All language subtitles for Looney Tunes s10e06 She Was An Acrobats Daughter.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,826 --> 00:01:15,317 Good evening, folks. This is... 2 00:01:18,231 --> 00:01:19,698 Dole Promise. 3 00:01:19,766 --> 00:01:22,098 Oh, yeah. This is Dole Promise bringing you... 4 00:01:22,169 --> 00:01:24,603 the latest news events of the day. 5 00:01:47,027 --> 00:01:49,996 There you are. 6 00:01:51,431 --> 00:01:54,832 Tell us, Oscar, how does feel for to be back home... 7 00:01:54,901 --> 00:01:57,563 after being lost for such long time? 8 00:02:01,074 --> 00:02:03,907 Thank you very much, Oscar. 9 00:02:04,444 --> 00:02:06,275 How you like that? 10 00:02:06,346 --> 00:02:08,746 He say he would rather be lost. 11 00:02:39,713 --> 00:02:41,180 Pardon. 12 00:02:44,651 --> 00:02:46,516 Pardon me. 13 00:02:51,524 --> 00:02:56,086 Ladies and peoples, listen while I explaining you the latest news of the day. 14 00:02:58,999 --> 00:03:03,436 Boondoggle Mo. Strange malady afflicts Midwest city. 15 00:03:03,637 --> 00:03:07,573 Mad dog's bite has peculiar effect on townspeoples. 16 00:03:10,744 --> 00:03:13,577 This country has gone to the dogs for surely. 17 00:03:15,215 --> 00:03:19,083 Look at that! Even the Mayor leads a dog's life in Boondoggle. 18 00:03:19,686 --> 00:03:23,019 Mayor. Here's a fella wants to pick a bone with you. 19 00:03:23,089 --> 00:03:27,321 Don't be afraid, Mayor. A barking dog gathers no moss. 20 00:03:32,999 --> 00:03:36,867 Hey, Mayor, come back here! Don't be a dog in the manger. 21 00:03:44,978 --> 00:03:48,971 Mrs. Ben Astorville, I heard you put on the dog... 22 00:03:49,049 --> 00:03:51,916 but I didn't know you went to such extremes! 23 00:03:59,759 --> 00:04:03,525 By gazzuzel push, that's the doggonest thing I ever saw. 24 00:04:08,368 --> 00:04:09,699 Pardon me. 25 00:04:10,637 --> 00:04:11,968 Pardon. 26 00:04:25,819 --> 00:04:27,548 Everybody sing. 27 00:05:33,153 --> 00:05:36,281 Peanuts, popcorn, Cracker Jacks, chewing gum. Five cents. 28 00:05:36,356 --> 00:05:38,916 Right here, folks. Peanuts, popcorn, Cracker Jacks. 29 00:05:40,827 --> 00:05:42,920 Peanuts, popcorn, Cracker Jacks, chewing gum. 30 00:05:51,671 --> 00:05:54,265 I say, you there, waiter? 31 00:06:01,581 --> 00:06:03,139 What's your name? 32 00:06:03,216 --> 00:06:06,379 Puddin Tame. Ask me again, and I'll tell you the same. 33 00:06:06,986 --> 00:06:08,544 Are you a poet? 34 00:06:08,621 --> 00:06:09,952 After a fashion. 35 00:06:10,023 --> 00:06:12,457 I love poetry. 36 00:06:12,959 --> 00:06:15,553 - Would you like me to recite? - No. 37 00:06:16,830 --> 00:06:19,628 "Mary lad a little ham Mary mad a haddled 'am 38 00:06:19,699 --> 00:06:22,259 "Mary little had"...Oh, she had a goat. 39 00:06:22,402 --> 00:06:24,529 "lts fleece was flight as flow 40 00:06:24,604 --> 00:06:26,231 "lts fleece was white as snow 41 00:06:26,306 --> 00:06:30,606 "And every race that Mary meant Every face that hairy lent 42 00:06:30,743 --> 00:06:32,734 "Wherever Mary went The ham was sure to grow 43 00:06:32,812 --> 00:06:35,474 "The ham was sure to go The lamb go to... 44 00:06:35,548 --> 00:06:37,413 "The lamb was sure to go" 45 00:06:37,484 --> 00:06:38,542 Why, Daddy? 46 00:06:38,618 --> 00:06:40,711 Why did the man look at her like that? Why, Daddy? 47 00:06:40,787 --> 00:06:42,846 Does he like her, Daddy? Does he like the lady, Daddy? 48 00:06:42,922 --> 00:06:44,389 Daddy, can I have a drink of water? 49 00:06:44,457 --> 00:06:47,585 Can I have a drink of water, Daddy? Oh, look, Daddy... 50 00:06:49,696 --> 00:06:52,631 Can I have a cartoon, Daddy? I like cartoons. Do you like them? 51 00:06:52,699 --> 00:06:55,099 Daddy, why did the man say that to her? Does he like her? 52 00:06:55,168 --> 00:06:57,659 Daddy, can I have a drink of water? Oh, Daddy, why, Daddy? 53 00:06:57,737 --> 00:07:00,069 Why did the man say that, Daddy? 54 00:07:03,109 --> 00:07:04,804 What's the idea? 55 00:07:06,913 --> 00:07:08,073 Daddy. 56 00:07:08,123 --> 00:07:12,673 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 4682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.