All language subtitles for New Looney Tunes s01e07 White House Wabbit
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,268 --> 00:00:04,505
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:04,571 --> 00:00:06,573
Going down the rabbit hole
3
00:00:06,640 --> 00:00:08,776
Where we're going no one knows
4
00:00:08,843 --> 00:00:10,945
Obstacles 'round every bend
5
00:00:11,012 --> 00:00:16,012
Let's see where the tunnel ends
6
00:00:18,119 --> 00:00:20,420
BUGS: Oh, boy!
Washington, D.C.
7
00:00:20,487 --> 00:00:22,089
Our nation's capital.
8
00:00:22,156 --> 00:00:24,591
Hey, the White House
carrot garden.
9
00:00:24,658 --> 00:00:26,760
Just in time
for the grand opening.
10
00:00:26,827 --> 00:00:30,297
Oh, just a couple of selfies
for my blog.
11
00:00:30,364 --> 00:00:32,299
Sheesh. Can't see nothing.
12
00:00:32,366 --> 00:00:34,334
I need a better view.
13
00:00:34,401 --> 00:00:35,402
Bingo!
14
00:00:35,469 --> 00:00:37,671
Oh, this is ridiculous!
15
00:00:37,738 --> 00:00:40,808
I'm the Vice President
of the United States.
16
00:00:40,875 --> 00:00:44,412
What am I doing cleaning up
after the First Dog?
17
00:00:44,479 --> 00:00:47,548
If only I could find a way
to prove to the President
18
00:00:47,614 --> 00:00:51,585
that I'm a valuable asset.
19
00:00:51,652 --> 00:00:55,256
And... Ooh!
20
00:00:55,323 --> 00:00:57,925
(GASPS) What's this?
An intruder!
21
00:00:57,992 --> 00:00:59,594
I can see the headlines now.
22
00:00:59,661 --> 00:01:03,263
"Vice President
Rids White House of Intrusive Rodent.
23
00:01:03,330 --> 00:01:04,932
"President Steps Down."
24
00:01:04,999 --> 00:01:07,267
(BARKS)
Clean up after yourself, you mutt.
25
00:01:07,334 --> 00:01:08,937
(WHIMPERING)
26
00:01:09,004 --> 00:01:11,839
Hey, excuse me.
Uh, would you mind handing that phone back to me?
27
00:01:11,906 --> 00:01:14,609
Why not just come on down
and fetch it yourself?
28
00:01:14,676 --> 00:01:17,245
Well, I thought this being
the White House and everything,
29
00:01:17,311 --> 00:01:19,680
that you all probably have
pretty strict security.
30
00:01:19,747 --> 00:01:22,482
(CHUCKLES) Oh, nonsense.
Come on down.
31
00:01:22,549 --> 00:01:24,852
You've got nothing to fear.
32
00:01:24,919 --> 00:01:28,022
Okay, if you say so.
33
00:01:28,089 --> 00:01:30,958
-Thanks, mister.
-Not so fast, intruder!
34
00:01:31,025 --> 00:01:32,326
But you just said I...
35
00:01:32,393 --> 00:01:34,995
Hey, mister.
What you doing to that rabbit?
36
00:01:35,062 --> 00:01:38,766
(STAMMERING)
Nothing! I... Why, uh, this?
37
00:01:38,832 --> 00:01:41,201
This is the First Rabbit.
38
00:01:41,268 --> 00:01:43,038
I am?
39
00:01:43,105 --> 00:01:45,806
I mean, you can't have
a White House carrot garden without a First Rabbit.
40
00:01:45,873 --> 00:01:48,175
Hmm, First Rabbit, huh?
41
00:01:48,242 --> 00:01:50,311
It's my honor,
as First Rabbit, to eat
42
00:01:50,378 --> 00:01:53,313
the very first carrot
from the White House garden.
43
00:01:53,380 --> 00:01:54,615
Why, you little...
