All language subtitles for New Looney Tunes s01e08 Not Lyin Lion

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,368 --> 00:00:04,571 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:04,638 --> 00:00:06,573 Going down the rabbit hole 3 00:00:06,640 --> 00:00:08,976 Where we're going no one knows 4 00:00:09,043 --> 00:00:10,911 Obstacles 'round every bend 5 00:00:10,978 --> 00:00:15,978 Let's see where the tunnel ends 6 00:00:21,522 --> 00:00:23,124 The African Savannah. 7 00:00:23,191 --> 00:00:25,325 I can't believe you convinced me to come all this way 8 00:00:25,392 --> 00:00:26,627 just to meet your cousin. 9 00:00:26,694 --> 00:00:28,196 (CHATTERING) 10 00:00:28,262 --> 00:00:30,597 Yeah, you told me. He's a naked mole rat. 11 00:00:30,664 --> 00:00:32,065 Uh, what's his name again? 12 00:00:32,132 --> 00:00:33,234 (SNORTING) 13 00:00:33,301 --> 00:00:36,137 Right, Snorts. Must be a family name. 14 00:00:36,204 --> 00:00:38,039 -Let's find the watering hole. -SQUEAKS: (CHATTERS) 15 00:00:38,105 --> 00:00:40,875 I know, I know. He said to meet him there at noon. 16 00:00:40,941 --> 00:00:44,111 Wow. This must be it. 17 00:00:44,178 --> 00:00:47,081 Man, you think this place would be crawling with wildlife. 18 00:00:47,148 --> 00:00:51,318 -I wonder what's keeping everyone away. -(ROARING) 19 00:00:51,385 --> 00:00:54,388 That explains it. 20 00:00:54,454 --> 00:00:55,956 Oomph! 21 00:00:56,023 --> 00:00:58,660 No one may be here without the permission of the King. 22 00:00:58,727 --> 00:01:03,727 Me. My name is Thes, the Savannah's greatest hunter. 23 00:01:03,931 --> 00:01:07,668 -Wait, your name is Sess? -No. Thes. 24 00:01:07,735 --> 00:01:10,303 -Sess? -Thes. 25 00:01:10,370 --> 00:01:12,506 (CHATTERING) 26 00:01:12,573 --> 00:01:17,011 Oh, your name is Thes. T-H-E-S. 27 00:01:17,078 --> 00:01:20,714 You look like a Thes. Must be a family name. 28 00:01:20,781 --> 00:01:24,518 I am royalty, and... (SNIFFS) 29 00:01:24,585 --> 00:01:27,021 What is that heavenly smell? 30 00:01:27,088 --> 00:01:29,389 Well, it's this new cologne that I got... 31 00:01:29,456 --> 00:01:32,426 No, not you, this creature. 32 00:01:32,492 --> 00:01:34,262 Squeaks? He's a squirrel. 33 00:01:34,328 --> 00:01:38,299 Squirrel? I've never eaten a squirrel before. 34 00:01:38,366 --> 00:01:42,536 I have eaten zebra, hyena, elephant... Elephant was a bit gamey. 35 00:01:42,603 --> 00:01:45,272 But I've never eaten squirrel. 36 00:01:45,338 --> 00:01:46,874 (SNIFFS) What are you? 37 00:01:46,941 --> 00:01:49,644 -Me? I am a... An elephant. -(SQUEAKS) 38 00:01:49,711 --> 00:01:54,681 Oh. I've eaten elephant, but I've never eaten a squirrel. (GULPS) 39 00:01:54,748 --> 00:01:56,250 You can't just eat my friend like that. 40 00:01:56,317 --> 00:01:58,519 I am the king, I could do anything I want. 41 00:01:58,586 --> 00:02:01,521 Fine. If that's how you want to eat a squirrel, then go ahead. 42 00:02:01,588 --> 00:02:03,423 (SQUEAKS CHATTERING) 43 00:02:03,490 --> 00:02:04,792 Don't worry, little fella. 44 00:02:04,858 --> 00:02:06,961 I mean, you're royalty. 45 00:02:07,027 --> 00:02:09,663 You're not a gobble-and-run kind of guy. 46 00:02:09,730 --> 00:02:13,934 And, a king deserves to be served like this. 47 00:02:14,001 --> 00:02:18,939 Race you to the top. 48 00:02:19,006 --> 00:02:21,742 Welcome to Apple Trees. Can I take your name please? 