All language subtitles for Joker_Malayalam-ELSUBTITLE.COM-42614565

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,509 --> 00:00:10,070 വാർത്ത never ends. 2 00:00:10,094 --> 00:00:12,011 ഈ 1080 GCR. 3 00:00:12,179 --> 00:00:15,139 You get all the news you need, all day long. 4 00:00:15,933 --> 00:00:16,933 Good morning. 5 00:00:17,101 --> 00:00:20,228 It ' s 42 ഡിഗ്രി at 10:30 ന് ഈ Thursday, October 15th. 6 00:00:20,396 --> 00:00:22,730 ഞാന് Stan I Brooks, and here 's what' s happening. 7 00:00:22,898 --> 00:00:25,108 It ' s day 18 ചപ്പുചവറുകളും സമരം, 8 00:00:25,275 --> 00:00:27,902 കൂടെ 10,000 ടൺ മാലിന്യം തകാസുർ up every day. 9 00:00:28,070 --> 00:00:30,029 പോലും പെണ്കുട്ടി sections of the city 10 00:00:30,114 --> 00:00:31,447 തിരയുന്ന പോലെ slums. 11 00:00:31,615 --> 00:00:33,324 ആരോഗ്യം കമ്മീഷണര് Edward O'Rourke ആണ്. 12 00:00:33,409 --> 00:00:35,118 declaring a city-wide state of emergency 13 00:00:35,285 --> 00:00:36,911 for the first time in decades. 14 00:00:37,079 --> 00:00:39,199 There ' s no need to wait until ആരെങ്കിലും മരിച്ചാൽ 15 00:00:39,331 --> 00:00:40,915 അല്ലെങ്കിൽ comes down with typhoid fever. 16 00:00:41,083 --> 00:00:43,084 It ' s already a serious situation. 17 00:00:43,252 --> 00:00:44,354 It ' s something that ബാധിക്കുന്നു 18 00:00:44,378 --> 00:00:45,498 almost everyone in the city, 19 00:00:45,629 --> 00:00:47,672 no matter who they are or where they live. 20 00:00:47,840 --> 00:00:50,049 You can ' t go down ആരും avenue 21 00:00:50,134 --> 00:00:52,135 കാണാതെ ഒന്നും എന്നാൽ ചപ്പുചവറുകളും and rats. 22 00:00:52,302 --> 00:00:53,530 It ' s starting to affect എന്റെ ബിസിനസ് 23 00:00:53,554 --> 00:00:54,823 when customers can ' t get in here 24 00:00:54,847 --> 00:00:56,639 കാരണം ചപ്പുചവറുകളും സാഹചര്യം. 25 00:00:56,807 --> 00:00:58,535 I ' m not out that long to smell it, 26 00:00:58,559 --> 00:01:00,393 but I think to look at it, it ' s terrible. 27 00:01:00,561 --> 00:01:02,019 It don ' t affect me ഒഴികെ 28 00:01:02,104 --> 00:01:03,730 വേണ്ടി വളരെ മോശം മണം ഇവിടെ. 29 00:01:03,897 --> 00:01:04,897 It ' s ഭീതിജനകമായ. 30 00:01:05,065 --> 00:01:06,274 It ' s a mess. 31 00:01:06,358 --> 00:01:07,752 I ' ve been in this country for 50 years, 32 00:01:07,776 --> 00:01:09,216 and I ' ve never seen anything like it. 33 00:01:09,361 --> 00:01:10,820 What is this world coming to? 34 00:01:10,988 --> 00:01:12,071 ഇട്ടു. 'em ഒരു മുറി, 35 00:01:12,156 --> 00:01:13,717 let 'em അവിടെ ഇരുന്നു സംസാരിക്കാം until they get it over with. 36 00:01:13,741 --> 00:01:15,950 24 മണിക്കൂർ, 48 hours, how long it takes. 37 00:01:16,410 --> 00:01:18,411 The idea of the National Guard moving in 38 00:01:18,495 --> 00:01:19,954 and cleaning up is a good idea. 39 00:01:20,122 --> 00:01:21,242 In other news, 40 00:01:21,290 --> 00:01:22,890 the building industry and landlords ഇന്ന് 41 00:01:22,958 --> 00:01:24,459 പ്രകടിപ്പിച്ച ആശങ്ക over പുതിയ 42 00:01:24,543 --> 00:01:26,335 increase in heating oil prices. 