44
00:01:54,681 --> 00:01:56,249
Who are you calling little?
45
00:01:56,316 --> 00:01:57,786
-Leslie?
-Yes?
46
00:01:57,852 --> 00:02:01,488
Liberty here tells me
you've been neglecting her needs this morning.
47
00:02:01,555 --> 00:02:02,990
Can you tell me why?
48
00:02:03,057 --> 00:02:06,660
There is a rabbit in
the White House carrot garden.
49
00:02:06,727 --> 00:02:10,130
Not just any rabbit,
the First Rabbit.
50
00:02:10,196 --> 00:02:11,565
Ugh!
51
00:02:11,632 --> 00:02:14,735
It's a matter of
national security, Todd!
52
00:02:14,802 --> 00:02:17,972
Please, call me Mr. Randall.
53
00:02:18,038 --> 00:02:21,274
The President would like you
to finish your chore list.
54
00:02:21,341 --> 00:02:22,276
You dropped your bag.
55
00:02:22,343 --> 00:02:25,079
(GRUMBLES)
You're lucky, rabbit.
56
00:02:25,146 --> 00:02:27,014
-Nice tie.
-Thanks.
57
00:02:27,081 --> 00:02:29,683
So, should I show myself out?
58
00:02:29,750 --> 00:02:31,652
Nah, make yourself at home.
59
00:02:31,718 --> 00:02:34,288
You are the First Rabbit,
after all.
60
00:02:34,355 --> 00:02:37,825
I'm not gonna let that rabbit
make a fool out of me!
61
00:02:37,891 --> 00:02:41,027
Leslie P. Lily-Legs... Ah!
62
00:02:41,094 --> 00:02:42,295
Huh?
63
00:02:42,362 --> 00:02:43,998
(SIGHS)
64
00:02:44,064 --> 00:02:47,368
This means domestic conflict!
65
00:02:47,435 --> 00:02:50,637
Look, rabbit, I don't
think you know who you're messing with.
66
00:02:50,704 --> 00:02:52,272
You're right! I don't.
67
00:02:52,339 --> 00:02:53,374
And you are?
68
00:02:53,441 --> 00:02:57,011
I am the Vice President
of the United States!
69
00:02:57,077 --> 00:02:58,512
We still have one of those?
70
00:02:58,578 --> 00:03:01,215
Listen up, you!
71
00:03:01,282 --> 00:03:04,519
You're not the only one
with tricks up his sleeve.
72
00:03:04,585 --> 00:03:08,322
Let's see if he can handle
taking on the most sophisticated
73
00:03:08,389 --> 00:03:13,389
military combat equipment
known to man.
74
00:03:14,728 --> 00:03:16,630
I don't know how this works.
75
00:03:16,697 --> 00:03:21,647
-Here you go, Doc.
-Well, thanks.
76
00:03:22,937 --> 00:03:25,171
I don't... (SCREAMS)
77
00:03:25,238 --> 00:03:26,974
(GRUNTS)
78
00:03:27,041 --> 00:03:28,376
Is that the Vice President?
79
00:03:28,443 --> 00:03:30,744
I don't think we have one
of those anymore.
80
00:03:30,811 --> 00:03:33,079
Ahhh!
81
00:03:33,146 --> 00:03:34,448
(GRUNTS)
82
00:03:34,514 --> 00:03:35,950
(BUGS LAUGHING)
83
00:03:36,016 --> 00:03:38,252
Then the bear says,
"Let me guess.
84
00:03:38,319 --> 00:03:40,621
"You're not in this
for the hunting."
85
00:03:40,687 --> 00:03:42,457
(ALL LAUGHING)
86
00:03:42,523 --> 00:03:47,523
PRESIDENT: Oh,
it's gonna be great having a friend around here.
87
00:03:49,363 --> 00:03:51,766
Hmm. Let's see if I can
hit him where it hurts.
