All language subtitles for New Looney Tunes s01e18 Snow Wabbit.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,268 --> 00:00:02,937 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:03,004 --> 00:00:05,773 Going down the rabbit hole 3 00:00:05,840 --> 00:00:08,375 Where we're going no one knows 4 00:00:08,442 --> 00:00:11,045 Obstacles 'round every bend 5 00:00:11,112 --> 00:00:16,112 Let's see where the tunnel ends 6 00:00:16,784 --> 00:00:19,034 (MUSIC PLAYING) 7 00:02:29,850 --> 00:02:31,200 (ROARING) 8 00:03:52,633 --> 00:03:55,333 (DISTANT RUMBLING) 9 00:04:02,542 --> 00:04:03,892 (ROARING) 10 00:05:43,810 --> 00:05:45,846 Ew. Bugs! 11 00:05:45,913 --> 00:05:49,449 (MUTTERING) 12 00:05:49,516 --> 00:05:51,285 Ugh. Wile E! 13 00:05:51,352 --> 00:05:53,020 How many times have I told you... 14 00:05:53,087 --> 00:05:55,222 ...to keep lids on your garbage cans! 15 00:05:55,289 --> 00:05:57,025 BOTH: Because, it stinks! 16 00:05:57,092 --> 00:06:00,027 How hard is it to keep your stench on your side of the fence? 17 00:06:00,094 --> 00:06:02,229 My stench? How dare you? 18 00:06:02,296 --> 00:06:06,934 Well, it's coming from your side of the bushes. 19 00:06:07,000 --> 00:06:08,603 SKUNK: Doesn't anyone knock anymore? 20 00:06:08,669 --> 00:06:13,073 -BUGS AND WILE: Skunk! -(RUMBLING) 21 00:06:13,140 --> 00:06:16,143 My work here, is done. 22 00:06:16,210 --> 00:06:19,346 (SCREAMING) Make it stop! 23 00:06:19,413 --> 00:06:22,015 Stop! (MUTTERING INCOHERENTLY) 24 00:06:22,082 --> 00:06:24,417 (MOANING) 25 00:06:24,484 --> 00:06:25,453 (COUGHING) 26 00:06:25,519 --> 00:06:29,656 -Oh, my eyes! My eyes! -(WHING) 27 00:06:29,723 --> 00:06:30,824 (SNIFFING) 28 00:06:30,891 --> 00:06:32,660 We both got the funk of skunk. 29 00:06:32,727 --> 00:06:35,897 Come on, Wile E., I have just the thing to get the stink out. 30 00:06:35,964 --> 00:06:39,833 Let me guess, you're going to use to-mah-to juice? 31 00:06:39,900 --> 00:06:41,735 Well, to-may-to juice. 32 00:06:41,802 --> 00:06:43,904 I've got four cans in my pantry. 33 00:06:43,971 --> 00:06:45,139 I think I'll pass. 34 00:06:45,206 --> 00:06:47,174 You see, you say, "To-may-to", 35 00:06:47,241 --> 00:06:49,109 I say, "Science!" 36 00:06:49,176 --> 00:06:51,912 You can handle this problem with technology. 37 00:06:51,979 --> 00:06:53,815 Okay, Wile E., suit yourself. 38 00:06:53,882 --> 00:06:58,882 You'll see, ferret, I'll be smelling fresh as a daisy in no time. 39 00:07:00,821 --> 00:07:02,455 This ought to do the trick. 40 00:07:02,522 --> 00:07:03,658 (WILE SCOFFING) 41 00:07:03,725 --> 00:07:06,261 Still trying the old fashioned way, hmm? 42 00:07:06,328 --> 00:07:11,065 Wile E., everybody knows the acid in tomato juice gets rid of the skunk smell. 43 00:07:11,131 --> 00:07:12,667 (SCOFFING) Acid, huh? 44 00:07:12,734 --> 00:07:15,270 I'm sorry, rodent, but, I don't think that's going to cut it. 45 00:07:15,337 --> 00:07:20,307 It is a commonly known fact that tomato juice is simply an abrasive agent. 46 00:07:20,374 --> 00:07:22,943 But, if you really want to rub away the odiferous molecules, 47 00:07:23,010 --> 00:07:25,545 you need something with more density. 48 00:07:25,612 --> 00:07:27,948 Like concrete. 49 00:07:28,015 --> 00:07:31,652 (TRUCK BEEPING) 50 00:07:31,719 --> 00:07:33,887 One shouldn't be too stingy in its application. 51 00:07:33,954 --> 00:07:35,222 It's all about quantity. 52 00:07:35,289 --> 00:07:37,591 Just rub it in like so. 53 00:07:37,657 --> 00:07:40,428 Gah! 54 00:07:40,494 --> 00:07:43,364 (STRAINED) Rodent, would you mind helping me? 55 00:07:43,431 --> 00:07:46,233 Always helpful, that's me. 56 00:07:46,300 --> 00:07:47,567 (MUFFLED MOANING) 57 00:07:47,634 --> 00:07:49,669 Aw, you want a hug? 58 00:07:49,736 --> 00:07:50,737 (WILE GROANS) 59 00:07:50,804 --> 00:07:55,475 This is all the thanks I need. 60 00:07:55,542 --> 00:07:57,344 (HUMMING) 61 00:07:57,411 --> 00:07:59,346 You're wasting your time, rabbit. 62 00:07:59,413 --> 00:08:01,248 To rid oneself of a foul aroma 63 00:08:01,315 --> 00:08:03,718 you need to work from the inside out. 64 00:08:03,785 --> 00:08:06,787 Making the stinkies be gone is easy with my patented 65 00:08:06,853 --> 00:08:09,156 Vapo-Deodorizer Mach 5. 