have a tooth-ache? 232 00:21:21,920 --> 00:21:24,039 When was the last time you saw him? 233 00:21:24,520 --> 00:21:27,359 - Why did you come to me? - You are his secretary. 234 00:21:27,560 --> 00:21:29,119 I was. 235 00:21:29,280 --> 00:21:32,039 And you don't know where he could be hiding? 236 00:21:32,400 --> 00:21:35,479 I have no idea. Perhaps he went abroad. 237 00:21:35,480 --> 00:21:37,399 - Is that what you would do? - Me? 238 00:21:38,160 --> 00:21:39,439 I have no reason to. 239 00:21:39,880 --> 00:21:41,439 I am an honest citizen. 240 00:21:42,760 --> 00:21:46,399 - If you think he is here, come in. - Some other time. 241 00:21:47,200 --> 00:21:49,319 If Kramer gets in touch with you, 242 00:21:49,320 --> 00:21:52,919 you will inform us about it, as an honest citizen, am I right? 243 00:21:53,480 --> 00:21:54,759 I certainly will. 244 00:21:55,080 --> 00:21:56,159 Thank you. 245 00:21:56,840 --> 00:21:58,079 And good-bye. 246 00:22:37,080 --> 00:22:38,080 Good. 247 00:22:38,800 --> 00:22:41,039 A forged passport will cost a lot. 248 00:22:42,560 --> 00:22:44,639 You say this as if you were paying. 249 00:22:49,680 --> 00:22:52,919 The entire police are looking for you, Mr. President. 250 00:22:53,240 --> 00:22:54,799 It's too dangerous here. 251 00:22:54,800 --> 00:22:57,999 I am not going anywhere until I see his obituary. 252 00:22:58,680 --> 00:23:00,519 I have never killed anyone. 253 00:23:00,880 --> 00:23:02,319 I am an honest fraudster. 254 00:23:02,760 --> 00:23:04,679 Revenge is too irrational. 255 00:23:04,840 --> 00:23:07,319 I will not leave as long as Kwinto is alive! 256 00:23:08,040 --> 00:23:10,399 And I won't sign any more cheques. 257 00:23:16,600 --> 00:23:19,759 I'll get this Kwinto, then we leave for Switzerland. 258 00:23:22,680 --> 00:23:25,759 - We? - You altered our deal and so did I. 259 00:23:25,760 --> 00:23:27,319 You're taking advantage! 260 00:23:27,480 --> 00:23:30,439 If I were a scout, you'd still be in prison, though. 261 00:23:32,080 --> 00:23:34,599 I would like you to address me as "mister". 262 00:23:35,200 --> 00:23:36,799 Mister's wish is my command. 263 00:23:46,000 --> 00:23:48,239 - Welcome, come in. - Thank you. 264 00:23:59,880 --> 00:24:00,880 Two shots. 265 00:24:02,320 --> 00:24:05,999 - I need someone for a dirty job. - A work on a roof? 266 00:24:06,200 --> 00:24:07,399 When it's raining. 267 00:24:07,800 --> 00:24:11,039 After the recent amnesty there are many to choose from. 268 00:24:11,320 --> 00:24:13,279 That gentleman over there. 269 00:24:17,720 --> 00:24:19,799 - Have you got fire? - I don't smoke. 270 00:24:45,640 --> 00:24:46,640 May I? 271 00:24:48,840 --> 00:24:50,399 Depends on what you want. 272 00:24:58,080 --> 00:24:59,799 I heard you liked adventures. 273 00:25:00,360 --> 00:25:01,639 Who is it going to be? 274 00:25:17,280 --> 00:25:19,839 You've got the wrong address, pal. 275 00:25:20,720 --> 00:25:21,919 Yes or no? 276 00:25:22,480 --> 00:25:24,479 You spilled salt on Friday. 277 00:25:24,800 --> 00:25:26,119 It's bad luck. 278 00:25:30,400 --> 00:25:31,799 I am not superstitious. 279 00:26:10,880 --> 00:26:13,199 Attention, ladies and gentlemen! 280 00:26:13,440 --> 00:26:15,719 Now! 281 00:26:15,720 --> 00:26:18,319 To win some luck go all the way 282 00:26:18,320 --> 00:26:21,039 That's how fortune plays 283 00:26:21,480 --> 00:26:24,279 If you put yourself at stake 284 00:26:25,280 --> 00:26:28,159 The main prize is yours to take 285 00:26:28,600 --> 00:26:31,439 To win luck against life go all the way 286 00:26:32,360 --> 00:26:35,399 It mocks cautious gamblers, they say 287 00:26:35,600 --> 00:26:38,519 There's much at stake in fortune's game 288 00:26:39,400 --> 00:26:42,399 That's how she gained her fame 289 00:26:58,680 --> 00:27:01,039 Attention, ladies and gentlemen! 290 00:27:01,280 --> 00:27:03,359 More! Again! 291 00:27:03,520 --> 00:27:05,999 Let's win some luck and go all the way 292 00:27:06,160 --> 00:27:09,039 That's how fortune plays 293 00:27:09,560 --> 00:27:12,239 If you put yourself at stake 294 00:27:13,320 --> 00:27:16,199 The main prize is yours to take 295 00:27:16,560 --> 00:27:19,439 Let's go all the way once more 296 00:27:20,440 --> 00:27:23,679 Repeat it, don't be a bore 297 00:27:23,680 --> 00:27:27,079 Fortune likes doubling 298 00:27:27,440 --> 00:27:30,799 And we like gambling 299 00:28:57,440 --> 00:28:59,479 - Is there a rear exit? - Sure. 300 00:28:59,480 --> 00:29:01,079 - Where? - Through the gate. 301 00:29:34,960 --> 00:29:36,119 Goodnight. 302 00:29:50,960 --> 00:29:52,239 Haven't you left yet? 303 00:29:54,480 --> 00:29:55,519 Here are the keys. 304 00:29:55,720 --> 00:29:57,799 Thank you, see you tomorrow. 305 00:30:19,520 --> 00:30:21,839 You are afraid. Get in. 306 00:30:25,400 --> 00:30:26,759 Did you have a meeting? 307 00:30:27,040 --> 00:30:28,399 Kramer wants you dead. 308 00:30:28,760 --> 00:30:31,599 His secretary hired someone, his name is Tedlarz. 309 00:30:32,640 --> 00:30:34,439 I know him, he is a psychopath. 310 00:30:34,600 --> 00:30:38,279 If Stawiski works for Kramer, he must know his current hideaway. 311 00:30:38,440 --> 00:30:40,359 We could tell the police. 312 00:30:40,360 --> 00:30:42,239 Moks still doesn't understand. 313 00:30:42,240 --> 00:30:45,319 I would give a lot to know what they are up to. 314 00:30:45,320 --> 00:30:48,679 It's enough to bug Stawiski's telephone. 315 00:30:48,880 --> 00:30:50,759 A bug. Is it simple? 316 00:30:50,760 --> 00:30:53,439 Just a few cables. I can do it for tomorrow. 317 00:30:53,440 --> 00:30:55,919 He might let go. One can't be so vindictive. 318 00:30:56,120 --> 00:30:58,759 Not Kramer, his sign is Aries. 319 00:30:59,120 --> 00:31:02,079 - He won't give up. - Anyway, stay away for a while. 320 00:31:02,520 --> 00:31:03,719 A week, okay? 321 00:31:04,680 --> 00:31:06,359 I can promise you this much. 322 00:31:10,840 --> 00:31:12,839 He's here too? That's wonderful! 323 00:31:13,120 --> 00:31:15,799 - Mr. President is busy. - I don't give a shit! 324 00:31:16,240 --> 00:31:18,879 - This will cost us! - You can't just... 325 00:31:18,880 --> 00:31:19,880 Leave me alone! 326 00:31:26,480 --> 00:31:29,439 - I'll teach you manners, Mr. Sztyc! - How dare you! 327 00:31:31,000 --> 00:31:32,239 I'm really sorry... 328 00:31:33,400 --> 00:31:35,959 Do you want this fucking escape to succeed? 