All language subtitles for Looney Tunes s21e06 Raw Raw Rooster.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,825 --> 00:00:47,259 This is living. I won... 2 00:00:47,428 --> 00:00:51,865 I say, I wonder what the poor chickens are doing today. 3 00:00:52,332 --> 00:00:55,460 Telegram for Mr. Foghorn Leghorn. 4 00:00:55,636 --> 00:00:56,967 Telegram? 5 00:00:57,137 --> 00:01:00,971 Now, who...? I say, who would be sending me a telegram? 6 00:01:01,141 --> 00:01:03,268 [FOGHORN READING TELEGRAM] 7 00:01:09,149 --> 00:01:12,550 Oh, no. Not Rhode Island Red. 8 00:01:12,720 --> 00:01:16,417 I had... I say, I had enough of that birdbrained loudmouth in college... 9 00:01:16,590 --> 00:01:19,320 ...to last me the rest of my life. 10 00:01:19,493 --> 00:01:20,858 "Drop in Friday." 11 00:01:21,028 --> 00:01:23,963 Hey, today is Friday. I better get going. 12 00:01:24,131 --> 00:01:28,124 I got a few arrangements to make for my old college chum's arrival. 13 00:01:28,302 --> 00:01:30,361 [HAMMERING AND SAWING] 14 00:01:37,511 --> 00:01:41,675 I'd ju... I say, I'd just like to see Red try to drop in on me now. 15 00:01:41,849 --> 00:01:43,578 [LAUGHS] 16 00:01:44,418 --> 00:01:47,854 - Here's Red! - Red, why, you... 17 00:01:48,021 --> 00:01:51,286 Foggy, old goat. Give me the grip. 18 00:01:54,428 --> 00:01:57,261 Same old Foggy, always putting on women's hats. 19 00:01:57,431 --> 00:01:58,864 Anything for a laugh. 20 00:01:59,032 --> 00:02:02,832 I, uh, wore a carnation so you'd know me. 21 00:02:03,003 --> 00:02:05,597 [LAUGHS] 22 00:02:05,773 --> 00:02:09,072 Foggy, old palsy-walsy, you're a card. 23 00:02:09,243 --> 00:02:10,710 [CHICKENS GIGGLING] 24 00:02:10,878 --> 00:02:12,368 [GASPS] 25 00:02:13,046 --> 00:02:15,606 I've got... I say, I've gotta get rid of this cornball... 26 00:02:15,783 --> 00:02:18,377 ...before he "palsy-walsys" me to death. 27 00:02:18,552 --> 00:02:21,316 Well, well, well, what have we got here? 28 00:02:21,488 --> 00:02:23,456 Girls. 29 00:02:23,624 --> 00:02:25,091 [PLAYING "FREDD Y THE FRESHMAN"] 30 00:02:25,259 --> 00:02:28,092 [SINGING] Who's got all the girlies Chasing him around? 31 00:02:28,262 --> 00:02:31,095 Freddy the Freshman The freshest kid in town 32 00:02:31,265 --> 00:02:34,166 Who wrecks all the parties? Turns them upside down 33 00:02:34,334 --> 00:02:37,064 Freddy the Freshman The freshest kid in town 34 00:02:37,237 --> 00:02:40,263 He plays the ukulele He plays the saxophone 35 00:02:40,440 --> 00:02:43,204 And the pretty babies Just won't leave him alone 36 00:02:43,377 --> 00:02:46,278 Who got bounced at Harvard Princeton, Yale and Brown? 37 00:02:46,446 --> 00:02:50,576 Freddy the Freshman The freshest kid in town 38 00:02:50,751 --> 00:02:52,548 Hey... I say, hey, Red. 39 00:02:52,719 --> 00:02:54,949 Come on over here and let me take your picture. 40 00:02:55,122 --> 00:02:58,250 Take my picture? Well, alrighty-tighty. 41 00:02:58,425 --> 00:03:01,690 FOGHORN: Now, give me a big smile. 42 00:03:03,397 --> 00:03:06,025 Something... I say, something went wrong. 43 00:03:06,200 --> 00:03:09,192 Hey, uh, blubber boy, is this what you're looking for? 44 00:03:09,369 --> 00:03:11,997 - Huh? - Well, squeeze it. 45 00:03:15,442 --> 00:03:16,602 Hmm. 46 00:03:16,777 --> 00:03:19,746 I tho... I say, I thought I had a sitting duck. 47 00:03:19,913 --> 00:03:22,643 But turned out he had a pigeon. 48 00:03:22,816 --> 00:03:25,307 Hey, Foggy, ain't you gonna take my picture? 