49 00:02:21,809 --> 00:02:23,610 Thes. No, Terry. 50 00:02:23,677 --> 00:02:26,213 (CHUCKLES) Okay. It'll be just a moment. 51 00:02:26,280 --> 00:02:28,114 There is one party ahead of you. 52 00:02:28,181 --> 00:02:29,716 Hmm... 53 00:02:29,783 --> 00:02:34,783 I am King Thes. I wait for no one. 54 00:02:35,122 --> 00:02:37,525 Oh, look at that. A table just opened up. 55 00:02:37,592 --> 00:02:40,661 It's right this way, the finest table in the house. 56 00:02:40,727 --> 00:02:43,363 I am getting the royal treatment. 57 00:02:43,430 --> 00:02:47,467 Uh? Ah! (ROARING) 58 00:02:47,534 --> 00:02:49,403 Ah, King Thes. 59 00:02:49,470 --> 00:02:51,606 The chef is preparing your squirrel. 60 00:02:51,673 --> 00:02:54,008 We will have it sent to your room, tout de suite. 61 00:02:54,074 --> 00:02:56,844 -Uh? -Your bag's arrived moments ago, 62 00:02:56,910 --> 00:02:59,180 but I assure you, we're all set up for you. 63 00:02:59,246 --> 00:03:01,048 Your penthouse suite is right this way. 64 00:03:01,115 --> 00:03:04,384 Better have an ocean view. 65 00:03:04,451 --> 00:03:05,920 (GROANING) 66 00:03:05,987 --> 00:03:10,987 -Ahoy, King Thes. -Ah-ah. Not this time. I am on to you. 67 00:03:11,091 --> 00:03:13,594 Every time I come here, you pretend to be somebody else. 68 00:03:13,661 --> 00:03:15,829 Then, you walk me to the far end of the branch 69 00:03:15,896 --> 00:03:17,430 until I am standing on nothing. 70 00:03:17,497 --> 00:03:19,232 Like, I am now. 71 00:03:19,299 --> 00:03:22,669 Ahhh! 72 00:03:22,736 --> 00:03:26,707 (EXCLAIMS) 73 00:03:26,774 --> 00:03:28,008 Buddy, are you okay? 74 00:03:28,075 --> 00:03:30,310 You got to take better care of yourself. 75 00:03:30,377 --> 00:03:31,980 You need a massage. 76 00:03:32,047 --> 00:03:35,283 I'm sure you rember these gentlemen, Knuckles, Spike, and Tiny. 77 00:03:35,349 --> 00:03:37,351 They'll be your masseuses today. 78 00:03:37,418 --> 00:03:39,453 Are you sure they're certified? 79 00:03:39,519 --> 00:03:41,989 (GROANING) 80 00:03:42,056 --> 00:03:44,458 That's right. Align the spot. 81 00:03:44,524 --> 00:03:46,526 The rolling pin. Classic. 82 00:03:46,593 --> 00:03:49,063 Back and forth, back and forth. 83 00:03:49,130 --> 00:03:52,366 Oh, I love tetherball. 84 00:03:52,433 --> 00:03:55,102 See pal, don't you feel nice and loose? 85 00:03:55,169 --> 00:03:59,574 Like a hot sack of creamed corn. 86 00:03:59,641 --> 00:04:02,577 You know what? I am not hungry for squirrel anymore. 87 00:04:02,644 --> 00:04:06,314 Now, I am hungry for elephant. Eh. Are you talking to me? 88 00:04:06,380 --> 00:04:09,049 Do you see any other elephants around here, genius? 89 00:04:09,116 --> 00:04:11,852 What about rabbit? Have you ever eaten rabbit? 90 00:04:11,919 --> 00:04:13,354 Oh. No. 91 00:04:13,421 --> 00:04:16,157 Boy, are you ever going to love rabbit. 92 00:04:16,223 --> 00:04:20,560 I just need you to wait right here. 93 00:04:20,627 --> 00:04:21,962 That's better. 94 00:04:22,029 --> 00:04:24,565 Excuse me, ladies. That lion over there 95 00:04:24,632 --> 00:04:27,634 just called you all a bunch of huge, great, trash bags. 96 00:04:27,701 --> 00:04:30,938 (GROWLING) Go, get him. 97 00:04:31,005 --> 00:04:34,975 Oh boy. Sounds like there's a lot of them. 98 00:04:35,042 --> 00:04:38,045 That's a heavier meal than I expected. 99 00:04:38,112 --> 00:04:42,883 (GROANS) Check, please. 100 00:04:42,950 --> 00:04:45,419 You know what? I didn't like rabbit. 