All language subtitles for Looney Tunes s24e07 Rocket Bye Baby.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,080 --> 00:00:36,481 NARRATOR: This is the planet Mars. 2 00:00:37,418 --> 00:00:39,648 In the summer of 1954... 3 00:00:39,820 --> 00:00:42,482 ... this planet passed extremely close to the Earth. 4 00:00:42,656 --> 00:00:44,954 So close that a cosmic force was disturbed. 5 00:00:46,326 --> 00:00:49,818 And a baby intended for the Earth was delivered to Mars... 6 00:00:49,997 --> 00:00:52,488 ... while a Martian baby went by mistake to the Earth. 7 00:01:06,013 --> 00:01:09,449 WOMAN [ON INTERCOM]: Mr. Wilbur, you may see your baby now. 8 00:01:19,793 --> 00:01:21,192 [BEEPING] 9 00:01:21,361 --> 00:01:23,192 Somebody goofed. 10 00:01:32,873 --> 00:01:35,364 But, Martha, why can't we keep him in the house? 11 00:01:35,542 --> 00:01:37,476 I mean, somebody might see him. 12 00:01:37,644 --> 00:01:43,173 Because he's our baby, Joseph Wilbur, and he needs sunshine and fresh air. 13 00:01:51,692 --> 00:01:53,683 [BEEPING] 14 00:02:03,137 --> 00:02:04,934 [BEE BUZZING] 15 00:02:05,672 --> 00:02:06,866 But, darling, we... 16 00:02:07,040 --> 00:02:10,532 We can't have him talking to any strange bee he might meet on the street. 17 00:02:10,711 --> 00:02:14,112 Joseph Wilbur, aren't you ashamed of yourself? 18 00:02:14,281 --> 00:02:16,408 But it's not fair, Martha. 19 00:02:16,583 --> 00:02:20,314 Anyway, I didn't go near Joe's Bar and Grill. 20 00:02:20,487 --> 00:02:23,251 Well, it's a baby. 21 00:02:23,757 --> 00:02:29,286 So sweet and such a healthy green baby too. 22 00:02:30,097 --> 00:02:31,121 Green? 23 00:02:31,298 --> 00:02:33,289 [BEEPING] 24 00:02:36,436 --> 00:02:37,528 Oh, no. 25 00:02:45,279 --> 00:02:46,769 [WHISTLES] 26 00:02:48,215 --> 00:02:51,116 [SCREAMING] 27 00:02:56,790 --> 00:03:00,556 Darling, I'm so worried about Baby. He's... 28 00:03:00,727 --> 00:03:03,719 He's doing your income tax. 29 00:03:03,897 --> 00:03:05,888 [BEEPING] 30 00:03:07,634 --> 00:03:09,966 And that isn't all, Joe. 31 00:03:10,604 --> 00:03:11,628 Look. 32 00:03:12,039 --> 00:03:13,939 JOE: What does that stand for? 33 00:03:14,107 --> 00:03:15,631 MARTHA: I looked it up. 34 00:03:15,809 --> 00:03:18,300 It's the Einstein theory. 35 00:03:18,879 --> 00:03:22,406 And that's a model of the illudium molecule. 36 00:03:22,583 --> 00:03:24,141 JOE: Oh, uh, yeah. 37 00:03:24,818 --> 00:03:27,309 And I suppose that's our solar system? 38 00:03:27,487 --> 00:03:29,352 MARTHA: Yes, it is. 39 00:03:30,057 --> 00:03:31,388 JOE: Hmm. 40 00:03:31,558 --> 00:03:34,152 Versatile, isn't he? 41 00:03:34,461 --> 00:03:36,088 Darling, it worries me so. 42 00:03:36,263 --> 00:03:37,525 Take off your hat, dear. 43 00:03:37,698 --> 00:03:41,759 I don't think it's good for a baby to concentrate so much. 44 00:03:43,270 --> 00:03:45,534 JOE: Uh, you're right, Martha. 