Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,550 --> 00:00:17,019
(All characters, organizations, places, cases, and incidents...)
2
00:00:17,019 --> 00:00:19,504
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:19,859 --> 00:00:23,804
(Episode 2: Resurrection)
4
00:00:26,850 --> 00:00:28,565
Search thoroughly.
5
00:00:38,189 --> 00:00:39,334
Search all the way over there!
6
00:00:40,030 --> 00:00:42,205
Let me know if you find anything peculiar, okay?
7
00:00:46,469 --> 00:00:47,544
(Police)
8
00:00:49,509 --> 00:00:50,644
Over there.
9
00:00:52,539 --> 00:00:55,049
Dong Chan... Where's Dong Chan?
10
00:00:55,049 --> 00:00:57,450
You were with him until the end.
11
00:00:57,450 --> 00:01:00,324
I don't know, ma'am. I really don't know.
12
00:01:01,020 --> 00:01:03,264
- Ma'am, please calm down. - My son...
13
00:01:03,689 --> 00:01:05,894
Find my son!
14
00:01:06,859 --> 00:01:08,090
- Mom! - Mom!
15
00:01:08,090 --> 00:01:10,234
- Mom, wake up! - Mom!
16
00:01:10,790 --> 00:01:12,674
- Mom, wake up! - My gosh!
17
00:01:13,129 --> 00:01:15,544
- Honey! - Mom!
18
00:01:17,499 --> 00:01:18,874
Are you kidding me?
19
00:01:34,079 --> 00:01:36,849
You'd better keep it together.
20
00:01:36,849 --> 00:01:39,659
If people find out about the cryonics experiment,
21
00:01:39,659 --> 00:01:41,165
we won't just get fired.
22
00:01:41,189 --> 00:01:44,835
We'll get ostracized. And it won't be pretty.
23
00:01:45,560 --> 00:01:47,204
We'll practically get buried alive.
24
00:01:49,629 --> 00:01:50,904
My gosh!
25
00:01:53,969 --> 00:01:55,885
- Hyun Gi! - Yes?
26
00:01:56,070 --> 00:01:57,745
Are these all the footages?
27
00:01:57,939 --> 00:01:59,055
Yes.
28
00:02:02,780 --> 00:02:05,280
I want you to do as I say.
29
00:02:05,280 --> 00:02:07,055
I'll handle everything else.
30
00:02:07,579 --> 00:02:08,650
What do you plan to do?
31
00:02:08,650 --> 00:02:11,365
You didn't meet Dong Chan that day.
32
00:02:11,689 --> 00:02:13,594
You were editing at the office.
33
00:02:14,190 --> 00:02:15,365
- But sir... - Hey!
34
00:02:16,690 --> 00:02:20,130
I clearly saw you editing videos all night.
35
00:02:20,130 --> 00:02:21,260
But...
36
00:02:21,260 --> 00:02:23,929
Dong Chan planned and proceeded with this project all by himself.
37
00:02:23,929 --> 00:02:25,470
That's how this happened.
38
00:02:25,470 --> 00:02:27,200
But that makes no sense!
39
00:02:27,200 --> 00:02:28,470
This is a broadcasting station!
40
00:02:28,470 --> 00:02:31,184
We make things up for a living.
41
00:02:31,369 --> 00:02:34,239
But sir, we already submitted a budget proposal...
42
00:02:34,239 --> 00:02:35,809
regarding how much the subjects will get paid...
43
00:02:35,809 --> 00:02:38,925
Listen to me! Dong Chan did that on his own.
44
00:02:39,950 --> 00:02:41,825
Do you understand?
45
00:02:45,760 --> 00:02:48,119
Who else in the broadcasting station...
46
00:02:48,119 --> 00:02:50,465
knows about this project other than you?
47
00:02:50,790 --> 00:02:53,775
Me, the floor director, Jin, and...
48
00:02:56,100 --> 00:02:57,170
Ha Young.
49
00:02:57,170 --> 00:02:58,899
I can tell Jin to keep his mouth shut.
50
00:02:58,899 --> 00:03:01,245
But the problem is Ha Young.
51
00:03:01,600 --> 00:03:03,314
Ha Young. Ha Young.
52
00:03:03,739 --> 00:03:04,844
Hey.
53
00:03:05,480 --> 00:03:07,015
Isn't her mother hospitalized right now?
54
00:03:08,880 --> 00:03:10,809
(Emergency Medical Center)
55
00:03:10,809 --> 00:03:12,025
What happened?
56
00:03:12,679 --> 00:03:14,279
Where's Dong Chan?
57
00:03:14,279 --> 00:03:16,519
Everything regarding the project disappeared.
58
00:03:16,519 --> 00:03:17,925
Professor Hwang died.
59
00:03:17,989 --> 00:03:19,995
On top of that, his assistant also went missing.
60
00:03:24,559 --> 00:03:26,959
Let me go check. Where's the laboratory?
61
00:03:26,959 --> 00:03:29,474
- There's no point in going. - I'll find him.
62
00:03:29,869 --> 00:03:32,715
We need to bury this case. Otherwise, we'll get in trouble.
63
00:03:33,299 --> 00:03:34,545
I got orders from the CEO.
64
00:03:36,010 --> 00:03:38,145
This isn't just about us.
65
00:03:38,440 --> 00:03:40,515
And there's nothing we can do.
66
00:03:43,109 --> 00:03:44,485
The main anchor for the nine o'clock news...
67
00:03:45,850 --> 00:03:47,055
will get replaced.
68
00:03:57,429 --> 00:04:00,205
(TBO, 9 o'clock News)
69
00:04:01,869 --> 00:04:03,899
Hello, you're watching the nine o'clock news,
70
00:04:03,899 --> 00:04:06,015
and I'm Na Ha Young.
71
00:04:06,299 --> 00:04:07,575
Here's our first news.
72
00:04:07,670 --> 00:04:10,868
President Kim Dae Jung made a speech for the citizens of our country...
73
00:04:10,869 --> 00:04:13,715
100 days prior to welcoming the new millennium.
74
00:04:13,809 --> 00:04:15,485
Let's hear about it from Reporter Kim.
75
00:04:16,279 --> 00:04:19,395
This is nonsense. How did she become the main anchor?
76
00:04:19,480 --> 00:04:21,455
It's what the CEO wants.
77
00:04:22,820 --> 00:04:24,690
Her boyfriend went missing,
78
00:04:24,690 --> 00:04:26,265
but she looks totally fine.
79
00:04:27,219 --> 00:04:28,864
She's so cold-hearted.
80
00:04:30,490 --> 00:04:31,635
What?
81
00:04:32,130 --> 00:04:33,200
What?
82
00:04:33,200 --> 00:04:35,604
He urged everyone to constantly challenge ourselves.
83
00:04:37,169 --> 00:04:40,200
The upcoming biennale will be exhibiting...
84
00:04:40,200 --> 00:04:43,469
various works of art that are famous worldwide...
85
00:04:43,469 --> 00:04:46,015
including different types of art projects.
86
00:04:46,680 --> 00:04:48,114
Thank you.
87
00:04:49,409 --> 00:04:50,724
Let's move onto the next news.
88
00:04:51,079 --> 00:04:52,579
Director Ma Dong Chan...
89
00:04:52,579 --> 00:04:55,419
has been missing for 50 days.
90
00:04:55,419 --> 00:04:59,060
There are no clues or traces regarding the incident,
91
00:04:59,060 --> 00:05:01,635
so the police are having a hard time investigating.
92
00:05:03,990 --> 00:05:05,234
("TBO's Director Ma Dong Chan, Disappeared for 50 Days")
93
00:05:12,740 --> 00:05:15,640
Through "Infinite Experiment Paradise",
94
00:05:15,640 --> 00:05:18,244
he was awarded the Best Program Award.
95
00:05:18,269 --> 00:05:21,409
He was also awarded The Variety Show Producer Award.
96
00:05:21,409 --> 00:05:23,079
He was known to bring about...
97
00:05:23,079 --> 00:05:25,494
a new renaissance to variety shows...
98
00:05:25,719 --> 00:05:28,455
and has changed many paradigms in the industry.
99
00:05:29,519 --> 00:05:32,390
During an awards ceremony overseas, he proudly received...
100
00:05:32,390 --> 00:05:34,734
- the Grand Award. - It's Mi Ran.
101
00:05:35,329 --> 00:05:37,630
Many people are in disbelief at the sudden disappearance...
102
00:05:37,630 --> 00:05:39,159
of Director Ma...
103
00:05:39,159 --> 00:05:41,734
- during his heyday. - Mi Ran.
104
00:05:42,070 --> 00:05:45,370
- Despite their effort, - Mi Ran.
105
00:05:45,370 --> 00:05:47,744
the investigation is dragging on.
106
00:05:47,969 --> 00:05:51,769
Many people who are waiting for him are in despair.
107
00:05:51,769 --> 00:05:53,709
Hey, give me your money.
108
00:05:53,709 --> 00:05:57,079
- Do you want to get beaten up? - I don't have any money.
109
00:05:57,079 --> 00:05:59,019
You scumbag. Give me your money.