88
00:03:51,833 --> 00:03:55,436
If this doesn't make me
President, I don't know what will.
89
00:03:55,503 --> 00:04:00,453
Come, and get it, rabbit!
(BEEPS)
90
00:04:03,343 --> 00:04:04,612
What's up, Veep?
91
00:04:04,679 --> 00:04:07,515
I've got motion sensors
hooked up to tranquilizer darts.
92
00:04:07,582 --> 00:04:11,117
The slightest movement
will set them off, and...
93
00:04:11,184 --> 00:04:12,119
Kapow!
94
00:04:12,186 --> 00:04:13,421
The slightest movement
from what?
95
00:04:13,488 --> 00:04:16,157
That crazy rabbit
in the carrot patch.
96
00:04:16,223 --> 00:04:17,858
Really?
The slightest movement?
97
00:04:17,925 --> 00:04:19,927
The very slightest.
98
00:04:19,994 --> 00:04:20,995
Like this?
99
00:04:21,061 --> 00:04:24,061
(JAZZ MUSIC PLAYING)
100
00:04:27,434 --> 00:04:28,034
Hey!
101
00:04:33,473 --> 00:04:34,908
(LESLIE GROANING)
102
00:04:34,975 --> 00:04:37,225
Gobble, gobble.
103
00:04:40,247 --> 00:04:42,750
Hey, Leslie,
what are you doing?
104
00:04:42,817 --> 00:04:45,552
I'm painting a carrot.
What does it look like I'm doing?
105
00:04:45,619 --> 00:04:48,619
Stay in school, kid.
106
00:04:50,757 --> 00:04:52,107
(GIGGLES)
107
00:04:58,765 --> 00:05:00,100
No!
108
00:05:00,167 --> 00:05:03,767
Come back here! Liberty!
109
00:05:05,540 --> 00:05:08,642
I wonder what this is for.
(BEEPS)
110
00:05:08,709 --> 00:05:09,710
(GRUNTS)
111
00:05:09,776 --> 00:05:10,744
(SIGHS)
112
00:05:10,811 --> 00:05:12,279
PRESIDENT: Ah, Leslie...
113
00:05:12,346 --> 00:05:15,115
I'd like to congratulate you
on a job well done!
114
00:05:15,182 --> 00:05:16,784
Thank you, Grandma.
115
00:05:16,851 --> 00:05:19,353
Todd told me
about the sensation that you've started
116
00:05:19,420 --> 00:05:21,656
with this, um,
First Rabbit thing.
117
00:05:21,723 --> 00:05:26,393
So, I've come up with
a better task to assign you.
118
00:05:26,459 --> 00:05:27,628
(DINGING)
119
00:05:27,695 --> 00:05:30,831
Oh, Leslie! Another plate
of carrots, please.
120
00:05:30,898 --> 00:05:34,368
Open wide.
121
00:05:34,435 --> 00:05:39,435
Turns out the Vice President
can be useful.
122
00:05:42,743 --> 00:05:45,293
(VACUUM WHIRRING)
123
00:05:48,282 --> 00:05:50,784
Squeaks, you missed a spot.
124
00:05:50,851 --> 00:05:53,987
(SQUEAKS)
125
00:05:54,054 --> 00:05:55,055
(CHATTERING)
126
00:05:55,122 --> 00:05:57,691
(RUMBLING)
127
00:05:57,758 --> 00:05:59,659
(CRIES OUT)
128
00:05:59,726 --> 00:06:02,363
I just cleaned this place.
129
00:06:02,430 --> 00:06:04,798
Well, you're gonna
have to start over.
130
00:06:04,865 --> 00:06:06,100
(GRUNTS)
131
00:06:06,166 --> 00:06:09,036
Now, what on earth
is going on up here?
132
00:06:09,103 --> 00:06:12,372
Ah, seems normal to me.
