All language subtitles for Looney Tunes s20e08 Porkys Double Trouble.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,858 --> 00:00:40,349 (SIREN WAILING) 2 00:00:51,371 --> 00:00:53,430 NARRATOR: The giant machinery of the law is put into motion 3 00:00:53,507 --> 00:00:56,374 as news of the daring escape is flashed over the police telephone system. 4 00:00:56,710 --> 00:00:58,575 Police radio cars swing into action. 5 00:00:58,645 --> 00:01:01,409 The city is combed for a trace of the escaped convict. 6 00:01:01,782 --> 00:01:04,114 The typewriter's clicking, the newspapers take up the hue and cry 7 00:01:04,184 --> 00:01:05,879 as the mighty presses grind out extras, 8 00:01:05,952 --> 00:01:08,443 their screaming headlines proclaiming the sensational news, 9 00:01:08,588 --> 00:01:10,988 "'Killer' escapes from Alcarazz Prison!" 10 00:01:11,057 --> 00:01:12,615 A manhunt is on! 11 00:01:21,434 --> 00:01:22,924 While in another part of the town, 12 00:01:23,036 --> 00:01:25,630 in an abandoned school for girls out near the city limits, 13 00:01:25,705 --> 00:01:28,503 hidden from prying eyes, a gangster's arsenal 14 00:01:28,575 --> 00:01:31,169 well-stocked with all the deadly weapons of modern warfare, 15 00:01:31,278 --> 00:01:34,475 machine guns, tear gas, sawed-off shotguns, bombs, blackjacks 16 00:01:34,548 --> 00:01:36,038 and other lethal weapons. 17 00:01:36,116 --> 00:01:38,914 And in another room in the secrecy of their hideout... 18 00:01:38,985 --> 00:01:40,543 No jail can hold the chief. 19 00:01:40,620 --> 00:01:42,986 Yeah, the guy is clever, just like Houdonny. 20 00:01:43,056 --> 00:01:44,580 He can get out of anything. 21 00:01:45,058 --> 00:01:48,494 That's a good picture of the chief. He looks just like Clark Taylor. 22 00:01:48,595 --> 00:01:50,256 Yeah, but it don't look natural. 23 00:01:50,530 --> 00:01:52,088 There ain't no numbers on him. 24 00:01:52,232 --> 00:01:53,221 (KNOCKING) 25 00:01:53,733 --> 00:01:54,927 - Who's there? - Who's there? 26 00:01:55,035 --> 00:01:57,560 I got a message from the Killer, boys. 27 00:02:01,775 --> 00:02:03,902 Open up and let me in, will you? 28 00:02:11,551 --> 00:02:14,349 What message did the Killer send, sweetie pie? 29 00:02:15,222 --> 00:02:16,519 He said... 30 00:02:17,190 --> 00:02:19,681 (IN MANLY VOICE) Not to fool around with dames, you lugs! 31 00:02:20,093 --> 00:02:22,027 Let that learn you a lesson! 32 00:02:25,632 --> 00:02:27,327 Some publicity, huh? 33 00:02:27,567 --> 00:02:30,035 Once I was only Public Enemy Number 9. 34 00:02:30,103 --> 00:02:32,230 Now I'm at the top! 35 00:02:34,808 --> 00:02:36,503 Hey, what's this? 36 00:02:36,743 --> 00:02:38,677 The guy looks just like me. 37 00:02:40,814 --> 00:02:42,748 He could be me twin brother. 38 00:02:42,816 --> 00:02:44,613 Hey, yous guys, come here! 39 00:02:44,684 --> 00:02:45,981 I got an idea. 40 00:02:46,720 --> 00:02:50,019 We go to the bank, get this guy and then... 41 00:02:50,290 --> 00:02:51,484 (WHISPERING) 42 00:02:51,558 --> 00:02:53,822 NARRATOR: The evildoers carefully plan another hideous crime. 43 00:03:32,198 --> 00:03:34,132 Oh, Porky. 44 00:03:35,268 --> 00:03:37,202 (STUTTERING) Yes, Miss Petunia. 45 00:03:38,171 --> 00:03:41,732 How about you and I stepping out tonight, big boy? 46 00:03:43,576 --> 00:03:45,703 Gee, Miss Petunia, I'm bashful. 