329 00:31:35,960 --> 00:31:38,359 - What? - Your idiot secretary 330 00:31:38,360 --> 00:31:40,159 went to Lulek to hire a killer! 331 00:31:40,600 --> 00:31:43,639 - Kwinto knows before I do. - Mr. Sztyc. 332 00:31:43,640 --> 00:31:44,759 Don't interrupt! 333 00:31:45,160 --> 00:31:48,879 And this fool went to the place where Kwinto worked and lost him. 334 00:31:50,080 --> 00:31:53,279 We won't be able to find him in the next 30 years. 335 00:31:53,880 --> 00:31:55,199 Was it really so? 336 00:31:55,200 --> 00:31:58,359 Well, in a way it was... 337 00:31:58,960 --> 00:32:02,159 We are only wasting time for your bloody revenge. 338 00:32:02,480 --> 00:32:03,919 This risk is unnecessary. 339 00:32:04,520 --> 00:32:06,319 Not to mention, those whores. 340 00:32:06,320 --> 00:32:08,639 I pay and I decide what we do. 341 00:32:09,040 --> 00:32:11,279 Of course, but I am also involved. 342 00:32:11,720 --> 00:32:14,119 And I won't have the police come here. 343 00:32:15,000 --> 00:32:19,039 To makes matters worse, this idiot brought the other idiot here. 344 00:32:19,680 --> 00:32:21,559 Someone could have followed you. 345 00:32:24,920 --> 00:32:26,119 What do you suggest? 346 00:32:27,880 --> 00:32:29,719 You want revenge, let it be so. 347 00:32:31,560 --> 00:32:34,479 - None of you should act on his own. - Alright. 348 00:32:35,520 --> 00:32:37,839 As long as I can read Kwinto's obituary. 349 00:32:38,160 --> 00:32:39,239 Although... 350 00:32:39,600 --> 00:32:42,679 Death as revenge is not good enough for a safe-blower. 351 00:32:43,560 --> 00:32:44,999 Revenge really hurts when 352 00:32:45,360 --> 00:32:48,199 one can feel and appreciate it fully. 353 00:32:48,440 --> 00:32:51,199 Death is a sufficiently painful experience. 354 00:32:54,120 --> 00:32:56,119 I know how to lure Kwinto out. 355 00:32:57,360 --> 00:32:58,559 Take a look at this. 356 00:33:01,400 --> 00:33:04,519 What? This is the girl they used as bait. 357 00:33:05,080 --> 00:33:07,799 She is an actress now, Mr. President. 358 00:33:11,560 --> 00:33:13,439 I am becoming famous, aren't I? 359 00:33:13,640 --> 00:33:16,359 You are. The cover cost me 1000 zlotys. 360 00:33:17,480 --> 00:33:19,359 You have to invest in new faces. 361 00:33:19,600 --> 00:33:23,799 If I were you, I would pay 1000 zlotys so that no one could see it. 362 00:33:24,160 --> 00:33:25,959 Why? It's a very good picture. 363 00:33:26,480 --> 00:33:28,839 One can get it everywhere. 364 00:33:29,280 --> 00:33:31,719 I wouldn't like to see Kramer in my office. 365 00:33:32,160 --> 00:33:34,599 Will he recognise it? It was so long ago. 366 00:33:34,840 --> 00:33:36,519 He broke out after two years. 367 00:33:36,760 --> 00:33:38,759 - They haven't caught him yet? - No. 368 00:33:39,120 --> 00:33:41,439 That's why you have to leave immediately. 369 00:33:41,960 --> 00:33:44,479 I have a very important photo shot tomorrow. 370 00:33:44,720 --> 00:33:48,319 And tonight you have a very important train to Lwów to catch. 371 00:33:49,520 --> 00:33:51,279 Do you think I am in danger? 372 00:33:51,280 --> 00:33:53,639 Kramer didn't forget you imprisoned him. 373 00:33:54,240 --> 00:33:56,839 Wouldn't it be enough if I kept my eye on her? 374 00:33:57,560 --> 00:33:58,999 And if it wasn't enough? 375 00:34:05,120 --> 00:34:06,399 - Name? - Bednarski. 376 00:34:06,640 --> 00:34:09,159 - Bednarski, no. Name? - Wujko Franek. 377 00:34:09,320 --> 00:34:10,879 Wujko, no. Name? 378 00:34:11,040 --> 00:34:12,119 Kowalski Jan. 379 00:34:13,120 --> 00:34:15,359 My goodness, what a good face. 380 00:34:18,200 --> 00:34:19,959 Polanski, I said, no fencing! 381 00:34:21,040 --> 00:34:22,159 - Private? - No. 382 00:34:22,160 --> 00:34:23,239 - Ours? - Yes. 383 00:34:23,240 --> 00:34:26,679 Very well, please, this way. Faster! 384 00:34:27,080 --> 00:34:28,159 - Barbara? - No. 385 00:34:28,160 --> 00:34:32,159 Twardowski, very well. Faster, gentlemen. My goodness. 386 00:34:32,160 --> 00:34:33,479 Gentlemen... Barbara! 387 00:34:33,960 --> 00:34:39,519 Barbara to the left, Twardowski to the right! 388 00:34:39,520 --> 00:34:40,919 Barbara to the left, 389 00:34:40,920 --> 00:34:43,679 and Twardowski to the right. To the right! 390 00:34:47,680 --> 00:34:48,799 Come in! 391 00:35:01,080 --> 00:35:03,559 - Mr. Duńczyk, I presume? - It depends... 392 00:35:04,720 --> 00:35:07,239 If you want a raise, a word is enough. 393 00:35:07,240 --> 00:35:10,439 - I know that times are hard... - Greetings from Kramer! 394 00:35:26,800 --> 00:35:28,959 Did you shoot yourself, boss? 395 00:35:29,120 --> 00:35:30,559 What a stupid question... 396 00:35:31,760 --> 00:35:34,159 You call a doctor first... 397 00:35:36,520 --> 00:35:40,719 Duńczyk lives. You were to find out where Kwinto is and then shoot. 398 00:35:41,000 --> 00:35:42,599 Who did you hire? 399 00:35:43,000 --> 00:35:46,039 A killer who can't shoot a middle-aged guy? 400 00:35:46,280 --> 00:35:49,359 - Say something. - We wouldn't find it out anyway. 401 00:35:49,520 --> 00:35:50,679 And now we know? 402 00:35:50,920 --> 00:35:52,039 Calm down. 403 00:35:52,040 --> 00:35:53,959 - Such was the plan. - What? 404 00:35:53,960 --> 00:35:55,959 It was supposed end it this week. 405 00:35:55,960 --> 00:35:59,919 - It will be over by Saturday. - You don't even know where to look. 406 00:36:01,400 --> 00:36:03,399 Don't smoke here, I can't breathe. 407 00:36:06,560 --> 00:36:09,719 I am surprised by your lack of knowledge of psychology. 408 00:36:10,800 --> 00:36:13,479 - Duńczyk is Kwinto's friend, right? - He is. 409 00:36:13,480 --> 00:36:17,919 If I know anything about people, Kwinto is at the hospital by Duńczyk's bed. 410 00:36:34,320 --> 00:36:35,320 I am done. 411 00:36:40,680 --> 00:36:42,639 You shouldn't have come here. 412 00:36:46,600 --> 00:36:48,919 They could have shot me to lure you here. 413 00:36:49,400 --> 00:36:51,959 At the morgue they told me you're still here. 414 00:36:53,480 --> 00:36:54,799 At the morgue... 415 00:36:55,680 --> 00:36:56,919 Without you? 416 00:36:58,960 --> 00:36:59,960 Never! 417 00:37:01,080 --> 00:37:03,319 I am sorry, I should lie in this bed. 418 00:37:03,680 --> 00:37:05,879 I am sorry because I can't help you. 419 00:37:07,320 --> 00:37:09,319 What about the bug? Did you do it? 420 00:37:10,040 --> 00:37:14,079 I was just reaching for a screwdriver when he shot me. 421 00:37:14,440 --> 00:37:16,919 I could do it. Explain it to me and I... 422 00:37:16,920 --> 00:37:17,959 You... 423 00:37:18,320 --> 00:37:21,879 Watch over my business so that they don't steal everything. 