110
00:05:59,019 --> 00:06:00,820
It's ticklish!
111
00:06:00,820 --> 00:06:03,025
It's ticklish!
112
00:06:03,890 --> 00:06:05,589
Hey, did you just smile?
113
00:06:05,589 --> 00:06:07,294
- Is this funny? - Stop!
114
00:06:11,029 --> 00:06:12,335
Mi Ran.
115
00:06:13,200 --> 00:06:14,575
Mi Ran.
116
00:06:15,500 --> 00:06:18,529
So you're the ones who have been bullying my brother.
117
00:06:18,529 --> 00:06:21,344
So what? What will you do about it?
118
00:06:22,640 --> 00:06:24,610
You punk, do you want to die?
119
00:06:24,610 --> 00:06:26,154
It hurts! Let me go!
120
00:06:27,240 --> 00:06:28,825
It hurts!
121
00:06:29,349 --> 00:06:31,250
I work for "Infinite Experiment Paradise"...
122
00:06:31,250 --> 00:06:32,419
as one of the experiment girls.
123
00:06:32,419 --> 00:06:34,550
I'm just coming home from work.
124
00:06:34,550 --> 00:06:35,890
Do you know what this is?
125
00:06:35,890 --> 00:06:39,734
If you spray this substance on your hair, it will melt it.
126
00:06:39,820 --> 00:06:43,534
I forgot to return this, you see.
127
00:06:43,959 --> 00:06:46,005
What do you say? Shall I spray it on your hair?
128
00:06:48,969 --> 00:06:50,844
Mi Ran. Mi Ran.
129
00:06:54,000 --> 00:06:56,038
Are you injured anywhere else?
130
00:06:56,039 --> 00:06:57,414
Are you not hurt?
131
00:06:57,539 --> 00:07:00,515
No. I'm fine.
132
00:07:01,440 --> 00:07:03,955
By the way, when did you grow up this much?
133
00:07:04,180 --> 00:07:06,494
Soon, you'll become bigger than me.
134
00:07:06,649 --> 00:07:09,825
If you don't want me to, then I'll stop growing.
135
00:07:09,990 --> 00:07:12,695
I don't need to grow up anymore.
136
00:07:12,820 --> 00:07:16,304
Don't be ridiculous. You must hurry and grow up a lot.
137
00:07:17,630 --> 00:07:23,544
Mi Ran, does that spray really melt your hair?
138
00:07:24,070 --> 00:07:25,544
No, it doesn't.
139
00:07:25,700 --> 00:07:28,375
Guys like them need to be frightened.
140
00:07:28,940 --> 00:07:32,685
They had no idea that you fooled them.
141
00:07:33,140 --> 00:07:35,385
You fooled them, right?
142
00:07:39,180 --> 00:07:40,654
- Nam Tae. - Yes?
143
00:07:40,880 --> 00:07:45,065
Don't forget that I'll always be by your side.
144
00:07:45,089 --> 00:07:49,135
Okay. Hey, have this.
145
00:07:50,089 --> 00:07:51,435
No, thanks.
146
00:07:53,060 --> 00:07:55,130
Since you love bread,
147
00:07:55,130 --> 00:07:57,104
you should become a baker.
148
00:07:57,130 --> 00:08:00,339
I love bread. Bread!
149
00:08:00,339 --> 00:08:02,570
Will you bake bread for me?
150
00:08:02,570 --> 00:08:04,468
- Yes. - Promise?
151
00:08:04,469 --> 00:08:05,654
I promise.
152
00:08:10,310 --> 00:08:12,025
Mi Ran.
153
00:08:14,380 --> 00:08:15,895
Mi Ran.
154
00:08:17,219 --> 00:08:18,935
Mi Ran.
155
00:08:20,390 --> 00:08:21,994
Mi Ran.
156
00:08:23,289 --> 00:08:25,005
Mi Ran.
157
00:08:30,130 --> 00:08:31,375
Nam Tae.
158
00:08:31,899 --> 00:08:33,875
If someone bullies you again...
159
00:08:34,669 --> 00:08:37,585
or if anything happens,
160
00:08:37,640 --> 00:08:40,285
blow this whistle, okay?
161
00:08:42,039 --> 00:08:43,785
Then I'll come running.
162
00:09:23,350 --> 00:09:24,665
Ms. Na.
163
00:09:38,269 --> 00:09:39,614
Ms. Na.
164
00:10:07,960 --> 00:10:09,100
It's nice to meet you.
165
00:10:09,100 --> 00:10:10,675
I'm Ma Dong Chan from the Variety Team.
166
00:10:14,569 --> 00:10:18,045
Hello. My name is Na Ha Young.
167
00:10:22,580 --> 00:10:23,984
I'm sorry.
168
00:10:24,610 --> 00:10:26,449
I just came back from doing fieldwork, so I'm a bit dirty.
169
00:10:26,449 --> 00:10:28,325
We're shooting a farming special.
170
00:10:31,289 --> 00:10:32,465
I see.
171
00:10:34,760 --> 00:10:37,634
Thank you for being our show's commentator.
172
00:10:46,069 --> 00:10:48,915
"'What would you bring to a desolated island?'"
173
00:10:49,110 --> 00:10:51,039
"When you're asked such a question,"
174
00:10:51,039 --> 00:10:52,939
"you can't help but feel happy while pondering."
175
00:10:52,939 --> 00:10:54,254
"Or is it just me?"
176
00:10:56,350 --> 00:10:58,480
"So at 'Infinite Experiment Paradise',"
177
00:10:58,480 --> 00:11:00,819
"we came prepared..."
178
00:11:00,819 --> 00:11:02,325
"and decided to..."
179
00:11:04,350 --> 00:11:05,524
Ms. Na.
180
00:11:05,760 --> 00:11:09,004
Don't read it as if you're reading the news.
181
00:11:09,029 --> 00:11:13,575
For this part, could you lively raise your tone?
182
00:11:13,630 --> 00:11:15,460
Make the viewers think...
183
00:11:15,460 --> 00:11:17,675
that you're also curious about the result.
184
00:11:17,929 --> 00:11:21,075
"Is that so?"
185
00:11:21,240 --> 00:11:22,384
Like...
186
00:11:34,919 --> 00:11:36,919
Excuse me. Ms. Na?
187
00:11:36,919 --> 00:11:38,024
Yes?
188
00:11:38,649 --> 00:11:40,234
Did you hear what I just said?
189
00:11:40,360 --> 00:11:42,565
- Oh, yes. - Okay.
190
00:11:43,630 --> 00:11:45,189
For this part,
191
00:11:45,189 --> 00:11:48,335
try to provoke their curiosity even more.
192
00:11:48,399 --> 00:11:50,744
Try saying it like this.
193
00:11:59,880 --> 00:12:02,925
Excuse me. I'm here.
194
00:12:32,580 --> 00:12:34,285
What are you doing this evening?
195
00:13:46,319 --> 00:13:47,949
Hey, there's nothing here.
196
00:13:47,949 --> 00:13:49,665
The last call he had was with Professor Hwang.
197
00:13:49,949 --> 00:13:52,894
So I came to the laboratory, but it's empty.
198
00:13:53,289 --> 00:13:55,035
Are there no records of Prof. Hwang being admitted to the hospital?
199
00:15:08,100 --> 00:15:11,500
Dong Chan, where are you?
200
00:15:11,500 --> 00:15:13,614
(Happy 59th birthday to Ma Pil Gu!)
201
00:15:22,679 --> 00:15:27,494
Birds are flying in
202
00:15:27,679 --> 00:15:32,494
All kinds of birds are flying in
203
00:15:32,720 --> 00:15:37,565
Mandarin ducks flying in pairs
204
00:15:37,760 --> 00:15:42,535
Seagulls setting boats afloat
205
00:15:43,399 --> 00:15:46,039
She's not good enough to be in an opera company.
206
00:15:46,039 --> 00:15:47,799
She obviously got in through other means.
207
00:15:47,799 --> 00:15:49,470
Lower your voice.
208
00:15:49,470 --> 00:15:51,185
She used to be Dong Sik's schoolmate.
209
00:15:51,510 --> 00:15:53,215
Dong Chan, you should go on a blind date.
210
00:15:53,580 --> 00:15:55,710
You know Congressman Jung Hyun Sung, don't you?
211
00:15:55,710 --> 00:15:57,010
It's his second daughter.
212
00:15:57,010 --> 00:15:59,894
She got her doctor's degree from the States recently.
213
00:16:00,149 --> 00:16:01,594
Do you want a doctor as your daughter-in-law?
214
00:16:01,750 --> 00:16:03,990
Genes are important.
215
00:16:03,990 --> 00:16:06,159
It's usually the mother's brain the kids take after.
216
00:16:06,159 --> 00:16:08,494
You're smart because you take after me.
217
00:16:08,689 --> 00:16:11,604
He takes after me, not you.
218
00:16:12,230 --> 00:16:15,799
The only thing he takes after you is his good looks.
219
00:16:15,799 --> 00:16:17,844
He's smart because of me.
