Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:06,234
(spannende elektronische muziek)
2
00:00:26,200 --> 00:00:29,556
(motor zoemt)
3
00:00:29,880 --> 00:00:31,439
(krokodil sissend)
4
00:00:31,760 --> 00:00:34,115
(Kevin gromt)
5
00:00:35,920 --> 00:00:36,671
Ha!
6
00:00:38,960 --> 00:00:39,711
Ya!
7
00:00:42,040 --> 00:00:45,431
(zachte spannende muziek)
8
00:01:01,080 --> 00:01:03,594
(onheilspellende muziek)
9
00:02:32,640 --> 00:02:33,835
- [Ben] Zie je wat ik je heb verteld, Claire?
10
00:02:34,120 --> 00:02:35,952
River verbreedt zich zoveel
hier lijkt het op een meer.
11
00:02:36,240 --> 00:02:36,798
- [Claire] Oh, het is prachtig.
12
00:02:37,080 --> 00:02:39,071
- [Ben] Er is altijd genoeg
wind om het naar voren te duwen.
13
00:02:39,360 --> 00:02:40,316
Hé, geef me een handje, wil je?
14
00:02:40,600 --> 00:02:42,477
- [Claire] Wat is er gebeurd
Ben de eenzame navigator,
15
00:02:42,800 --> 00:02:44,711
degene die de hulp van niemand accepteert?
16
00:02:45,000 --> 00:02:45,592
- Kom op.
17
00:02:48,040 --> 00:02:50,680
(onheilspellende muziek)
18
00:02:52,080 --> 00:02:53,559
Hé, verplaats het, meisje!
19
00:02:53,840 --> 00:02:55,911
Anders ga ik het doen
laat je hoog en droog achter.
20
00:02:56,200 --> 00:02:56,917
Zo verdomd koppig.
21
00:02:57,200 --> 00:02:57,996
Ik heb je gezegd dat er hier niemand is.
22
00:02:58,320 --> 00:02:59,640
Je kunt het doen zonder je badpak.
23
00:02:59,920 --> 00:03:00,910
- [Claire] Het probleem is wanneer ik opstijg
24
00:03:01,240 --> 00:03:02,355
mijn badpak, ik voel me naakt.
25
00:03:02,640 --> 00:03:04,119
- [Ben] Goede God, wie
schrijft je materiaal?
26
00:03:04,400 --> 00:03:05,196
- [Claire] Het water is warm.
27
00:03:05,480 --> 00:03:06,151
- [Ben] Dus schiet op.
28
00:03:06,440 --> 00:03:07,794
- [Claire] Wacht even!
29
00:03:11,920 --> 00:03:12,751
- De wind is geweldig.
30
00:03:13,080 --> 00:03:14,070
- [Claire] (lacht) Ja.
31
00:03:15,520 --> 00:03:16,999
- Beste windsurfen in de staat!
32
00:03:17,280 --> 00:03:18,600
- [Claire] Ik vind het geweldig!
33
00:03:18,920 --> 00:03:23,278
- Woo!
(Claire lacht)
34
00:03:23,560 --> 00:03:26,029
(onheilspellende muziek)
35
00:03:33,560 --> 00:03:35,710
(spannende muziek)
36
00:03:36,000 --> 00:03:36,592
Kijk uit.
37
00:03:38,440 --> 00:03:39,714
Je zou kunnen vallen.
38
00:03:47,840 --> 00:03:49,717
Ik ga een harde ophangen
hier vrij snel achtergelaten.
39
00:03:50,040 --> 00:03:50,836
Houd vol!
40
00:03:52,720 --> 00:03:55,633
(krokodil sissend)
41
00:04:01,720 --> 00:04:04,280
- Oh, Ben!
42
00:04:04,560 --> 00:04:05,197
Ben, help!
43
00:04:06,240 --> 00:04:07,116
Oke!
44
00:04:07,400 --> 00:04:12,156
- Helpen!
- Ik kan me niet omdraaien.
45
00:04:12,800 --> 00:04:14,677
- Hallo!
- Claire.
46
00:04:14,960 --> 00:04:15,950
- [Claire] Hé!
47
00:04:17,080 --> 00:04:18,479
- Kom op, Claire.
48
00:04:20,560 --> 00:04:21,755
Wees daar.
49
00:04:24,200 --> 00:04:25,429
[Claire] Help!
50
00:04:26,840 --> 00:04:27,591
Helpen.
51
00:04:28,600 --> 00:04:29,476
- Kijk uit.
52
00:04:29,760 --> 00:04:30,318
Hier kom ik.
53
00:04:30,600 --> 00:04:31,715
(Claire gromt)
54
00:04:32,040 --> 00:04:34,680
Grijp op het bord en ik kan verder gaan.
55
00:04:35,000 --> 00:04:35,671
Ze is vol.
56
00:04:37,480 --> 00:04:39,118
(Claire gromt)
57
00:04:39,400 --> 00:04:40,196
Probeer het gewoon!
58
00:04:52,240 --> 00:04:54,959
(Claire gilt)
59
00:04:56,120 --> 00:04:56,871
Claire!
60
00:04:57,840 --> 00:04:58,591
Claire!
61
00:06:06,240 --> 00:06:06,911
- [Pops] Ik snap het.
62
00:06:07,200 --> 00:06:09,271
- Hé, geef me een handje, wil je?
63
00:06:09,560 --> 00:06:11,949
Heb je de radioactiviteit geschilderd?
symbool op deze ook?
64
00:06:12,240 --> 00:06:13,878
- Ze zeiden dat ik het op 12 vaten moest schilderen
65
00:06:14,160 --> 00:06:14,991
en dit is de laatste.
66
00:06:15,280 --> 00:06:16,429
- Oke.
67
00:06:16,760 --> 00:06:17,352
- Hier.
68
00:06:20,160 --> 00:06:20,956
Klaar?
69
00:06:23,080 --> 00:06:24,150
- Geef me een hand, hè?
70
00:06:29,720 --> 00:06:30,835
Ben je klaar met deze shit, man?
71
00:06:31,160 --> 00:06:32,514
- Ja, dit is je laatste verdomde vat
72
00:06:32,800 --> 00:06:33,710
in dit moeras.
73
00:06:36,800 --> 00:06:38,711
(gegrom) Mannen.
74
00:06:39,040 --> 00:06:39,950
- [Mosquito] Hier gaan we.
75
00:06:46,480 --> 00:06:48,471
- [Pops] We krijgen
morgen ook hier weg.
76
00:06:48,800 --> 00:06:51,519
En we komen niet
terug, u kunt erop wedden.
77
00:06:51,840 --> 00:06:54,400
Ik kan er niet tegen
shit-gevulde moeras meer.
78
00:06:54,720 --> 00:06:56,393
- Let op je mond, amigo.
79
00:06:56,720 --> 00:06:57,835
Dit moeras is vervloekt.
80
00:06:58,120 --> 00:06:59,394
- Onze taak is voorbij, Mosquito.
81
00:06:59,720 --> 00:07:01,438
Zoals de man zei, wij zijn
hier wegkomen.
82
00:07:01,720 --> 00:07:03,074
Morgen kan niet te snel komen.
83
00:07:03,400 --> 00:07:05,789
- Miami, hier kom ik.
84
00:07:06,080 --> 00:07:09,835
Vrouwen, drank en plezier. (Grinnikt)
85
00:07:10,120 --> 00:07:11,554
- Hé en morgen
laad de boot niet
86
00:07:11,840 --> 00:07:13,194
met dingen die je niet nodig hebt, hè?
87
00:07:14,120 --> 00:07:15,872
Laat de rest van je onzin achter,
88
00:07:16,200 --> 00:07:17,395
anders halen we het niet.
89
00:07:17,680 --> 00:07:18,829
- Ja, je bent hier net op tijd.
90
00:07:19,160 --> 00:07:20,639
We zorgen voor de rest, oké?
91
00:07:22,240 --> 00:07:25,232
- Ja, als ik terugkom om je te halen.
92
00:07:25,520 --> 00:07:29,514
Of anders kun je je Miami vergeten.
93
00:07:29,840 --> 00:07:31,319
- Geen rotzooi, man.
94
00:07:31,600 --> 00:07:33,398
- [Pops] Geen grappige trucs, Mosquito.
95
00:07:33,720 --> 00:07:35,119
Dat is vriendelijk advies.
96
00:07:35,400 --> 00:07:38,916
- Schud je kleine niet
ezels rond te veel.
97
00:07:39,200 --> 00:07:42,238
Het zit hier vol met crocs
en ze hebben slechte gevoelens,
98
00:07:42,560 --> 00:07:46,440
dus om hun zenuwen te kalmeren
eet mensen levend, snap je?
99
00:07:46,720 --> 00:07:47,994
Tot ziens. (spreken in een vreemde taal)
100
00:07:48,320 --> 00:07:49,879
- [Pops] Tot morgen.
101
00:07:50,160 --> 00:07:51,719
- Vermoord de klootzak.
102
00:07:52,000 --> 00:07:52,876
(spannende muziek)
103
00:07:53,200 --> 00:07:57,637
(Mug spreekt in vreemde taal)
104
00:08:01,400 --> 00:08:03,232
- Is het waar wat hij was
over de krokodillen zeggen?
105
00:08:03,520 --> 00:08:04,635
- [Pops] Nah, alles wat we hier hebben
106
00:08:04,960 --> 00:08:05,995
is bloedzuigers en vliegen.
107
00:08:08,200 --> 00:08:13,115
(onheilspellende muziek)
(krokodil mopperen)
108
00:08:22,040 --> 00:08:23,997
- Hallo hallo?
109
00:08:24,280 --> 00:08:26,476
- [Jean] Internationaal
Publicaties, kan ik u helpen?
110
00:08:26,760 --> 00:08:27,272
- [Russell] Hallo, Jean?
111
00:08:27,600 --> 00:08:28,192
- [Jean] Ja.
112
00:08:28,520 --> 00:08:30,431
- [Russell] Jean, ik ben het, Russell.
113
00:08:30,720 --> 00:08:32,313
Geef me de editor, alsjeblieft.
114
00:08:32,600 --> 00:08:34,193
- [Jean] Even geduld,
Ik zal kijken of hij binnen is.
115
00:08:34,480 --> 00:08:35,390
Kun je even wachten?
116
00:08:35,680 --> 00:08:36,238
(telefoon gaat over)
117
00:08:36,520 --> 00:08:38,033
Het is Mr. Russell op lijn twee, mijnheer.
118
00:08:38,360 --> 00:08:39,430
Ja?
119
00:08:39,720 --> 00:08:40,630
Luister naar me, John.
120
00:08:41,640 --> 00:08:45,110
Ik heb heel belangrijk
informatie, een primeur!
121
00:08:45,400 --> 00:08:46,071
- Weet je zeker dat?
122
00:08:46,360 --> 00:08:49,830
- En het kan het deksel opblazen
van de hele organisatie.
123
00:08:50,120 --> 00:08:53,511
- Ontvang de documentatie,
Russell, in de stilte.
124
00:08:53,840 --> 00:08:56,480
Ik wil niet dat je verdwijnt.
125
00:08:56,800 --> 00:08:58,234
- Ah, maak je geen zorgen om mij.
126
00:08:58,520 --> 00:08:59,999
- [John] Ik maak me alleen zorgen
over het zien van dat materiaal.
127
00:09:00,280 --> 00:09:01,759
- Ik heb de nodige voorzorgsmaatregelen genomen.
128
00:09:02,040 --> 00:09:03,474
- [John] Pak het gewoon
voor mij zo snel als je kunt.
129
00:09:03,760 --> 00:09:04,477
- Ja ja ja ja.
130
00:09:04,760 --> 00:09:05,238
- [John] Ik meen het.
131
00:09:05,560 --> 00:09:06,277
Oke.
132
00:09:06,600 --> 00:09:07,192
Vaarwel.