424 00:37:22,160 --> 00:37:24,479 What about your brother, the handyman? 425 00:37:24,760 --> 00:37:28,719 Nuta? No. He doesn't count, he's married. 426 00:37:30,520 --> 00:37:33,239 Excuse me, gentleman, this patient needs rest. 427 00:37:34,920 --> 00:37:36,199 Do you need anything? 428 00:37:38,000 --> 00:37:39,559 A cigar. 429 00:37:50,880 --> 00:37:52,079 See you later, boss. 430 00:37:56,480 --> 00:37:59,879 - What does Nuta do? - It isn't a good idea. He retired. 431 00:37:59,880 --> 00:38:02,319 I haven't seen him in a while. I can do it. 432 00:38:02,480 --> 00:38:05,319 - Where does he live? - 14 Hołówki street, flat 8. 433 00:38:06,560 --> 00:38:09,119 - Be there tomorrow at 10. - I am very sorry. 434 00:38:11,840 --> 00:38:12,919 Watch over Duńczyk. 435 00:40:45,960 --> 00:40:48,999 Uncle! You have never been late before. 436 00:41:02,360 --> 00:41:03,839 You have never been late. 437 00:41:17,280 --> 00:41:19,559 ELEMENTARY SCHOOL NO. 84 438 00:41:25,280 --> 00:41:26,319 It's bailiff! 439 00:41:28,800 --> 00:41:32,079 Holy crap... 440 00:41:39,560 --> 00:41:42,839 Vodka? Bottles everywhere? What... 441 00:41:44,360 --> 00:41:46,679 What's going on? What happened to you? 442 00:41:46,840 --> 00:41:47,840 Leave now! 443 00:41:48,680 --> 00:41:50,439 You are no longer my brother. 444 00:41:50,680 --> 00:41:54,159 I recommended you to Kwinto as a bugging specialist... 445 00:41:54,520 --> 00:41:57,599 We have to bug Stawiski's telephone. 446 00:41:58,040 --> 00:42:00,519 Bug? 447 00:42:01,440 --> 00:42:04,039 Bug, you... 448 00:42:04,720 --> 00:42:10,039 Kwinto is in trouble, Duńczyk was shot, and you just don't give a damn? 449 00:42:12,080 --> 00:42:13,679 How do you live? On what? 450 00:42:15,600 --> 00:42:18,079 On food. I eat and I live. Forks! 451 00:42:18,840 --> 00:42:21,519 Where are my forks? My cutlery! 452 00:42:21,760 --> 00:42:25,119 - Nuta, please. - Everything. Spoons, knives... 453 00:42:25,280 --> 00:42:26,999 - Where is it? - Nuta! 454 00:42:27,720 --> 00:42:29,119 Who are you looking for? 455 00:42:41,040 --> 00:42:43,039 Welcome. Come in. 456 00:42:43,680 --> 00:42:45,879 Please. I am sorry... 457 00:42:46,720 --> 00:42:48,559 Excuse the mess but... 458 00:42:50,200 --> 00:42:51,719 My woman is away. 459 00:42:53,560 --> 00:42:54,839 My home is a mess... 460 00:42:58,400 --> 00:43:00,519 Janeczka left me. 461 00:43:01,480 --> 00:43:04,719 She took Ludwik and ran away to Germany with a consul. 462 00:43:05,880 --> 00:43:07,879 Here is her picture. 463 00:43:09,240 --> 00:43:10,959 What consul, bastard! 464 00:43:10,960 --> 00:43:13,679 You lost her in a card game. You... 465 00:43:15,480 --> 00:43:17,839 I thought we would drink to our meeting. 466 00:43:19,240 --> 00:43:22,519 I won't take it back with me. It's a pity. Goodbye, Nuta. 467 00:43:25,000 --> 00:43:28,319 Henryk, don't leave. 468 00:43:29,280 --> 00:43:30,280 Yeah... 469 00:43:31,240 --> 00:43:33,919 Don't ever greet me in the streets! 470 00:43:34,200 --> 00:43:35,200 Farewell! 471 00:43:41,440 --> 00:43:42,479 Scumbag! 472 00:43:43,400 --> 00:43:44,879 My brother, but a scumbag! 473 00:43:45,320 --> 00:43:47,759 If we can't bug the phone we can only wait. 474 00:43:48,000 --> 00:43:50,879 Shouldn't have come here. They might follow you. 475 00:43:50,880 --> 00:43:53,719 They stopped yesterday and it worries me the most. 476 00:43:58,600 --> 00:44:00,439 Just a moment! The gun... 477 00:44:01,040 --> 00:44:02,040 The gun! 478 00:44:03,440 --> 00:44:04,919 Just a moment. 479 00:44:06,400 --> 00:44:07,400 A moment! 480 00:44:27,960 --> 00:44:29,679 You fool. 481 00:44:35,120 --> 00:44:36,159 Good morning. 482 00:44:36,400 --> 00:44:38,999 I apologise for my indisposition yesterday. 483 00:44:39,800 --> 00:44:41,599 I swear it won't happen again. 484 00:44:42,480 --> 00:44:45,319 It is necessary to access Stawiski's line. 485 00:44:46,680 --> 00:44:48,319 How do you intend to do it? 486 00:44:50,920 --> 00:44:53,999 This is an almost normal telephone. 487 00:44:54,400 --> 00:44:55,959 I improved it a little. 488 00:44:59,040 --> 00:45:00,439 Damn. 489 00:45:02,400 --> 00:45:05,119 Where did you get it from? Wait a second. 490 00:45:05,320 --> 00:45:07,359 You took it from our costume store! 491 00:45:08,800 --> 00:45:10,479 I will return it in a month. 492 00:45:11,200 --> 00:45:12,359 I found a job. 493 00:45:16,920 --> 00:45:19,839 - Shall we put it in the garage? - Yes, please. 494 00:45:20,800 --> 00:45:22,479 Let's get it together, boys. 495 00:45:26,480 --> 00:45:27,919 Are you looking for me? 496 00:45:27,920 --> 00:45:30,799 We are checking telephones, there's a failure. 497 00:45:30,960 --> 00:45:33,639 - My telephone is fine. - Could you check it? 498 00:45:33,960 --> 00:45:37,559 - The failure was in the whole district. - Alright, wait here. 499 00:45:46,840 --> 00:45:47,840 Shit... 500 00:45:52,280 --> 00:45:54,479 You were right. Please, come inside. 501 00:45:58,680 --> 00:45:59,680 Here. 502 00:46:01,800 --> 00:46:04,439 A telephone is like an ear open to the world. 503 00:46:04,440 --> 00:46:07,439 When it fails, it's like cotton-wool in your ears. 504 00:46:07,440 --> 00:46:09,279 - I'm so sorry. - Gentlemen! 505 00:46:10,280 --> 00:46:11,919 Be careful! 506 00:46:12,600 --> 00:46:13,799 Just do your job. 507 00:46:19,680 --> 00:46:21,599 - Rock it. - It won't get through. 508 00:46:22,320 --> 00:46:23,599 Let's do it together! 509 00:47:05,640 --> 00:47:07,039 Zurich on the line. 510 00:47:10,320 --> 00:47:11,679 - Zurich? - Is it Warsaw? 511 00:47:11,840 --> 00:47:13,359 - It's Warsaw! - Be quiet! 512 00:47:14,240 --> 00:47:15,359 Yes, please. 513 00:47:17,360 --> 00:47:18,360 I am listening. 514 00:47:18,520 --> 00:47:21,479 Good morning. We are waiting for you impatiently. 515 00:47:21,480 --> 00:47:22,719 Hello, Mr. Odermatt! 516 00:47:22,920 --> 00:47:24,919 - I had a small problem... - Kramer. 517 00:47:25,760 --> 00:47:30,279 - He is at Stawiski's! What a bastard! - Here it is more complicated. 518 00:47:30,480 --> 00:47:34,559 - Shut up. You don't get it, do you? - Should we tell the police? 519 00:47:34,840 --> 00:47:37,919 We have cashed a cheque that she signed 520 00:47:38,320 --> 00:47:41,079 for two thousand dollars, is that alright? 521 00:47:41,560 --> 00:47:44,319 We had to cover the costs of the journey. 