220
00:16:18,830 --> 00:16:20,140
What are you saying?
221
00:16:20,140 --> 00:16:23,370
Dong Chan is handsome and smart because he takes after me.
222
00:16:23,370 --> 00:16:26,409
That's not true. He got good looks from you,
223
00:16:26,409 --> 00:16:28,080
but he's smart thanks to me.
224
00:16:28,080 --> 00:16:30,254
I told you, you're wrong.
225
00:16:30,549 --> 00:16:33,724
Dong Chan got all of my good genes.
226
00:16:33,880 --> 00:16:37,390
You know, I married you just for your looks.
227
00:16:37,390 --> 00:16:41,519
You might look perfect, but you're not the smartest.
228
00:16:41,519 --> 00:16:43,830
He's smart because of me.
229
00:16:43,830 --> 00:16:45,360
I'm the smarter one.
230
00:16:45,360 --> 00:16:47,960
I memorized "Thousand Character Classic" when I turned 20.
231
00:16:47,960 --> 00:16:50,399
That's not something to boast about!
232
00:16:50,399 --> 00:16:52,844
Also, what does that book have anything to do with your brain?
233
00:16:53,340 --> 00:16:55,269
What characters come after sky and ground?
234
00:16:55,269 --> 00:16:57,445
How on earth am I supposed to remember that?
235
00:16:57,710 --> 00:17:00,555
It's black and then yellow. Gosh.
236
00:17:00,740 --> 00:17:03,655
You're far from being smart. You have the brain of a bird.
237
00:17:04,779 --> 00:17:06,649
Why are you two fighting on such a nice day?
238
00:17:06,649 --> 00:17:08,254
How can you call me a bird brain?
239
00:17:08,319 --> 00:17:11,419
Honey, you're acting vulgar.
240
00:17:11,419 --> 00:17:13,865
It's better than calling you a chicken brain.
241
00:17:14,320 --> 00:17:17,534
Gosh. What do you mean, bird brain?
242
00:17:18,959 --> 00:17:21,274
If you go over to that mountain
243
00:17:24,300 --> 00:17:26,244
Why is it "Song of the Bird" of all songs?
244
00:17:27,340 --> 00:17:28,415
Here.
245
00:17:34,080 --> 00:17:37,179
Birds are flying in
246
00:17:37,179 --> 00:17:40,824
Anyway, you should marry a smart woman.
247
00:17:40,979 --> 00:17:43,264
She's an announcer. She must be smart.
248
00:17:43,790 --> 00:17:46,834
No, not her. She's not his level.
249
00:17:47,290 --> 00:17:50,804
She grew up deprived. I don't feel comfortable about her.
250
00:17:50,959 --> 00:17:53,234
She must be stricken with a victim mentality.
251
00:17:53,360 --> 00:17:56,945
Her poverty shouldn't impact how you define her.
252
00:17:57,830 --> 00:17:59,899
This is no time to talk about marriage...
253
00:17:59,899 --> 00:18:01,469
because her mother is sick, but...
254
00:18:01,469 --> 00:18:02,915
But what?
255
00:18:03,640 --> 00:18:05,814
If I ever get married, it'll be with her.
256
00:18:05,870 --> 00:18:06,984
What?
257
00:18:07,310 --> 00:18:08,915
You should freeze to death.
258
00:18:09,709 --> 00:18:12,610
Mom, you're too harsh.
259
00:18:12,610 --> 00:18:13,895
What do you mean he should freeze to death?
260
00:18:14,679 --> 00:18:17,264
- You're acting vulgar. - Gosh.
261
00:18:17,749 --> 00:18:19,459
No one freezes to death these days.
262
00:18:19,459 --> 00:18:21,195
We have our heaters on high.
263
00:18:37,070 --> 00:18:38,345
(Happy 59th birthday to Ma Pil Gu!)
264
00:18:39,009 --> 00:18:40,084
(Happy 59th birthday to Ma Pil Gu!)
265
00:18:59,899 --> 00:19:03,175
He's too talented to stay in Korea.
266
00:19:03,570 --> 00:19:07,145
Once his solo show ends, I plan on sending him to New York.
267
00:19:11,070 --> 00:19:15,455
So, what do you like so much about that announcer lady?
268
00:19:17,080 --> 00:19:19,925
She's pure and honest.
269
00:19:19,949 --> 00:19:24,020
Anyway, you're turning 33 next year. You'll become an old bachelor.
270
00:19:24,020 --> 00:19:25,895
You'll miss your prime age to get married.
271
00:19:26,320 --> 00:19:29,390
Let's just keep her aside while you go on the blind date.
272
00:19:29,390 --> 00:19:31,890
Should we go on a cruise to Alaska for Mother's birthday?
273
00:19:31,890 --> 00:19:34,334
Alaska? That would be nice.
274
00:19:35,100 --> 00:19:37,630
Before that, you should get married.
275
00:19:37,630 --> 00:19:41,175
There's a project I'm working on. It's really important.
276
00:19:41,340 --> 00:19:44,715
When it's over, we should talk seriously about my marriage.
277
00:19:59,249 --> 00:20:01,695
Bravo. Bravo.
278
00:20:05,860 --> 00:20:06,974
Bravo.
279
00:20:07,860 --> 00:20:08,974
Bravo.
280
00:20:10,729 --> 00:20:12,405
- Dong Sik! - What's wrong?
281
00:20:13,239 --> 00:20:15,870
Who does he take after?
282
00:20:15,870 --> 00:20:18,445
He's nothing like me.
283
00:20:19,709 --> 00:20:22,615
I got too engrossed in the music that I got low blood pressure.
284
00:20:22,780 --> 00:20:25,084
I'm okay. I'm okay. Okay, okay, okay.
285
00:20:25,679 --> 00:20:28,095
- Grab him, grab him. - Gosh!
286
00:20:29,280 --> 00:20:30,625
My goodness.
287
00:20:30,989 --> 00:20:34,064
Thank you. Okay. It's okay.
288
00:21:29,550 --> 00:21:30,784
It's a boat!
289
00:21:33,280 --> 00:21:34,524
Boat, boat, boat.
290
00:21:35,080 --> 00:21:36,494
Do you want to go on a boat too?
291
00:21:36,919 --> 00:21:37,994
Yes.
292
00:21:38,419 --> 00:21:43,034
When I earn a lot of money, we can go on that boat. Okay?
293
00:21:43,229 --> 00:21:44,334
Okay.
294
00:21:45,330 --> 00:21:48,405
- Mi Ran, look. Over there. - Yes?
295
00:21:51,699 --> 00:21:54,300
- Look. - Mom. Mom, hurry!
296
00:21:54,300 --> 00:21:55,699
- It's a fish, it's a fish. - I can't do this.
297
00:21:55,699 --> 00:21:57,115
- It's a fish. - Here.
298
00:21:57,140 --> 00:22:00,840
Gosh. We definitely caught something.
299
00:22:00,840 --> 00:22:03,284
See? I told you Nam Tae could do it.
300
00:22:03,610 --> 00:22:07,350
By the looks of it, it's heavy as a whale.
301
00:22:07,350 --> 00:22:09,850
A whale? I'm so excited.
302
00:22:09,850 --> 00:22:12,064
I caught a whale!
303
00:22:15,890 --> 00:22:18,004
I caught it!
304
00:22:18,630 --> 00:22:21,435
It's a whale. You caught a whale, Nam Tae.
305
00:22:22,459 --> 00:22:26,915
By the way, Mi Ran. That's not a whale.
306
00:22:31,770 --> 00:22:34,915
- Ta-da. - Yes!
307
00:22:35,380 --> 00:22:36,584
- It's for you, Nam Tae. - Let's eat.
308
00:22:39,919 --> 00:22:41,494
- Blow on it before you eat. - Okay.
309
00:22:44,350 --> 00:22:45,865
- Is it good? - Yes.
310
00:22:46,419 --> 00:22:47,534
Gosh.
311
00:22:48,219 --> 00:22:49,465
It's good, it's good.
312
00:23:04,669 --> 00:23:05,744
Om mani padme hum.
313
00:23:14,280 --> 00:23:15,655
Om mani padme hum.
314
00:23:16,179 --> 00:23:17,824
Om mani padme hum.
315
00:23:26,229 --> 00:23:28,199
(At 4532 hours, 18 minutes, and 23 seconds, Ko Mi Ran is alive.)
316
00:23:28,199 --> 00:23:31,605
At 4532 hours, 18 minutes, and 23 seconds,
317
00:23:32,570 --> 00:23:33,645
Gosh, Mi Ran.
318
00:23:33,999 --> 00:23:36,074
Ko Mi Ran is alive.
319
00:23:40,340 --> 00:23:42,584
My daughter...
320
00:23:44,749 --> 00:23:46,994
Gosh, Mi Ran.
321
00:23:48,020 --> 00:23:50,294
She's sleeping inside a cryonic capsule.
322
00:23:51,120 --> 00:23:54,219
Please do not tell anyone about this.
323
00:23:54,219 --> 00:23:55,989
(Please do not tell anyone about this.)