133
00:09:32,040 --> 00:09:34,953
(toeterende auto's)
134
00:10:29,840 --> 00:10:32,753
(spannende muziek)
135
00:12:17,760 --> 00:12:19,876
- [Man met pistool] Draai
rond lekker langzaam.
136
00:12:22,000 --> 00:12:24,833
(geweervuur)
- Nee!
137
00:12:36,520 --> 00:12:38,830
We moeten het lichaam halen
hier weg en kom ervan af.
138
00:12:39,120 --> 00:12:39,837
Ik bedoel nu.
139
00:13:28,720 --> 00:13:31,234
(zachte muziek)
140
00:13:49,240 --> 00:13:49,911
- Goedemorgen iedereen.
141
00:13:50,200 --> 00:13:51,349
- Hallo, Liza, hoe gaat het?
- Goedemorgen, Liza.
142
00:13:51,680 --> 00:13:52,476
- [Liza] Klaar om te vallen, bedankt.
143
00:13:52,800 --> 00:13:54,154
- Vanmorgen weer laat, hè, Liza?
144
00:13:54,440 --> 00:13:55,919
Moest veel afbranden
van die oude middernachtolie
145
00:13:56,200 --> 00:13:57,031
gisteravond wed ik.
146
00:13:57,320 --> 00:13:57,912
- Hoe laat ben je binnengekomen?
147
00:13:58,200 --> 00:13:59,156
- Wanneer je het maatschappelijke nieuws schrijft
148
00:13:59,480 --> 00:14:01,073
het komt met het territorium.
149
00:14:01,400 --> 00:14:02,879
Was het maar niet allemaal zo verdomd saai.
150
00:14:03,160 --> 00:14:04,798
En elke fatsoenlijke uitstraling
man die je op deze feesten ziet
151
00:14:05,080 --> 00:14:06,832
is getrouwd of een flikker.
152
00:14:07,120 --> 00:14:08,918
Ik kan niet wachten om iets serieus te schrijven.
153
00:14:09,240 --> 00:14:12,676
- Oh, je wilt jezelf winnen
nu een Pulitzer-prijs?
154
00:14:12,960 --> 00:14:15,236
- Dat is een goed idee, gewoon
om je groen te zien worden.
155
00:14:15,520 --> 00:14:16,078
- Geen risico.
156
00:14:16,360 --> 00:14:17,680
Maak je geen zorgen dat mijn huid van kleur verandert
157
00:14:18,000 --> 00:14:19,229
voor de komende tijd.
158
00:14:19,520 --> 00:14:20,794
- Ik wil echt schrijven
iets anders.
159
00:14:21,120 --> 00:14:22,235
Wees een grote verandering.
160
00:14:22,520 --> 00:14:25,512
- Misschien probeer je te schrijven
overlijdensberichten als je kunt.
161
00:14:25,840 --> 00:14:26,352
Kost talent.
162
00:14:26,640 --> 00:14:27,232
- Kom op.
163
00:14:27,520 --> 00:14:28,078
- [Brunette Coworker] Veel van de groten
164
00:14:28,360 --> 00:14:29,077
begon zo.
165
00:14:30,360 --> 00:14:33,751
- Dat zou je kunnen doen
artikelen over nieuwe recepten.
166
00:14:34,040 --> 00:14:36,509
Met je passie voor
diëten wow je ze gewoon.
167
00:14:36,800 --> 00:14:39,235
- Je gevoel voor humor
laat veel te wensen over.
168
00:14:41,400 --> 00:14:44,950
Een dezer dagen zal ik het doen
laat je je woorden opeten.
169
00:14:45,240 --> 00:14:46,719
- Dat zou ik zo erg vinden.
170
00:14:47,000 --> 00:14:47,876
Het is een leuke gedachte.
171
00:14:48,160 --> 00:14:50,117
Zolang ik het niet heb
om je recepten te eten.
172
00:14:50,440 --> 00:14:50,952
(vrouwen lachen)
173
00:14:51,280 --> 00:14:54,511
- Liza, het is de baas.
174
00:14:54,800 --> 00:14:56,120
Hij wil je in zijn kantoor zien.
175
00:14:56,400 --> 00:14:58,437
- [Brunette Coworker] Ga ervoor, jochie.
176
00:14:58,720 --> 00:15:00,119
- De grote baas?
177
00:15:00,400 --> 00:15:03,074
Ik vraag me af hoe hij het doet
wil je, medium rood?
178
00:15:03,360 --> 00:15:05,510
- Ik laat het je weten.
179
00:15:05,840 --> 00:15:07,399
- Liza, ik heb een gevoel
er deze keer over.
180
00:15:07,680 --> 00:15:09,000
Ik maak geen grapje.
181
00:15:09,280 --> 00:15:09,951
Kom snel terug.
182
00:15:10,240 --> 00:15:11,560
Ik sterf gewoon al van nieuwsgierigheid.
183
00:15:11,880 --> 00:15:13,109
- Je zult overleven.
184
00:15:13,400 --> 00:15:15,835
- [Brunette Coworker] Liza,
verplaats het, in godsnaam.
185
00:15:22,400 --> 00:15:25,199
(knokkels tikken)
186
00:15:26,960 --> 00:15:28,075
- Liza is hier, Mr Brown.
187
00:15:28,400 --> 00:15:29,879
- Ik moet alleen wat gegevens bekijken
188
00:15:30,160 --> 00:15:30,911
en ik ben zo bij je.
189
00:15:31,240 --> 00:15:31,877
- Oh zeker.
190
00:15:32,200 --> 00:15:33,793
Mr Brown, ik heb een paar ideeën over--
191
00:15:34,120 --> 00:15:36,509
- Niet bewegen, alsjeblieft niet bewegen.
192
00:15:36,800 --> 00:15:38,359
Ik moet deze even nakijken
en ik ben zo bij je.
193
00:15:38,640 --> 00:15:39,436
- Oke.
194
00:15:44,680 --> 00:15:46,398
- Ik ben bijna klaar.
195
00:15:46,680 --> 00:15:48,353
- Neem je tijd, ik heb geen haast.
196
00:15:48,640 --> 00:15:49,516
- Dat is het soort houding
197
00:15:49,840 --> 00:15:51,035
Ik zou je graag willen zien ontwikkelen, Liza.
198
00:15:51,320 --> 00:15:51,991
Eraan werken.
199
00:15:55,680 --> 00:15:57,990
(deur bonst)
200
00:16:01,320 --> 00:16:03,675
(Liza zucht)
201
00:16:05,480 --> 00:16:06,754
- Waarom zo woegegone?
202
00:16:08,040 --> 00:16:09,439
Ben je gevallen?
203
00:16:09,720 --> 00:16:11,233
Heb je niet eens een voorstel gekregen?
204
00:16:11,520 --> 00:16:12,999
Waar ga je een andere baan vinden?
205
00:16:13,320 --> 00:16:14,310
- Geen plek.
206
00:16:14,600 --> 00:16:18,798
Ik moet een speciaal verhaal vertellen
en ik moet een vliegtuig halen.
207
00:16:19,120 --> 00:16:21,714
Het Caribisch gebied moet rechtvaardig zijn
prachtig deze tijd van het jaar.
208
00:16:23,040 --> 00:16:24,553
Ik stuur je een ansichtkaart.
209
00:16:24,840 --> 00:16:27,434
- [Blonde collega] Oh
nou, win een paar, verlies een paar.
210
00:16:27,720 --> 00:16:29,791
- Alleen [Brunette Coworker]
wanneer begint het winnen?
211
00:16:52,400 --> 00:16:53,959
(Liza schraapt haar keel)
(man gromt)
212
00:16:54,280 --> 00:16:54,917
- Oh shit!
213
00:17:00,480 --> 00:17:02,756
- Hier heb je dit misschien nog nodig.
214
00:17:03,080 --> 00:17:04,434
Je kunt het gebruiken om jezelf op te hangen.
215
00:17:22,680 --> 00:17:25,752
(vliegtuig krijsen)
216
00:17:38,960 --> 00:17:41,270
- Ja, ik heb Liza naar het Caribisch gebied gestuurd.
217
00:17:41,560 --> 00:17:43,870
Je hebt me altijd laten rennen
het kantoor op mijn eigen manier.
218
00:17:44,200 --> 00:17:47,079
- Nou, Jim, hierin
situatie hebben we problemen.
219
00:17:47,360 --> 00:17:48,430
- Geef haar een pauze.
220
00:17:48,720 --> 00:17:50,199
Laten we kijken wat ze doet.
221
00:17:50,480 --> 00:17:51,879
Ze weet hoe ze uit de problemen moet blijven.
222
00:17:52,160 --> 00:17:53,230
- [John] Kon je geen man gestuurd hebben?
223
00:17:53,520 --> 00:17:54,271
Ik hou niet van de gedachte aan een meisje
224
00:17:54,560 --> 00:17:55,959
daar alleen zijn.
225
00:17:56,240 --> 00:17:57,310
- Liza is de beste.
226
00:17:58,400 --> 00:18:01,119
Ik weet dat ik de juiste keuze heb gemaakt.
227
00:18:01,400 --> 00:18:03,073
Ik zeg je, ze is in staat.
228
00:18:03,360 --> 00:18:05,237
Ze heeft lef, doorzettingsvermogen,
en intelligentie.
229
00:18:05,560 --> 00:18:06,072
Maak je geen zorgen.
230
00:18:06,360 --> 00:18:07,236
- [John] Ik zei dat ze me zeker moest bellen
231
00:18:07,560 --> 00:18:08,470
als er complicaties zijn.
232
00:18:08,760 --> 00:18:10,910
Als het moet, sturen we het
iemand anders daar beneden.
233
00:18:11,200 --> 00:18:12,520
Spreek je later.
234
00:18:12,800 --> 00:18:14,916
- [Dhr. Baxter] Dit geheel
gebied is een potentiële goudmijn.
235
00:18:15,200 --> 00:18:17,874
Ik zou een gibber idioot zijn als
Ik heb niet geprobeerd het te exploiteren.
236
00:18:18,200 --> 00:18:19,713
- [Piloot] Natuurlijk, maar die
verdomde verdwijnende vaten
237
00:18:20,000 --> 00:18:20,910
zijn een echt probleem.
238
00:18:21,240 --> 00:18:22,958
We hebben onder elke gekeken
rock voor mijlen en mijlen,
239
00:18:23,280 --> 00:18:24,873
maar niets, nul.
240
00:18:25,200 --> 00:18:27,635
- [Dhr. Baxter] Nou, als jij het bent
jongens konden ze niet vinden,
241
00:18:27,960 --> 00:18:29,792
niemand zal dat ook doen, dat is zeker.
242
00:18:30,720 --> 00:18:32,472
Zelfs als ze een potentieel gevaar zijn,
243
00:18:32,760 --> 00:18:34,114
het is een risico dat ik moet nemen.
244
00:18:35,160 --> 00:18:37,071
Blijf ze in elk geval zoeken,
245
00:18:37,360 --> 00:18:38,998
maar ik kan het niet uitstellen
start van de bouw
246
00:18:39,280 --> 00:18:41,112
voor het toeristische dorp nog een dag.
247
00:18:42,600 --> 00:18:45,160
Ik heb door de
financieringsovereenkomst met de bank.
248
00:18:45,440 --> 00:18:46,714
En elke dag uitstel kost me
249
00:18:47,000 --> 00:18:49,196
een fortuin alleen.
250
00:18:49,520 --> 00:18:51,477
Ik geef vandaag een persconferentie
251
00:18:51,760 --> 00:18:54,115
om het begin van de bouw aan te kondigen.
252
00:18:54,440 --> 00:18:56,909
(onheilspellende muziek)
253
00:19:06,480 --> 00:19:11,031
(kinderen zingen in vreemde taal)
254
00:19:33,680 --> 00:19:35,751
- Ja, houd het ritme aan de gang.