522 00:47:45,200 --> 00:47:46,799 I only wanted to make sure. 523 00:47:47,440 --> 00:47:48,919 One can't be too sure. 524 00:47:49,600 --> 00:47:53,039 - See you soon. - See you in Zurich! 525 00:47:53,040 --> 00:47:55,159 The lady would like to speak to you. 526 00:47:57,000 --> 00:47:59,439 - It's for you. - Hello, baroness. 527 00:47:59,800 --> 00:48:02,999 After crossing the border turn from the main road, 528 00:48:03,000 --> 00:48:05,319 - once you see a sign to Bülach. - Yes. 529 00:48:05,320 --> 00:48:07,839 Somebody will be waiting for you there. 530 00:48:07,840 --> 00:48:09,039 His name is Streich. 531 00:48:09,600 --> 00:48:12,359 - He'll take you to Zurich. - How? 532 00:48:12,800 --> 00:48:15,239 It's over 600 kilometres. 533 00:48:15,440 --> 00:48:17,519 - I got you a plane. - A plane! 534 00:48:17,960 --> 00:48:19,439 You're incomparable. 535 00:48:19,960 --> 00:48:23,159 I got it from you. The next call as usual, Sunday at 10. 536 00:48:23,320 --> 00:48:24,759 This is all for now. 537 00:48:25,080 --> 00:48:27,199 - We're waiting. - See you in Zurich! 538 00:48:30,600 --> 00:48:31,759 Zurich. 539 00:48:35,560 --> 00:48:38,919 The richest street in the world. Can you smell it? 540 00:48:39,160 --> 00:48:41,679 Why did she think of a plane? I hate planes! 541 00:48:42,040 --> 00:48:44,919 - Can't we drive? - It is the 20th century. 542 00:48:45,280 --> 00:48:47,079 Tomorrow we finish with Kwinto. 543 00:48:50,920 --> 00:48:53,399 A flying machine isn't normal. 544 00:48:53,760 --> 00:48:55,999 The faster the better, Mr. President. 545 00:48:57,720 --> 00:48:59,559 Why did she think of a plane? 546 00:49:00,400 --> 00:49:01,919 And why Switzerland? 547 00:49:01,920 --> 00:49:03,719 Does he have anything there? 548 00:49:03,720 --> 00:49:05,479 - Money, assets? - Right! 549 00:49:06,400 --> 00:49:08,359 When I bugged Stawiski's phone 550 00:49:08,640 --> 00:49:10,919 they happened to be delivering a safe. 551 00:49:11,520 --> 00:49:13,719 - A safe? - What are they waiting for? 552 00:49:14,160 --> 00:49:15,479 Why didn't he escape? 553 00:49:16,120 --> 00:49:18,399 They have some business to attend to. 554 00:49:18,400 --> 00:49:19,519 But what is it? 555 00:49:20,760 --> 00:49:21,760 Me. 556 00:49:27,000 --> 00:49:28,599 - Cheers. - Thank you. 557 00:49:30,080 --> 00:49:32,039 Only you can help me. 558 00:49:32,520 --> 00:49:34,799 I won't manage, I'm too weak. 559 00:49:35,280 --> 00:49:38,239 You know that if it wasn't true I wouldn't say so. 560 00:49:38,480 --> 00:49:39,639 I won't manage. 561 00:49:40,080 --> 00:49:42,479 And your special contacts with the army? 562 00:49:42,640 --> 00:49:43,759 They're over. 563 00:49:44,320 --> 00:49:46,999 Ever since I lost a tank while shooting a film 564 00:49:47,560 --> 00:49:49,559 they won't lend me a single sock... 565 00:49:51,040 --> 00:49:52,279 - Duńczyk? - Yeah? 566 00:49:54,360 --> 00:49:57,919 If I ever again try to take revenge on someone, 567 00:49:58,960 --> 00:50:00,479 kick me in the ass. 568 00:50:00,960 --> 00:50:02,159 You can count on me. 569 00:50:03,600 --> 00:50:04,600 Thank you. 570 00:50:06,680 --> 00:50:08,399 - God bless you. - Amen. 571 00:50:15,280 --> 00:50:16,280 Kwinto. 572 00:50:17,880 --> 00:50:18,880 Kwinto! 573 00:50:19,280 --> 00:50:21,999 There will be such grassy flower-beds, 574 00:50:22,160 --> 00:50:25,559 and the whole view will be beautiful. 575 00:50:26,600 --> 00:50:30,799 - Will you make it on time? - Of course, as requested. 576 00:50:33,760 --> 00:50:35,519 My goodness, so little time... 577 00:50:36,480 --> 00:50:37,480 Silence. 578 00:50:38,040 --> 00:50:40,079 Would you like to play in a film? 579 00:50:40,360 --> 00:50:42,719 - Yes! - I thought so. 580 00:50:43,200 --> 00:50:46,079 These gentlemen came here to choose some of you. 581 00:50:48,560 --> 00:50:51,199 - Be good. - The girl over there. 582 00:50:51,400 --> 00:50:52,479 Marysia. 583 00:50:52,720 --> 00:50:55,039 - The girl in glasses, too. - Małgosia. 584 00:50:55,040 --> 00:50:56,799 And this one, please. 585 00:50:57,520 --> 00:50:59,479 - Hanusia. - And this one as well. 586 00:51:00,680 --> 00:51:05,479 - Krysia. - And this girl. 587 00:51:07,720 --> 00:51:09,119 Justysia. 588 00:51:09,920 --> 00:51:12,599 - And you don't have to do maths. - Thank you. 589 00:51:12,880 --> 00:51:15,159 They will be back in two hours. 590 00:51:16,320 --> 00:51:17,759 - Goodbye. - Goodbye. 591 00:51:25,480 --> 00:51:27,959 These are their files, talk to them quickly. 592 00:51:28,880 --> 00:51:32,239 All shot three different films. You have seven minutes! 593 00:51:32,240 --> 00:51:34,039 Get them here and stop talking. 594 00:51:34,920 --> 00:51:36,879 Are there any papers to sign? 595 00:51:36,880 --> 00:51:39,919 - I could take them to Duńczyk. - There are no papers! 596 00:51:40,800 --> 00:51:42,559 No Duńczyk, no papers! 597 00:51:44,320 --> 00:51:47,479 Seven minutes, and three different films. My goodness! 598 00:51:50,920 --> 00:51:51,999 Who was that? 599 00:51:54,240 --> 00:51:56,239 We're picking up Justysia at 4 p.m. 600 00:51:56,720 --> 00:51:58,959 Go now and don't get lost, my goodness! 601 00:51:59,120 --> 00:52:00,639 I'm never lost... 602 00:52:01,640 --> 00:52:04,519 Faster, gentlemen! Come on! 603 00:52:05,280 --> 00:52:06,439 Gentlemen! 604 00:52:10,840 --> 00:52:11,919 Faster, I say! 605 00:52:12,600 --> 00:52:14,119 Seven... five minutes! 606 00:52:14,760 --> 00:52:15,959 Welcome, gentlemen. 607 00:52:16,600 --> 00:52:18,519 - Mr. Zamiechowski? - It's me. 608 00:52:18,680 --> 00:52:19,839 - Hinke? - Here. 609 00:52:20,640 --> 00:52:21,879 - Woginiak? - Present. 610 00:52:22,520 --> 00:52:24,399 - Zilberstein? - Zilbermann... 611 00:52:25,280 --> 00:52:27,159 I'm sorry, that's a typo. 612 00:52:27,480 --> 00:52:31,319 The matter is unconventional, you can make a lot of money. 613 00:52:31,640 --> 00:52:33,959 We have five minutes. Have a seat. 614 00:52:37,480 --> 00:52:38,679 Why Justysia? 615 00:52:45,320 --> 00:52:48,519 The teacher said they were film-makers. 616 00:52:49,960 --> 00:52:51,399 They chose five girls... 617 00:52:51,960 --> 00:52:53,239 Only four came back... 618 00:52:53,400 --> 00:52:54,559 One did not! 619 00:53:03,400 --> 00:53:04,559 Kwinto speaking. 620 00:53:06,960 --> 00:53:10,479 If you care for Justysia, go to Akacjowa street in two hours. 621 00:53:10,880 --> 00:53:11,919 Number 16. 