43 00:01:26,503 --> 00:01:27,712 നിബിഡ in the metro area 44 00:01:27,796 --> 00:01:29,213 are certain to feel the നുള്ള്... 45 00:02:04,708 --> 00:02:05,894 യോ, what ' s up with your shoes, bro? 46 00:02:05,918 --> 00:02:06,918 നല്ല വേഷം, pal. 47 00:02:07,085 --> 00:02:08,354 If you ' re gonna be a clown, at least you could be 48 00:02:08,378 --> 00:02:10,004 a good one. നിങ്ങൾ അറിയുന്നു, വലത്? 49 00:02:10,923 --> 00:02:12,317 - ഹേയ്! ഹേയ്! - Grab it! 50 00:02:12,341 --> 00:02:13,341 Go, go, go! 51 00:02:13,509 --> 00:02:14,675 ഹേയ്! 52 00:02:15,052 --> 00:02:16,052 He ' s coming! 53 00:02:16,220 --> 00:02:18,721 വരൂ, വിദൂഷകന്, let ' s go! We ' ve got the sign. 54 00:02:18,889 --> 00:02:20,450 - നോക്കൂ running. - Let ' s go! 55 00:02:20,474 --> 00:02:21,474 അവരെ തടയൂ! 56 00:02:21,558 --> 00:02:23,495 Go, go, go, go! Watch the car, watch the car! 57 00:02:25,896 --> 00:02:27,216 Where ' s your sign, വിദൂഷകന്? 58 00:02:27,815 --> 00:02:29,232 ഹേയ്! 59 00:02:33,654 --> 00:02:35,071 പോയി, clown! വരൂ! 60 00:02:35,239 --> 00:02:36,322 അവരെ തടയൂ! 61 00:02:38,242 --> 00:02:39,617 Go! വരൂ! 62 00:02:42,120 --> 00:02:43,287 അവരെ തടയൂ! 63 00:02:43,455 --> 00:02:45,081 വരൂ, run! 64 00:02:47,209 --> 00:02:48,584 ഹേയ്! 65 00:02:49,837 --> 00:02:51,337 You fucking... 66 00:02:55,968 --> 00:02:57,927 ഓഹ്, നാശം! നല്ല ഹിറ്റ്. 67 00:02:58,095 --> 00:02:59,846 വരൂ! അടി. തന്റെ കഴുത കയറി. 68 00:03:00,013 --> 00:03:01,813 വരൂ! ഇയാള് ദുര്ബലനാണ്. He can ' t do nothing. 69 00:03:01,932 --> 00:03:03,850 ശക്തിയായി! ശക്തിയായി! 70 00:03:04,017 --> 00:03:05,268 തല്ലിച്ചതച്ചു. എടുത്തു തന്റെ സ്റ്റഫ്. 71 00:03:05,435 --> 00:03:07,687 Let 's go, let' s go! വരൂ. Let ' s go! 72 00:04:02,910 --> 00:04:04,160 Ha! 73 00:04:51,875 --> 00:04:53,250 Is it just me, 74 00:04:54,419 --> 00:04:56,921 or is it getting crazier out there? 75 00:05:00,509 --> 00:05:03,344 - It is certainly നാമവിശേഷണ. - ഉം. 76 00:05:03,887 --> 00:05:05,721 People are upset. 77 00:05:05,889 --> 00:05:08,766 അവര് പാടുപെടുന്ന. Looking for work. 78 00:05:08,934 --> 00:05:10,309 These are tough times. 79 00:05:13,230 --> 00:05:14,730 How about you? 80 00:05:16,358 --> 00:05:18,442 Have you been keeping up with your journal? 81 00:05:20,237 --> 00:05:21,988 അതെ, മാഡം. 82 00:05:23,532 --> 00:05:24,907 Great. 83 00:05:25,826 --> 00:05:27,368 Did you bring it with you? 84 00:05:31,957 --> 00:05:33,040 ആർതർ. 85 00:05:33,208 --> 00:05:35,543 Last time, I asked you to bring your journal 86 00:05:35,627 --> 00:05:37,294 നിങ്ങൾ ഈ നിയമനങ്ങൾ. 87 00:05:38,005 --> 00:05:39,338 Can I see it? 88 00:05:51,309 --> 00:05:54,186 I ' ve been using it as a journal, 89 00:05:56,064 --> 00:05:57,732 but also as a joke ഡയറി. 