47 00:03:45,979 --> 00:03:48,641 You're so pretty, and I'm... 48 00:03:48,748 --> 00:03:50,113 (BELL RINGING) 49 00:03:50,984 --> 00:03:52,975 It's time for lunch. Goodbye. 50 00:04:00,226 --> 00:04:02,490 May I help you, madam? 51 00:04:02,862 --> 00:04:04,921 Would you be so kind? 52 00:04:09,035 --> 00:04:10,662 It won't take a minute. 53 00:04:11,237 --> 00:04:12,670 It's almost fixed. 54 00:04:13,840 --> 00:04:16,502 - Now it's in the bag. - (IN MANLY VOICE) So are you! 55 00:04:18,178 --> 00:04:22,342 NARRATOR: The Killer adds kidnapping to his already long list of diabolical crimes. 56 00:04:22,415 --> 00:04:27,114 And with your sissy clothes on, I can rob the bank. 57 00:04:27,187 --> 00:04:29,212 And you'll take the rap, see? 58 00:04:29,289 --> 00:04:30,449 (LAUGHING) 59 00:04:33,893 --> 00:04:35,986 Now I look like the squirt! 60 00:04:41,067 --> 00:04:43,058 So long, squirty-wirty! 61 00:04:43,336 --> 00:04:44,963 (LAUGHING) 62 00:04:55,715 --> 00:04:58,115 NARRATOR: Wearing Porky's clothes to hide his identity, 63 00:04:58,184 --> 00:05:00,709 Public Enemy Number 1 returns to the bank. 64 00:05:00,820 --> 00:05:02,879 (WHISTLING) 65 00:05:11,531 --> 00:05:13,624 WOMAN: Put my jewels in the safe, Porky. 66 00:05:15,468 --> 00:05:17,732 MAN: Deposit this in my account, Porky. 67 00:05:18,972 --> 00:05:21,372 WOMAN 2: Porky, put this in my safe deposit vault. 68 00:05:23,376 --> 00:05:25,503 MAN 2: Please deposit this, Porky. 69 00:05:28,281 --> 00:05:29,976 Oh, Porky. 70 00:05:30,950 --> 00:05:32,611 (BRASHLY) Yeah, what is it? 71 00:05:32,852 --> 00:05:35,013 (IMITATING PORKY) Yes, what is it? 72 00:05:36,656 --> 00:05:40,353 How about you and I stepping out tonight, big boy? 73 00:05:41,094 --> 00:05:43,221 Why wait until tonight, baby? 74 00:05:45,365 --> 00:05:47,856 - Why, you're not Porky Pig! - So what? 75 00:05:51,805 --> 00:05:52,794 (ALARM RINGING) 76 00:05:52,872 --> 00:05:54,100 (GUNS FIRING) 77 00:05:56,643 --> 00:05:59,771 NARRATOR: After looting the bank, the Killer speeds back to the hideout. 78 00:06:00,447 --> 00:06:02,745 Easy pickings, huh, boys? 79 00:06:02,816 --> 00:06:04,716 And they think you did it! 80 00:06:04,818 --> 00:06:06,012 (KILLER LAUGHS) 81 00:06:11,057 --> 00:06:12,581 Jiggers, the cops! 82 00:06:24,804 --> 00:06:26,271 They got me! 83 00:06:46,593 --> 00:06:48,151 Who's the Killer? 84 00:06:48,328 --> 00:06:50,956 - I'm Porky! - I'm Porky! 85 00:06:51,264 --> 00:06:52,993 Come on, now, who's the Killer? 86 00:06:53,066 --> 00:06:55,364 - (STUTTERING) I'm Porky! - I'm Porky! 87 00:06:55,768 --> 00:06:57,292 Just a minute, Chief. 88 00:06:58,071 --> 00:06:59,936 I'll find out. 89 00:07:00,740 --> 00:07:04,836 How about you and I stepping out tonight, big boy? 90 00:07:06,279 --> 00:07:08,941 - (STUTTERING) Gee, Miss Petunia, I'm... - That's Porky. 91 00:07:10,683 --> 00:07:13,743 How that Killer can kiss! 92 00:07:17,790 --> 00:07:21,055 I still take the Killer. 93 00:07:23,930 --> 00:07:28,196 Come on, big boy, I'll wait till you get out. 94 00:07:35,475 --> 00:07:36,806 That's all folks! 95 00:07:36,856 --> 00:07:41,406 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 7201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.