101 00:04:45,486 --> 00:04:49,123 I don't think I'll ever be hungry again. 102 00:04:49,190 --> 00:04:53,361 Really? You didn't save room for one measly squirrel. 103 00:04:53,427 --> 00:04:56,897 No. No. No. I've had more than I can handle today. 104 00:04:56,964 --> 00:04:58,032 (CHATTERING) 105 00:04:58,098 --> 00:05:00,401 (SCREAMING) 106 00:05:00,468 --> 00:05:02,469 He really is the pride of the jungle. 107 00:05:02,536 --> 00:05:06,106 (LAUGHING) 108 00:05:06,173 --> 00:05:07,909 Well, we did it, Squeaks. 109 00:05:07,976 --> 00:05:11,111 We reclaimed this watering hole for everyone in the Savannah. 110 00:05:11,178 --> 00:05:13,981 Come on in everybody, the water's fine. 111 00:05:14,048 --> 00:05:15,282 (ELEPHANTS TRUMPETING) 112 00:05:15,349 --> 00:05:17,450 Jeez, I wonder what scared 'em off. 113 00:05:17,517 --> 00:05:20,654 SNORTS: Hiya. 114 00:05:20,721 --> 00:05:24,024 That's Snorts. 115 00:05:24,091 --> 00:05:26,394 Hey, Squeaks. Where have you been, man? 116 00:05:26,460 --> 00:05:28,830 I have been waiting for you for hours. 117 00:05:28,897 --> 00:05:32,266 But we've been waiting at this watering hole, the entire time. 118 00:05:32,333 --> 00:05:34,968 The watering hole is two trees down. 119 00:05:35,035 --> 00:05:36,036 This is the... 120 00:05:36,103 --> 00:05:39,940 (TOILET FLUSHING) 121 00:05:40,007 --> 00:05:43,344 Ah. June 21st. First day of summer. 122 00:05:43,411 --> 00:05:46,247 Tanning oil, romance novel, 123 00:05:46,313 --> 00:05:49,950 carrot juice, swim cap, and swim trunks, 124 00:05:50,017 --> 00:05:51,818 European cut, of course. 125 00:05:51,885 --> 00:05:52,785 Growl. 126 00:06:02,196 --> 00:06:07,146 Oops. Almost forgot the sunblock. 127 00:06:09,603 --> 00:06:12,153 (BELLS JINGGLING) 128 00:06:26,086 --> 00:06:31,086 All set. Ready or not, summer, here I come. 129 00:06:32,226 --> 00:06:37,226 The water's a lot colder than I thought. 130 00:06:37,632 --> 00:06:42,632 Frozen lake in the summer? What gives? 131 00:06:43,337 --> 00:06:46,640 Hey, Bambi, how about you cool it with the cooling? 132 00:06:46,707 --> 00:06:48,209 I am not Bambi. 133 00:06:48,275 --> 00:06:50,844 Let me guess. Dancer? Prancer? 134 00:06:50,911 --> 00:06:52,580 Donner? Oh, Blitzen? 135 00:06:52,647 --> 00:06:56,183 Oh. Stereotyping? Don't you have some eggs to paint? 136 00:06:56,250 --> 00:06:59,220 Touche. However, your snow-spouting antlers 137 00:06:59,286 --> 00:07:01,389 have me confused on your identity. 138 00:07:01,455 --> 00:07:05,326 I'm not a reindeer, I'm a snow deer. 139 00:07:05,393 --> 00:07:10,364 I am the Winter Stag. I bring the snow. 140 00:07:10,431 --> 00:07:11,866 I thought Old Man Winter did that. 141 00:07:11,933 --> 00:07:14,569 -What? -Or Jack Frost or Mother Nature? 142 00:07:14,635 --> 00:07:18,205 Oh, so, a human has to do everything. 143 00:07:18,272 --> 00:07:20,341 I have been doing this job forever. 144 00:07:20,408 --> 00:07:23,911 But aren't you a tad early? Summer just started. 145 00:07:23,977 --> 00:07:25,779 I thought I'd get an early start. 146 00:07:25,846 --> 00:07:27,848 Everyone loves winter. 147 00:07:27,915 --> 00:07:29,549 Now, if you'll excuse me. 148 00:07:29,616 --> 00:07:30,951 Hey, Stag Abbey. 149 00:07:31,018 --> 00:07:35,218 Ah, nobody touches the tail. 150 00:07:47,935 --> 00:07:50,605 Florida, here we come. 151 00:07:50,671 --> 00:07:52,807 Jerry, it's over here. It's south. 