90 00:05:58,859 --> 00:06:02,236 Funny thoughts അല്ലെങ്കിൽ നിരീക്ഷണങ്ങൾ. 91 00:06:03,363 --> 00:06:04,530 എനിക്ക് തോന്നുന്നു, ഞാന് പറഞ്ഞത് 92 00:06:04,614 --> 00:06:07,783 ഞാന് pursuing a career in stand-up comedy. 93 00:06:11,204 --> 00:06:12,830 ഇല്ല സാർ, സാർ പറഞ്ഞില്ല. 94 00:06:14,291 --> 00:06:16,292 I think I did. 95 00:06:24,843 --> 00:06:28,763 "I just hope എന്റെ മരണം makes more sense than my life." 96 00:06:44,780 --> 00:06:47,114 How does it feel to have to come here? 97 00:06:47,532 --> 00:06:50,284 Does it help to have someone to talk to? 98 00:06:54,331 --> 00:06:55,581 എനിക്ക് തോന്നുന്നു, ഞാന് നല്ല സുഖം തോന്നി 99 00:06:55,665 --> 00:06:57,666 when I was locked up in the hospital. 100 00:06:59,711 --> 00:07:00,961 And have you thought കുറിച്ച് കൂടുതൽ 101 00:07:02,339 --> 00:07:03,714 why you were locked up? 102 00:07:09,554 --> 00:07:11,222 Who knows? 103 00:07:18,396 --> 00:07:20,147 I was wondering if you could ask the doctor 104 00:07:20,232 --> 00:07:22,149 to increase my medication. 105 00:07:27,864 --> 00:07:30,491 ആർതർ, you ' re on ഏഴ് വ്യത്യസ്ത മരുന്നുകൾ. 106 00:07:31,827 --> 00:07:34,411 Surely, they must be doing something. 107 00:07:36,957 --> 00:07:40,126 I just don ' t want to feel so bad ഇനി. 108 00:08:16,204 --> 00:08:18,372 Would you please stop bothering എന്റെ കുട്ടി? 109 00:08:21,543 --> 00:08:22,603 I wasn ' t bothering him. I was... 110 00:08:22,627 --> 00:08:23,836 Just stop. 111 00:08:32,387 --> 00:08:34,180 എന്ത്? You think that ' s funny? 112 00:08:42,480 --> 00:08:44,106 ക്ഷമിക്കണം. I have a... 113 00:09:00,707 --> 00:09:01,907 ക്ഷമിക്കണം. 114 00:10:40,640 --> 00:10:42,080 ഹാപ്പി, did you check the മെയിൽ 115 00:10:42,142 --> 00:10:43,475 before you വന്നു? 116 00:10:43,643 --> 00:10:45,227 അതെ, ഉമ്മ. 117 00:10:46,104 --> 00:10:47,688 ഒന്നുമില്ല. 118 00:10:50,859 --> 00:10:52,461 ഒടുവിൽ, രാത്രി, 119 00:10:52,485 --> 00:10:54,486 just when you thought it couldn ' t get any worse, 120 00:10:54,821 --> 00:10:55,946 അധികൃതർ ആകുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. 121 00:10:56,031 --> 00:10:58,490 the city is under siege by scores of rats. 122 00:10:58,658 --> 00:10:59,950 വെറും ഏതെങ്കിലും എലികൾ, 123 00:11:00,035 --> 00:11:02,161 എന്നാൽ സൂപ്പർ എലികൾ, who are hard to kill. 124 00:11:02,329 --> 00:11:04,246 He must not be getting my letters. 125 00:11:04,414 --> 00:11:05,414 അതെ. 126 00:11:05,623 --> 00:11:07,666 It ' s തോമസ് വെയ്ന്, Mom. 127 00:11:07,834 --> 00:11:09,251 He ' s a busy man. 128 00:11:09,419 --> 00:11:13,130 ദയവായി. I worked for that family for years. 129 00:11:13,590 --> 00:11:15,591 കുറഞ്ഞത് he could do is write back. 130 00:11:17,135 --> 00:11:20,304 ഇവിടെ. Don ' t get all worked up. Eat. 131 00:11:20,472 --> 00:11:21,472 You need to eat. 132 00:11:21,639 --> 00:11:25,267 You need to eat. Look how great you are. 133 00:11:26,811 --> 00:11:28,497 Both victims were taken to ഗോഥം General. 