622 00:53:12,240 --> 00:53:14,039 - Got it. - Alone. 623 00:53:15,160 --> 00:53:16,439 I will be there. 624 00:53:24,520 --> 00:53:25,559 Who was that? 625 00:53:26,400 --> 00:53:27,639 Justysia was found. 626 00:53:28,560 --> 00:53:30,039 - Good! - Very good! 627 00:53:30,280 --> 00:53:32,159 My God, where is she? 628 00:53:33,040 --> 00:53:34,279 In a safe place. 629 00:53:35,680 --> 00:53:38,719 - I am going to get her! - I have to go there myself. 630 00:53:40,680 --> 00:53:41,999 What actually happened? 631 00:53:43,200 --> 00:53:45,159 We must call the police. 632 00:53:45,160 --> 00:53:48,959 She will be home in two hours only if we don't call the police. 633 00:53:50,480 --> 00:53:51,759 Tell me the truth. 634 00:53:52,640 --> 00:53:53,640 Please... 635 00:53:53,920 --> 00:53:55,159 I'll understand... 636 00:54:03,240 --> 00:54:05,399 We'll wait outside... 637 00:54:17,280 --> 00:54:19,399 A certain man escaped from prison. 638 00:54:19,400 --> 00:54:21,319 He believes I owe him something. 639 00:54:22,200 --> 00:54:24,759 He made a mistake drawing the girl into this, 640 00:54:25,160 --> 00:54:27,079 and he will be punished for this. 641 00:54:30,040 --> 00:54:31,040 Why... 642 00:54:31,360 --> 00:54:32,919 Why is it always up to you 643 00:54:33,400 --> 00:54:34,719 to deliver justice? 644 00:54:39,400 --> 00:54:40,799 They will lock you up. 645 00:54:41,480 --> 00:54:42,639 I don't want that... 646 00:54:44,440 --> 00:54:46,279 I couldn't live without you... 647 00:54:49,680 --> 00:54:51,519 You will never see me in prison. 648 00:54:53,160 --> 00:54:54,519 I can promise you that. 649 00:56:00,520 --> 00:56:02,239 No matter what, do not worry. 650 00:56:02,960 --> 00:56:04,319 I always succeed. 651 00:56:33,200 --> 00:56:35,639 When the girl is in the car, honk the horn. 652 00:56:36,000 --> 00:56:38,199 Then take her directly to her mother. 653 00:56:43,720 --> 00:56:46,319 Whatever happens, don't let Kramer escape. 654 00:56:51,600 --> 00:56:53,599 I am glad you're feeling well. 655 00:57:28,360 --> 00:57:31,479 - And if... - Shut up. 656 00:57:36,960 --> 00:57:39,279 You are punctual. My name is Sztyc. 657 00:57:39,480 --> 00:57:42,319 Nice to meet you, despite the circumstances. 658 00:57:42,840 --> 00:57:46,159 Business is business. That's a beautiful cane, may I? 659 00:57:46,840 --> 00:57:47,999 Where is the girl? 660 00:57:48,920 --> 00:57:50,119 That's creative. 661 00:57:50,760 --> 00:57:52,879 It'll be as I promised on the phone. 662 00:57:53,160 --> 00:57:55,639 You were supposed to check him, weren't you? 663 00:57:56,240 --> 00:57:59,639 This won't end as the kidnapping of the young Lindbergh, 664 00:57:59,640 --> 00:58:03,839 although kidnapping is the future. But Poland... is always behind. 665 00:58:23,200 --> 00:58:25,719 - Long time no see, Kwinto. - Where is she? 666 00:58:26,600 --> 00:58:27,639 Patience. 667 00:58:28,960 --> 00:58:31,079 You know I always keep my word. 668 00:58:33,960 --> 00:58:35,999 You managed to send me to prison, 669 00:58:36,000 --> 00:58:38,839 but I hope I won't disappoint you with my revenge. 670 00:58:47,800 --> 00:58:48,919 The girl is inside. 671 00:58:56,480 --> 00:58:58,239 You shouldn't have done it. 672 00:58:58,400 --> 00:59:00,039 I waited two years for this. 673 00:59:45,520 --> 00:59:47,839 The hands are not what they used to be... 674 00:59:55,400 --> 00:59:57,879 There is less and less air inside! 675 01:00:05,280 --> 01:00:07,559 - His fingers are priceless! - How long? 676 01:00:08,200 --> 01:00:10,239 - 4.27. - Very poor result. 677 01:00:22,800 --> 01:00:24,759 What took you so long, uncle? 678 01:00:27,840 --> 01:00:29,839 You have me, so the girl can go. 679 01:00:29,840 --> 01:00:32,199 Naturally, we play fair to the very end. 680 01:00:33,360 --> 01:00:37,039 There is a car in front of the house, it will take you to mummy. 681 01:00:39,920 --> 01:00:40,920 And you? 682 01:00:41,360 --> 01:00:42,559 I will come later. 683 01:00:44,480 --> 01:00:47,879 Tell your mummy not to wait with dinner for daddy. 684 01:00:58,000 --> 01:00:59,159 Where are you going? 685 01:01:02,480 --> 01:01:04,679 It's bad that you escaped from prison. 686 01:01:05,520 --> 01:01:08,159 It is even worse that you wounded my friend. 687 01:01:09,280 --> 01:01:12,199 But I won't forgive you for kidnapping a child. 688 01:01:13,720 --> 01:01:17,959 As I am not vindictive, I'm asking you to return to prison voluntarily. 689 01:01:19,920 --> 01:01:21,799 You must be mad with exhaustion. 690 01:01:22,960 --> 01:01:25,199 You don't know what you're saying. 691 01:01:25,200 --> 01:01:27,199 You will go back to prison. 692 01:01:27,920 --> 01:01:29,719 There is a free cell in Sikawa. 693 01:01:34,080 --> 01:01:35,639 We'll be sending you gifts. 694 01:01:40,120 --> 01:01:42,839 The curtain, bravo! Good! 695 01:01:43,040 --> 01:01:44,119 What now? 696 01:01:44,120 --> 01:01:46,239 Mr. Sztyc invented this trap. 697 01:01:46,240 --> 01:01:49,319 - It's nothing. - It's better than death, isn't it? 698 01:01:49,320 --> 01:01:51,119 Kwinto caught red-handed. 699 01:01:51,120 --> 01:01:53,559 A complete fiasco, just like old times! 700 01:01:53,560 --> 01:01:55,999 And now, Mr. Stawiski, an honest citizen, 701 01:01:56,000 --> 01:01:59,079 will report a robbery to the police. 702 01:01:59,080 --> 01:02:02,119 - And he caught the thief. - A special thief. 703 01:02:02,120 --> 01:02:05,319 I cannot be present then, although I would love to. 704 01:02:05,320 --> 01:02:08,239 - Let's go, Mr. Stawiski. - See you in Switzerland. 705 01:02:11,120 --> 01:02:12,120 What? 706 01:02:12,480 --> 01:02:14,279 It was supposed to be a secret. 707 01:02:15,880 --> 01:02:18,319 He's bluffing. Impossible. 708 01:02:18,960 --> 01:02:21,679 I don't know how to lift the bars. Do you? 709 01:02:21,680 --> 01:02:24,479 - Of course not. - And he installed it. Let's go. 710 01:02:28,320 --> 01:02:29,639 You have grown old. 711 01:02:30,120 --> 01:02:31,759 It was so easy to catch you. 712 01:02:31,960 --> 01:02:36,359 You can't be so sentimental in this business, as the ends justify the means. 713 01:02:38,080 --> 01:02:39,319 I always admired you. 714 01:02:49,480 --> 01:02:50,759 I will kill you. 715 01:03:23,960 --> 01:03:25,879 Didn't I tell you? It's Saturday. 716 01:03:26,040 --> 01:03:28,799 - Watch him until the police arrive. - Naturally. 