152 00:07:52,874 --> 00:07:57,874 Ah. Don't start with the back seat flying again. 153 00:08:03,516 --> 00:08:05,653 Summer. Yay! 154 00:08:05,720 --> 00:08:09,623 Hold it. Back to bed, cubbies. It's still winter. 155 00:08:09,689 --> 00:08:10,139 Oh. 156 00:08:18,666 --> 00:08:23,504 I need to put the heat on Frosty Tips to save summer. 157 00:08:23,571 --> 00:08:26,006 (MIMICS RINGING CELL PHONE) 158 00:08:26,073 --> 00:08:29,543 Hello. The Sun? Hold on a sec. 159 00:08:29,610 --> 00:08:31,979 Excuse me. I think this call's for you. 160 00:08:32,045 --> 00:08:34,315 -It's the Moon. -The Moon? 161 00:08:34,381 --> 00:08:36,183 Come close. I'll put you on speaker. 162 00:08:36,250 --> 00:08:38,019 Well, perfect. Stay right there. 163 00:08:38,086 --> 00:08:42,156 Moon. Moon. I thought you were ignoring my e-mails. 164 00:08:42,222 --> 00:08:47,222 I know I said a lot, but if... (STAMMERING) 165 00:08:47,294 --> 00:08:50,431 -Huh? -Hot enough for you? 166 00:08:50,498 --> 00:08:52,499 It's going to be like this all summer. 167 00:08:52,565 --> 00:08:56,437 (SIPPING) 168 00:08:56,504 --> 00:08:59,840 So, will you go to the prom with me? 169 00:08:59,906 --> 00:09:03,076 No. No, no, no, no. No! 170 00:09:03,143 --> 00:09:04,343 Call me! 171 00:09:21,728 --> 00:09:24,128 Na, na. (GROANS) 172 00:09:29,837 --> 00:09:33,207 Well, if you can't beat em, join em. 173 00:09:33,273 --> 00:09:37,378 Huh. What are you doing? 174 00:09:37,444 --> 00:09:40,214 Winter is coming. Winter is here. 175 00:09:40,280 --> 00:09:44,752 Winter is a time of decorations, and lights. 176 00:09:44,819 --> 00:09:47,988 -(CHUCKLES) And music. -(MUSIC PLAYING) 177 00:09:48,055 --> 00:09:50,391 And killing trees. 178 00:09:50,457 --> 00:09:53,728 Timber! And, family. 179 00:09:53,794 --> 00:09:57,064 -(COWS MOOING) -You two always have a beef with me. 180 00:09:57,130 --> 00:09:58,833 And, sales. And more music. 181 00:09:58,900 --> 00:10:02,102 And, strange animals with growing extremities. 182 00:10:02,169 --> 00:10:03,604 And more music. And moon boots. 183 00:10:03,671 --> 00:10:05,806 And, snow blowers, traffic. 184 00:10:05,872 --> 00:10:07,675 And overpriced airfare. 185 00:10:07,742 --> 00:10:09,810 And charities. And love. And more presents. 186 00:10:09,876 --> 00:10:11,044 And presents. And love. 187 00:10:11,111 --> 00:10:13,914 All right. All right. 188 00:10:13,981 --> 00:10:15,416 (WIND HOWLING) 189 00:10:15,483 --> 00:10:17,017 Give me that phone. 190 00:10:17,084 --> 00:10:18,718 (DIALING NUMBER) 191 00:10:18,785 --> 00:10:21,121 (CELL PHONE RINGING) 192 00:10:21,188 --> 00:10:23,023 Hello. Moon? 193 00:10:23,090 --> 00:10:25,359 Oh, hey Stag. 194 00:10:25,426 --> 00:10:30,426 She said what? Oh, I'll be right there. 195 00:10:31,699 --> 00:10:34,335 What did the Moon say? What did she say? 196 00:10:34,401 --> 00:10:36,136 -I smell something burning. -(GASPS) 197 00:10:36,203 --> 00:10:38,606 I left the iron on. 198 00:10:38,673 --> 00:10:42,909 You know, you were right. Winter has its time and place. 199 00:10:42,976 --> 00:10:47,147 So, what now? 200 00:10:47,214 --> 00:10:52,214 -Refill? -Sorry, it's a little warm. 201 00:10:52,819 --> 00:10:56,690 Cheers. 202 00:10:56,756 --> 00:10:59,292 -Moon. -Shh... 203 00:10:59,342 --> 00:11:03,892 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 14622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.