324
00:23:55,989 --> 00:23:57,705
It could put Mi Ran in danger.
325
00:24:00,600 --> 00:24:02,800
If you want her to wake up again...
326
00:24:02,800 --> 00:24:05,804
She's alive. She was alive.
327
00:24:06,169 --> 00:24:07,615
She's alive.
328
00:24:20,550 --> 00:24:24,224
(Congratulations to 2000's graduates of Hanguk University)
329
00:24:25,489 --> 00:24:27,965
- Gosh. - Let's go.
330
00:24:28,219 --> 00:24:30,865
- Okay, here I go. - Hey, she's taking our picture.
331
00:24:31,229 --> 00:24:33,304
1, 2, 3.
332
00:24:35,259 --> 00:24:37,445
- We're done! - We're done!
333
00:24:41,140 --> 00:24:42,314
How did the pictures turn out?
334
00:24:52,149 --> 00:24:53,695
1, 2, 3.
335
00:25:01,419 --> 00:25:04,135
By the way, do you remember what your sister said?
336
00:25:04,229 --> 00:25:06,804
She told me I'll get really lucky in 20 years.
337
00:25:07,759 --> 00:25:10,974
I wonder what I'll be doing 20 years later.
338
00:25:11,669 --> 00:25:13,215
What do you think you'll be doing?
339
00:25:14,270 --> 00:25:17,945
I'll probably be a wife who receives a lot of love.
340
00:25:18,070 --> 00:25:22,455
I'll probably be dancing as a member of the Bolshoi Ballet.
341
00:25:22,509 --> 00:25:24,810
I'll be in "Swan Lake"...
342
00:25:24,810 --> 00:25:26,695
and touring all over the world.
343
00:25:27,380 --> 00:25:30,925
Hey, who does ballet when they're 44 years old?
344
00:25:31,090 --> 00:25:34,264
And do you even know where the Bolshoi Ballet is?
345
00:25:34,459 --> 00:25:36,465
Hey! Don't look down on me!
346
00:25:37,790 --> 00:25:39,334
It's in Russia!
347
00:25:41,159 --> 00:25:44,205
You're so smart now.
348
00:25:44,699 --> 00:25:46,699
I'll give you guys free tickets...
349
00:25:46,699 --> 00:25:49,544
to my performance in Russia.
350
00:25:51,239 --> 00:25:52,570
You'd better keep that promise.
351
00:25:52,570 --> 00:25:54,514
Don't you dare ignore us once you go to Russia.
352
00:25:54,810 --> 00:25:57,984
What about you, Mi Ran? What do you picture yourself doing?
353
00:25:58,880 --> 00:26:00,195
I'm not sure.
354
00:26:00,850 --> 00:26:03,764
I'll probably be a landlord.
355
00:26:03,989 --> 00:26:05,320
I'll own a five-story building.
356
00:26:05,320 --> 00:26:08,135
Your dream is to become a landlord?
357
00:26:08,489 --> 00:26:10,405
I'm disappointed.
358
00:26:10,560 --> 00:26:12,390
Your dream is so materialistic.
359
00:26:12,390 --> 00:26:14,175
You shouldn't be like me.
360
00:26:14,630 --> 00:26:17,875
I'll open a bakery on the first floor for my brother.
361
00:26:17,999 --> 00:26:19,840
My parents will live on the second floor.
362
00:26:19,840 --> 00:26:21,169
I'll live on the third floor.
363
00:26:21,169 --> 00:26:23,445
My brother will live on the fourth floor.
364
00:26:23,770 --> 00:26:25,215
And as for the fifth floor,
365
00:26:26,340 --> 00:26:29,155
I'll rent it out to someone who's really kind.
366
00:26:34,520 --> 00:26:38,064
Mi Ran was so naive and pure.
367
00:26:39,820 --> 00:26:41,365
Yes, I know.
368
00:26:41,689 --> 00:26:44,534
Why would she want to waste a five-story building?
369
00:26:45,030 --> 00:26:46,804
She should've thought of using it to earn money.
370
00:26:58,840 --> 00:27:01,314
Byung Sim, are you out on your leave?
371
00:27:02,140 --> 00:27:04,885
Haven't you heard anything about Mi Ran yet?
372
00:27:10,449 --> 00:27:12,494
It's my fault...
373
00:27:12,820 --> 00:27:15,595
that Mi Ran disappeared.
374
00:27:17,959 --> 00:27:19,905
It's because I gave her...
375
00:27:20,330 --> 00:27:23,544
a beautiful memory that's hard to forget.
376
00:27:23,770 --> 00:27:25,744
That ended up hurting her,
377
00:27:25,830 --> 00:27:28,645
and that's why she left Korea.
378
00:27:30,709 --> 00:27:33,185
I'm such a jerk.
379
00:27:34,479 --> 00:27:35,984
What a joke.
380
00:27:36,439 --> 00:27:38,385
Isn't it weird?
381
00:27:38,709 --> 00:27:41,020
It's weird that Mi Ran left...
382
00:27:41,020 --> 00:27:43,020
without even saying anything.
383
00:27:43,020 --> 00:27:46,465
But it's also weird that she isn't even contacting us.
384
00:27:46,489 --> 00:27:50,004
I know, right? It's more than just weird.
385
00:27:50,360 --> 00:27:53,905
I think she fell in love with the director of the show...
386
00:27:53,929 --> 00:27:55,304
she always worked part-time for.
387
00:27:55,759 --> 00:27:59,345
I feel like the two of them fell in love and ran away.
388
00:28:00,140 --> 00:28:02,715
Did you see the news? That director went missing too.
389
00:28:02,999 --> 00:28:04,810
My gosh, you're right.
390
00:28:04,810 --> 00:28:06,544
That totally makes sense.
391
00:28:07,310 --> 00:28:10,385
Didn't it seem like Mi Ran's mother was hiding something from us?
392
00:28:10,749 --> 00:28:12,709
I saw her eyes shake...
393
00:28:12,709 --> 00:28:15,020
when she told us that Mi Ran left to study abroad.
394
00:28:15,020 --> 00:28:18,320
My gosh, do you think she got pregnant?
395
00:28:18,320 --> 00:28:19,619
Do you think that's why?
396
00:28:19,620 --> 00:28:21,189
People do crazy stuff when they're angry.
397
00:28:21,189 --> 00:28:22,719
After she got backstabbed by him,
398
00:28:22,719 --> 00:28:24,534
she seemed to get over him really quickly.
399
00:28:24,560 --> 00:28:26,304
So that really worried me.
400
00:28:33,739 --> 00:28:35,439
My first love in Korea hurt me so much,
401
00:28:35,439 --> 00:28:37,185
so I'm going to leave.
402
00:28:37,540 --> 00:28:40,754
Let's never come back to Korea.
403
00:28:40,939 --> 00:28:42,215
Okay.
404
00:28:42,580 --> 00:28:44,284
Let's go to Arizona.
405
00:28:44,679 --> 00:28:47,324
We'll ride camels, grow cactuses,
406
00:28:48,149 --> 00:28:50,224
and eat buffalos.
407
00:28:50,989 --> 00:28:52,425
I'm a vegetarian.
408
00:28:55,290 --> 00:28:57,504
Then let's eat grilled cactus.
409
00:28:57,590 --> 00:28:59,764
You really are a strange man.
410
00:29:00,360 --> 00:29:03,605
I guess I'll just have to like that about you.
411
00:29:04,130 --> 00:29:05,675
Freud once said,
412
00:29:06,169 --> 00:29:08,145
"The human soul and body can be separated."
413
00:29:09,040 --> 00:29:12,115
My body will be with you, but my ex-boyfriend...
414
00:29:12,770 --> 00:29:14,715
still holds my heart.
415
00:29:14,880 --> 00:29:16,284
Don't try to make me yours.
416
00:29:16,979 --> 00:29:18,224
That will never happen.
417
00:29:18,280 --> 00:29:21,195
Okay, fine. Then I'll just have your body.
418
00:29:26,120 --> 00:29:28,259
No, that's not it.
419
00:29:28,259 --> 00:29:29,718
I'll just be happy with half of your heart.
420
00:29:29,719 --> 00:29:33,264
But you're free to take everything that's mine.
421
00:29:37,800 --> 00:29:40,915
No, it's okay. I don't like it when a guy is to easy.
422
00:29:42,840 --> 00:29:43,945
But...
423
00:29:45,810 --> 00:29:47,314
But wait...
424
00:29:50,479 --> 00:29:52,024
What are you thinking about?
425
00:29:54,320 --> 00:29:56,355
Mi Ran!
426
00:29:58,989 --> 00:30:02,635
Mi Ran, my love!
427
00:30:08,800 --> 00:30:09,974
Here.
428
00:30:10,229 --> 00:30:11,574
Please take this.
429
00:30:12,130 --> 00:30:13,845
He's our son.
430
00:30:13,999 --> 00:30:16,300
Hello, can you please read this?
431
00:30:16,300 --> 00:30:17,370
Thank you.
432
00:30:17,370 --> 00:30:19,669
Please have a read. He's my brother.