717 01:03:31,720 --> 01:03:32,879 Thank you very much. 718 01:03:33,040 --> 01:03:35,919 I'll take care of the rest. Bonne chance. 719 01:03:35,920 --> 01:03:38,599 - What? - If anything happens, call me. 720 01:03:38,600 --> 01:03:40,799 - We're leaving on Tuesday. - Okay. 721 01:04:43,520 --> 01:04:46,999 - It's the local police. - May I speak to inspector Przygoda? 722 01:05:22,560 --> 01:05:26,559 - This week will end well. - Sounds too good to be true. 723 01:05:27,040 --> 01:05:31,439 - Kwinto retired after his last lag. - A tiger doesn't change its stripes! 724 01:06:11,400 --> 01:06:14,439 You can go now. Return the car on Tuesday. 725 01:06:14,440 --> 01:06:16,399 I recommend myself for the future. 726 01:07:56,120 --> 01:07:57,120 Fire! 727 01:08:00,000 --> 01:08:02,079 - Holy shit... - Did you call us? 728 01:08:02,240 --> 01:08:04,239 I did. You see what's happening. 729 01:08:04,240 --> 01:08:07,679 - You need here is fire brigade... - I called them already! 730 01:08:08,320 --> 01:08:11,399 A completely new house. Jesus Christ! 731 01:08:13,200 --> 01:08:14,879 Do you have the light? 732 01:08:19,680 --> 01:08:21,879 - Do you want to set fire? - What fire? 733 01:08:24,600 --> 01:08:26,559 The cost is 127 zlotys. 734 01:08:26,720 --> 01:08:27,759 Now this. 735 01:08:28,680 --> 01:08:30,119 Everything burnt down. 736 01:08:30,920 --> 01:08:33,079 The house, the car, money... 737 01:08:34,960 --> 01:08:36,719 - Thank you! - My God... 738 01:08:36,920 --> 01:08:41,359 - Get ready to leave! - Why did I do it? What for? 739 01:08:42,920 --> 01:08:44,919 I hope you were insured. 740 01:08:45,480 --> 01:08:46,480 I was... 741 01:08:47,920 --> 01:08:49,079 That's clever trap. 742 01:08:50,720 --> 01:08:52,319 Did you design it yourself? 743 01:09:06,800 --> 01:09:07,839 Is this the thief? 744 01:09:15,400 --> 01:09:17,439 What is it there? Take a look. 745 01:09:21,480 --> 01:09:22,480 A holy medal. 746 01:09:31,040 --> 01:09:33,839 HK, 1885... 747 01:09:36,160 --> 01:09:37,239 Henryk Kwinto! 748 01:09:40,440 --> 01:09:43,039 He preferred to die rather than to get caught. 749 01:09:43,880 --> 01:09:46,279 He must have lost his mind over the years. 750 01:09:56,000 --> 01:09:58,239 HENRYK KWINTO, A MUSICIAN REST IN PEACE 751 01:10:23,640 --> 01:10:26,559 A lot of policemen undercover. We could get caught. 752 01:10:47,400 --> 01:10:49,319 It all has come to an end. 753 01:10:50,040 --> 01:10:52,759 - Don't cry or the beard will come off. - What? 754 01:10:52,920 --> 01:10:53,920 Let's go then. 755 01:10:54,640 --> 01:10:56,759 It's been eight days. 756 01:10:57,840 --> 01:11:01,279 I did everything I could. He disappeared without a trace. 757 01:11:01,280 --> 01:11:04,479 - It's hard to find a man in a big city. - Very hard! 758 01:11:05,280 --> 01:11:07,839 And it's even harder to be a prison governor. 759 01:11:10,960 --> 01:11:14,439 How do you see your future in view of the current situation? 760 01:11:15,160 --> 01:11:19,199 He escaped in broad daylight, and you were ridiculed on top of that. 761 01:11:19,640 --> 01:11:24,079 I'd like to remind you that the person claimed to be your wife. 762 01:11:24,440 --> 01:11:27,079 - I was ready to die to stop them. - Were you? 763 01:11:27,720 --> 01:11:29,999 But ultimately you failed, didn't you? 764 01:11:30,280 --> 01:11:32,719 Just like when you tried to find Kramer. 765 01:11:32,720 --> 01:11:37,079 I'm not sure if your effort will be enough to return you to your post. 766 01:11:37,480 --> 01:11:39,679 Christ! I swear, he will be caught. 767 01:11:39,680 --> 01:11:43,639 Border guards are informed, wanted notice is sent. He won't get out. 768 01:11:44,400 --> 01:11:45,679 You think so? 769 01:11:46,240 --> 01:11:49,559 Give yourself a break from thinking. You'll take a leave. 770 01:11:50,640 --> 01:11:54,359 Mr. President, would you give me another chance? 771 01:11:55,800 --> 01:12:00,479 This prison means the world to me. If you could just take a look... 772 01:12:00,800 --> 01:12:02,639 I prepared a small scale model. 773 01:12:04,280 --> 01:12:08,959 I planned some innovations to help us avoid similar incidents in the future. 774 01:12:08,960 --> 01:12:13,919 In Alcatraz prison the prisoners aren't allowed to talk to each other. 775 01:12:14,400 --> 01:12:17,239 And if we introduced a trap? 776 01:12:26,800 --> 01:12:29,359 Your only chance is catching Kramer. 777 01:12:30,600 --> 01:12:32,719 And putting him back to prison... 778 01:12:33,120 --> 01:12:34,279 in Sikawa! 779 01:12:35,960 --> 01:12:37,519 You better stop thinking... 780 01:12:38,320 --> 01:12:39,559 about Alcatraz. 781 01:12:43,920 --> 01:12:44,920 Goodbye! 782 01:12:45,400 --> 01:12:47,919 I don't see why not. Jesus Christ. 783 01:13:00,520 --> 01:13:01,879 STATE BORDER 784 01:13:02,720 --> 01:13:05,559 - They're following us! - They are. Let him pass! 785 01:13:11,240 --> 01:13:12,279 They stopped. 786 01:13:14,760 --> 01:13:18,839 It's because of the funeral. They're following us from the cemetery! 787 01:13:19,080 --> 01:13:21,039 - The police? - Kwinto's friends! 788 01:13:22,680 --> 01:13:26,279 - What are you doing? Throw it away! - Just in case! 789 01:13:27,680 --> 01:13:28,680 Step on the gas! 790 01:13:36,160 --> 01:13:39,159 There's a bypass! Turn right! 791 01:13:43,040 --> 01:13:45,359 A BYPASS TO STATE BORDER BORDER ZONE 2 KM 792 01:14:01,640 --> 01:14:02,719 An iron nail... 793 01:14:03,240 --> 01:14:04,559 Where did it come from? 794 01:14:05,520 --> 01:14:06,559 The wheel! 795 01:14:07,280 --> 01:14:08,439 Unscrew the wheel! 796 01:14:08,600 --> 01:14:10,679 Change it! Pump up the tyre! 797 01:14:11,000 --> 01:14:13,279 Chase them! Chase them! 798 01:14:30,400 --> 01:14:32,039 Thank God, it's open. 799 01:14:32,280 --> 01:14:33,519 I'll have a double... 800 01:14:35,720 --> 01:14:37,159 It's on the house today. 801 01:14:37,360 --> 01:14:38,639 I don't see why not... 802 01:14:41,440 --> 01:14:42,719 What's the occasion? 803 01:14:43,240 --> 01:14:46,159 I'd rather it never happened. It's Kwinto's wake. 804 01:14:46,160 --> 01:14:48,959 - Did you know him? - He did time in my prison. 805 01:14:48,960 --> 01:14:50,839 So you're saying he is dead? 806 01:14:59,640 --> 01:15:00,919 Stand up! 807 01:15:03,920 --> 01:15:05,519 My old friends... 808 01:15:17,120 --> 01:15:19,719 Polish border control. Your passports, please. 809 01:15:27,320 --> 01:15:28,999 - Mr. Sztyc? - It's me. 810 01:15:32,360 --> 01:15:34,439 - Mr. Goldfinger? - Yes. 811 01:15:36,120 --> 01:15:39,359 Wait a second. There is a stamp missing. 