Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,368 --> 00:00:04,571
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:04,638 --> 00:00:06,573
Going down the rabbit hole
3
00:00:06,640 --> 00:00:08,976
Where we're going no one knows
4
00:00:09,043 --> 00:00:10,911
Obstacles 'round every bend
5
00:00:10,978 --> 00:00:15,978
Let's see where the tunnel ends
6
00:00:21,522 --> 00:00:23,124
The African Savannah.
7
00:00:23,191 --> 00:00:25,325
I can't believe you
convinced me to come all this way
8
00:00:25,392 --> 00:00:26,627
just to meet your cousin.
9
00:00:26,694 --> 00:00:28,196
(CHATTERING)
10
00:00:28,262 --> 00:00:30,597
Yeah, you told me.
He's a naked mole rat.
11
00:00:30,664 --> 00:00:32,065
Uh, what's his name again?
12
00:00:32,132 --> 00:00:33,234
(SNORTING)
13
00:00:33,301 --> 00:00:36,137
Right, Snorts.
Must be a family name.
14
00:00:36,204 --> 00:00:38,039
-Let's find the watering hole.
-SQUEAKS: (CHATTERS)
15
00:00:38,105 --> 00:00:40,875
I know, I know. He said
to meet him there at noon.
16
00:00:40,941 --> 00:00:44,111
Wow. This must be it.
17
00:00:44,178 --> 00:00:47,081
Man, you think this place
would be crawling with wildlife.
18
00:00:47,148 --> 00:00:51,318
-I wonder what's keeping
everyone away. -(ROARING)
19
00:00:51,385 --> 00:00:54,388
That explains it.
20
00:00:54,454 --> 00:00:55,956
Oomph!
21
00:00:56,023 --> 00:00:58,660
No one may be here without
the permission of the King.
22
00:00:58,727 --> 00:01:03,727
Me. My name is Thes,
the Savannah's greatest hunter.
23
00:01:03,931 --> 00:01:07,668
-Wait, your name is Sess?
-No. Thes.
24
00:01:07,735 --> 00:01:10,303
-Sess?
-Thes.
25
00:01:10,370 --> 00:01:12,506
(CHATTERING)
26
00:01:12,573 --> 00:01:17,011
Oh, your name is Thes.
T-H-E-S.
27
00:01:17,078 --> 00:01:20,714
You look like a Thes.
Must be a family name.
28
00:01:20,781 --> 00:01:24,518
I am royalty, and... (SNIFFS)
29
00:01:24,585 --> 00:01:27,021
What is that heavenly smell?
30
00:01:27,088 --> 00:01:29,389
Well, it's this new
cologne that I got...
31
00:01:29,456 --> 00:01:32,426
No, not you, this creature.
32
00:01:32,492 --> 00:01:34,262
Squeaks? He's a squirrel.
33
00:01:34,328 --> 00:01:38,299
Squirrel? I've never eaten
a squirrel before.
34
00:01:38,366 --> 00:01:42,536
I have eaten zebra,
hyena, elephant... Elephant was a bit gamey.
35
00:01:42,603 --> 00:01:45,272
But I've never eaten squirrel.
36
00:01:45,338 --> 00:01:46,874
(SNIFFS) What are you?
37
00:01:46,941 --> 00:01:49,644
-Me? I am a... An elephant.
-(SQUEAKS)
38
00:01:49,711 --> 00:01:54,681
Oh. I've eaten elephant,
but I've never eaten a squirrel. (GULPS)
39
00:01:54,748 --> 00:01:56,250
You can't just eat
my friend like that.
40
00:01:56,317 --> 00:01:58,519
I am the king,
I could do anything I want.
41
00:01:58,586 --> 00:02:01,521
Fine. If that's how you
want to eat a squirrel, then go ahead.
42
00:02:01,588 --> 00:02:03,423
(SQUEAKS CHATTERING)
43
00:02:03,490 --> 00:02:04,792
Don't worry, little fella.
44
00:02:04,858 --> 00:02:06,961
I mean, you're royalty.
45
00:02:07,027 --> 00:02:09,663
You're not a gobble-and-run
kind of guy.
46
00:02:09,730 --> 00:02:13,934
And, a king deserves
to be served like this.
47
00:02:14,001 --> 00:02:18,939
Race you to the top.
48
00:02:19,006 --> 00:02:21,742
Welcome to Apple Trees.
Can I take your name please?
49
00:02:21,809 --> 00:02:23,610
Thes. No, Terry.
50
00:02:23,677 --> 00:02:26,213
(CHUCKLES) Okay.