255
00:19:36,040 --> 00:19:40,398
(kinderen zingen in vreemde taal)
256
00:19:45,960 --> 00:19:48,873
(spannende muziek)
257
00:20:10,360 --> 00:20:14,911
(kinderen zingen in vreemde taal)
258
00:20:31,160 --> 00:20:36,075
(onheilspellende muziek)
(krokodil mopperen)
259
00:20:37,640 --> 00:20:42,111
(kinderen zingen in vreemde taal)
260
00:21:03,760 --> 00:21:04,955
Dat was geweldig, kinderen.
261
00:21:05,280 --> 00:21:06,554
Je verdient applaus.
262
00:21:08,440 --> 00:21:10,113
Uitstekend.
263
00:21:10,400 --> 00:21:11,037
Marvelous.
264
00:21:12,400 --> 00:21:14,198
Je bent klaar voor ons concert morgen.
265
00:21:14,480 --> 00:21:16,994
(non en kinderen klappen)
266
00:21:17,280 --> 00:21:18,873
Geweldig, ik ben trots op je.
267
00:21:19,160 --> 00:21:21,436
En nu is het tijd voor
ons middaggebed,
268
00:21:21,720 --> 00:21:22,915
is het niet, kinderen?
269
00:21:27,120 --> 00:21:29,919
(onheilspellende muziek)
270
00:21:30,200 --> 00:21:31,599
De krokodil!
271
00:21:31,880 --> 00:21:33,359
Houd je goed vast.
(kinderen klapperen)
272
00:21:33,680 --> 00:21:34,317
Laat niet los!
273
00:21:34,640 --> 00:21:37,109
(kinderen klapperen)
274
00:21:37,440 --> 00:21:39,397
Hij zal ons neerhalen, rondtrekken!
275
00:21:39,680 --> 00:21:42,638
(kinderen klapperen)
276
00:21:46,120 --> 00:21:49,397
- [Kind] De boot gaat onder.
277
00:21:49,680 --> 00:21:51,193
(kinderen schreeuwen)
278
00:21:51,480 --> 00:21:52,276
- O mijn God.
279
00:21:53,440 --> 00:21:56,512
(kinderen klapperen)
280
00:21:59,600 --> 00:22:00,317
Nee!
281
00:22:02,120 --> 00:22:07,035
(kinderen klapperen)
(Non schreeuwt het uit)
282
00:22:08,320 --> 00:22:12,234
Help ze.
(kinderen klapperen)
283
00:22:12,560 --> 00:22:13,118
Wacht even!
284
00:22:17,840 --> 00:22:19,592
(kinderen klapperen)
Heer, red hen!
285
00:22:19,880 --> 00:22:20,836
(krokodil sist)
286
00:22:21,120 --> 00:22:22,474
(kinderen klapperen)
287
00:22:22,760 --> 00:22:23,795
Het is een monster.
288
00:22:33,160 --> 00:22:34,389
- Hé, dat moet hij zijn.
- Oke.
289
00:22:34,680 --> 00:22:35,476
- Oh ja, dat is het.
- Kom op.
290
00:22:35,760 --> 00:22:36,875
(camera's klikken)
291
00:22:37,200 --> 00:22:38,235
- Mr. Baxter, Mr. Baxter.
- Kijk uit.
292
00:22:38,520 --> 00:22:39,078
- Ga aan de kant.
- Ga deze kant op, mijnheer.
293
00:22:39,360 --> 00:22:39,952
- [Fotograaf] Will
ga je uit mijn weg?
294
00:22:40,240 --> 00:22:40,957
- [Reporter] Wacht even.
295
00:22:41,240 --> 00:22:42,150
- Ga deze kant op, hè?
- Ja, dankjewel.
296
00:22:42,440 --> 00:22:42,998
- Dank u, mijnheer Baxter.
- Ga terug.
297
00:22:43,280 --> 00:22:44,315
- Zou je kunnen, bedankt.
- Nog een, nog een.
298
00:22:44,600 --> 00:22:45,192
Geef ons een glimlach.
299
00:22:45,480 --> 00:22:46,197
- Dank u meneer.
- Loop deze kant op,
300
00:22:46,480 --> 00:22:47,038
zou jij?
- Dank u zeer.
301
00:22:47,320 --> 00:22:47,912
Hou het vast.
- Zou je kunnen
302
00:22:48,200 --> 00:22:49,156
daar even vasthouden?
- Daar, daar.
303
00:22:49,440 --> 00:22:49,998
- Deze kant op, Mr. Baxter.
- Dank je.
304
00:22:50,280 --> 00:22:50,951
- Nog een, alsjeblieft, nog een.
- Oké, nog een.
305
00:22:51,240 --> 00:22:52,639
- Dank je.
- Oke.
306
00:22:55,440 --> 00:22:58,080
- Dames en heren, bedankt
omdat je hier vandaag bent.
307
00:22:59,760 --> 00:23:00,909
Het is met veel plezier
308
00:23:01,200 --> 00:23:03,589
dat ik dat nog eens aankondig,
309
00:23:03,880 --> 00:23:06,030
onze kinderen zullen ervan kunnen genieten
310
00:23:06,360 --> 00:23:09,239
een van onze landen
grootste natuurlijke rijkdommen,
311
00:23:11,040 --> 00:23:15,955
onze Isabella-rivier, ooit
vervuild door criminelen
312
00:23:17,080 --> 00:23:19,959
zonder liefde voor hun
land of zijn mensen.
313
00:23:20,240 --> 00:23:22,038
- Wordt het moeras daarna heropend?
314
00:23:22,320 --> 00:23:23,116
- Ja.
315
00:23:23,400 --> 00:23:24,071
- [Reporter] Hoe zit het met de rivier?
316
00:23:24,360 --> 00:23:27,159
- Het moeras en de rivier
zijn opgeruimd.
317
00:23:27,440 --> 00:23:30,910
In feite is dit precies het geval
moment, het laatste vat
318
00:23:31,200 --> 00:23:33,430
met giftig afval
heeft de haven bereikt.
319
00:23:33,760 --> 00:23:37,549
- Mr. Baxter, is dit inbegrepen
de radioactieve vaten?
320
00:23:38,800 --> 00:23:40,393
- Ik heb je hier ook gevraagd om aan te kondigen--
321
00:23:40,720 --> 00:23:44,270
- Mr. Baxter, ik heb u een vraag gesteld.
322
00:23:44,600 --> 00:23:46,398
- Ik denk niet dat we elkaar eerder hebben ontmoet, juffrouw ...
323
00:23:46,680 --> 00:23:49,354
- Miss Liza Post van
de New York Chronicle.
324
00:23:49,640 --> 00:23:52,029
- Ja, alle vaten
en alle schadelijke dingen
325
00:23:52,360 --> 00:23:53,714
ze bevatten zijn verwijderd.
326
00:23:55,760 --> 00:23:57,592
Verder nog vragen?
327
00:23:57,880 --> 00:23:59,837
- Mr. Baxter, bent u nog steeds geïnteresseerd
328
00:24:00,160 --> 00:24:02,117
in de ontwikkeling van het gebied?
329
00:24:02,400 --> 00:24:03,674
- Eigenlijk
dat is de aankondiging
330
00:24:04,000 --> 00:24:05,911
Ik wilde het maken voordat ik werd onderbroken.
331
00:24:07,080 --> 00:24:09,799
De bouw is begonnen voor de grootste,
332
00:24:10,080 --> 00:24:12,515
of ik zou het grootste kunnen zeggen
toevlucht van Amerika.
333
00:24:12,840 --> 00:24:15,878
Het zal het effect hebben
van toenemend toerisme,
334
00:24:16,160 --> 00:24:18,754
wat we allemaal weten is
een grotendeels onaangeboorde bron
335
00:24:19,040 --> 00:24:20,633
van inkomsten in dit land.
336
00:24:20,920 --> 00:24:23,036
- Wanneer vieren we het?
dit, meneer Baxter?
337
00:24:23,320 --> 00:24:24,549
- Op dit moment, dames en heren.
338
00:24:24,840 --> 00:24:25,398
(verslaggevers applaudisseren)
339
00:24:25,680 --> 00:24:26,954
- Bravo, dat hoor ik graag.
340
00:24:28,360 --> 00:24:28,997
- Genieten.
341
00:24:29,320 --> 00:24:30,196
- Hoera, meneer Baxter.
(verslaggevers applaudisseren)
342
00:24:30,520 --> 00:24:31,476
Jaaa Jaaa.
343
00:24:31,760 --> 00:24:34,798
(verslaggevers babbelen)
344
00:24:42,000 --> 00:24:42,637
- [Reporter] Hetzelfde.
345
00:24:42,960 --> 00:24:43,631
- [Man] Nou, ik denk dat het echt zou kunnen werken.
346
00:24:43,960 --> 00:24:45,109
- [Reporter] Ja, dat denk ik ook.
347
00:24:45,400 --> 00:24:46,231
Een heel goed idee.
348
00:24:46,520 --> 00:24:47,237
(verslaggevers babbelen)
349
00:24:47,520 --> 00:24:50,717
Ik weet zeker dat het alles zal brengen
soorten ongelooflijke (mompelt).
350
00:24:51,040 --> 00:24:51,996
- [Man] Ja.
351
00:24:52,280 --> 00:24:55,875
(vogels en insecten fluiten)
352
00:25:01,400 --> 00:25:02,993
- Verdomde muggen.
353
00:25:03,280 --> 00:25:05,794
Ze zullen je levend opeten en
geef je dan malaria.
354
00:25:06,080 --> 00:25:06,672
Shit.
355
00:25:10,760 --> 00:25:11,670
Dit blik is klaar.
356
00:25:11,960 --> 00:25:13,359
- Er zit er nog een in.
357
00:25:17,680 --> 00:25:18,431
- Hallo.
358
00:25:21,400 --> 00:25:22,037
(Pop lacht)
359
00:25:22,320 --> 00:25:23,435
Kijk eens wat ik vond.
360
00:25:23,720 --> 00:25:24,994
- Leg het in zijn bord, ja.
361
00:25:29,400 --> 00:25:30,879
- Alles ok?
362
00:25:31,160 --> 00:25:31,911
Vind de muggenspray?
363
00:25:32,200 --> 00:25:34,111
- Alles is in orde.
364
00:25:34,400 --> 00:25:35,799
Ik haat dit verdomde moeras.
365
00:25:42,040 --> 00:25:42,677
Shit.
366
00:25:42,960 --> 00:25:44,155
(mannen lachen)
367
00:25:44,480 --> 00:25:46,039
Ik haat deze plek, ik haat het!
368
00:25:46,320 --> 00:25:47,435
- Zal schieten ons helpen?
369
00:25:47,720 --> 00:25:48,471
- Neuk je.
370
00:25:48,760 --> 00:25:51,115
(mannen lachen)
371
00:25:52,200 --> 00:25:55,556
(zachte spannende muziek)
372
00:27:06,920 --> 00:27:09,116
- Geen radioactiviteit, niets.
373
00:27:34,440 --> 00:27:36,078
- Verdomde muggen.
374
00:27:52,080 --> 00:27:54,720
Alles op deze slechte plek.
375
00:27:57,080 --> 00:27:58,639
Alles.
376
00:27:58,920 --> 00:28:00,752
(dieren krijsen)
377
00:28:01,040 --> 00:28:01,757
Alles.
378
00:28:03,680 --> 00:28:05,990
(geweervuur)
379
00:28:18,200 --> 00:28:19,474
(geweervuren)
380
00:28:19,800 --> 00:28:22,110
(bijen zoemen)
381
00:28:25,920 --> 00:28:28,560
(water klotst)
382
00:28:34,240 --> 00:28:36,595
(geweervuur)
383
00:29:06,160 --> 00:29:08,754
(onheilspellende muziek)
384
00:29:11,280 --> 00:29:16,070
(krokodil brult)
(geweervuur)
385
00:29:16,400 --> 00:29:19,153
(spannende muziek)
386
00:29:42,160 --> 00:29:42,991
Pops, Dale!