812 01:15:46,520 --> 01:15:48,399 Sorry, my mistake. It's alright. 813 01:15:53,440 --> 01:15:56,799 - Didn't you take a bloody look? - Why are you so nervous? 814 01:15:57,160 --> 01:15:58,999 He suffers from conjunctivitis. 815 01:15:59,800 --> 01:16:02,279 - Looking for someone? - It's our business. 816 01:16:02,520 --> 01:16:03,879 Where are you going to? 817 01:16:05,680 --> 01:16:07,279 - Switzerland. - Switzerland. 818 01:16:07,560 --> 01:16:10,919 - It's not the fastest route. - We need to get to Germany. 819 01:16:11,120 --> 01:16:12,999 - Anything to declare? - Nothing. 820 01:16:15,400 --> 01:16:17,159 Are you smuggling anyone? 821 01:16:17,760 --> 01:16:18,760 Are you joking? 822 01:16:22,120 --> 01:16:24,719 - I'm done, thank you! - Bon voyage! 823 01:16:25,680 --> 01:16:27,679 - Thank you. - Thank you very much. 824 01:16:55,040 --> 01:16:57,079 - Where are you going to? - Zurich. 825 01:16:58,720 --> 01:17:00,359 - What for? - On business. 826 01:17:01,440 --> 01:17:02,879 Anything to declare? 827 01:17:03,480 --> 01:17:04,639 - No. - Nothing. 828 01:17:06,640 --> 01:17:08,479 - Mr. Goldfinger? - Yes? 829 01:17:09,320 --> 01:17:10,679 Are you Jewish? 830 01:17:11,400 --> 01:17:13,799 Do I look like a Jew? 831 01:17:18,640 --> 01:17:20,039 If you're not Jewish, 832 01:17:20,960 --> 01:17:22,319 you can prove it easily. 833 01:17:25,640 --> 01:17:27,999 Jews pay a transit fee. 834 01:17:28,400 --> 01:17:29,919 It is some bullshit! 835 01:17:29,920 --> 01:17:31,279 My father was German! 836 01:17:33,880 --> 01:17:36,319 He fought under Field Marshall Ludendorff! 837 01:17:38,680 --> 01:17:42,039 You will be able to return to your Fatherland. 838 01:17:42,560 --> 01:17:44,519 I am not interested in politics. 839 01:17:44,520 --> 01:17:47,159 But politics is interested in you! 840 01:17:48,880 --> 01:17:49,919 Get out! 841 01:17:59,160 --> 01:18:00,160 What is it? 842 01:18:01,840 --> 01:18:03,119 A gun, obviously. 843 01:18:04,160 --> 01:18:06,519 Have you got a valid licence? 844 01:18:06,840 --> 01:18:08,279 I forgot. 845 01:18:08,720 --> 01:18:10,319 You are smuggling it, then? 846 01:18:10,480 --> 01:18:13,879 What? No, you can keep it. 847 01:18:13,880 --> 01:18:17,039 - Yes... - I won't need it any more. 848 01:18:19,080 --> 01:18:20,399 My dear Mr. Goldfinger! 849 01:18:20,680 --> 01:18:21,919 It's not so easy! 850 01:18:24,480 --> 01:18:26,879 You will go with us. There must be order! 851 01:18:27,440 --> 01:18:28,559 Alright. 852 01:18:28,880 --> 01:18:33,759 Can't we talk about it in private? Money... 853 01:18:33,960 --> 01:18:35,039 Okay? 854 01:18:35,440 --> 01:18:39,519 Do you, Polish swine, think you can bribe a German soldier? 855 01:18:43,760 --> 01:18:44,799 Alright! 856 01:18:46,960 --> 01:18:49,079 Welcome to the Reich! 857 01:18:50,240 --> 01:18:51,359 Get out! 858 01:18:51,920 --> 01:18:54,279 Faster! Go! 859 01:19:05,960 --> 01:19:07,919 I told you to throw the gun away! 860 01:19:08,160 --> 01:19:11,239 - That was close... - It's easy to use my money. 861 01:19:11,240 --> 01:19:13,919 - You gave him too much! - We're still free. 862 01:19:13,920 --> 01:19:16,439 - There is no reason to fight.. - Bülach! 863 01:19:16,680 --> 01:19:17,839 - Turn right! - I am! 864 01:19:25,760 --> 01:19:28,279 - It's there! - Will it fly in the dark? 865 01:19:28,920 --> 01:19:31,239 Are you a child? It is a Swiss plane! 866 01:19:33,240 --> 01:19:35,199 - Mr. Streich? - Yes, get in. 867 01:19:35,200 --> 01:19:37,199 Good evening. Just a moment... 868 01:19:37,360 --> 01:19:39,839 Faster, don't dawdle. 869 01:19:40,240 --> 01:19:41,319 Just a moment. 870 01:19:42,320 --> 01:19:44,119 Hurry up! A storm is coming. 871 01:20:15,800 --> 01:20:16,959 Look! 872 01:20:24,920 --> 01:20:27,439 Munich. We'll be in Zurich in an hour! 873 01:20:29,120 --> 01:20:30,159 What did he say? 874 01:20:31,520 --> 01:20:32,759 Munich! 875 01:20:33,240 --> 01:20:35,199 We'll be in Zurich in an hour! 876 01:20:42,720 --> 01:20:45,399 And then Kramer took out a small silvery gun. 877 01:20:45,560 --> 01:20:47,679 It's called "lady's gun". 878 01:20:47,920 --> 01:20:51,039 They aimed but the guards didn't want to shoot at me! 879 01:20:51,040 --> 01:20:55,159 I told them to shoot me, to kill me or her or him! 880 01:20:55,600 --> 01:20:57,039 They let the bird escape. 881 01:20:57,320 --> 01:21:00,559 And Żwirski tore up my small scale model, 882 01:21:00,560 --> 01:21:03,919 although he is not Żwirska's husband at all... 883 01:21:05,960 --> 01:21:08,239 It is an opportunity to do a good deed. 884 01:21:10,440 --> 01:21:12,079 Some more, governor? 885 01:21:32,720 --> 01:21:34,079 Here is your suitcase. 886 01:21:38,400 --> 01:21:39,400 Thank you. 887 01:21:39,680 --> 01:21:42,679 Mr. Odermatt's house is 200 meters away from here. 888 01:21:42,680 --> 01:21:44,439 - Goodbye! - Just a second! 889 01:21:44,920 --> 01:21:46,359 It'll be 3000 franks. 890 01:21:46,640 --> 01:21:49,279 - Hasn't Odermatt paid you? - He has. 891 01:21:49,280 --> 01:21:52,959 - Only a thousand advance. - I have only dollars... 892 01:21:52,960 --> 01:21:56,399 - Give them to him. - No problem, you are in Switzerland! 893 01:21:56,400 --> 01:21:58,439 He can exchange them. 894 01:22:02,920 --> 01:22:03,920 Here. 895 01:22:04,240 --> 01:22:05,399 - Goodbye! - Goodbye! 896 01:22:30,160 --> 01:22:32,599 The Alps! One can breathe here. 897 01:22:32,600 --> 01:22:34,119 Finally, I feel free! 898 01:22:34,320 --> 01:22:37,879 The starry sky above me, all the banks before me... 899 01:22:48,160 --> 01:22:49,279 We have the key! 900 01:22:49,600 --> 01:22:54,039 - Isn't he afraid he can be robbed? - We are in Switzerland. 901 01:22:54,040 --> 01:22:56,559 - Of course, I forgot... - Here you are! 902 01:23:03,160 --> 01:23:04,519 Mr. Gustaw Kramer. 903 01:23:06,760 --> 01:23:08,079 "Welcome to Zurich. 904 01:23:08,800 --> 01:23:13,359 I can't welcome you personally as I have to attend a board meeting in Geneva. 905 01:23:13,520 --> 01:23:15,279 Please, make yourself at home. 906 01:23:16,160 --> 01:23:18,719 Mrs. Żwirska will arrive tomorrow. 907 01:23:19,600 --> 01:23:22,599 Congratulations on your success. 908 01:23:23,360 --> 01:23:24,479 Odermatt." 909 01:23:28,320 --> 01:23:30,839 The baroness will be here only tomorrow. 