134 00:11:28,521 --> 00:11:29,646 Sounds like 135 00:11:29,731 --> 00:11:30,875 the city needs to find the Pied Piper. 136 00:11:30,899 --> 00:11:33,567 He ' ll make a great മേയർ. എല്ലാവരും പറയുന്നു അങ്ങനെ. 137 00:11:34,110 --> 00:11:37,529 ഓ, അതെ. എല്ലാവരും ആരാണ്? Who do you talk to? 138 00:11:38,114 --> 00:11:40,491 ശരി, എല്ലാവരും on the news. 139 00:11:40,658 --> 00:11:42,826 He ' s the only one who could save the city. 140 00:11:42,994 --> 00:11:44,328 അവന് നൽകാനുണ്ട് it to us. 141 00:11:46,664 --> 00:11:48,749 വന്നു ഇരുന്നു. It ' s ആരംഭിക്കുന്നു. 142 00:11:48,917 --> 00:11:50,709 വേനല്ക്കാലം, മുറ്റി. 143 00:11:51,586 --> 00:11:55,005 നിന്ന് NCB Studios in ഗോഥം സിറ്റി, 144 00:11:55,173 --> 00:11:58,467 it ' s Live with മുറ്റി ഫ്രാങ്ക്ലിൻ! 145 00:11:59,469 --> 00:12:02,554 ഇന്ന് രാത്രി, മുറ്റി സ്വാഗതം ചെയ്യുന്നു സാന്ദ്ര Winger... 146 00:12:02,722 --> 00:12:03,931 ഓ, സാന്ദ്ര Winger ' s on. 147 00:12:04,099 --> 00:12:07,226 And the piano stylings of Yeldon and Chantel. 148 00:12:07,394 --> 00:12:09,520 ചേരുന്ന ഗിബ്ബൺ, as always, 149 00:12:09,604 --> 00:12:12,272 എല്ലിസ് Drane അവന്റെ ജാസ് ഓർക്കസ്ട്ര. 150 00:12:12,440 --> 00:12:15,109 ഇപ്പോൾ, കലതനിടയിൽ, 151 00:12:15,276 --> 00:12:18,028 മുറ്റി ഫ്രാങ്ക്ലിൻ. 152 00:12:30,291 --> 00:12:32,167 നന്ദി. 153 00:12:33,336 --> 00:12:34,461 നന്ദി. 154 00:12:34,629 --> 00:12:36,964 നമുക്ക് കിട്ടിയ ഒരു വലിയ-തിരയുന്ന പ്രേക്ഷകരെ ഇന്ന് രാത്രി. 155 00:12:37,424 --> 00:12:39,258 അതെ! 156 00:12:39,426 --> 00:12:41,135 ഓ.... നന്ദി. നന്ദി. 157 00:12:41,553 --> 00:12:42,636 നന്ദി. 158 00:12:43,263 --> 00:12:45,722 അങ്ങനെ, എല്ലാവരും heard about the super എലികൾ ആ 159 00:12:45,807 --> 00:12:48,225 - are in ഗോഥം now, right? - അതെ. 160 00:12:48,309 --> 00:12:51,687 നന്നായി, ഇന്ന്, മേയര് പറഞ്ഞു ഒരു പരിഹാരം ഉണ്ട്. 161 00:12:51,855 --> 00:12:53,397 You ready for this? 162 00:12:53,565 --> 00:12:54,648 സൂപ്പർ പൂച്ച. 163 00:12:59,237 --> 00:13:00,798 But in all seriousness, അതായത്, ഈ എലികൾ... 164 00:13:00,822 --> 00:13:02,322 ഞാൻ നിന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നു, മുറ്റി! 165 00:13:04,200 --> 00:13:05,492 I love you, too. 166 00:13:07,412 --> 00:13:08,996 ഹേയ്, ബോബി, would you put the lights on? 167 00:13:09,164 --> 00:13:10,164 Who is that? 168 00:13:10,331 --> 00:13:12,499 Was that you? You wanna എഴുന്നേറ്റു നില്ക്കൂ, പ്ലീസ്? 169 00:13:12,667 --> 00:13:14,585 Stand up for me. 170 00:13:14,752 --> 00:13:15,752 Go ahead. 171 00:13:20,925 --> 00:13:22,634 എന്താണ് നിങ്ങളുടെ പേര്? 172 00:13:23,178 --> 00:13:25,179 ഉന്നത, മുറ്റി. ആർതർ. 173 00:13:25,346 --> 00:13:27,014 - ആർതർ? - എന്റെ പേര് ആർതർ. 174 00:13:27,182 --> 00:13:28,909 ഓ, ശരി. Well, there ' s something special about you, 175 00:13:28,933 --> 00:13:29,975 ആർതർ, I could tell. 176 00:13:30,143 --> 00:13:31,143 Where are you from? 177 00:13:31,311 --> 00:13:33,020 I live right here in the city 178 00:13:33,188 --> 00:13:35,148 എന്റെ അമ്മ. 179 00:13:36,232 --> 00:13:37,418 ശരി, ഞാനെത്തി. Hold on. 180 00:13:37,442 --> 00:13:38,586 There ' s nothing funny about that. 181 00:13:38,610 --> 00:13:41,278 ഞാൻ ജീവിച്ചു കൂടെ. എന്റെ അമ്മ before I made it. Just me and her. 182 00:13:41,446 --> 00:13:44,281 ഞാന് ആ കുട്ടിയെ അവന്റെ അച്ഛന് പോയി ഒരു പായ്ക്കറ്റ് സിഗരറ്റ്, 183 00:13:44,449 --> 00:13:45,449 അവൻ ഒരിക്കലും തിരിച്ചു വന്നു. 