387
00:29:44,240 --> 00:29:45,036
Pops!
388
00:29:47,200 --> 00:29:49,430
- Shit, dezelfde oude verdomde
verhaal elke nacht.
389
00:29:49,760 --> 00:29:51,592
Godzijdank dat we morgen vertrekken.
390
00:29:51,880 --> 00:29:54,156
- Miami.
(Knalt grinnikt)
391
00:29:54,440 --> 00:29:55,032
Pops!
392
00:29:57,600 --> 00:30:00,035
Jezus, Jezus, het ...
393
00:30:00,360 --> 00:30:01,998
Ben je klaar als klootzak?
394
00:30:02,320 --> 00:30:03,037
Wat is er nu mis?
395
00:30:03,360 --> 00:30:05,510
- Een grote krokodil, het heeft me bijna geraakt.
396
00:30:05,800 --> 00:30:06,870
- Ah, je bent dronken.
397
00:30:07,200 --> 00:30:09,840
- Nee, fuck, een grote krokodil,
398
00:30:10,160 --> 00:30:11,514
de grootste die ik ooit in mijn leven heb gezien!
399
00:30:11,800 --> 00:30:12,358
- Zeker.
400
00:30:12,640 --> 00:30:14,039
- Het is 40 voet lang, misschien 50.
401
00:30:14,320 --> 00:30:15,469
- Hoeveel inches?
402
00:30:15,760 --> 00:30:16,636
(Dale lacht)
403
00:30:16,960 --> 00:30:17,472
- Ik zag het.
404
00:30:17,760 --> 00:30:20,036
Het is de grootste krokodil
met de grootste mond.
405
00:30:20,320 --> 00:30:21,515
- Oké, pas op jezelf.
- Dat zeg ik je!
406
00:30:21,840 --> 00:30:24,434
(krokodil brult)
407
00:30:27,520 --> 00:30:29,272
- Pak een geweer!
408
00:30:29,560 --> 00:30:30,516
Pak het geweer!
409
00:30:32,640 --> 00:30:34,711
(spannende muziek)
410
00:30:35,000 --> 00:30:35,671
- Kom terug.
411
00:30:35,960 --> 00:30:37,598
- Knalt, het geweer.
412
00:30:37,880 --> 00:30:38,756
- Ik kan het niet krijgen.
413
00:30:39,040 --> 00:30:40,110
Ik kan er niet bij.
414
00:30:40,440 --> 00:30:42,477
- Jezus, Jezus, laat me het proberen.
415
00:30:48,760 --> 00:30:52,037
Nee! (schreeuwt)
416
00:30:52,360 --> 00:30:53,156
- Nee!
417
00:30:53,440 --> 00:30:54,077
Nee.
418
00:31:00,840 --> 00:31:05,789
Nee, oh nee!
419
00:31:21,920 --> 00:31:25,038
- Ja, operator, ik wil graag
maak een verzamelgesprek naar Florida.
420
00:31:25,360 --> 00:31:29,672
Het is netnummer 305 en
het nummer is 260-2943.
421
00:31:30,720 --> 00:31:32,040
Dat zal Paul van Liza zijn.
422
00:31:34,160 --> 00:31:34,831
- [Paul] Hallo?
423
00:31:35,160 --> 00:31:35,911
- Paul?
424
00:31:36,240 --> 00:31:36,877
Hallo, het is Liza.
425
00:31:37,200 --> 00:31:39,953
Paul, kun je me goed horen?
426
00:31:40,240 --> 00:31:41,639
- Natuurlijk, Liza, wat is er?
427
00:31:41,960 --> 00:31:42,836
Dit ga je niet geloven.
428
00:31:43,160 --> 00:31:45,037
Die radioactieve vaten
zijn nog steeds in het moeras
429
00:31:45,320 --> 00:31:47,709
en die klootzak wil een resort bouwen.
430
00:31:48,040 --> 00:31:48,552
- Weet je zeker dat?
431
00:31:48,880 --> 00:31:50,029
- Natuurlijk weet ik het zeker.
432
00:31:50,320 --> 00:31:51,674
Weet je het niet meer?
433
00:31:51,960 --> 00:31:53,712
Voordat ik wegging deden we het onderzoek samen
434
00:31:54,000 --> 00:31:55,957
en er waren 15 radioactief
vaten nog steeds daar.
435
00:31:56,240 --> 00:31:58,709
Nu heb ik het net gecontroleerd en zij zijn
niet onder de geredden.
436
00:31:59,000 --> 00:32:00,877
De geigerteller gaf
ik lees helemaal niet.
437
00:32:01,160 --> 00:32:03,674
Dus die klootzak stuurt mensen
438
00:32:03,960 --> 00:32:07,191
om te leven in een besmette
gebied en heeft die goo
439
00:32:07,520 --> 00:32:09,079
nog ergens verborgen?
440
00:32:09,400 --> 00:32:10,276
- Je hebt het eindelijk begrepen.
441
00:32:11,280 --> 00:32:12,873
De man is gevaarlijk.
442
00:32:13,200 --> 00:32:16,318
- Oké, Liza, ik zal het sturen
iemand om je te helpen.
443
00:32:16,600 --> 00:32:17,158
- Wat?
444
00:32:17,440 --> 00:32:19,078
Kijk, Paul, dit is mijn verhaal.
445
00:32:19,360 --> 00:32:21,317
Ik heb hier niemand anders nodig.
446
00:32:21,600 --> 00:32:22,590
Ik kan het alleen aan.
447
00:32:22,880 --> 00:32:24,871
- Oh, rotzooi, dit is werk.
448
00:32:25,160 --> 00:32:27,071
Ik wil jou of de primeur niet verliezen.
449
00:32:28,560 --> 00:32:30,551
- En wie is dit genie eigenlijk?
450
00:32:31,800 --> 00:32:34,519
- De enige die het weet
het moeras goed, Kevin.
451
00:32:34,840 --> 00:32:35,636
Wie?
452
00:32:35,920 --> 00:32:37,069
- Kevin Jones, je kent hem.
453
00:32:38,400 --> 00:32:39,470
- Shit.
454
00:32:39,800 --> 00:32:43,270
- [Paul] (grinnikt) Dag Liza.
455
00:33:13,720 --> 00:33:15,916
- Pardon, ik kijk
voor een man genaamd Pedro
456
00:33:16,200 --> 00:33:17,918
die een boot te huur heeft.
457
00:33:18,200 --> 00:33:19,235
- Daar beneden bij de werf.
458
00:33:38,680 --> 00:33:39,431
- Pedro?
459
00:33:42,920 --> 00:33:44,149
Pardon, Pedro.
460
00:33:47,440 --> 00:33:48,510
Ik wil een boot huren.
461
00:33:51,160 --> 00:33:52,230
Begrijp je dat?
462
00:33:52,520 --> 00:33:54,477
Ik wil een boot huren.
463
00:33:54,800 --> 00:33:55,870
- Waar wil je heen?
464
00:33:57,280 --> 00:33:58,634
- In het moeras.
465
00:33:58,920 --> 00:33:59,478
- Waarom?
466
00:34:04,120 --> 00:34:05,519
- Dit is waarom.
467
00:34:05,800 --> 00:34:06,995
Zal het om een reden doen?
468
00:34:08,000 --> 00:34:10,469
- (gegrom) Het is een heel goede reden.
469
00:34:10,760 --> 00:34:11,716
Wanneer wil je gaan?
470
00:34:12,000 --> 00:34:13,752
- Vanmiddag, voor zonsondergang.
471
00:34:14,040 --> 00:34:15,997
- [Pedro] Bueno, senorita.
472
00:34:20,720 --> 00:34:24,156
(zwoele elektronische muziek)
473
00:34:38,560 --> 00:34:39,470
- [Dhr. Baxter] Oké, laten we gaan
474
00:34:39,800 --> 00:34:42,474
voor de kust en dat drankje. (Grinnikt)
475
00:34:54,560 --> 00:34:55,550
- Mr. Baxter.
476
00:35:04,480 --> 00:35:08,269
- Gisteravond was ze
rondneuzen in het magazijn
477
00:35:08,560 --> 00:35:10,836
waar we de bewaren
vaten, en vanmorgen
478
00:35:11,160 --> 00:35:15,950
ze huurde een visser in
boot om naar het moeras te gaan.
479
00:35:16,600 --> 00:35:17,954
- Ze geeft niet op, hè?
480
00:35:19,280 --> 00:35:21,874
Beseft ze dat niet
dat moeras is, zullen we zeggen,
481
00:35:22,920 --> 00:35:24,911
erg gevaarlijk voor een vrouw?
482
00:35:25,200 --> 00:35:25,917
Wanneer gaat ze?
483
00:35:26,200 --> 00:35:27,793
- Vanmiddag, Mr. Baxter.
484
00:35:28,080 --> 00:35:29,115
- Betaal de visser af.
485
00:35:30,200 --> 00:35:33,238
Ik wil dat hij haar bang maakt,
maar niet om het te overdrijven.
486
00:35:34,160 --> 00:35:36,993
De kleine dame in de
verkeerde plaats op het verkeerde moment.
487
00:35:37,320 --> 00:35:41,632
Ik wil reiger het eerste vliegtuig
hier weg, begrepen?
488
00:35:41,920 --> 00:35:42,751
- Ik snap het, Mr. Baxter.
489
00:35:48,440 --> 00:35:50,078
- Zullen we onze promenade voortzetten?
490
00:35:50,360 --> 00:35:52,431
(vrouwen giechelen)
491
00:35:52,720 --> 00:35:55,758
(bootmotor rommelt)
492
00:35:58,760 --> 00:36:01,673
(spannende muziek)
493
00:36:25,480 --> 00:36:28,074
(onheilspellende muziek)
494
00:36:51,040 --> 00:36:53,953
(spannende muziek)
495
00:37:23,240 --> 00:37:26,153
(spannende muziek)
496
00:38:24,440 --> 00:38:25,589
- Hé, wat is er aan de hand?
497
00:38:27,400 --> 00:38:28,310
Waarom stoppen we?
498
00:38:30,960 --> 00:38:32,712
Wat is er mis, start de motor niet?
499
00:38:36,360 --> 00:38:38,237
Kun je me vertellen wat er aan de hand is?
500
00:38:44,640 --> 00:38:47,075
(Rits sist)
501
00:38:47,360 --> 00:38:49,795
(lacht) Shit.
502
00:38:51,880 --> 00:38:53,393
Je maakt een grapje.
503
00:38:53,720 --> 00:38:54,312
Precies wat ik nodig heb.
504
00:38:55,920 --> 00:38:57,194
Kijk, je kunt me niet laten schrikken.
505
00:38:57,520 --> 00:39:00,672
Ik bedoel, ik kom uit New York
en we hebben de professionals daarboven.
506
00:39:00,960 --> 00:39:04,476
Ja, die stad heeft rare dingen
waardoor je op Bambi lijkt.
507
00:39:04,760 --> 00:39:05,431
Je begrijpt?
508
00:39:06,400 --> 00:39:07,515
Ik waarschuw je.
509
00:39:10,280 --> 00:39:13,955
(grinnikt) Ik geloof dit niet.
510
00:39:14,280 --> 00:39:15,395
Pedro roept het uit.
511
00:39:17,320 --> 00:39:18,515
(Pedro spreekt in vreemde taal)
512
00:39:18,800 --> 00:39:20,711
(lacht) Ik heb het je verteld.
513
00:39:21,040 --> 00:39:21,552
(Pedro spreekt in vreemde taal)
514
00:39:21,880 --> 00:39:22,438
Pedro de pervert.
515
00:39:22,720 --> 00:39:26,270
- [Pedro] Nee, oh.