433
00:30:19,669 --> 00:30:20,955
He's very good-looking and...
434
00:30:21,509 --> 00:30:23,014
(Looking for missing person)
435
00:30:26,820 --> 00:30:28,195
(Looking for missing person)
436
00:30:28,620 --> 00:30:31,050
(Police)
437
00:30:31,050 --> 00:30:32,564
(Looking for missing person)
438
00:30:33,719 --> 00:30:35,659
Can you please check this? Let's hand these out.
439
00:30:35,659 --> 00:30:37,030
- Yes, sir. - Let's go.
440
00:30:37,030 --> 00:30:39,228
(Looking for missing person)
441
00:30:39,229 --> 00:30:43,669
I can't believe this is happening.
442
00:30:43,669 --> 00:30:46,744
- No! Don't! - Gosh, stop it!
443
00:30:55,040 --> 00:30:56,810
- Nam Tae, let's go. - No.
444
00:30:56,810 --> 00:30:59,024
What about Mi Ran?
445
00:31:01,820 --> 00:31:03,355
Mi Ran.
446
00:31:06,090 --> 00:31:07,294
Mi Ran.
447
00:31:08,489 --> 00:31:13,705
I miss you.
448
00:31:18,999 --> 00:31:22,175
Mi Ran, I made...
449
00:31:22,370 --> 00:31:28,254
soboro buns for you today.
450
00:31:32,209 --> 00:31:33,754
Please take this.
451
00:31:46,090 --> 00:31:47,804
(Looking for missing person)
452
00:31:51,530 --> 00:31:52,875
(Looking for missing person)
453
00:31:57,040 --> 00:32:01,415
(Looking for missing person)
454
00:32:05,110 --> 00:32:07,824
(Looking for missing person)
455
00:32:08,380 --> 00:32:11,064
(Director Ma Dong Chan, Missing person case)
456
00:32:35,880 --> 00:32:38,484
(Year 2019)
457
00:32:38,649 --> 00:32:40,054
(CEO Kim Hong Suk)
458
00:32:40,320 --> 00:32:41,695
Hyun Gi!
459
00:32:41,880 --> 00:32:44,290
How much worse can you get?
460
00:32:44,290 --> 00:32:46,965
How can you get a four percent rating?
461
00:32:47,659 --> 00:32:48,965
I'm sorry.
462
00:32:49,560 --> 00:32:51,060
I tried to keep things sincere.
463
00:32:51,060 --> 00:32:53,729
You got the lowest ratings two times this year.
464
00:32:53,729 --> 00:32:55,198
This is a record.
465
00:32:55,199 --> 00:32:58,205
The cables are already doing better than public TV networks.
466
00:32:58,330 --> 00:33:01,715
Will you please get to your senses, Hyun Gi?
467
00:33:03,370 --> 00:33:06,185
All you did was get fat.
468
00:33:06,239 --> 00:33:09,415
You really need to stop drinking so much.
469
00:33:13,209 --> 00:33:14,724
Hello.
470
00:33:15,020 --> 00:33:16,554
- Hello. - Hello.
471
00:33:17,449 --> 00:33:18,764
- Hello. - Hello.
472
00:33:19,550 --> 00:33:21,064
- Hello. - Hello.
473
00:33:22,689 --> 00:33:24,959
Hello, everyone.
474
00:33:24,959 --> 00:33:27,435
You're watching Newsline, and this is Na Ha Young.
475
00:33:27,929 --> 00:33:29,375
Here's our first news.
476
00:33:29,560 --> 00:33:33,469
We did an exclusive interview regarding a woman who gave birth...
477
00:33:33,469 --> 00:33:36,244
using the eggs she froze 16 years ago.
478
00:33:36,840 --> 00:33:38,840
This woman attempted an IVF procedure...
479
00:33:38,840 --> 00:33:40,979
using the eggs she froze in 2003 at the age of 27...
480
00:33:40,979 --> 00:33:44,350
after she was diagnosed...
481
00:33:44,350 --> 00:33:47,820
with myelogenous leukemia.
482
00:33:47,820 --> 00:33:50,824
And today, she gave birth to a son.
483
00:33:51,390 --> 00:33:53,820
Both the mother and child are very healthy,
484
00:33:53,820 --> 00:33:56,620
and this egg holds a record of having been frozen...
485
00:33:56,620 --> 00:33:58,034
for the longest time in history.
486
00:33:58,259 --> 00:34:01,060
People thought cryonics was just a hypothesis...
487
00:34:01,060 --> 00:34:03,999
made by academics, but it seems as though...
488
00:34:03,999 --> 00:34:05,845
it might come true in real life.
489
00:34:06,669 --> 00:34:08,244
(Cryonics)
490
00:34:14,009 --> 00:34:16,210
Cryopreservation experimentation...
491
00:34:16,210 --> 00:34:19,555
can no longer be considered as something for the distant future.
492
00:34:19,679 --> 00:34:23,080
The United States, Russia, and South Korea...
493
00:34:23,080 --> 00:34:26,765
are estimated to have preserved about 600 people...
494
00:34:26,819 --> 00:34:28,965
in capsules all around the world.
495
00:34:29,089 --> 00:34:30,905
As long as human beings exist,
496
00:34:31,029 --> 00:34:34,135
there is no limit to what scientific technology can do.
497
00:34:34,500 --> 00:34:36,905
Eternal life is no longer...
498
00:34:37,429 --> 00:34:40,544
a future fantasy. It's a current reality.
499
00:34:41,799 --> 00:34:42,874
Thank you.
500
00:34:54,875 --> 00:34:59,875
[VIU Ver] tvN E02 'Melting Me Softly'
"Resurrection"
-♥ Ruo Xi ♥-
501
00:36:12,859 --> 00:36:14,274
(U-Turn on left signal)
502
00:36:28,609 --> 00:36:29,715
Darn it.
503
00:37:27,940 --> 00:37:30,215
- Your name is Jo Gi Bum? - Yes.
504
00:38:46,449 --> 00:38:47,449
(Call)
505
00:38:47,449 --> 00:38:48,854
(Professor Yoon)
506
00:38:49,580 --> 00:38:52,225
Professor, I think Professor Hwang woke up.
507
00:40:14,370 --> 00:40:15,544
Hello?
508
00:40:16,770 --> 00:40:18,084
Please help me.
509
00:41:24,739 --> 00:41:25,870
(Heatwave Alert, Maximum Temperature: 34℃)
510
00:41:25,870 --> 00:41:27,084
(Humidity: 70, Fine Dust Level: 57)
511
00:41:50,159 --> 00:41:51,600
- Hey. - Hey.
512
00:41:51,600 --> 00:41:52,670
- Are you okay? - Are you all right?
513
00:41:52,670 --> 00:41:55,175
- Are you okay? - Wake up!
514
00:41:55,569 --> 00:41:58,684
- Call 911. - Hey, wake up!
515
00:42:01,645 --> 00:43:01,523
(Ads 00:42:01 --> 00:43:01)
516
00:43:22,098 --> 00:43:23,173
Gosh.
517
00:43:41,302 --> 00:43:42,432
Professor?
518
00:43:43,188 --> 00:43:44,303
Professor!
519
00:43:45,058 --> 00:43:46,203
Professor!
520
00:43:46,788 --> 00:43:47,903
Professor.
521
00:43:48,728 --> 00:43:49,872
Professor!
522
00:44:22,927 --> 00:44:24,033
Professor!
523
00:44:25,927 --> 00:44:28,073
Professor! Professor!
524
00:44:28,438 --> 00:44:29,573
Professor!
525
00:44:39,748 --> 00:44:41,223
- Check his vitals. - Yes, doctor.
526
00:44:41,648 --> 00:44:43,723
Sir! Sir! Wake up!
527
00:44:47,717 --> 00:44:50,133
- What's his BP? - 114 over 70. It's normal.
528
00:44:50,518 --> 00:44:52,763
- What's his HR? - 86bpm. It's normal.
529
00:44:53,087 --> 00:44:54,973
- Oxygen saturation. - 96. It's normal.
530
00:44:55,257 --> 00:44:56,927
- What's his body temperature? - 31.5℃.
531
00:44:56,927 --> 00:44:58,002
It's...
532
00:44:59,967 --> 00:45:02,243
31.5℃?
533
00:45:03,768 --> 00:45:04,912
What?
534
00:45:05,168 --> 00:45:07,412
I've never seen a patient with such a low body temperature.
535
00:45:07,708 --> 00:45:09,482
The thermometer must be broken.
536
00:45:09,538 --> 00:45:10,682
Try checking him again.
537
00:45:44,308 --> 00:45:47,383
"Wangsimni". Wait.
538
00:46:04,498 --> 00:46:06,102
The change...
539
00:46:07,128 --> 00:46:09,243
It's 1 dollar and 30 cents for an adult.
540
00:46:09,967 --> 00:46:11,443
(Bus Fare Prices)
541
00:46:11,868 --> 00:46:14,013
Bus fare is 50 cents.
542
00:46:14,578 --> 00:46:17,682
It rose years ago. You should pay more next time.