It'll be just a moment.
51
00:02:26,280 --> 00:02:28,114
There is one party
ahead of you.
52
00:02:28,181 --> 00:02:29,716
Hmm...
53
00:02:29,783 --> 00:02:34,783
I am King Thes.
I wait for no one.
54
00:02:35,122 --> 00:02:37,525
Oh, look at that.
A table just opened up.
55
00:02:37,592 --> 00:02:40,661
It's right this way,
the finest table in the house.
56
00:02:40,727 --> 00:02:43,363
I am getting
the royal treatment.
57
00:02:43,430 --> 00:02:47,467
Uh? Ah! (ROARING)
58
00:02:47,534 --> 00:02:49,403
Ah, King Thes.
59
00:02:49,470 --> 00:02:51,606
The chef is preparing
your squirrel.
60
00:02:51,673 --> 00:02:54,008
We will have it sent to your
room, tout de suite.
61
00:02:54,074 --> 00:02:56,844
-Uh?
-Your bag's arrived moments ago,
62
00:02:56,910 --> 00:02:59,180
but I assure you,
we're all set up for you.
63
00:02:59,246 --> 00:03:01,048
Your penthouse suite
is right this way.
64
00:03:01,115 --> 00:03:04,384
Better have an ocean view.
65
00:03:04,451 --> 00:03:05,920
(GROANING)
66
00:03:05,987 --> 00:03:10,987
-Ahoy, King Thes.
-Ah-ah. Not this time. I am on to you.
67
00:03:11,091 --> 00:03:13,594
Every time I come here, you
pretend to be somebody else.
68
00:03:13,661 --> 00:03:15,829
Then, you walk me
to the far end of the branch
69
00:03:15,896 --> 00:03:17,430
until I am standing
on nothing.
70
00:03:17,497 --> 00:03:19,232
Like, I am now.
71
00:03:19,299 --> 00:03:22,669
Ahhh!
72
00:03:22,736 --> 00:03:26,707
(EXCLAIMS)
73
00:03:26,774 --> 00:03:28,008
Buddy, are you okay?
74
00:03:28,075 --> 00:03:30,310
You got to take
better care of yourself.
75
00:03:30,377 --> 00:03:31,980
You need a massage.
76
00:03:32,047 --> 00:03:35,283
I'm sure you rember
these gentlemen, Knuckles, Spike, and Tiny.
77
00:03:35,349 --> 00:03:37,351
They'll be
your masseuses today.
78
00:03:37,418 --> 00:03:39,453
Are you sure
they're certified?
79
00:03:39,519 --> 00:03:41,989
(GROANING)
80
00:03:42,056 --> 00:03:44,458
That's right. Align the spot.
81
00:03:44,524 --> 00:03:46,526
The rolling pin. Classic.
82
00:03:46,593 --> 00:03:49,063
Back and forth,
back and forth.
83
00:03:49,130 --> 00:03:52,366
Oh, I love tetherball.
84
00:03:52,433 --> 00:03:55,102
See pal, don't you feel
nice and loose?
85
00:03:55,169 --> 00:03:59,574
Like a hot sack
of creamed corn.
86
00:03:59,641 --> 00:04:02,577
You know what? I am not hungry
for squirrel anymore.
87
00:04:02,644 --> 00:04:06,314
Now, I am hungry for elephant.
Eh. Are you talking to me?
88
00:04:06,380 --> 00:04:09,049
Do you see any other elephants
around here, genius?
89
00:04:09,116 --> 00:04:11,852
What about rabbit?
Have you ever eaten rabbit?
90
00:04:11,919 --> 00:04:13,354
Oh. No.
91
00:04:13,421 --> 00:04:16,157
Boy, are you ever going
to love rabbit.
92
00:04:16,223 --> 00:04:20,560
I just need you to wait
right here.
93
00:04:20,627 --> 00:04:21,962
That's better.
94
00:04:22,029 --> 00:04:24,565
Excuse me, ladies.
That lion over there
95
00:04:24,632 --> 00:04:27,634
just called you all a bunch of
huge, great, trash bags.
96
00:04:27,701 --> 00:04:30,938
(GROWLING) Go, get him.
97
00:04:31,005 --> 00:04:34,975
Oh boy. Sounds like
there's a lot of them.
98
00:04:35,042 --> 00:04:38,045
That's a heavier meal than
I expected.
99
00:04:38,112 --> 00:04:42,883
(GROANS) Check, please.
100
00:04:42,950 --> 00:04:45,419
You know what?
I didn't like rabbit.