516
00:39:26,560 --> 00:39:28,392
- Kom op, je kunt weer in de boot stappen
517
00:39:28,720 --> 00:39:30,438
als je belooft een goede kleine jongen te zijn.
518
00:39:31,880 --> 00:39:34,679
Ga je een braaf jongetje zijn?
519
00:39:35,640 --> 00:39:36,789
- Si.
- Weet je zeker dat?
520
00:39:37,080 --> 00:39:37,911
Ga je geen trucs proberen?
521
00:39:38,200 --> 00:39:38,871
- Nee nee.
522
00:39:40,480 --> 00:39:41,151
- Oke.
523
00:39:42,520 --> 00:39:44,431
Gedraag je jezelf?
524
00:39:44,720 --> 00:39:45,312
- Si.
525
00:39:45,600 --> 00:39:49,594
(onheilspellende muziek)
(krokodil brult)
526
00:39:49,880 --> 00:39:52,269
(Liza schreeuwt)
527
00:39:54,120 --> 00:39:59,035
(Pedro spreekt in vreemde taal)
528
00:39:59,320 --> 00:40:01,596
(Pedro hijgend)
529
00:40:01,920 --> 00:40:04,673
- [Liza] Kom hier, geef me je hand.
530
00:40:06,440 --> 00:40:08,829
- Oh, oh nee!
531
00:40:09,120 --> 00:40:11,760
(spannende muziek)
532
00:40:12,040 --> 00:40:14,680
Laat me met rust, mijn voordeel!
533
00:40:14,960 --> 00:40:16,598
- [Liza] Pedro, kom op!
534
00:40:16,880 --> 00:40:18,439
- Verdorie, oh.
535
00:40:18,760 --> 00:40:19,795
Kom je?
536
00:40:21,040 --> 00:40:23,156
- [Liza] Stop met me te bevechten.
537
00:40:26,440 --> 00:40:27,839
(Pedro gilt)
538
00:40:28,120 --> 00:40:29,349
Kijk uit, Pedro!
539
00:40:30,800 --> 00:40:32,916
(krokodil brult)
540
00:40:33,240 --> 00:40:34,435
(spannende muziek)
541
00:40:34,720 --> 00:40:37,360
(Liza jammerend)
542
00:41:10,440 --> 00:41:13,159
(Liza jammerend)
543
00:41:18,160 --> 00:41:23,075
(krokodil brult)
(Liza schreeuwt)
544
00:41:37,680 --> 00:41:38,476
- Hartelijk bedankt.
545
00:41:38,800 --> 00:41:39,995
- Dank u meneer.
546
00:41:51,960 --> 00:41:53,792
(hotelgasten babbelen)
547
00:41:54,080 --> 00:41:55,400
- Heb je honger?
- Ja.
548
00:41:55,680 --> 00:41:57,193
(hotelgasten babbelen)
549
00:41:57,480 --> 00:42:00,120
- Luis, klant.
(vrouw lacht)
550
00:42:00,400 --> 00:42:04,439
(hotelgasten babbelen)
551
00:42:04,720 --> 00:42:05,551
- Goedemorgen, hoe kan ik u helpen.
552
00:42:05,840 --> 00:42:08,116
- Ah ja, ik denk van wel
heb hier reserveringen voor mij.
553
00:42:08,400 --> 00:42:09,117
- Uw achternaam alstublieft?
554
00:42:09,400 --> 00:42:10,310
- Jones
- Jones?
555
00:42:10,600 --> 00:42:11,749
(hotelgasten babbelen)
556
00:42:12,080 --> 00:42:13,070
- [Vrouw] Hij doet dit de hele tijd.
557
00:42:13,360 --> 00:42:13,952
Hij zegt dat hij hier zal zijn voor de lunch.
558
00:42:14,240 --> 00:42:15,833
- Ja, meneer Jones, wij
heb uw reservering.
559
00:42:16,120 --> 00:42:17,269
Wilt u hier tekenen?
560
00:42:22,080 --> 00:42:23,718
- Is Liza Post in het hotel?
561
00:42:24,000 --> 00:42:24,876
- Nee meneer, ze is weg.
562
00:42:26,040 --> 00:42:26,916
Weet je waar ze is?
563
00:42:27,200 --> 00:42:28,998
- Nee meneer, vroeg ze mij
waar ze een boot kon huren,
564
00:42:29,280 --> 00:42:30,998
maar ik weet niet waar ze heen ging.
565
00:42:31,280 --> 00:42:32,873
(hotelgasten babbelen)
566
00:42:33,160 --> 00:42:34,878
Hier is je sleutel, en een mooie dag verder.
567
00:42:35,160 --> 00:42:35,797
- Bedankt voor de informatie.
568
00:42:36,080 --> 00:42:38,071
- Graag gedaan, mijnheer.
569
00:42:39,840 --> 00:42:41,114
- [Vrouw] Zijn nagels.
570
00:42:41,400 --> 00:42:44,074
(bootmotor rommelt)
571
00:42:44,360 --> 00:42:47,159
(spannende muziek)
572
00:44:11,960 --> 00:44:14,600
(meisje schreeuwt)
573
00:44:20,240 --> 00:44:21,958
- Alsjeblieft, help, help!
574
00:44:24,200 --> 00:44:29,070
Mama, help! (Schreeuwen)
575
00:44:29,640 --> 00:44:34,555
Mama! (Schreeuwen)
576
00:44:35,200 --> 00:44:36,395
Help me, mama!
577
00:44:54,280 --> 00:44:57,591
(zachte spannende muziek)
578
00:45:33,880 --> 00:45:37,555
(insecten en vogels fluiten)
579
00:45:58,080 --> 00:45:58,831
- Oh.
580
00:46:01,680 --> 00:46:04,274
(slang gesis)
581
00:46:18,920 --> 00:46:20,831
(Liza zucht)
582
00:46:21,120 --> 00:46:23,509
(slang gesis)
583
00:46:53,480 --> 00:46:56,791
(zachte spannende muziek)
584
00:47:00,880 --> 00:47:03,269
(vlieg zoemend)
585
00:47:07,760 --> 00:47:10,434
(Liza roept)
586
00:47:10,760 --> 00:47:11,352
Verdorie.
587
00:47:12,640 --> 00:47:13,755
Klootzak.
588
00:47:26,000 --> 00:47:26,751
Shit.
589
00:47:32,640 --> 00:47:34,916
(Liza kreunt)
590
00:47:35,240 --> 00:47:40,030
Verdomme.
591
00:47:47,240 --> 00:47:50,232
(klapperende dieren)
592
00:47:56,280 --> 00:47:58,874
(kikker kwaakt)
593
00:48:07,600 --> 00:48:09,238
- Dit zal je geluk brengen, jochie.
594
00:48:15,440 --> 00:48:17,590
Laat me eens kijken of je het lef hebt
595
00:48:17,880 --> 00:48:20,315
om de klus te klaren zijn we samen begonnen.
596
00:48:20,600 --> 00:48:21,556
Krijg het goed en heet!
597
00:48:22,480 --> 00:48:24,118
Breng die propeller op volle toeren
598
00:48:24,400 --> 00:48:26,869
en laat de klootzak ermee gorgelen.
599
00:48:27,160 --> 00:48:28,275
Het is je enige kans, jochie.
600
00:48:28,560 --> 00:48:29,197
Gaan!
601
00:48:30,200 --> 00:48:31,634
- Het is heet.
602
00:48:31,960 --> 00:48:33,678
- Oke laten we gaan.
603
00:48:33,960 --> 00:48:35,394
(Kevin grunt)
604
00:48:35,720 --> 00:48:38,280
(propeller zoemt)
605
00:48:38,600 --> 00:48:39,317
(krokodil sist)
606
00:48:39,640 --> 00:48:40,835
Nu!
607
00:48:41,120 --> 00:48:43,077
(Kevin gromt)
608
00:48:43,360 --> 00:48:44,156
Je bent terug, jochie?
609
00:48:47,800 --> 00:48:50,314
(zachte muziek)
610
00:48:55,280 --> 00:48:58,113
Je bent net op tijd om
proef de nieuwste batch.
611
00:48:59,720 --> 00:49:01,870
Hier is het lekker.
612
00:49:03,640 --> 00:49:06,553
Geen chemische additieven,
puur als een bergbeek,
613
00:49:06,880 --> 00:49:07,676
net als altijd.
614
00:49:10,640 --> 00:49:11,391
Ga verder.
615
00:49:17,920 --> 00:49:18,990
(Kevin gromt)
616
00:49:19,280 --> 00:49:20,634
- Wat zeg jij?
617
00:49:22,320 --> 00:49:24,914
- Het is een beetje sterk, alleen
net als alle andere batches,
618
00:49:25,200 --> 00:49:28,989
maar niet slecht, helemaal niet slecht.
619
00:49:30,480 --> 00:49:32,517
- Wanneer ben je binnengekomen, jochie?
620
00:49:32,800 --> 00:49:33,437
- Deze morgen.
621
00:49:35,120 --> 00:49:36,474
- Laten we naar binnen gaan.
622
00:49:36,760 --> 00:49:40,071
(zachte orkestrale muziek)
623
00:49:56,360 --> 00:49:57,350
Kan ik iets voor je halen?
624
00:49:57,680 --> 00:49:58,238
Heb je honger?
625
00:49:58,520 --> 00:49:59,669
Wil je een sigaar?
626
00:49:59,960 --> 00:50:00,472
- Nee bedankt.
627
00:50:02,200 --> 00:50:02,951
Hoe is het met je arm?
628
00:50:04,480 --> 00:50:05,879
- (zucht) Kon niet beter.
629
00:50:06,800 --> 00:50:08,199
Ik kan het nauwelijks meer voelen.
630
00:50:15,160 --> 00:50:16,480
Waarom ben je teruggekomen, jochie?
631
00:50:18,040 --> 00:50:20,190
- Ik moest elkaar ontmoeten
een meisje in het hotel.
632
00:50:21,160 --> 00:50:23,834
Alleen in plaats van op me te wachten,
ze ging het moeras in.
633
00:50:24,160 --> 00:50:26,470
- Vreemde plek voor een
romantische afspraak.
634
00:50:29,680 --> 00:50:31,432
- Joe, ze is verdwenen.
635
00:50:31,720 --> 00:50:32,869
- Ah, dus dat is het.
636
00:50:34,680 --> 00:50:36,079
Wanneer gebeurde dit?
637
00:50:37,120 --> 00:50:38,315
- Gisteren.
638
00:50:38,600 --> 00:50:40,079
Ik vond wat er van haar boot over was.
639
00:50:41,080 --> 00:50:41,831
- waar?
640
00:50:43,120 --> 00:50:44,554
- In die lagune naar het zuiden.
641
00:50:45,520 --> 00:50:46,874
En ik wou dat ik het nog nooit had gezien.
642
00:50:48,040 --> 00:50:49,758
- Wat probeer je me in godsnaam te vertellen?
643
00:50:50,040 --> 00:50:53,556
- Er is er nog een, Joe,
een andere klootzak.
644
00:50:53,840 --> 00:50:54,557
- Het is onmogelijk.
645
00:50:56,360 --> 00:50:58,431
- Ik zag wat het met die boot deed.
646
00:50:58,720 --> 00:51:00,313
Er waren tandafdrukken, grote.
647
00:51:02,840 --> 00:51:06,071
- Misschien was het een krokodil,
maar lang niet zo groot.
648
00:51:06,360 --> 00:51:08,192
Er zijn er gewoon niet meer zoiets.
649
00:51:09,320 --> 00:51:12,756
Het was de enige.
650
00:51:13,080 --> 00:51:14,514
Dat is evangelie, jochie.
651
00:51:14,840 --> 00:51:15,875
Je kunt er beter naar luisteren.
652
00:51:17,760 --> 00:51:18,909
- Ik weet dat het bestaat.