184 00:13:45,533 --> 00:13:46,575 Aww. 185 00:13:46,659 --> 00:13:48,660 I know what that ' s like, മുറ്റി. 186 00:13:48,828 --> 00:13:51,371 I ' ve been the man of the house for as long as I can remember. 187 00:13:51,539 --> 00:13:53,290 I take good care of my mother. 188 00:13:57,462 --> 00:14:00,380 All that sacrifice, she must love you very much. 189 00:14:00,548 --> 00:14:01,548 She does. 190 00:14:02,383 --> 00:14:06,261 അവൾ എപ്പോഴും പറയുന്നുണ്ട് എന്നെ പുഞ്ചിരി ഇട്ടു. ഒരു സന്തുഷ്ടമായ മുഖം. 191 00:14:06,429 --> 00:14:09,056 അവൾ പറഞ്ഞു. ഞാൻ ആയിരുന്നു. ഇവിടെ വെച്ചു to spread joy and ചിരി. 192 00:14:09,140 --> 00:14:10,599 Aww. 193 00:14:12,977 --> 00:14:13,977 ഓ.... 194 00:14:16,731 --> 00:14:19,483 I like that. I like that a lot. Come on down. 195 00:14:19,651 --> 00:14:22,486 വരൂ. For that, you gotta come down. 196 00:14:22,654 --> 00:14:24,131 വരൂ! വരൂ. 197 00:14:32,038 --> 00:14:33,038 വരൂ. 198 00:14:48,263 --> 00:14:50,514 ശരി, നമുക്ക് കിട്ടിയ ഒരു വലിയ ഷോ ഇന്ന് രാത്രി. Stay tuned. 199 00:14:50,682 --> 00:14:52,474 We ' ll be right back. 200 00:14:53,226 --> 00:14:54,643 That was great, ആര്തര്. നന്ദി. 201 00:14:54,811 --> 00:14:56,562 ഞാൻ ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്, ഞാൻ സ്നേഹിച്ചു hearing what you had to say. 202 00:14:56,729 --> 00:14:57,938 It made my day. 203 00:14:58,106 --> 00:14:59,314 നന്ദി, മുറ്റി. 204 00:14:59,732 --> 00:15:01,400 You see all this, the lights, the show, 205 00:15:01,484 --> 00:15:02,776 പ്രേക്ഷകരെ, all that stuff? 206 00:15:02,944 --> 00:15:04,171 I ' d give it all up in a heartbeat 207 00:15:04,195 --> 00:15:05,362 to have a kid like you. 208 00:15:47,947 --> 00:15:49,967 - What ' s up, ladies? - ഹേയ്, റാൻഡൽ. What ' s up? 209 00:15:49,991 --> 00:15:51,658 മറ്റൊരു ദിവസം chuckle town. 210 00:15:51,826 --> 00:15:52,826 അതെ. 211 00:15:56,372 --> 00:15:57,456 നിങ്ങള് ഓക്കേ അല്ലേ? 212 00:15:59,417 --> 00:16:01,918 I heard about the bella നിങ്ങൾ എടുത്തു. 213 00:16:02,670 --> 00:16:03,754 ആളപായം savages. 214 00:16:05,298 --> 00:16:07,716 It was just a bunch of kids. I should have left it alone. 215 00:16:07,800 --> 00:16:08,842 ഇല്ല. 216 00:16:09,010 --> 00:16:11,345 They ' ll take everything from you if you do that. 217 00:16:11,512 --> 00:16:12,846 All the crazy shit out there. 218 00:16:13,389 --> 00:16:15,098 അവര് animals. 219 00:16:19,604 --> 00:16:20,896 You know what? 220 00:16:26,152 --> 00:16:27,152 ഇവിടെ. 