66 00:08:09,223 --> 00:08:12,025 Just blend and breathe the fresh essence 67 00:08:12,092 --> 00:08:14,962 and it cleans your pores from the inside out. 68 00:08:15,028 --> 00:08:16,664 I'll put in some cologne, 69 00:08:16,731 --> 00:08:20,534 daisies, cinnamon, mint, vanilla extract. 70 00:08:20,601 --> 00:08:22,469 -Powdered soap... -Dirty underwear. 71 00:08:22,535 --> 00:08:23,370 Dirty underwear. 72 00:08:23,437 --> 00:08:24,505 -Vinegar. -Vinegar. 73 00:08:24,572 --> 00:08:26,106 -Fish-heads. -Fish-heads. 74 00:08:26,173 --> 00:08:30,223 -Rotten eggs. -Rotten eggs. 75 00:08:32,746 --> 00:08:34,481 (BREATHES DEEPLY) 76 00:08:34,547 --> 00:08:37,517 (GAGS) 77 00:08:37,584 --> 00:08:38,986 (GRUNTS) 78 00:08:39,052 --> 00:08:43,791 (HUMMING) 79 00:08:43,858 --> 00:08:46,460 You think that's going to spray the stink away? 80 00:08:46,527 --> 00:08:49,396 (CHUCKLING) You need more power than that. 81 00:08:49,463 --> 00:08:51,898 Little help? Spray away. 82 00:08:51,965 --> 00:08:53,100 You got it, doc. 83 00:08:53,167 --> 00:08:54,601 (WATER GUSHING) 84 00:08:54,668 --> 00:08:56,403 (MUFFLED MOANING) 85 00:08:56,470 --> 00:08:58,405 Oh, you want me to turn it up to level eight? 86 00:08:58,472 --> 00:09:02,810 -Will do. -(WATER BLASTING) 87 00:09:02,877 --> 00:09:06,180 Guess he had a bone to pick with me. 88 00:09:06,246 --> 00:09:08,581 What is that? A towel? 89 00:09:08,648 --> 00:09:09,684 How primitive. 90 00:09:09,750 --> 00:09:12,620 What will you use next, the sun? Please. 91 00:09:12,687 --> 00:09:16,323 Allow me to introduce, iStink 3000. 92 00:09:16,390 --> 00:09:18,192 One trip through this gentle giant 93 00:09:18,258 --> 00:09:21,061 and I'll come out smelling like a rose. 94 00:09:21,128 --> 00:09:22,796 Like you rose from the dead. 95 00:09:22,863 --> 00:09:25,032 I call it the Sucktank. 96 00:09:25,098 --> 00:09:26,399 "Sucktank", huh? 97 00:09:26,466 --> 00:09:28,469 Exactly. 98 00:09:28,536 --> 00:09:30,071 All I have to do, is step inside 99 00:09:30,138 --> 00:09:32,606 and the centrifugal force of these electron turbines 100 00:09:32,673 --> 00:09:36,143 will create a vacuum, sucking all my concentrated stink 101 00:09:36,210 --> 00:09:39,346 into that glass bulb. 102 00:09:39,413 --> 00:09:42,216 Let's begin. Rabbit, would you do the honors? 103 00:09:42,282 --> 00:09:44,618 No problem. 104 00:09:44,685 --> 00:09:49,685 COMPUTER:Stage one commencing. 105 00:09:50,424 --> 00:09:52,092 It's working! 106 00:09:52,159 --> 00:09:54,395 You can turn it off, now. 107 00:09:54,461 --> 00:09:57,265 Uh, there is no off button. 108 00:09:57,332 --> 00:10:00,634 -(PANICKED) What? -COMPUTER:Stage two commencing. 109 00:10:00,700 --> 00:10:02,637 (GULPS) 110 00:10:02,703 --> 00:10:06,373 -(STRAING) -COMPUTER: Stage 3 commencing. 111 00:10:06,440 --> 00:10:09,076 -Ow! -COMPUTER: Stage 4 commencing. 112 00:10:09,143 --> 00:10:11,843 Argh! (WHIMPERING) 113 00:10:17,085 --> 00:10:22,085 (SNIFFING) Oh, my word, what is that terrible smell? 114 00:10:22,689 --> 00:10:24,791 (ALL GIGGLING) 115 00:10:24,858 --> 00:10:25,893 (SNIFFING) 116 00:10:25,960 --> 00:10:29,997 I think you're looking for that guy over there. 117 00:10:30,063 --> 00:10:31,999 (WHISTLING) 118 00:10:32,065 --> 00:10:33,334 (SKUNKS GIGGLING) 119 00:10:33,400 --> 00:10:35,202 (YELLING) What? 120 00:10:35,269 --> 00:10:37,271 (SCREAMING) 121 00:10:37,338 --> 00:10:39,039 COMPUTER: System overload. 122 00:10:39,106 --> 00:10:41,608 System overload. 123 00:10:41,675 --> 00:10:43,325 (EXPLOSION) 124 00:10:46,814 --> 00:10:51,718 (GROANING) Maybe, I will take you up on that tomato juice. 125 00:10:51,785 --> 00:10:53,287 (GROANS) 126 00:10:53,354 --> 00:10:56,156 (INCOHERENT MUMBLING) 127 00:10:56,223 --> 00:10:57,723 (GIGGLING) 128 00:11:03,597 --> 00:11:06,266 Going down the rabbit hole 129 00:11:06,333 --> 00:11:09,002 Where we're going no one knows 130 00:11:09,069 --> 00:11:11,539 Obstacles 'round every bend 131 00:11:11,605 --> 00:11:15,566 Let's see where the tunnel ends 132 00:11:15,616 --> 00:11:20,166 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 8977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.