653
00:51:20,720 --> 00:51:21,516
Voel je het niet?
654
00:51:23,720 --> 00:51:25,154
- Wat wil je?
655
00:51:25,440 --> 00:51:26,077
- Help mij.
656
00:51:27,440 --> 00:51:29,750
Help me het meisje te vinden,
als ze nog leeft.
657
00:51:31,000 --> 00:51:33,719
En als er echt een is
krokodil, help me het op te sporen.
658
00:51:34,680 --> 00:51:37,320
- Jij was niet de man
dat was eens
659
00:51:37,600 --> 00:51:39,750
beschermde dieren en natuur?
660
00:51:40,720 --> 00:51:42,677
- Die krokodil heeft mijn leven verwoest.
661
00:51:44,880 --> 00:51:46,029
Het heeft al mijn vrienden gedood.
662
00:51:49,320 --> 00:51:51,038
Sindsdien word ik elke nacht wakker
663
00:51:51,320 --> 00:51:53,197
midden in de nacht schreeuwend.
664
00:51:53,480 --> 00:51:56,154
- Dus je bent gekomen om je angsten te verdrijven.
665
00:51:59,160 --> 00:52:00,150
- Zoiets.
666
00:52:01,840 --> 00:52:02,671
- En het meisje?
667
00:52:03,680 --> 00:52:04,431
- We zullen haar vinden.
668
00:52:06,640 --> 00:52:08,199
We moeten haar vinden.
669
00:52:10,080 --> 00:52:13,391
(zachte spannende muziek)
670
00:53:22,440 --> 00:53:25,353
(spannende muziek)
671
00:53:34,360 --> 00:53:37,000
(vliegen zoemen)
672
00:53:43,720 --> 00:53:45,757
(onheilspellende muziek)
673
00:53:46,040 --> 00:53:48,509
(vliegen zoemen)
674
00:54:29,040 --> 00:54:31,839
- Dat meisje moet een hebben
behoorlijk zware nacht hier.
675
00:54:35,720 --> 00:54:37,279
Als ze nog leeft.
676
00:54:37,560 --> 00:54:38,311
- Ik weet zeker dat ze dat is.
677
00:54:41,320 --> 00:54:45,359
Ze is heel moedig,
zelfstandige vrouw.
678
00:54:46,600 --> 00:54:49,399
Ik ken haar en ik weet het
waar ik het over heb.
679
00:54:52,880 --> 00:54:53,597
Ik vraag me af.
680
00:54:56,960 --> 00:55:00,032
Denk je dat we het deze keer zullen redden, Joe?
681
00:55:00,320 --> 00:55:04,314
- Als die krokodil echt
bestaat, het wordt moeilijk.
682
00:55:04,600 --> 00:55:05,192
- Het bestaat.
683
00:55:09,320 --> 00:55:11,072
En het weet dat we hier zijn.
684
00:55:11,400 --> 00:55:13,869
(onheilspellende muziek)
685
00:55:21,080 --> 00:55:23,640
(onheilspellende muziek)
686
00:55:29,280 --> 00:55:32,398
(spannende muziek)
687
00:55:32,720 --> 00:55:33,437
Het wacht op ons.
688
00:55:56,400 --> 00:55:59,153
(motor rommelt)
689
00:56:09,720 --> 00:56:10,437
- wacht!
690
00:56:11,680 --> 00:56:12,397
Wacht!
691
00:56:15,240 --> 00:56:19,598
Kom hier terug! (Huilen)
692
00:56:19,880 --> 00:56:21,553
(water klotst)
693
00:56:21,840 --> 00:56:24,275
(onheilspellende muziek)
694
00:56:38,080 --> 00:56:40,549
(zachte muziek)
695
00:56:46,280 --> 00:56:48,920
(onheilspellende muziek)
696
00:56:55,320 --> 00:56:58,199
(spannende muziek)
697
00:57:11,760 --> 00:57:12,909
- Wat is er mis?
698
00:57:15,400 --> 00:57:16,799
Wat is er, jochie?
699
00:57:17,120 --> 00:57:18,155
- Ik weet het niet.
700
00:57:19,400 --> 00:57:20,754
Ik voel iets.
701
00:57:42,280 --> 00:57:42,997
Niets.
702
00:57:44,600 --> 00:57:45,317
Joe!
703
00:57:54,240 --> 00:57:57,551
(zachte spannende muziek)
704
00:57:58,520 --> 00:57:59,919
Geef me je hand, Joe.
705
00:58:00,240 --> 00:58:00,798
Kom op.
706
00:58:04,800 --> 00:58:05,710
Zwem dichterbij.
707
00:58:07,000 --> 00:58:07,796
- Helpen.
708
00:58:08,120 --> 00:58:09,076
- Joe.
709
00:58:09,360 --> 00:58:09,918
Joe!
710
00:58:10,200 --> 00:58:12,999
(spannende muziek)
711
00:58:24,280 --> 00:58:25,634
Joe.
712
00:58:25,920 --> 00:58:26,557
Joe.
713
00:58:28,600 --> 00:58:29,749
Geef me je hand, kom op.
714
00:58:31,040 --> 00:58:31,791
- Het is te laat.
715
00:58:33,920 --> 00:58:34,671
- Zeg dat niet.
716
00:58:37,120 --> 00:58:39,350
- Je moet het doen.
717
00:58:39,640 --> 00:58:41,870
Je moet die klootzak doden, jochie.
718
00:58:42,200 --> 00:58:44,999
(spannende muziek)
719
00:58:46,960 --> 00:58:47,756
Mis het niet.
720
00:59:49,400 --> 00:59:51,198
- Ik vermoord hem, Joe.
721
00:59:51,520 --> 00:59:52,590
Ik zweer het je.
722
00:59:52,880 --> 00:59:55,076
Ik zweer het, ik zal hem doden!
723
01:00:11,840 --> 01:00:15,196
(zachte spannende muziek)
724
01:00:28,440 --> 01:00:29,111
(boot kraken)
725
01:00:29,400 --> 01:00:30,117
Hallo!
(Liza hapt)
726
01:00:30,400 --> 01:00:31,834
Liza.
727
01:00:32,120 --> 01:00:35,590
- (zucht) Is dat echt
alles wat je te zeggen hebt?
728
01:00:37,000 --> 01:00:37,671
- Dat is jouw naam, toch?
729
01:00:37,960 --> 01:00:39,155
- Jezus, je passeerde recht voor me
730
01:00:39,480 --> 01:00:40,959
en ik schreeuwde mezelf hees.
731
01:00:41,280 --> 01:00:44,079
Daar was je en ik kon het niet
trek zelfs je aandacht.
732
01:00:44,400 --> 01:00:45,879
- Twee dagen ben ik in dit moeras geweest,
733
01:00:46,200 --> 01:00:47,554
overal naar je op zoek,
734
01:00:47,840 --> 01:00:48,955
en je hebt het lef om woedend te zijn.
735
01:00:49,280 --> 01:00:50,554
Zou je nu in de boot stappen?
736
01:00:56,720 --> 01:00:58,358
- [Liza] Haal me hier gewoon weg.
737
01:00:58,640 --> 01:01:01,029
(zachte muziek)
738
01:01:28,120 --> 01:01:30,316
Het was een krokodil, Kevin.
739
01:01:30,600 --> 01:01:33,718
Het kauwde op mijn boot en doodde
de man die ermee reed.
740
01:01:34,040 --> 01:01:35,235
Ik zag het allemaal gebeuren.
741
01:01:35,520 --> 01:01:36,316
Het was gigantisch.
742
01:01:36,600 --> 01:01:37,590
Het was verschrikkelijk.
743
01:01:37,920 --> 01:01:38,990
- [Kevin] Ik heb het ook gezien.
744
01:01:39,280 --> 01:01:41,635
Een tijdje geleden heeft het gedood
een oude vriend van mij.
745
01:01:41,960 --> 01:01:43,359
Ik heb gezworen dat ik het zou doden.
746
01:01:45,840 --> 01:01:48,719
- [Mug] Ga langzaam of
ze zullen de motor horen.
747
01:02:06,800 --> 01:02:08,313
- Hé, wacht even.
748
01:02:08,600 --> 01:02:09,396
Hou op!
- Huh?
749
01:02:10,680 --> 01:02:11,351
Waarom?
750
01:02:11,640 --> 01:02:12,277
- Pak het geweer.
751
01:02:20,360 --> 01:02:21,395
- Wat ben je aan het doen?
752
01:02:21,680 --> 01:02:23,557
- Wil je die krokodil, dan ben ik je lokaas.
753
01:02:26,720 --> 01:02:29,633
- Oh Liza, voor God
in godsnaam, wees geen idioot.
754
01:02:29,920 --> 01:02:30,876
Dat ding is een monster.
755
01:02:32,320 --> 01:02:33,913
Het kan niet worden gedood met een geweer.
756
01:02:34,200 --> 01:02:35,395
Je hebt een atoombom nodig.
757
01:02:38,680 --> 01:02:39,431
Liza.
758
01:02:41,920 --> 01:02:42,830
Ga daar weg.
759
01:02:46,800 --> 01:02:47,517
Liza!
760
01:02:49,680 --> 01:02:51,000
Dit is belachelijk!
761
01:02:52,360 --> 01:02:53,236
Waar ben jij?
762
01:02:57,600 --> 01:02:58,351
Liza!
763
01:03:03,600 --> 01:03:04,351
Je bent gek.
764
01:03:04,640 --> 01:03:06,358
Ga uit het verdomde water, Liza!
765
01:03:06,640 --> 01:03:07,960
- Het is mijn Geiger.
766
01:03:08,240 --> 01:03:09,560
Ik weet dat ik het hier ergens kwijt ben.
767
01:03:09,880 --> 01:03:11,518
En de croc--
- Ga gewoon weg, alsjeblieft?
768
01:03:11,840 --> 01:03:12,830
- Ik kan het niet vinden.
769
01:03:13,120 --> 01:03:14,315
- Godzijdank heeft hij je vermoord.
770
01:03:14,640 --> 01:03:15,118
Je zou hem met het geweer hebben neergeschoten.
771
01:03:15,400 --> 01:03:17,755
- Ik heb je al een verteld
kanon zou niet genoeg zijn.
772
01:03:19,560 --> 01:03:21,278
Het geweer maakt zelfs geen deuk.
773
01:03:27,600 --> 01:03:30,353
- (gegrom) Krijg je vieze dingen
handen daar vandaan.
774
01:03:30,640 --> 01:03:32,438
- Dat is het of ik
kan je niet aan boord slepen.
775
01:03:32,720 --> 01:03:35,030
- Je hebt altijd een gehad
excuus voor alles.
776
01:03:35,320 --> 01:03:36,913
- Wel, wat?
777
01:03:38,320 --> 01:03:38,957
- [Liza] Christus.
778
01:03:39,240 --> 01:03:41,231
- Ik had je daar achter moeten laten.
779
01:03:41,520 --> 01:03:42,715
Werkelijk.
780
01:03:43,040 --> 01:03:44,599
- [Liza] Ik had me gemengd
met een hogere klasse menigte,
781
01:03:44,920 --> 01:03:45,716
dat is zeker.
782
01:03:46,040 --> 01:03:48,839
- Problemen, ze geeft me problemen.
783
01:04:03,880 --> 01:04:05,598
- Ja, ik weet dat ze gek worden
784
01:04:05,880 --> 01:04:07,871
omdat we laat zijn, maar
wat kunnen we eraan doen?
785
01:04:08,160 --> 01:04:09,434
We geven ze een hand laden.
786
01:04:09,720 --> 01:04:12,280
Misschien zal dat hen kalmeren. (Lacht)
787
01:04:17,960 --> 01:04:18,711
Jeff!
788
01:04:20,160 --> 01:04:20,956
- Hallo!
789
01:04:21,840 --> 01:04:23,069
- Waar ben jij?