(SNIFFING)
133
00:06:12,439 --> 00:06:13,775
(BELCHES)
134
00:06:13,841 --> 00:06:17,311
Oh, hello. Don't you have
a pleasant aroma.
135
00:06:17,378 --> 00:06:21,514
Release my beard, rabbit!
This land is mine to conquer.
136
00:06:21,581 --> 00:06:23,251
(GASPS)
137
00:06:23,318 --> 00:06:27,721
Why, Santy Claus,
you didn't have to bring me all this great stuff.
138
00:06:27,788 --> 00:06:29,290
-(SNORTS)
-Ah!
139
00:06:29,356 --> 00:06:31,658
You know, Rudolph's kind of
let himself go over here.
140
00:06:31,725 --> 00:06:33,093
(GROWLING)
141
00:06:33,160 --> 00:06:36,696
But the squirrel and I
thank you for the gifts.
142
00:06:36,763 --> 00:06:38,999
Look, Squeaks,
a carrot peeler.
143
00:06:39,066 --> 00:06:41,370
A-ha!
144
00:06:41,436 --> 00:06:44,639
-(CHATTERING)
-BUGS: Oh, look at that. Oh, wow, look at this... (GASPS)
145
00:06:44,706 --> 00:06:47,375
-Look, what's this? Oh...
-(GROWLING)
146
00:06:47,441 --> 00:06:49,676
And now you're a princess.
Boop!
147
00:06:49,743 --> 00:06:52,713
-(GROWLING)
-Bye!
148
00:06:52,779 --> 00:06:55,782
I don't give, I take.
149
00:06:55,849 --> 00:06:58,252
(CHATTERING)
150
00:06:58,319 --> 00:07:01,890
And I take this forest!
151
00:07:01,956 --> 00:07:04,758
-Okay, let's not
get ahead of our... -Ah!
152
00:07:04,825 --> 00:07:06,760
I take that, too.
153
00:07:06,827 --> 00:07:09,363
(GROWLS) Over my dead bunny!
154
00:07:09,430 --> 00:07:12,132
-(GROWLING)
-My pleasure.
155
00:07:12,199 --> 00:07:15,349
-(LAUGHS)
-(CHATTERS)
156
00:07:17,838 --> 00:07:19,941
(SQUEALING)
157
00:07:20,008 --> 00:07:25,008
Hey! I'm the only one
who treats my friends like that!
158
00:07:25,879 --> 00:07:27,514
(STRAINING)
159
00:07:27,581 --> 00:07:31,785
(GROWLING)
160
00:07:31,852 --> 00:07:33,787
-Argh!
-Enough!
161
00:07:33,854 --> 00:07:36,924
Do not return, rabbit.
162
00:07:36,990 --> 00:07:37,740
Ahhh!
163
00:07:42,329 --> 00:07:47,329
You know, something tells me
that ain't Santa Claus.
164
00:07:51,939 --> 00:07:55,309
(SNORING)
165
00:07:55,376 --> 00:07:58,879
One ding-dong coming up!
166
00:07:58,946 --> 00:08:01,748
(GROWLS)
167
00:08:01,815 --> 00:08:03,117
(YELLS)
168
00:08:03,183 --> 00:08:05,886
(BREATHING HEAVILY)
Hands off my arsenal!
169
00:08:05,953 --> 00:08:07,854
Hands off my hole!
170
00:08:07,921 --> 00:08:10,124
Oh, I'll take this hole.
171
00:08:10,190 --> 00:08:13,093
I'll take this land.
I'll take these.
172
00:08:13,160 --> 00:08:17,798
You want them? Come take them.
173
00:08:17,864 --> 00:08:19,900
(ROARS)
174
00:08:19,967 --> 00:08:22,136
(ALL GROWLING)
175
00:08:22,202 --> 00:08:25,105
I cannot fight someone
who fights naked.
176
00:08:25,172 --> 00:08:27,007
Oh, is that so?