543
00:46:49,078 --> 00:46:52,082
I have to... I have to leave right now.
544
00:46:52,348 --> 00:46:56,093
I still have to shoot.
545
00:46:56,777 --> 00:46:59,648
Mr. Ma Dong Chan, you need rest.
546
00:46:59,648 --> 00:47:02,157
Your body temperature is abnormal. We need to run thorough tests...
547
00:47:02,157 --> 00:47:04,962
Doctor, I must go.
548
00:47:05,688 --> 00:47:07,757
You can barely speak.
549
00:47:07,757 --> 00:47:09,498
Where are you trying to go?
550
00:47:09,498 --> 00:47:14,042
I have to shoot this. I have to shoot every detail.
551
00:47:14,128 --> 00:47:17,137
I need to air everything the way it is.
552
00:47:17,137 --> 00:47:18,482
You have to be careful!
553
00:47:19,107 --> 00:47:20,182
Move out of my way...
554
00:47:20,268 --> 00:47:21,783
- What? - Sir!
555
00:47:22,308 --> 00:47:23,482
Watch his head.
556
00:47:24,447 --> 00:47:26,383
- Stay lying down. - I'll cover him.
557
00:47:32,688 --> 00:47:33,993
This is strange.
558
00:47:38,887 --> 00:47:41,303
Gosh, this thermometer is giving me the same reading.
559
00:47:42,297 --> 00:47:43,403
What is it?
560
00:47:43,757 --> 00:47:45,197
He's 31.5℃.
561
00:47:45,197 --> 00:47:48,443
That's impossible. How could anyone be alive at 31.5℃?
562
00:47:49,237 --> 00:47:50,443
What do we do?
563
00:47:51,808 --> 00:47:53,042
Doctor.
564
00:47:53,668 --> 00:47:55,013
Do you know...
565
00:47:55,677 --> 00:47:59,522
how serious the situation is right now?
566
00:47:59,547 --> 00:48:00,682
I do.
567
00:48:00,708 --> 00:48:03,078
We've never seen a patient with such a low body temperature.
568
00:48:03,078 --> 00:48:06,693
Every minute and second is important right now.
569
00:48:07,217 --> 00:48:09,932
The history of Korea's biotechnology...
570
00:48:10,518 --> 00:48:12,903
is at stake. I have to go.
571
00:48:13,157 --> 00:48:14,602
Biotechnology?
572
00:48:14,797 --> 00:48:16,098
- Yes. - Sure.
573
00:48:16,098 --> 00:48:19,197
I have to call my assistant director right away.
574
00:48:19,197 --> 00:48:21,898
If you tell me their number, we'll contact them for you.
575
00:48:21,898 --> 00:48:25,906
Phone... Phone... His phone number is...
576
00:48:25,907 --> 00:48:27,883
- Gosh! - What do we do?
577
00:48:30,078 --> 00:48:31,622
It's 011...
578
00:48:31,748 --> 00:48:33,478
011? 011?
579
00:48:33,478 --> 00:48:35,022
- 011... - Okay.
580
00:48:35,277 --> 00:48:37,122
- 2... - 2?
581
00:48:37,717 --> 00:48:39,093
Wait!
582
00:48:40,348 --> 00:48:41,962
- Gosh. - Are you okay?
583
00:48:42,518 --> 00:48:44,232
- TBO... - "TBO".
584
00:48:44,487 --> 00:48:45,487
Variety Department...
585
00:48:45,487 --> 00:48:46,903
- "Variety Department". - "Variety Department".
586
00:48:47,757 --> 00:48:49,533
- Son... - "Son".
587
00:48:49,857 --> 00:48:51,297
- Hyun... - "Hyun"?
588
00:48:51,297 --> 00:48:52,642
- "Hyun"? - "Hyun".
589
00:48:59,368 --> 00:49:00,513
Gi...
590
00:49:02,177 --> 00:49:03,277
What was that?
591
00:49:03,277 --> 00:49:04,708
- Ga? - No, Mi.
592
00:49:04,708 --> 00:49:06,007
Gwi? Hyun?
593
00:49:06,007 --> 00:49:07,447
- Are we wrong? - What do we do?
594
00:49:07,447 --> 00:49:08,752
No, no.
595
00:49:10,848 --> 00:49:12,892
Do you call this a variety show?
596
00:49:13,018 --> 00:49:14,392
You need to come to your senses!
597
00:49:14,817 --> 00:49:17,058
Do you see this? We're getting a lower viewer rating...
598
00:49:17,058 --> 00:49:18,803
than a fishing show!
599
00:49:19,128 --> 00:49:21,598
You're worth less than a fish.
600
00:49:21,598 --> 00:49:24,203
How many shows did we have to cancel this year?
601
00:49:24,357 --> 00:49:27,498
I'd be embarrassed to keep up my chin if I were you!
602
00:49:27,498 --> 00:49:29,137
Do you think this is a school arts festival?
603
00:49:29,137 --> 00:49:30,636
Do you think this is a joke?
604
00:49:30,637 --> 00:49:33,067
You just patch things together and copy other shows!
605
00:49:33,067 --> 00:49:35,053
You don't deserve to eat!
606
00:49:36,038 --> 00:49:38,248
Sir, you have a call from Hosang Hospital.
607
00:49:38,248 --> 00:49:39,607
Why would a hospital call me?
608
00:49:39,607 --> 00:49:40,878
I don't know about that.
609
00:49:40,878 --> 00:49:42,047
They say someone is looking for you.
610
00:49:42,047 --> 00:49:43,717
Can't you take care of it yourself?
611
00:49:43,717 --> 00:49:46,118
Do I have to take all the calls?
612
00:49:46,118 --> 00:49:48,657
Am I someone who takes all the calls asking for me?
613
00:49:48,657 --> 00:49:51,462
I'm the chief of TBO!
614
00:49:51,788 --> 00:49:53,662
I'm sorry, sir. My apologies.
615
00:49:54,128 --> 00:49:55,427
Yes. Hello?
616
00:49:55,427 --> 00:49:58,297
Our chief is really busy right now.
617
00:49:58,297 --> 00:50:00,602
Director Ma Dong Chan or whomever you mentioned...
618
00:50:02,438 --> 00:50:03,642
Ma Dong...
619
00:50:05,368 --> 00:50:06,682
I'm the chief.
620
00:50:06,768 --> 00:50:07,938
Who's calling?
621
00:50:07,938 --> 00:50:10,653
Hello, do you know someone by the name Ma Dong Chan?
622
00:50:11,038 --> 00:50:13,047
Yes. I do.
623
00:50:13,047 --> 00:50:16,047
He's looking for Mr. Son Hyun Gi right now.
624
00:50:16,047 --> 00:50:17,252
Give it to me.
625
00:50:19,148 --> 00:50:20,263
Give it to me.
626
00:50:22,558 --> 00:50:24,162
Hey, you jerk!
627
00:50:25,427 --> 00:50:28,332
What's the matter with you? Who told you to wrap up?
628
00:50:28,527 --> 00:50:32,002
Why aren't you shooting? I told you to stick right beside me.
629
00:50:32,427 --> 00:50:33,872
Where are you right now?
630
00:50:33,927 --> 00:50:35,098
Who...
631
00:50:35,098 --> 00:50:37,168
Please don't joke.
632
00:50:37,168 --> 00:50:38,482
- Hey, you jerk! - Gosh.
633
00:50:39,168 --> 00:50:41,812
I'm really going to kill you.
634
00:50:44,407 --> 00:50:47,053
Are... Are you really...
635
00:50:47,078 --> 00:50:49,292
Is that really you?
636
00:50:50,078 --> 00:50:51,118
Is that you, Dong Chan?
637
00:50:51,118 --> 00:50:52,622
Yes, jerk.
638
00:50:52,848 --> 00:50:54,618
My phone turned off.
639
00:50:54,618 --> 00:50:57,133
Professor Hwang... Where's Professor Hwang?
640
00:50:57,257 --> 00:50:58,602
What about Ko Mi Ran?
641
00:50:58,958 --> 00:51:01,973
We haven't finished shooting, so why are you over there?
642
00:51:12,237 --> 00:51:14,613
We came here after getting a call from the hospital.
643
00:51:15,177 --> 00:51:18,383
We're here for Ma Dong Chan.
644
00:51:19,107 --> 00:51:22,122
I'm his mother.
645
00:51:22,717 --> 00:51:24,392
He's in room 1727.
646
00:51:27,118 --> 00:51:29,857
You better get ready to write your written apology, jerk.
647
00:51:29,857 --> 00:51:31,217
Run over here right now.
648
00:51:31,217 --> 00:51:32,763
I'm at the hospital.
649
00:51:32,788 --> 00:51:34,932
I'm at... Excuse me,
650
00:51:34,958 --> 00:51:36,903
what is this hospital called?
651
00:51:37,058 --> 00:51:38,372
Hosang Hospital.
652
00:51:38,868 --> 00:51:40,167
- "Hosang Hospital"? - Hosang Hospital.
653
00:51:40,168 --> 00:51:41,642
"Hosang Hospital"...