790
01:04:27,080 --> 01:04:28,559
Jeff, knalt!
791
01:04:30,440 --> 01:04:31,191
Wat is dit?
792
01:04:32,160 --> 01:04:32,877
De plaats is vernield.
793
01:04:33,160 --> 01:04:35,629
Wat is er in hemelsnaam gebeurd
hier in de buurt, een tornado?
794
01:04:35,920 --> 01:04:36,512
Jeff!
795
01:04:38,040 --> 01:04:38,996
Pops!
796
01:04:39,280 --> 01:04:39,951
Waar ben jij?
797
01:05:23,600 --> 01:05:24,590
- Wat wil je, mug?
798
01:05:24,880 --> 01:05:26,109
- Ik moet met Mr. Baxter praten.
799
01:05:35,160 --> 01:05:37,674
- Ik wil graag zien of je het met me eens bent.
800
01:05:37,960 --> 01:05:39,109
Het uitzicht is hier beter.
801
01:05:40,120 --> 01:05:41,519
Kijk naar de skyline.
802
01:05:41,800 --> 01:05:43,711
We kunnen daar een groot neonbord hebben
803
01:05:44,040 --> 01:05:44,791
en het zwembad daar beneden.
804
01:05:45,120 --> 01:05:45,996
- Hier vooraan?
805
01:05:46,280 --> 01:05:47,156
- Lijkt me de beste plek.
806
01:05:47,440 --> 01:05:48,953
Het moet minstens Olympisch zijn
807
01:05:49,240 --> 01:05:51,959
met springplanken, platforms,
een waterval in een hoek,
808
01:05:52,240 --> 01:05:53,913
misschien een grot die in een van de zijkanten is gegraven.
809
01:05:54,200 --> 01:05:55,873
En ik zal andere ideeën hebben.
810
01:05:56,160 --> 01:05:58,834
Deze plaats zal tekenen
miljoenen rijke toeristen.
811
01:05:59,120 --> 01:06:01,634
Het is mijn bedoeling om het helemaal te zien ...
812
01:06:05,000 --> 01:06:07,276
Zou je zo vriendelijk willen zijn om me te vergeven?
813
01:06:07,600 --> 01:06:08,635
We zullen de sessie even later afronden.
814
01:06:08,920 --> 01:06:09,910
- Natuurlijk, Mr Baxter.
815
01:06:10,200 --> 01:06:10,951
- Geen probleem meneer.
816
01:06:17,040 --> 01:06:17,950
- Wat is er nu gebeurd?
817
01:06:18,280 --> 01:06:20,396
- Die klootzakvisser is verdwenen.
818
01:06:20,680 --> 01:06:21,795
Hij is niet terug geweest.
819
01:06:22,120 --> 01:06:23,872
Niemand weet het, ik heb het overal gevraagd.
820
01:06:24,200 --> 01:06:25,349
- En het meisje?
821
01:06:25,640 --> 01:06:27,438
- Ze is nog steeds in het moeras.
822
01:06:27,720 --> 01:06:28,630
- Is goed.
823
01:06:28,960 --> 01:06:30,439
- Ja, maar ze is niet alleen.
824
01:06:30,720 --> 01:06:33,553
Die kerel die heeft gedood
de krokodil is daar.
825
01:06:33,880 --> 01:06:37,236
Hij haalde gisteren een boot
en eindelijk haar opgespoord.
826
01:06:37,520 --> 01:06:38,476
Ik heb ze samen gezien.
827
01:06:40,600 --> 01:06:41,670
- We zijn allebei experts.
828
01:06:41,960 --> 01:06:43,951
We zijn allebei verdomd goed in
moerassen opruimen, toch?
829
01:06:44,240 --> 01:06:45,071
- Juist, mijnheer.
830
01:06:45,360 --> 01:06:47,431
- Dus we weten wat we moeten doen.
831
01:06:47,720 --> 01:06:49,916
Laten we het deze keer voorgoed opruimen.
832
01:06:50,200 --> 01:06:53,397
Ik wil geen rommel meer
ups, zoals bij de visser.
833
01:06:53,680 --> 01:06:54,476
Laten we het goed doen.
834
01:06:54,760 --> 01:06:55,318
- Jij hebt het.
835
01:06:55,600 --> 01:06:56,317
- Oké, meneer Baxter.
836
01:07:10,080 --> 01:07:12,515
(zachte muziek)
837
01:07:14,680 --> 01:07:16,079
- Drink dit.
838
01:07:16,360 --> 01:07:18,795
Het is sterk, het zal je goed doen.
839
01:07:20,960 --> 01:07:23,839
(Liza gromt)
840
01:07:24,120 --> 01:07:25,315
- Jezus, wat is er?
841
01:07:25,640 --> 01:07:27,392
- Het is Joe's specialiteit.
842
01:07:27,720 --> 01:07:29,040
Vraag niet wat erin gaat.
843
01:07:31,120 --> 01:07:34,636
- Hij was een goede vriend
van jou, toch?
844
01:07:35,600 --> 01:07:36,351
- Ja.
845
01:07:39,080 --> 01:07:40,593
We hebben samen veel meegemaakt.
846
01:07:43,160 --> 01:07:44,309
Hij was echt een kerel.
847
01:07:49,240 --> 01:07:51,117
- Wil je me helpen de vaten te vinden?
848
01:07:51,400 --> 01:07:52,595
- Natuurlijk.
849
01:07:52,920 --> 01:07:54,399
Je denkt niet dat ik vertrouw
jij om het alleen te doen?
850
01:07:54,680 --> 01:07:57,115
(Liza grinnikt)
851
01:07:57,400 --> 01:07:59,198
Maar eerst moet ik die krokodil doden.
852
01:08:01,600 --> 01:08:02,351
- Oke.
853
01:08:03,680 --> 01:08:06,479
Als het zo belangrijk is
voor jou, dan is het een deal.
854
01:08:08,200 --> 01:08:10,555
Maar er is één ding dat ik graag zou willen weten.
855
01:08:10,840 --> 01:08:12,990
Hoe ben je van plan dat monster te doden?
856
01:08:13,280 --> 01:08:15,237
Hem overhalen zelfmoord te plegen?
857
01:08:15,560 --> 01:08:18,200
- Weet je, dat is misschien onze enige kans.
858
01:08:23,600 --> 01:08:25,113
Je kleren zijn droog als
je wilt je aankleden.
859
01:08:25,400 --> 01:08:25,992
- [Liza] Kevin.
860
01:08:29,160 --> 01:08:30,639
- Ja, wat is er?
861
01:08:32,360 --> 01:08:33,077
- Kevin.
862
01:08:34,440 --> 01:08:37,193
- [Kevin] Oh God, wat
heb je nu in gedachten?
863
01:08:37,480 --> 01:08:38,117
- Kevin.
864
01:08:40,760 --> 01:08:45,311
Ken je die angst niet?
en bijna doodsituaties
865
01:08:45,640 --> 01:08:47,278
stimuleer en verhoog de opwinding
866
01:08:47,600 --> 01:08:49,989
van de voortplantingsorganen van een mens?
867
01:08:52,280 --> 01:08:53,679
- Werkelijk?
868
01:08:53,960 --> 01:08:55,473
Mijn vader zei altijd dat ik moest proberen te leren
869
01:08:55,760 --> 01:08:56,636
elke dag iets nieuws.
870
01:08:56,920 --> 01:08:58,831
- Nou, misschien is het de manier van Moeder Natuur
871
01:08:59,120 --> 01:09:00,679
om ons uitsterven te vermijden.
872
01:09:02,760 --> 01:09:04,910
- Als dat zo is, weet ze het zeker
heeft een paar trucs
873
01:09:05,240 --> 01:09:06,389
in haar mouw, nietwaar?
874
01:09:30,720 --> 01:09:33,189
(hoorn brult)
875
01:09:49,000 --> 01:09:50,434
- Breng haar dichterbij.
876
01:09:57,440 --> 01:09:58,191
Laten we gaan.
877
01:10:00,080 --> 01:10:02,037
Vergeet niet, mug, dat ben ik
verantwoordelijk voor deze operatie.
878
01:10:02,320 --> 01:10:03,276
- Jazeker.
879
01:10:03,560 --> 01:10:04,595
- Deze keer geen fouten.
880
01:10:04,920 --> 01:10:06,513
Zodra we ze zien, doden we ze.
881
01:10:54,240 --> 01:10:56,038
(zachte muziek)
882
01:10:56,320 --> 01:10:57,754
- Goedemorgen.
883
01:10:58,040 --> 01:10:59,758
- Goedemorgen.
- Uh Huh.
884
01:11:00,040 --> 01:11:02,395
Ik zie dat je jezelf hebt kunnen helpen.
885
01:11:02,680 --> 01:11:04,398
- Ja, vind je ze leuk?
886
01:11:04,680 --> 01:11:05,954
- Mooi.
887
01:11:06,280 --> 01:11:07,429
Heb je goed geslapen?
888
01:11:07,720 --> 01:11:08,516
- Erg goed.
889
01:11:11,240 --> 01:11:12,514
- Had geen tijd om koffie te zetten.
890
01:11:12,800 --> 01:11:14,438
Vroeg opgestaan om de boot te repareren.
891
01:11:14,720 --> 01:11:15,391
- Maakt niet uit.
892
01:11:26,120 --> 01:11:28,794
- Weet je hoe je die koffiemachine moet gebruiken?
893
01:11:29,080 --> 01:11:29,751
- Natuurlijk wel.
894
01:11:31,360 --> 01:11:34,318
Gewoon omdat ik een stad ben
meisje, dat betekent niet
895
01:11:34,640 --> 01:11:36,836
dat moment is het enige
koffie weet ik hoe ik het moet maken.
896
01:11:37,120 --> 01:11:39,475
(slang sist)
(Liza schreeuwt)
897
01:11:39,760 --> 01:11:41,751
Wat is dat in hemelsnaam?
898
01:11:42,040 --> 01:11:44,919
- (lacht) Ik zie dat je Pilar hebt ontmoet.
899
01:11:45,200 --> 01:11:46,873
- [Liza] Pilar?
900
01:11:47,160 --> 01:11:49,674
- Ze was Joe's lieverd. (Grinnikt)
901
01:11:52,280 --> 01:11:52,997
- Leuke vrienden.
902
01:11:54,320 --> 01:11:56,960
- Meisje uit de stad. (Grinnikt)
903
01:11:58,360 --> 01:12:01,512
(bootmotor rommelt)
904
01:12:19,000 --> 01:12:21,514
(zachte muziek)
905
01:12:23,880 --> 01:12:26,713
_ ' B00!
(Liza hapt)
906
01:12:27,000 --> 01:12:27,592
- Heel grappig.
907
01:12:28,600 --> 01:12:31,274
(Kevin grinnikt)
908
01:12:54,480 --> 01:12:55,197
- Kijk dit.
909
01:12:56,360 --> 01:12:58,192
(match sist)
(Liza hapt)
910
01:12:58,480 --> 01:12:59,914
(lont knalt)
(Liza hapt)
911
01:13:00,200 --> 01:13:01,349
Ze zijn perfect.
912
01:13:20,400 --> 01:13:22,038
- Dus wat gaan we nu doen?
913
01:13:24,840 --> 01:13:28,549
- Nou, eerst gaan we terug naar de stad,
914
01:13:28,880 --> 01:13:30,314
haal wat meer apparatuur.
915
01:13:30,600 --> 01:13:31,192
En wapens.
916
01:13:33,320 --> 01:13:34,993
En we moeten ook een grotere boot kopen.
917
01:13:37,320 --> 01:13:38,913
We kunnen dat monster niet onder ogen zien
in die kokosnootschaal
918
01:13:39,200 --> 01:13:39,917
ze noemen een boot.
919
01:13:41,760 --> 01:13:43,831
Eén veeg over zijn staart,
het zou in stukken vallen.