221 00:16:28,821 --> 00:16:30,072 What is it? 222 00:16:30,531 --> 00:16:31,615 Take it. 223 00:16:32,533 --> 00:16:33,617 It ' s for you. 224 00:16:38,081 --> 00:16:40,040 You gotta protect yourself out there. 225 00:16:40,792 --> 00:16:42,292 Otherwise, you ' re gonna get fucked. 226 00:16:43,920 --> 00:16:45,087 രണ്ടാല്, 227 00:16:46,547 --> 00:16:49,174 I ' m not supposed to have a gun. 228 00:16:50,718 --> 00:16:52,177 Don ' t sweat it, Art. 229 00:16:52,970 --> 00:16:54,221 No one has to know. 230 00:16:54,389 --> 00:16:56,723 And you can pay me back some other time. 231 00:16:56,891 --> 00:16:58,100 You know You ' re my boy. 232 00:17:00,311 --> 00:17:01,311 ആർതർ, 233 00:17:01,938 --> 00:17:03,438 Hoyt wants to see you in his office. 234 00:17:04,190 --> 00:17:06,692 ഹേയ്, Gary. You know what I ' ve always ചിന്തിച്ചിട്ടുണ്ടോ? 235 00:17:06,859 --> 00:17:07,984 No idea. 236 00:17:08,152 --> 00:17:09,986 Do you people call it മിനിയേച്ചർ ഗോൾഫ് 237 00:17:10,071 --> 00:17:11,530 അല്ലെങ്കിൽ ആണ്. അതു വെറും ഗോൾഫ് നിങ്ങൾ? 238 00:17:16,786 --> 00:17:18,286 Punch him in the dick, Gary. 239 00:17:35,263 --> 00:17:36,888 ഹലോ, Hoyt. 240 00:17:37,056 --> 00:17:39,558 ഗാരി പറഞ്ഞു you wanted to see me. 241 00:17:39,726 --> 00:17:42,644 How ' s the comedy career? Are you a famous stand-up yet? 242 00:17:42,729 --> 00:17:43,770 Not quite. 243 00:17:43,938 --> 00:17:46,064 Just been working on my material. 244 00:17:46,232 --> 00:17:48,150 No, don ' t sit. ഈ ll be quick. 245 00:17:48,317 --> 00:17:49,818 നോക്ക്, എനിക്ക് നിന്നെ ഇഷ്ടമാണ്, ആര്തര്. 246 00:17:49,986 --> 00:17:51,403 You know, a lot of guys, 247 00:17:51,487 --> 00:17:53,127 they think you ' re a freak, but I like you. 248 00:17:54,031 --> 00:17:55,657 I don ' t even know why I like you. 249 00:17:56,367 --> 00:17:57,951 But I got മറ്റൊരു പരാതി. 250 00:17:58,661 --> 00:18:01,455 It ' s starting to piss me off. Kenny ' s Music. 251 00:18:01,622 --> 00:18:03,457 ഒരാൾ പറഞ്ഞു. നീ അപ്രത്യക്ഷമായി. 252 00:18:03,624 --> 00:18:05,000 ഒരിക്കലും പോലും മടങ്ങി, അവന്റെ അടയാളം. 253 00:18:05,877 --> 00:18:07,669 കാരണം എനിക്ക് കിട്ടി ചാടി. 254 00:18:08,045 --> 00:18:09,755 Didn ' t you hear? 255 00:18:09,922 --> 00:18:11,673 For a sign? 256 00:18:11,841 --> 00:18:14,009 അസംബന്ധം. It doesn ' t even make sense. 257 00:18:14,177 --> 00:18:16,136 ഇവനെ തന്റെ sign back. 258 00:18:16,304 --> 00:18:18,680 He 's going out of business, for God' s sake, ആര്തര്. 259 00:18:18,848 --> 00:18:20,640 ഞാന് എന്തിനു പ്രമാണിച്ചു അവന്റെ അടയാളം? 260 00:18:20,808 --> 00:18:23,560 എങ്ങനെ fuck do I know? Why does anybody do anything? 261 00:18:24,854 --> 00:18:26,855 If you don ' t return the sign, 262 00:18:27,023 --> 00:18:29,065 എനിക്ക് take it out of your ശ. 263 00:18:30,151 --> 00:18:31,276 മനസിലായില്ലേ? 264 00:18:32,820 --> 00:18:35,572 നോക്ക്, ഞാന് നിന്നെ സഹായിക്കാന് ശ്രമിക്കുകാണ്. 