654
00:51:41,668 --> 00:51:44,237
Yes. I'm at Hosang Hospital.
655
00:51:44,237 --> 00:51:45,743
Bring your camera.
656
00:51:45,837 --> 00:51:47,337
Hurry up and shoot me.
657
00:51:47,337 --> 00:51:49,053
Get over here now!
658
00:51:49,208 --> 00:51:50,513
Dong Chan.
659
00:51:50,808 --> 00:51:52,653
- Dong Chan. - Dong...
660
00:51:53,748 --> 00:51:55,792
Hurry. Hurry up...
661
00:51:56,177 --> 00:51:57,352
Hurry.
662
00:52:44,558 --> 00:52:46,002
Father.
663
00:52:51,137 --> 00:52:53,412
- My brother! - Dong Chan!
664
00:52:57,637 --> 00:53:00,022
Mom! Mom!
665
00:53:00,277 --> 00:53:02,177
- Mom! - Call a doctor!
666
00:53:02,177 --> 00:53:03,478
- What do we do? - Mom.
667
00:53:03,478 --> 00:53:05,188
What did you do to my brother?
668
00:53:05,188 --> 00:53:06,317
Help Mom up.
669
00:53:06,317 --> 00:53:07,423
Dong Chan. Dong Chan.
670
00:53:10,217 --> 00:53:11,633
Are you okay?
671
00:53:11,788 --> 00:53:13,502
- Dong Sik! - Dong Chan!
672
00:53:13,527 --> 00:53:15,133
- Dong Chan! - Dong Chan!
673
00:53:16,857 --> 00:53:18,073
Mr. Kim.
674
00:53:28,277 --> 00:53:30,883
Mr. Kim, we're in trouble.
675
00:53:31,578 --> 00:53:35,153
Dong Chan... Dong Chan is alive.
676
00:53:35,277 --> 00:53:37,423
What are you talking about?
677
00:53:37,677 --> 00:53:40,363
How could Dong Chan be...
678
00:53:41,958 --> 00:53:43,093
What?
679
00:53:43,618 --> 00:53:46,703
Dong Chan is alive?
680
00:53:47,887 --> 00:53:50,803
Dong... Dong...
681
00:53:51,398 --> 00:53:54,443
- Dong... - What's wrong?
682
00:53:54,938 --> 00:53:56,642
Mom.
683
00:53:57,467 --> 00:53:58,943
Nam Tae.
684
00:53:59,168 --> 00:54:01,182
Where is everyone?
685
00:54:10,047 --> 00:54:11,252
Mom.
686
00:54:33,107 --> 00:54:34,878
That place has been empty for a while.
687
00:54:34,878 --> 00:54:36,252
You should ask the landlord.
688
00:54:37,038 --> 00:54:38,323
The landlord?
689
00:54:38,348 --> 00:54:40,352
The people who used to live there earned a lot of money,
690
00:54:40,407 --> 00:54:42,252
so they bought the building...
691
00:54:42,317 --> 00:54:44,252
to rebuild it.
692
00:54:45,717 --> 00:54:48,062
Did my family get kicked out because they couldn't pay rent?
693
00:54:48,618 --> 00:54:49,763
What's going on?
694
00:55:00,328 --> 00:55:03,567
I'm sorry, but the charger for this cell phone doesn't exist anymore.
695
00:55:03,567 --> 00:55:06,383
But I got it three months ago.
696
00:55:06,768 --> 00:55:08,682
It's a new model.
697
00:55:12,248 --> 00:55:15,193
No one uses this cell phone these days.
698
00:55:16,648 --> 00:55:18,093
Have you been using this until now?
699
00:55:26,228 --> 00:55:27,832
My family...
700
00:55:29,128 --> 00:55:30,832
moved.
701
00:55:30,998 --> 00:55:32,502
Can you tell me...
702
00:55:33,467 --> 00:55:34,973
where they went?
703
00:55:36,038 --> 00:55:38,443
My family just vanished...
704
00:55:40,038 --> 00:55:41,343
into thin air.
705
00:55:42,137 --> 00:55:43,912
The doorknob's broken too.
706
00:55:46,947 --> 00:55:49,423
How could your family move without even telling you?
707
00:55:50,677 --> 00:55:51,763
I know, right?
708
00:55:52,217 --> 00:55:54,823
When was the last time you saw them?
709
00:55:56,288 --> 00:55:57,363
Yesterday.
710
00:55:58,757 --> 00:56:01,562
They never told me that they were planning to move.
711
00:56:02,757 --> 00:56:06,403
So you're saying you were living with your family until yesterday,
712
00:56:06,967 --> 00:56:10,938
but they were all gone when you went home today?
713
00:56:10,938 --> 00:56:12,042
Yes.
714
00:56:13,007 --> 00:56:16,883
I think they got kicked out...
715
00:56:18,038 --> 00:56:22,423
because they couldn't pay the rent.
716
00:56:22,918 --> 00:56:25,923
What's the address of your old house?
717
00:56:46,107 --> 00:56:49,712
The frozen humans came back to life.
718
00:56:50,546 --> 00:57:50,400
(Ads 00:56:50 --> 00:57:50)
719
00:57:56,482 --> 00:57:58,097
No one's home.
720
00:57:59,051 --> 00:58:00,997
What's your mother's cell phone number?
721
00:58:02,092 --> 00:58:03,167
Well...
722
00:58:06,792 --> 00:58:09,637
She's completely nuts. I bet she doesn't know.
723
00:58:11,462 --> 00:58:14,601
Can you show us your ID? We'll look into it for you.
724
00:58:14,601 --> 00:58:15,716
Okay.
725
00:58:22,342 --> 00:58:23,656
(1999, My Diary)
726
00:58:34,522 --> 00:58:36,236
- They're all really old. - I know.
727
00:58:43,101 --> 00:58:44,201
(ID Card, Ko Mi Ran)
728
00:58:44,201 --> 00:58:45,506
You were born in 1976?
729
00:58:46,931 --> 00:58:48,847
- You're 42? - She was born in 1976?
730
00:58:48,942 --> 00:58:52,117
- My gosh, no way. - Stop joking around.
731
00:58:52,442 --> 00:58:54,572
- He's right. - She was born in 1976.
732
00:58:54,572 --> 00:58:55,756
Yes, you're right.
733
00:58:56,281 --> 00:58:57,312
Do you think she's a mother?
734
00:58:57,312 --> 00:58:59,486
This ID card is really old.
735
00:59:01,051 --> 00:59:02,926
- There we go. - Okay.
736
00:59:02,951 --> 00:59:05,126
Is your mother's name Yu Hyang Ja?
737
00:59:05,491 --> 00:59:07,566
- Yes. - Call this number.
738
00:59:20,272 --> 00:59:22,046
She won't pick up.
739
00:59:23,502 --> 00:59:26,546
Sir, can you call her one more time?
740
00:59:27,471 --> 00:59:30,586
And please put me on the line.
741
00:59:30,712 --> 00:59:31,856
Okay.
742
00:59:37,621 --> 00:59:41,727
The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail.
743
00:59:43,692 --> 00:59:44,767
Mom.
744
00:59:46,092 --> 00:59:47,807
It's me, Mi Ran.
745
00:59:49,431 --> 00:59:51,477
Where are you guys?
746
00:59:52,272 --> 00:59:54,176
You didn't get kicked out, did you?
747
00:59:56,072 --> 00:59:58,747
Even if you did get kicked out, you don't need to worry.
748
00:59:59,272 --> 01:00:00,647
You have me.
749
01:00:01,511 --> 01:00:02,586
Mom.
750
01:00:03,141 --> 01:00:05,117
I'm at the police station.
751
01:00:06,252 --> 01:00:09,426
I'm not here because I did something wrong.
752
01:00:10,081 --> 01:00:12,196
So don't worry too much.
753
01:00:23,661 --> 01:00:25,376
Excuse me, ma'am.
754
01:00:27,531 --> 01:00:29,017
What kind of cosmetics do you use?
755
01:00:38,982 --> 01:00:40,787
Who called me so many times?
756
01:00:41,922 --> 01:00:43,426
It's the police station.
757
01:00:45,652 --> 01:00:47,796
This is your first voice message.
758
01:00:48,292 --> 01:00:49,437
Mom.
759
01:00:50,462 --> 01:00:52,037
It's me, Mi Ran.
760
01:00:53,732 --> 01:00:55,437
Where are you guys?
761
01:00:57,101 --> 01:00:59,106
You didn't get kicked out, did you?
762
01:01:00,301 --> 01:01:03,017
Even if you did get kicked out, you don't need to worry.
763
01:01:03,601 --> 01:01:04,977
You have me.
764
01:01:06,272 --> 01:01:09,816
Mom. I'm at the police station.
765
01:01:11,281 --> 01:01:14,382
I'm not here because I did something wrong.
766
01:01:14,382 --> 01:01:16,681
- So don't worry too much. - Mi Ran.
767
01:01:16,681 --> 01:01:17,756
Mi Ran.
768
01:01:20,451 --> 01:01:21,526
Honey.