920
01:13:45,240 --> 01:13:46,560
- Kevin.
921
01:13:46,840 --> 01:13:47,477
- Wat?
922
01:13:49,080 --> 01:13:50,639
- Zal de croc ons doorlaten?
923
01:13:51,880 --> 01:13:53,439
- Wil je dat ik het hem vraag?
924
01:13:53,720 --> 01:13:56,633
(Kevin en Liza grinniken)
925
01:13:56,920 --> 01:13:58,274
- En we zouden niet eens in deze positie zijn
926
01:13:58,560 --> 01:14:00,949
als dat niet het geval was
Baxter dumpt die vaten.
927
01:14:02,640 --> 01:14:04,551
En bovendien, de
Klootzak heeft het gebied heropend
928
01:14:04,840 --> 01:14:06,319
aan het publiek, bewerend dat het veilig is.
929
01:14:09,920 --> 01:14:13,072
(bootmotor rommelt)
930
01:14:16,080 --> 01:14:18,640
(onheilspellende muziek)
931
01:14:32,600 --> 01:14:34,830
- Dat is het dak van hun hut?
932
01:14:35,120 --> 01:14:37,760
Ik weet het niet, hoe zou het zijn
toch hier beneden?
933
01:14:38,840 --> 01:14:41,309
(sombere muziek)
934
01:15:08,760 --> 01:15:09,830
- Ik zie niets.
935
01:15:11,120 --> 01:15:14,033
(krokodil sist)
(Mosquito schreeuwt)
936
01:15:14,360 --> 01:15:16,556
(geweervuur)
937
01:15:17,560 --> 01:15:18,436
- Schoten.
938
01:15:18,720 --> 01:15:19,312
Move.
939
01:15:19,600 --> 01:15:20,715
- [Liza] verder, God.
940
01:15:24,200 --> 01:15:26,794
(onheilspellende muziek)
941
01:15:35,840 --> 01:15:36,557
- Haast je.
942
01:15:40,840 --> 01:15:41,557
Oh!
943
01:15:59,400 --> 01:16:00,993
- [Man met paardenstaart] Shit.
944
01:16:01,320 --> 01:16:03,994
(krokodil sist)
945
01:16:12,760 --> 01:16:14,319
- We moeten knappen.
946
01:16:14,600 --> 01:16:16,796
- Wie zou dat schieten hebben gedaan?
947
01:16:17,080 --> 01:16:17,672
- Ik weet het niet.
948
01:16:33,880 --> 01:16:35,200
Er is daar iets!
949
01:16:48,800 --> 01:16:49,710
Oh Jezus.
950
01:16:52,040 --> 01:16:54,509
(Liza kokhalst)
951
01:16:56,080 --> 01:16:58,117
De krokodil, hij moet dichtbij zijn.
952
01:17:12,400 --> 01:17:13,720
Wat wilden ze?
953
01:17:14,000 --> 01:17:15,274
- ik.
954
01:17:15,600 --> 01:17:16,192
- Nee.
955
01:17:18,600 --> 01:17:19,351
- Ja.
956
01:17:31,160 --> 01:17:33,197
Kijk, dat is de krokodil.
957
01:17:33,480 --> 01:17:34,436
- Shit.
958
01:17:34,720 --> 01:17:36,791
- Zo groot als een huis.
959
01:17:37,120 --> 01:17:39,509
(onheilspellende muziek)
960
01:17:40,920 --> 01:17:41,910
- Houd je vast.
961
01:17:45,360 --> 01:17:48,239
(spannende muziek)
962
01:17:53,200 --> 01:17:56,192
(bootjagers babbelen)
963
01:18:08,360 --> 01:18:10,112
- Hé, dit is geweldig!
964
01:18:10,400 --> 01:18:12,232
- [Vrouw in het wit] Ik zal proberen sneller te gaan.
965
01:18:12,520 --> 01:18:14,955
(paar lacht)
- Ga hier weg.
966
01:18:15,240 --> 01:18:16,196
- Kijken.
967
01:18:16,480 --> 01:18:16,992
- Christus.
968
01:18:17,280 --> 01:18:18,031
Kijk uit! Hou op!
969
01:18:18,320 --> 01:18:19,719
- Blijf daar!
- Hallo!
970
01:18:20,040 --> 01:18:21,269
- Hoi!
971
01:18:21,560 --> 01:18:23,358
- Hoi!
- Hallo, hallo!
972
01:18:23,640 --> 01:18:24,869
- Ga terug!
- Omdraaien!
973
01:18:25,160 --> 01:18:26,070
- Ga terug!
- Omdraaien!
974
01:18:26,360 --> 01:18:27,395
- Gevaar, ga!
- Pas op!
975
01:18:27,720 --> 01:18:28,835
- Ga terug!
- Ga weg!
976
01:18:29,120 --> 01:18:30,155
- (lacht) Hallo.
977
01:18:30,440 --> 01:18:31,236
- Hoi!
- Hallo Hoi!
978
01:18:31,560 --> 01:18:33,039
- Nee, ga terug!
979
01:18:33,320 --> 01:18:34,515
- Hoi!
980
01:18:34,800 --> 01:18:35,915
- Geen stop!
981
01:18:36,200 --> 01:18:37,679
(paar lacht)
982
01:18:37,960 --> 01:18:39,871
Draai je om, ga!
- Gaan!
983
01:18:40,160 --> 01:18:40,831
- [Kevin] Ga!
984
01:18:41,120 --> 01:18:43,919
(spannende muziek)
985
01:18:45,360 --> 01:18:47,636
(vrouw in witte snakken)
986
01:18:47,920 --> 01:18:51,117
(vrouw in witte kreten)
987
01:18:55,880 --> 01:18:57,359
- Mama!
988
01:18:57,640 --> 01:18:58,516
- Nee!
- Niet doen!
989
01:18:59,920 --> 01:19:01,831
(jongen huilt)
990
01:19:02,120 --> 01:19:04,839
(krokodil sist)
991
01:19:07,040 --> 01:19:08,030
- Nee.
992
01:19:08,320 --> 01:19:09,355
Joey.
- Onze zoon!
993
01:19:11,640 --> 01:19:12,277
- Joey!
994
01:19:12,600 --> 01:19:14,989
(Liza hapt)
995
01:19:15,280 --> 01:19:17,874
- Geef me het touw, Liza, alsjeblieft.
996
01:19:18,160 --> 01:19:22,950
- Oh, Joe.
(vrouw schreeuwt)
997
01:19:24,000 --> 01:19:26,958
(Joey jammert)
998
01:19:27,280 --> 01:19:27,917
- Pak het!
999
01:19:33,120 --> 01:19:33,791
Hier.
1000
01:19:38,000 --> 01:19:40,674
(vrouw jammerend)
1001
01:19:41,000 --> 01:19:41,751
- Kevin, daar.
1002
01:19:42,080 --> 01:19:43,275
- [Kevin] Christus.
1003
01:19:45,080 --> 01:19:45,831
- Joey.
1004
01:19:51,120 --> 01:19:51,996
Oh, Joey.
1005
01:19:52,280 --> 01:19:55,398
- Mama.
- (huilend) Joey.
1006
01:20:03,880 --> 01:20:05,393
- (hijgt) Kijk!
- Kijken!
1007
01:20:05,680 --> 01:20:08,479
(spannende muziek)
1008
01:20:11,200 --> 01:20:13,999
(vrouw jammerend)
1009
01:20:24,880 --> 01:20:27,759
(Kevin en Liza schreeuwen)
1010
01:20:28,040 --> 01:20:30,350
(vrouw huilt)
1011
01:20:42,240 --> 01:20:42,957
- alles goed met je?
1012
01:20:43,240 --> 01:20:43,832
- Ja.
1013
01:20:44,120 --> 01:20:45,872
(dramatische muziek)
O mijn God.
1014
01:20:46,160 --> 01:20:48,595
- Ga snel dynamiet halen.
1015
01:20:49,880 --> 01:20:50,790
- O mijn God,
1016
01:20:51,080 --> 01:20:53,549
het komt deze kant op!
- Laten we gaan!
1017
01:21:01,440 --> 01:21:03,909
(vrouw hijgt)
1018
01:21:05,080 --> 01:21:09,995
- Oh, mijn beste heer.
1019
01:21:16,440 --> 01:21:18,238
- Je weet wat je moet doen, ga!
1020
01:21:18,560 --> 01:21:21,313
(spannende muziek)
1021
01:21:39,000 --> 01:21:40,877
(Kevin gromt)
1022
01:21:41,200 --> 01:21:42,952
(paar hijgt)
1023
01:21:43,240 --> 01:21:46,039
(spannende muziek)
1024
01:21:51,320 --> 01:21:52,594
Liza, ga aan de slag!
1025
01:22:11,080 --> 01:22:13,549
(Liza huilt)
1026
01:22:14,480 --> 01:22:16,198
- [Boy] Mama, hou me vast!
1027
01:22:16,480 --> 01:22:17,709
- [Man] Hou je mond!
1028
01:22:18,000 --> 01:22:21,197
(vrouw in wit gekreun)
1029
01:22:21,480 --> 01:22:23,915
(dramatische muziek)
1030
01:22:24,240 --> 01:22:29,030
- Liza, schiet op!
(groep schreeuwt)
1031
01:22:32,640 --> 01:22:34,551
- [Boy] Mama, help hem!
1032
01:22:38,440 --> 01:22:40,272
- Haal hem, Liza, schiet op.
1033
01:22:49,080 --> 01:22:49,876
- Kevin!
1034
01:22:52,960 --> 01:22:53,677
Kevin!
1035
01:23:06,600 --> 01:23:07,351
- Nu!
1036
01:23:18,800 --> 01:23:21,235
(Liza hijgend)
1037
01:23:26,080 --> 01:23:28,993
(explosie booming)
1038
01:23:36,240 --> 01:23:36,957
Hallo!
1039
01:23:37,960 --> 01:23:40,554
(Liza lacht)
1040
01:23:41,960 --> 01:23:44,634
(groep gejuich)
1041
01:23:52,280 --> 01:23:53,918
- [Man] Hoera, 90!
1042
01:23:54,200 --> 01:23:56,555
- [Vrouw in het wit] Bedankt!
1043
01:23:56,880 --> 01:23:59,235
(sombere muziek)
1044
01:24:00,440 --> 01:24:01,635
- [Liza] Kevin.
1045
01:24:12,040 --> 01:24:13,360
(Kevin en Liza lachen)
1046
01:24:13,640 --> 01:24:14,755
- Hallo!
- Trok het uit!
1047
01:24:15,040 --> 01:24:17,873
- Hallo!
(groep schreeuwt)
1048
01:24:18,160 --> 01:24:20,834
(groep gejuich)
1049
01:24:21,120 --> 01:24:23,350
- Je was fantastisch.
1050
01:24:23,640 --> 01:24:24,675
- Ik gooide gewoon het spul,
1051
01:24:24,960 --> 01:24:26,553
maar als je de rest niet had gedaan.
1052
01:24:31,320 --> 01:24:32,799
(Liza hapt)
1053
01:24:33,120 --> 01:24:36,033
(heldere muziek)
1054
01:24:36,320 --> 01:24:37,879
(Kevin en Liza lachen)
1055
01:24:38,160 --> 01:24:39,878
De vaten zijn losgeraakt
1056
01:24:40,160 --> 01:24:40,991
door de explosie.
- Ja.
1057
01:24:41,280 --> 01:24:43,112
- [Liza] Ze waren hier verborgen.
1058
01:24:43,400 --> 01:24:44,629
(Liza lacht)
1059
01:24:44,920 --> 01:24:47,275
(heldere muziek)
1060
01:25:02,040 --> 01:25:04,714
(dramatische muziek)
1061
01:26:10,600 --> 01:26:13,592
(spannende muziek)
71390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.