101
00:04:45,486 --> 00:04:49,123
I don't think I'll ever be
hungry again.
102
00:04:49,190 --> 00:04:53,361
Really? You didn't save room
for one measly squirrel.
103
00:04:53,427 --> 00:04:56,897
No. No. No. I've had more than
I can handle today.
104
00:04:56,964 --> 00:04:58,032
(CHATTERING)
105
00:04:58,098 --> 00:05:00,401
(SCREAMING)
106
00:05:00,468 --> 00:05:02,469
He really is the pride
of the jungle.
107
00:05:02,536 --> 00:05:06,106
(LAUGHING)
108
00:05:06,173 --> 00:05:07,909
Well, we did it, Squeaks.
109
00:05:07,976 --> 00:05:11,111
We reclaimed this watering
hole for everyone in the Savannah.
110
00:05:11,178 --> 00:05:13,981
Come on in everybody,
the water's fine.
111
00:05:14,048 --> 00:05:15,282
(ELEPHANTS TRUMPETING)
112
00:05:15,349 --> 00:05:17,450
Jeez, I wonder
what scared 'em off.
113
00:05:17,517 --> 00:05:20,654
SNORTS: Hiya.
114
00:05:20,721 --> 00:05:24,024
That's Snorts.
115
00:05:24,091 --> 00:05:26,394
Hey, Squeaks.
Where have you been, man?
116
00:05:26,460 --> 00:05:28,830
I have been waiting
for you for hours.
117
00:05:28,897 --> 00:05:32,266
But we've been waiting
at this watering hole, the entire time.
118
00:05:32,333 --> 00:05:34,968
The watering hole
is two trees down.
119
00:05:35,035 --> 00:05:36,036
This is the...
120
00:05:36,103 --> 00:05:39,940
(TOILET FLUSHING)
121
00:05:40,007 --> 00:05:43,344
Ah. June 21st.
First day of summer.
122
00:05:43,411 --> 00:05:46,247
Tanning oil, romance novel,
123
00:05:46,313 --> 00:05:49,950
carrot juice, swim cap,
and swim trunks,
124
00:05:50,017 --> 00:05:51,818
European cut, of course.
125
00:05:51,885 --> 00:05:52,785
Growl.
126
00:06:02,196 --> 00:06:07,146
Oops. Almost forgot
the sunblock.
127
00:06:09,603 --> 00:06:12,153
(BELLS JINGGLING)
128
00:06:26,086 --> 00:06:31,086
All set. Ready or not, summer,
here I come.
129
00:06:32,226 --> 00:06:37,226
The water's a lot colder
than I thought.
130
00:06:37,632 --> 00:06:42,632
Frozen lake in the summer?
What gives?
131
00:06:43,337 --> 00:06:46,640
Hey, Bambi, how about you
cool it with the cooling?
132
00:06:46,707 --> 00:06:48,209
I am not Bambi.
133
00:06:48,275 --> 00:06:50,844
Let me guess. Dancer? Prancer?
134
00:06:50,911 --> 00:06:52,580
Donner? Oh, Blitzen?
135
00:06:52,647 --> 00:06:56,183
Oh. Stereotyping? Don't you
have some eggs to paint?
136
00:06:56,250 --> 00:06:59,220
Touche. However,
your snow-spouting antlers
137
00:06:59,286 --> 00:07:01,389
have me confused
on your identity.
138
00:07:01,455 --> 00:07:05,326
I'm not a reindeer,
I'm a snow deer.
139
00:07:05,393 --> 00:07:10,364
I am the Winter Stag.
I bring the snow.
140
00:07:10,431 --> 00:07:11,866
I thought Old Man
Winter did that.
141
00:07:11,933 --> 00:07:14,569
-What?
-Or Jack Frost or Mother Nature?
142
00:07:14,635 --> 00:07:18,205
Oh, so, a human
has to do everything.
143
00:07:18,272 --> 00:07:20,341
I have been doing
this job forever.
144
00:07:20,408 --> 00:07:23,911
But aren't you a tad early?
Summer just started.
145
00:07:23,977 --> 00:07:25,779
I thought I'd get
an early start.
146
00:07:25,846 --> 00:07:27,848
Everyone loves winter.
147
00:07:27,915 --> 00:07:29,549
Now, if you'll excuse me.
148
00:07:29,616 --> 00:07:30,951
Hey, Stag Abbey.
149
00:07:31,018 --> 00:07:35,218
Ah, nobody touches the tail.
150
00:07:47,935 --> 00:07:50,605
Florida, here we come.
151
00:07:50,671 --> 00:07:52,807
Jerry, it's over here.