265 00:18:35,740 --> 00:18:37,699 ശരി? And I ' ll tell you something else. 266 00:18:37,867 --> 00:18:39,242 The other guys, 267 00:18:39,327 --> 00:18:41,167 they don ' t feel comfortable around you, ആർതർ, 268 00:18:41,245 --> 00:18:43,205 because people think you ' re ഭയങ്കരം. 269 00:18:43,372 --> 00:18:46,208 ശരി? And I can ' t have that around me. 270 00:19:36,008 --> 00:19:37,050 കാത്തിരിക്കുക, കാത്തിരിക്കുക, കാത്തിരിക്കുക. 271 00:19:37,218 --> 00:19:38,218 കാത്തിരിക്കുക. 272 00:19:41,472 --> 00:19:42,597 നന്ദി. 273 00:20:04,620 --> 00:20:07,205 This building is so awful, isn ' t it? 274 00:20:09,083 --> 00:20:11,543 This building is so awful, right, Down? 275 00:20:11,711 --> 00:20:14,129 Yes, we can hear you, GiGi. 276 00:20:14,297 --> 00:20:16,631 It ' s so awful, മമ്മീ. 277 00:20:18,342 --> 00:20:19,342 ശരി, അമ്മേ.? 278 00:20:27,310 --> 00:20:28,810 - ശുഭരാത്രി. - ഈ കെട്ടിടത്തിന്റെ 279 00:20:28,978 --> 00:20:30,163 - അതിനാൽ മോശം, അല്ലേ? - ഉം. 280 00:20:35,651 --> 00:20:36,651 ഹേയ്. 281 00:20:43,367 --> 00:20:44,367 വരൂ. 282 00:20:54,211 --> 00:20:57,964 The moon is a silver ഡോളര് 283 00:20:58,507 --> 00:21:01,051 പ്രകാശിക്കുന്ന up in the sky 284 00:21:01,844 --> 00:21:03,678 ആ സ്വപ്നം നമുക്ക് വാങ്ങാം... 285 00:21:03,763 --> 00:21:05,083 - Look up. - ഉം. 286 00:21:05,222 --> 00:21:07,223 Maybe the mailman ' s throwing them away. 287 00:21:07,391 --> 00:21:10,268 അമ്മ, എന്തിനാണ് ഈ കത്ത് so important to you? 288 00:21:11,187 --> 00:21:12,467 What do you think he ' s gonna do? 289 00:21:12,563 --> 00:21:13,897 He ' s gonna help us. 290 00:21:14,815 --> 00:21:18,985 എന്നാൽ നിങ്ങൾ worked for him, what, 30 വര്ഷം മുമ്പ്? 291 00:21:19,153 --> 00:21:21,029 എന്തിന് അവൻ നമ്മെ സഹായിക്കും? 292 00:21:21,197 --> 00:21:23,782 കാരണം തോമസ് വെയ്ന് is a good man. 293 00:21:24,659 --> 00:21:27,243 If he knew how we were living, 294 00:21:27,411 --> 00:21:30,872 if he saw this place, it would make him രോഗം. 295 00:21:32,249 --> 00:21:34,918 I can ' t explain it to you any better than that. 296 00:21:36,796 --> 00:21:38,672 I don ' t want you worrying about money, Mom. 297 00:21:40,007 --> 00:21:41,132 അല്ലെങ്കിൽ me. 298 00:21:41,592 --> 00:21:42,759 എല്ലാവരും പറയുന്നത് 299 00:21:42,843 --> 00:21:45,470 എന്റെ stand-up ' s ready for the big clubs. 300 00:21:46,681 --> 00:21:49,265 പക്ഷേ, ഹാപ്പി, what makes you think you could do that? 301 00:21:49,767 --> 00:21:51,476 - നീ എന്താ ഉദ്ദേശിച്ചേ? - ഞാന് ഉദ്ദേശിച്ചത്... 302 00:21:52,645 --> 00:21:54,938 Don ' t you have to be funny to be a comedian? 303 00:22:24,802 --> 00:22:26,761 സൂം, സൂം, സൂം, സൂം 304 00:22:26,846 --> 00:22:29,180 The world is in a mess 305 00:22:29,265 --> 00:22:31,558 With politics and taxes And ആളുകൾ വേണ്ടത്ര അക്ഷങ്ങള് 306 00:22:31,642 --> 00:22:32,809 There ' s no സന്തോഷം 307 00:22:34,020 --> 00:22:36,354 Happiness is not a riddle 308 00:22:36,439 --> 00:22:39,232 When I ' m listening to that Big bass fiddle 309 00:22:50,244 --> 00:22:52,579 Slap that bass Slap അത് വരെ അതിന്റെ തലചുറ്റുന്ന 310 00:22:52,663 --> 00:22:54,998 Slap that bass Keep the rhythm തിരക്കിലാണ് 311 00:22:55,082 --> 00:22:57,876 സൂം, സൂം, സൂം ദുരിതം, you ' ve got to go... 312 00:22:58,586 --> 00:22:59,836 ഹേയ്, എന്താ നിന്റെ പേര്? 