769
01:01:21,621 --> 01:01:23,997
It's... It's Mi Ran.
770
01:01:24,692 --> 01:01:26,506
She came back alive.
771
01:01:27,092 --> 01:01:29,962
Mi Ran's alive.
772
01:01:29,962 --> 01:01:31,106
Mi Ran!
773
01:01:32,502 --> 01:01:34,946
- Mi Ran. - Mi Ran!
774
01:01:35,172 --> 01:01:37,977
- Mi Ran! - Mi Ran.
775
01:01:38,402 --> 01:01:40,011
- My gosh, Mi Ran! - Mi Ran!
776
01:01:40,011 --> 01:01:41,316
- Mi Ran! - Mi Ran!
777
01:01:41,511 --> 01:01:43,356
- Mi Ran. - My goodness, Mi Ran.
778
01:01:44,081 --> 01:01:47,426
Where's Mi Ran? Where's my daughter?
779
01:01:47,551 --> 01:01:50,057
- She just left. - What?
780
01:01:50,482 --> 01:01:53,026
She was waiting here, but she left just now.
781
01:01:53,721 --> 01:01:56,221
Where? Where did she go?
782
01:01:56,221 --> 01:01:59,562
She told me to tell you that she'll be heading to school...
783
01:01:59,562 --> 01:02:01,106
to meet her friends.
784
01:02:01,531 --> 01:02:03,336
- Mi Ran! - Mi Ran!
785
01:02:04,732 --> 01:02:08,577
- Mi Ran! - Mi Ran!
786
01:02:09,042 --> 01:02:10,701
- Mi Ran. - Her school.
787
01:02:10,701 --> 01:02:11,942
- My goodness. - Mi Ran!
788
01:02:11,942 --> 01:02:13,117
Taxi!
789
01:02:13,812 --> 01:02:15,687
- Taxi! - Mi Ran!
790
01:02:17,312 --> 01:02:19,626
Are you serious? Dong Chan's alive?
791
01:02:19,911 --> 01:02:21,526
It was definitely his voice.
792
01:02:21,812 --> 01:02:24,756
Dong Chan's alive! He woke up!
793
01:02:25,152 --> 01:02:27,851
What should we do? If he finds out that we concealed the project...
794
01:02:27,851 --> 01:02:29,836
My gosh, are you crazy?
795
01:02:30,491 --> 01:02:33,707
No one can find out that he came back alive, okay?
796
01:02:35,232 --> 01:02:38,001
No one knows about this apart from us, right?
797
01:02:38,002 --> 01:02:39,546
The press doesn't know, right?
798
01:02:40,732 --> 01:02:43,446
Okay, great. Make sure he doesn't talk.
799
01:02:43,902 --> 01:02:46,517
If the press finds out, we'll both be doomed.
800
01:02:51,951 --> 01:02:54,152
My gosh, is he really 52 years old?
801
01:02:54,152 --> 01:02:56,652
- I'm sure there's been a mistake. - He looks like he's in his 20s.
802
01:02:56,652 --> 01:02:59,296
- What's wrong with this? - Does it show the same results?
803
01:02:59,922 --> 01:03:01,597
This also says he's 31.5 degrees.
804
01:03:05,362 --> 01:03:06,807
He's 31.5 degrees.
805
01:03:13,672 --> 01:03:15,147
Sir, are you okay?
806
01:03:15,542 --> 01:03:16,716
Are you okay?
807
01:03:25,612 --> 01:03:28,897
Dong Chan.
808
01:03:29,721 --> 01:03:31,097
Mom... Mom.
809
01:03:31,991 --> 01:03:34,626
Why did you age so much overnight?
810
01:03:38,792 --> 01:03:40,606
Dad, you became so young.
811
01:03:41,261 --> 01:03:42,736
Mom, why did you age so much?
812
01:03:44,601 --> 01:03:47,207
Dong Chan!
813
01:03:49,141 --> 01:03:51,276
Dong Chan!
814
01:03:53,272 --> 01:03:56,117
Dong Chan, how are you still so young?
815
01:03:56,581 --> 01:03:58,256
How is this possible?
816
01:03:59,252 --> 01:04:01,586
We're all so old now!
817
01:04:02,281 --> 01:04:04,022
Dong Chan.
818
01:04:04,022 --> 01:04:05,867
Wait a minute...
819
01:04:06,922 --> 01:04:08,937
Dad... Dad?
820
01:04:13,292 --> 01:04:17,336
Dong Chan! It's me, Dong Sik.
821
01:04:19,101 --> 01:04:20,307
Dong Chan.
822
01:04:21,172 --> 01:04:23,017
Dong Chan, I'm Dong Ju.
823
01:04:23,172 --> 01:04:26,546
I'm your adorable little sister!
824
01:04:26,741 --> 01:04:28,716
It's me, Dong Ju!
825
01:04:29,342 --> 01:04:32,086
I'm Dong Ju!
826
01:04:32,382 --> 01:04:34,026
It's me, Dong Ju!
827
01:04:35,982 --> 01:04:39,592
What... What's the date today?
828
01:04:39,592 --> 01:04:42,897
Dong Chan!
829
01:04:43,891 --> 01:04:44,966
You...
830
01:04:45,661 --> 01:04:47,606
Dong... Dong Chan?
831
01:04:48,132 --> 01:04:49,776
Dong Chan!
832
01:04:53,031 --> 01:04:54,676
Dong Chan!
833
01:04:56,172 --> 01:04:57,276
Who...
834
01:04:58,502 --> 01:04:59,640
Who are you?
835
01:04:59,641 --> 01:05:01,247
Dong Chan!
836
01:05:01,911 --> 01:05:03,957
It's all my fault!
837
01:05:05,681 --> 01:05:08,152
Just kill me!
838
01:05:08,152 --> 01:05:10,256
This... This can't be.
839
01:05:13,252 --> 01:05:14,526
Do you know me?
840
01:05:15,292 --> 01:05:16,322
Who are you?
841
01:05:16,322 --> 01:05:17,897
It's me!
842
01:05:18,261 --> 01:05:19,836
I'm Hyun Gi!
843
01:05:20,661 --> 01:05:23,176
Son Hyun Gi!
844
01:05:52,831 --> 01:05:54,066
Hello?
845
01:05:54,161 --> 01:05:56,336
I'm at school. Cafe?
846
01:05:56,862 --> 01:05:58,707
Get me the tastiest version of IVL.
847
01:05:59,002 --> 01:06:00,446
Okay. Later.
848
01:06:08,011 --> 01:06:09,816
(2019 Student Recruitment for Entrepreneurship, Class 3...)
849
01:06:12,581 --> 01:06:14,081
(2019 Student Recruitment for Entrepreneurship, Class 3...)
850
01:06:14,081 --> 01:06:15,656
(at Hanguk University)
851
01:06:19,422 --> 01:06:22,236
(2019 Student Recruitment for Entrepreneurship...)
852
01:06:37,402 --> 01:06:39,546
(Class of 2019)
853
01:06:43,342 --> 01:06:45,156
My goodness.
854
01:06:50,982 --> 01:06:52,121
Hey.
855
01:06:52,121 --> 01:06:54,227
- Hey. - Dong Chan.
856
01:06:54,621 --> 01:06:57,367
- Dong Chan! - Dong Chan!
857
01:07:05,632 --> 01:07:10,176
(2019 Grand Prize Winner for Korea Medical Healthcare)
858
01:07:10,942 --> 01:07:14,247
"2019..."
859
01:07:18,982 --> 01:07:20,586
"2019..."
860
01:07:20,681 --> 01:07:22,356
"2019..."
861
01:07:25,822 --> 01:07:28,727
(2019 Grand Prize Winner for Korea Medical Healthcare)
862
01:07:48,371 --> 01:07:49,442
(2019 Grand Prize Winner for Korea Medical Healthcare)
863
01:07:49,442 --> 01:07:50,656
(2019 Grand Prize, Class of 2019)
864
01:08:21,011 --> 01:08:23,187
(Melting Me Softly)
865
01:08:23,681 --> 01:08:26,157
Thank goodness you're alive.
866
01:08:26,211 --> 01:08:27,681
I need to do something.
867
01:08:27,681 --> 01:08:28,811
Ko Mi Ran?
868
01:08:28,812 --> 01:08:31,522
I just slept for the past 20 years!
869
01:08:31,522 --> 01:08:35,122
I woke up and realized that I was 52 years old.
870
01:08:35,122 --> 01:08:36,322
Don't you dare think about running away.
871
01:08:36,322 --> 01:08:38,166
Why would I, ma'am?
872
01:08:39,961 --> 01:08:41,631
You're not my brother, are you?
873
01:08:41,631 --> 01:08:43,062
Since you've been frozen and thawed,
874
01:08:43,062 --> 01:08:45,971
- you look less fresh. - I'm fresher than you.
875
01:08:45,971 --> 01:08:47,332
What's the point of changing his name?
876
01:08:47,332 --> 01:08:49,442
He's still the same old fool.
877
01:08:49,442 --> 01:08:51,376
I'm going to start working again.
60303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.