177
00:08:27,074 --> 00:08:30,510
(GASPS) Uh-oh!
178
00:08:30,577 --> 00:08:31,578
(EXHALES)
179
00:08:31,645 --> 00:08:33,880
(ROARS)
180
00:08:33,947 --> 00:08:36,250
Squirrel underwear?
181
00:08:36,317 --> 00:08:41,054
This gives me
all the protection I need.
182
00:08:41,121 --> 00:08:43,257
(BARBARIAN GRUNTING)
183
00:08:43,324 --> 00:08:45,625
See? I didn't feel a thing.
184
00:08:45,692 --> 00:08:46,960
(YELPS)
185
00:08:47,027 --> 00:08:48,695
That, I felt.
186
00:08:48,762 --> 00:08:50,262
(GRUNTING)
187
00:08:55,135 --> 00:08:59,539
Tag! You're it.
188
00:08:59,606 --> 00:09:01,856
(BOTH GROWLING)
189
00:09:04,778 --> 00:09:05,745
Yoo-hoo!
190
00:09:05,812 --> 00:09:07,147
Get him, you fool!
191
00:09:07,214 --> 00:09:10,150
-Crush him!
-(GROWLING)
192
00:09:10,217 --> 00:09:14,654
(GROWLING)
193
00:09:14,721 --> 00:09:16,223
(STRAINING)
194
00:09:16,290 --> 00:09:17,557
(GROWLING)
195
00:09:17,624 --> 00:09:21,828
Ahhh! Ow!
196
00:09:21,895 --> 00:09:23,831
Stop chewing my boot!
197
00:09:23,898 --> 00:09:28,898
Stay out of the way
if you're not gonna help.
198
00:09:29,836 --> 00:09:31,738
(YELPING)
199
00:09:31,805 --> 00:09:33,240
Rabbit!
200
00:09:33,307 --> 00:09:35,107
Now I'm mad!
201
00:09:39,579 --> 00:09:41,549
(PANTING)
202
00:09:41,615 --> 00:09:44,284
Now it's your turn, rabbit!
203
00:09:44,351 --> 00:09:48,188
(GROWLING)
204
00:09:48,255 --> 00:09:49,256
(GIGGLING)
205
00:09:49,323 --> 00:09:51,658
(GROANING)
206
00:09:51,725 --> 00:09:53,075
(SOBBING)
207
00:09:56,830 --> 00:10:01,368
Ahhh!
208
00:10:01,435 --> 00:10:04,838
Don't just stand there,
you dumb bear! Help me!
209
00:10:04,905 --> 00:10:06,555
(STRAINING)
210
00:10:17,818 --> 00:10:19,487
Dessert?
211
00:10:19,553 --> 00:10:20,854
Why would you even steal this?
212
00:10:20,921 --> 00:10:21,989
I don't know.
213
00:10:22,055 --> 00:10:23,824
-How about a pet?
-(YELPING)
214
00:10:23,890 --> 00:10:28,862
Taste of honey?
215
00:10:28,929 --> 00:10:30,230
(LAUGHING)
216
00:10:30,297 --> 00:10:34,968
Oh!
217
00:10:35,035 --> 00:10:37,971
Night, night! (SIGHS)
218
00:10:38,038 --> 00:10:42,643
(WHIMPERING)
219
00:10:42,710 --> 00:10:46,146
Oh, Barbie, you missed a spot.
220
00:10:46,213 --> 00:10:47,848
(GROANS)
221
00:10:47,914 --> 00:10:48,882
(GROWLS)
222
00:10:48,949 --> 00:10:52,099
-(ROARING)
-(SHRIEKS)
223
00:10:54,189 --> 00:10:58,692
(SIGHS) It certainly is
difficult to get good help these days.
224
00:10:58,758 --> 00:11:00,460
(CHATTERING)
225
00:11:00,510 --> 00:11:05,060
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
14927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.