45 00:03:45,706 --> 00:03:47,765 He should play more. 46 00:03:47,941 --> 00:03:49,499 JOE: Okay, young man. 47 00:03:49,676 --> 00:03:50,700 [CHUCKLES] 48 00:03:50,878 --> 00:03:52,937 You mustn't drudge all the time. 49 00:03:53,113 --> 00:03:54,239 There we are. 50 00:03:54,414 --> 00:03:55,438 [CHUCKLES] 51 00:03:55,616 --> 00:03:58,346 Eh, how's if we watch Captain Schmideo? 52 00:03:58,518 --> 00:04:01,919 Now, then, some lucky boy or girl is going to win... 53 00:04:02,089 --> 00:04:04,182 ... this interplanetary flying saucer. 54 00:04:04,358 --> 00:04:07,521 And Captain Schmideo wants it to be you. 55 00:04:08,161 --> 00:04:11,688 Now all you have to do is have mother buy Cosmic Crunchies... 56 00:04:11,865 --> 00:04:14,732 ... the new wonder cereal made from unborn sweet peas. 57 00:04:14,902 --> 00:04:17,962 And send in a little old measly 12 box tops. 58 00:04:18,138 --> 00:04:19,196 Isn't that simple? 59 00:04:19,373 --> 00:04:20,897 Well, good night, space rangers. 60 00:04:21,074 --> 00:04:25,773 This is Captain Schmideo blasting off. 61 00:04:25,946 --> 00:04:27,140 [TOOLS RATTLING] 62 00:04:32,719 --> 00:04:35,187 Oh, hey, that's pretty good. 63 00:04:35,355 --> 00:04:38,051 He's building his own toy spaceship. 64 00:04:39,526 --> 00:04:41,892 [ROCKET DRONING] 65 00:04:48,669 --> 00:04:50,830 [DOORBELL RINGS] 66 00:04:52,139 --> 00:04:53,197 Yes? 67 00:04:53,373 --> 00:04:55,898 - Well, thanks. MARTHA: Who was it, dear? 68 00:04:56,076 --> 00:04:59,409 Oh, nothing. Just a kind of a rocket with a message from Mars. 69 00:04:59,579 --> 00:05:00,671 Oh, is that all? 70 00:05:00,847 --> 00:05:03,372 I'm always afraid it'll be a telegram from Mother. 71 00:05:03,550 --> 00:05:05,415 BOTH: Mars? 72 00:05:25,605 --> 00:05:27,436 [ENGINE HUMMING] 73 00:05:30,477 --> 00:05:32,411 JOE: Mot! MARTHA: Mot. 74 00:05:33,046 --> 00:05:35,071 JOE: Mot. Wait. MARTHA: Mot. 75 00:05:35,248 --> 00:05:37,409 MARTHA: Mot, come back, Mot. JOE: Wait, Mot! 76 00:05:37,584 --> 00:05:40,212 JOE: Mot. Come back, Mot. 77 00:05:40,387 --> 00:05:43,083 How will I ever get back my baby unless you come back? 78 00:05:49,262 --> 00:05:50,991 [TIRES SCREECHING] 79 00:05:52,065 --> 00:05:53,089 [ELEVATOR DINGING] 80 00:05:53,266 --> 00:05:57,100 MAN: We are a nation of nervous, foolish children. 81 00:05:57,704 --> 00:06:00,537 We dream up little green men from Mars. 82 00:06:00,707 --> 00:06:03,835 We imagine there are flying saucers. 83 00:06:04,011 --> 00:06:06,878 Hm, flying saucers. Ha, ha, ha. 84 00:06:07,047 --> 00:06:08,639 [CHUCKLING] Green men. 85 00:06:08,815 --> 00:06:10,806 [LAUGHING] 86 00:06:12,686 --> 00:06:16,122 [CRIES] 87 00:06:18,725 --> 00:06:20,784 Mot! 88 00:06:26,700 --> 00:06:29,464 JOE: Hey, you, wait! Where's my baby? 89 00:06:29,636 --> 00:06:32,036 Yob. Yob. Where's my Yob? 90 00:06:32,205 --> 00:06:33,638 Bring back my... 91 00:06:35,075 --> 00:06:37,475 WOMAN [ON INTERCOM]: Mr. Wilbur, you may see your baby now. 92 00:06:37,644 --> 00:06:39,271 Mr. Wilbur? 93 00:06:52,526 --> 00:06:54,824 Phew. 94 00:06:54,874 --> 00:06:59,424 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 6663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.