49 00:03:25,485 --> 00:03:30,946 Oh, uh, yeah. I've got... I say, I've gotta reload my camera. 50 00:03:31,124 --> 00:03:33,422 How do you like that? Double lenses. 51 00:03:33,594 --> 00:03:36,358 Stereopticon, no doubt. 52 00:03:36,530 --> 00:03:38,464 FOGHORN: Hold... I say, hold it. 53 00:03:41,134 --> 00:03:42,226 Ick. 54 00:03:42,402 --> 00:03:46,532 What a sloppy mess. You better go tidy up. 55 00:03:47,674 --> 00:03:50,302 I'll bet you charming gals... 56 00:03:50,477 --> 00:03:55,972 ...are, uh, just dying to see the star halfback of Chicken Tech in action. 57 00:03:57,684 --> 00:03:59,208 When you don't have a football... 58 00:03:59,386 --> 00:04:04,323 ...the next best thing's a fine old casaba melon, I always say. 59 00:04:04,825 --> 00:04:07,157 [CHANTING] Rah, rah, rah! Hit them in the head. 60 00:04:07,327 --> 00:04:11,320 Team, team, team. Here comes Red. 61 00:04:11,498 --> 00:04:15,992 Come on, Foggy, get off the dime. Let's show them the old "23 skiddoo" play. 62 00:04:16,169 --> 00:04:18,330 The lo...? I say, the long pass? 63 00:04:18,505 --> 00:04:19,665 - Right. - Sixty... 64 00:04:19,840 --> 00:04:25,540 I say, 66, 32, 23, skiddoo. 65 00:04:32,853 --> 00:04:35,686 I got it, I got it, I got it. 66 00:04:35,856 --> 00:04:37,084 [LAUGHS] 67 00:04:37,257 --> 00:04:41,353 - You're gonna get it. - Punt formation. 68 00:04:45,399 --> 00:04:46,866 I goofed. 69 00:04:47,768 --> 00:04:49,395 [PLUCKING STRINGS] 70 00:04:49,569 --> 00:04:52,697 - Golf...? I say, golf, anyone? - Golf? 71 00:04:52,873 --> 00:04:56,536 Why, you're talking to the man who practically invented the game. 72 00:04:56,710 --> 00:04:58,200 Give me a mashie niblick. 73 00:04:59,880 --> 00:05:01,279 [HUMMING] 74 00:05:01,448 --> 00:05:03,712 Well, come on. Give me the ball. 75 00:05:11,191 --> 00:05:14,092 Now, uh, I'll take the flag and set it up for you. 76 00:05:14,261 --> 00:05:15,285 Okay. 77 00:05:15,462 --> 00:05:18,522 [SINGING] Am I in form today? 78 00:05:19,333 --> 00:05:21,597 Fore! 79 00:05:22,769 --> 00:05:25,397 Give me... I say, give me that club. 80 00:05:33,280 --> 00:05:34,304 I ought to hate... 81 00:05:34,481 --> 00:05:38,747 I say, I ought to hate myself for not thinking of this sooner. 82 00:05:40,320 --> 00:05:43,312 A telegram. Telegram for Mr. Rhode Island Red. 83 00:05:43,490 --> 00:05:47,688 Rhode Island Red? Here, boy, that's me. 84 00:05:51,164 --> 00:05:53,530 [RED READING TELEGRAM] 85 00:05:58,071 --> 00:06:00,904 Well, hot diggity dog. 86 00:06:02,976 --> 00:06:05,342 Well, uh, so long, Foggy. I gotta be going. 87 00:06:05,512 --> 00:06:08,072 A big deal. Uh, thanks for everything. 88 00:06:08,248 --> 00:06:09,943 Hey, wait a minute. 89 00:06:10,117 --> 00:06:13,450 Can't let you go empty-handed. Not an old friend. 90 00:06:13,620 --> 00:06:16,521 Got a couple of gifts for you. Here you are. 91 00:06:16,690 --> 00:06:20,490 An electric bowling ball and an electric clock. 92 00:06:20,660 --> 00:06:22,628 Tells you when it's time to bowl. 93 00:06:22,796 --> 00:06:26,755 - So lo... I say, so long, Red. - So long, Foggy. 94 00:06:26,933 --> 00:06:29,299 Goodbye, old friend. 95 00:06:29,469 --> 00:06:30,959 [EXPLOSION] 96 00:06:31,138 --> 00:06:33,368 With a friend like you... 97 00:06:33,540 --> 00:06:36,168 ...I'll never need an enemy. 98 00:06:36,218 --> 00:06:40,768 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 7466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.