It's south.
152
00:07:52,874 --> 00:07:57,874
Ah. Don't start with
the back seat flying again.
153
00:08:03,516 --> 00:08:05,653
Summer. Yay!
154
00:08:05,720 --> 00:08:09,623
Hold it. Back to bed, cubbies.
It's still winter.
155
00:08:09,689 --> 00:08:10,139
Oh.
156
00:08:18,666 --> 00:08:23,504
I need to put the heat
on Frosty Tips to save summer.
157
00:08:23,571 --> 00:08:26,006
(MIMICS RINGING CELL PHONE)
158
00:08:26,073 --> 00:08:29,543
Hello. The Sun?
Hold on a sec.
159
00:08:29,610 --> 00:08:31,979
Excuse me.
I think this call's for you.
160
00:08:32,045 --> 00:08:34,315
-It's the Moon.
-The Moon?
161
00:08:34,381 --> 00:08:36,183
Come close.
I'll put you on speaker.
162
00:08:36,250 --> 00:08:38,019
Well, perfect.
Stay right there.
163
00:08:38,086 --> 00:08:42,156
Moon. Moon. I thought you were
ignoring my e-mails.
164
00:08:42,222 --> 00:08:47,222
I know I said a lot,
but if... (STAMMERING)
165
00:08:47,294 --> 00:08:50,431
-Huh?
-Hot enough for you?
166
00:08:50,498 --> 00:08:52,499
It's going to be
like this all summer.
167
00:08:52,565 --> 00:08:56,437
(SIPPING)
168
00:08:56,504 --> 00:08:59,840
So, will you go
to the prom with me?
169
00:08:59,906 --> 00:09:03,076
No. No, no, no, no. No!
170
00:09:03,143 --> 00:09:04,343
Call me!
171
00:09:21,728 --> 00:09:24,128
Na, na. (GROANS)
172
00:09:29,837 --> 00:09:33,207
Well, if you can't
beat em, join em.
173
00:09:33,273 --> 00:09:37,378
Huh.
What are you doing?
174
00:09:37,444 --> 00:09:40,214
Winter is coming.
Winter is here.
175
00:09:40,280 --> 00:09:44,752
Winter is a time of
decorations, and lights.
176
00:09:44,819 --> 00:09:47,988
-(CHUCKLES) And music.
-(MUSIC PLAYING)
177
00:09:48,055 --> 00:09:50,391
And killing trees.
178
00:09:50,457 --> 00:09:53,728
Timber! And, family.
179
00:09:53,794 --> 00:09:57,064
-(COWS MOOING)
-You two always have a beef with me.
180
00:09:57,130 --> 00:09:58,833
And, sales. And more music.
181
00:09:58,900 --> 00:10:02,102
And, strange animals with
growing extremities.
182
00:10:02,169 --> 00:10:03,604
And more music.
And moon boots.
183
00:10:03,671 --> 00:10:05,806
And, snow blowers, traffic.
184
00:10:05,872 --> 00:10:07,675
And overpriced airfare.
185
00:10:07,742 --> 00:10:09,810
And charities. And love.
And more presents.
186
00:10:09,876 --> 00:10:11,044
And presents. And love.
187
00:10:11,111 --> 00:10:13,914
All right. All right.
188
00:10:13,981 --> 00:10:15,416
(WIND HOWLING)
189
00:10:15,483 --> 00:10:17,017
Give me that phone.
190
00:10:17,084 --> 00:10:18,718
(DIALING NUMBER)
191
00:10:18,785 --> 00:10:21,121
(CELL PHONE RINGING)
192
00:10:21,188 --> 00:10:23,023
Hello. Moon?
193
00:10:23,090 --> 00:10:25,359
Oh, hey Stag.
194
00:10:25,426 --> 00:10:30,426
She said what?
Oh, I'll be right there.
195
00:10:31,699 --> 00:10:34,335
What did the Moon say?
What did she say?
196
00:10:34,401 --> 00:10:36,136
-I smell something burning.
-(GASPS)
197
00:10:36,203 --> 00:10:38,606
I left the iron on.
198
00:10:38,673 --> 00:10:42,909
You know, you were right.
Winter has its time and place.
199
00:10:42,976 --> 00:10:47,147
So, what now?
200
00:10:47,214 --> 00:10:52,214
-Refill?
-Sorry, it's a little warm.
201
00:10:52,819 --> 00:10:56,690
Cheers.
202
00:10:56,756 --> 00:10:59,292
-Moon.
-Shh...
203
00:10:59,342 --> 00:11:03,892
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
14622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.