910 01:23:32,640 --> 01:23:33,719 Ballantine's. 911 01:23:33,920 --> 01:23:35,599 The best whisky in the world. 912 01:23:45,160 --> 01:23:49,359 Although your way of dealing with problems is costly, I came to like you. 913 01:23:49,840 --> 01:23:52,359 Thank you. Switzerland is just a stage. 914 01:23:52,360 --> 01:23:53,879 What do you have in mind? 915 01:23:56,760 --> 01:23:59,799 - I want to get to America! - Bravo! 916 01:24:01,280 --> 01:24:05,119 You'll achieve a lot with your talents there. Unlike the eyeties! 917 01:24:05,120 --> 01:24:07,279 - Call me Gustaw. - Edek! 918 01:24:07,440 --> 01:24:12,119 Tell me one thing, how did you know I had an account here? 919 01:24:12,120 --> 01:24:15,239 - I didn't. It was a bluff. - A bluff? 920 01:24:15,240 --> 01:24:16,319 Yeah. 921 01:24:16,320 --> 01:24:19,319 - What would happen if I didn't? - Shall I be blunt? 922 01:24:20,920 --> 01:24:22,919 You would still be in prison! 923 01:24:25,320 --> 01:24:26,919 Eddie... 924 01:24:49,320 --> 01:24:52,319 - Who are you? - A young Pole, governor! 925 01:25:41,160 --> 01:25:43,319 Wake up, Edek! 926 01:25:43,680 --> 01:25:45,799 Damn it, you drunkard! 927 01:26:31,600 --> 01:26:33,079 I came to punish you! 928 01:26:34,040 --> 01:26:35,599 You'll go back to prison. 929 01:26:35,600 --> 01:26:41,239 If you ever hurt my relatives, I will come back again and kill you! 930 01:26:42,280 --> 01:26:45,079 What do you want? Money? 931 01:26:45,600 --> 01:26:47,879 Zlotys, dollars! Take it all! 932 01:26:49,320 --> 01:26:50,919 Sign the cheques. 933 01:27:03,120 --> 01:27:04,120 A blank cheque? 934 01:27:04,400 --> 01:27:05,400 All! 935 01:27:06,960 --> 01:27:07,999 Why? 936 01:27:15,160 --> 01:27:16,160 No. 937 01:27:16,680 --> 01:27:17,799 I won't! 938 01:27:17,800 --> 01:27:20,039 I won't give you anything! 939 01:27:22,400 --> 01:27:23,919 You're dead! 940 01:27:30,840 --> 01:27:32,319 Yes, governor. 941 01:27:32,720 --> 01:27:36,279 - It's time to sleep! - It's time to tear down the Bastille, 942 01:27:36,280 --> 01:27:37,719 before it is built... 943 01:28:42,280 --> 01:28:44,279 Sweet Mary! 944 01:28:44,640 --> 01:28:45,839 Impossible! 945 01:28:45,840 --> 01:28:47,279 Sweet Jesus! 946 01:28:47,600 --> 01:28:50,439 Help me! What is he doing in my bed?! 947 01:28:58,800 --> 01:29:01,359 Good morning! I'm glad I didn't wake you up. 948 01:29:01,640 --> 01:29:06,359 Get him of me or that bald fool will kill me! 949 01:29:09,320 --> 01:29:10,519 Przygoda! 950 01:29:12,640 --> 01:29:13,999 Inspector Przygoda! 951 01:29:15,840 --> 01:29:19,519 What are you doing here? You can't arrest me abroad! 952 01:29:20,040 --> 01:29:21,479 I don't see why not! 953 01:29:34,400 --> 01:29:35,759 Hello! 954 01:29:36,160 --> 01:29:37,479 Please, wait! 955 01:29:38,120 --> 01:29:40,599 Zurich! Where is Zurich? 956 01:29:44,600 --> 01:29:46,439 Where is Zurich? 957 01:30:05,120 --> 01:30:08,079 No... No... 958 01:30:09,440 --> 01:30:11,799 No... No... 959 01:30:22,400 --> 01:30:23,400 No! 960 01:30:23,760 --> 01:30:24,760 It's impossible! 961 01:30:25,480 --> 01:30:28,519 Passports one thousand, Custom officers two thousand. 962 01:30:28,680 --> 01:30:31,439 Two thousand for the plane and cars. 963 01:30:31,720 --> 01:30:34,559 That's 5000 dollars... And where is Switzerland? 964 01:30:34,960 --> 01:30:37,639 A trip to Zegrze for 35000 zlotys. 965 01:30:38,200 --> 01:30:40,559 No, it's impossible! 966 01:30:41,120 --> 01:30:42,639 Who did that? 967 01:30:42,800 --> 01:30:44,399 35000 zlotys! 968 01:30:44,800 --> 01:30:47,799 Two thousand! A thousand! Five thousand dollars! 969 01:30:48,040 --> 01:30:50,439 Who?! And where is Switzerland?! 970 01:30:50,760 --> 01:30:53,839 Who did it?! Who did it?! 971 01:30:58,120 --> 01:30:59,439 Attention! 972 01:30:59,640 --> 01:31:02,679 Extras please report to the cashier's desk! 973 01:31:02,680 --> 01:31:05,639 - Mr. Duńczyk is paying! - You had the best parts! 974 01:31:05,640 --> 01:31:10,199 - Dymsza will be mad as he finds out! - He showed them Poznań for Munich. 975 01:31:10,920 --> 01:31:12,759 And he came back to Warsaw! 976 01:31:13,520 --> 01:31:16,919 This was the last time I played a German! I won't have it! 977 01:31:17,120 --> 01:31:19,959 I did it only for the director! Józek, let's go! 978 01:31:20,640 --> 01:31:23,959 Extras report to the cashier's desk! 979 01:31:24,160 --> 01:31:25,599 Didn't I tell you? 980 01:31:25,600 --> 01:31:27,439 Cinema is the best kind of art! 981 01:31:33,240 --> 01:31:35,319 Thank you for your help. 982 01:31:35,480 --> 01:31:36,639 Don't mention it. 983 01:31:37,200 --> 01:31:38,959 Two men in one bed! 984 01:31:39,400 --> 01:31:42,359 - I had to call the police! - Of course, thank you. 985 01:31:43,640 --> 01:31:44,759 - Goodbye! - Goodbye. 986 01:31:46,840 --> 01:31:48,959 You will rot in my fortress! 987 01:31:49,520 --> 01:31:51,439 You will rot! 988 01:31:51,680 --> 01:31:53,839 I made it! I achieved my goal! 989 01:31:53,840 --> 01:31:58,039 - What matters is that Kwinto is dead. - You'll get solitary confinement 990 01:31:58,200 --> 01:32:01,359 with a view to a lake and a trap! 991 01:32:02,520 --> 01:32:03,719 Go. Stop! 992 01:32:06,040 --> 01:32:07,040 Stop. 993 01:32:37,320 --> 01:32:38,599 Aren't you tempted? 994 01:32:40,000 --> 01:32:41,159 So am I. 995 01:32:47,320 --> 01:32:48,479 It's from Kramer. 996 01:32:50,120 --> 01:32:51,399 Will they accept them? 997 01:33:19,160 --> 01:33:20,319 Good morning. 998 01:33:20,880 --> 01:33:22,039 Welcome. 999 01:33:34,600 --> 01:33:36,319 GUSTAW KRAMER 80000 DOLLARS 1000 01:33:40,720 --> 01:33:43,199 Thank you very much. One moment, please. 1001 01:34:19,360 --> 01:34:20,479 Chocolates? 1002 01:34:21,160 --> 01:34:22,319 For Justysia? 1003 01:34:22,800 --> 01:34:26,319 Justysia and Marta arrive tomorrow, she can buy them herself. 1004 01:34:26,520 --> 01:34:28,399 What will you do with the money? 1005 01:34:29,240 --> 01:34:32,639 - We could give to Tedlarz's widow. - He wasn't married. 1006 01:34:35,840 --> 01:34:37,479 Who are the chocolates for? 1007 01:34:38,720 --> 01:34:40,239 We'll send them to Poland. 1008 01:34:40,960 --> 01:34:41,960 To whom? 1009 01:34:57,400 --> 01:35:00,159 Kramer, a gift for you. It's from Switzerland. 1010 01:35:06,280 --> 01:35:09,039 Kwinto! You rascal! 1011 01:35:09,040 --> 01:35:10,239 Just wait! 1012 01:35:10,240 --> 01:35:12,359 It's not over yet! 68505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.