313 00:23:01,047 --> 00:23:02,047 ആർതർ. 314 00:23:03,049 --> 00:23:06,301 ഹേയ്, ആർതർ, you ' re a really good dancer. 315 00:23:07,011 --> 00:23:08,136 എനിക്കറിയാം. 316 00:23:08,804 --> 00:23:10,930 You know who ' s not? അവനെ. 317 00:23:16,562 --> 00:23:18,480 ഹാപ്പി, what was that? Are you okay? 318 00:23:18,647 --> 00:23:19,689 അമ്മേ, എന്താണ്? 319 00:23:19,857 --> 00:23:21,983 ആ ശബ്ദം! Did you hear that noise? 320 00:23:22,151 --> 00:23:24,402 ഞാന് കാണുന്ന ഒരു പഴയ യുദ്ധ സിനിമ! 321 00:23:24,570 --> 00:23:26,071 Turn it down! 322 00:23:26,322 --> 00:23:27,572 Um... 323 00:23:32,453 --> 00:23:34,120 ക്ഷമിക്കണം, Mom. 324 00:23:46,842 --> 00:23:47,967 നീ നല്ല? 325 00:24:55,327 --> 00:24:57,871 It ' s nice to കാണുക ഈ ദമ്പതികൾക്ക് പുറത്തു എന്റെ കാണിക്കുക. 326 00:24:58,831 --> 00:25:01,040 I have a wife. We love to role-play. 327 00:25:01,125 --> 00:25:03,835 - ഓ! - അതെ, അതെ, വളരെ സെക്സി. 328 00:25:04,003 --> 00:25:05,503 എന്റെ പ്രിയപ്പെട്ട ഒന്ന്. ഇപ്പോൾ 329 00:25:05,671 --> 00:25:08,631 പ്രൊഫസർ മുതിർന്ന who really needs 330 00:25:08,716 --> 00:25:10,049 കടന്നു എന്റെ ക്ലാസ് ബിരുദാനന്തര. 331 00:25:11,218 --> 00:25:12,468 അതെ. 332 00:25:13,929 --> 00:25:15,305 So, I ' ll tell you how I operate. 333 00:25:15,472 --> 00:25:16,598 ഞാന് ഒരു professor at 334 00:25:16,682 --> 00:25:18,201 ഒരു അഭിമാനകരമായ ന്യൂ ഇംഗ്ലണ്ട് സർവകലാശാല... 335 00:25:19,727 --> 00:25:23,605 എന്റെ ഭാര്യ ഒരു സീനിയർ എന്റെ "ആമുഖം പടിഞ്ഞാറൻ Civ." 336 00:25:25,649 --> 00:25:26,816 എനിക്കറിയാം. എനിക്കറിയാം. 337 00:25:27,401 --> 00:25:30,153 എന്തുകൊണ്ട് അവൾ ഒരു സീനിയർ in the ആമുഖം? I didn ' t buy it either. 338 00:25:31,280 --> 00:25:33,114 So, she comes to me during my office hours. 339 00:25:34,283 --> 00:25:35,883 It ' s Monday and Wednesday, മൂന്ന്, അഞ്ച്. 340 00:25:35,993 --> 00:25:38,244 അവൾ പറഞ്ഞു, "ക്ഷമിക്കണം, പ്രൊഫസർ ലൂയിസ്." 341 00:25:38,412 --> 00:25:40,330 I can ' t use my real കഴിഞ്ഞ പേര് at this college 342 00:25:40,497 --> 00:25:42,040 'cause they don' t hire ജൂതന്മാര്. 343 00:25:43,876 --> 00:25:45,126 It 's something I' ll വിലാസം 344 00:25:45,211 --> 00:25:46,836 ഒരിക്കൽ ഞാൻ tenure, പക്ഷെ ഇപ്പോള്... 345 00:25:47,546 --> 00:25:49,172 അവൾ പറഞ്ഞു, "ക്ഷമിക്കണം, പ്രൊഫസ്സര് ലെവിസ്, 346 00:25:49,340 --> 00:25:50,567 I think I might be in danger of failing 347 00:25:50,591 --> 00:25:51,799 നിങ്ങളുടെ 'അവതാരിക പടിഞ്ഞാറൻ Civ, ' 348 00:25:51,967 --> 00:25:53,092 and I just want you to know 349 00:25:53,177 --> 00:25:54,928 I ' m willing to do anything to pass." 350 00:25:55,721 --> 00:25:59,140 ഞാൻ പറഞ്ഞു, "എന്തും?" അവൾ പറഞ്ഞു.... 351 00:27:05,874 --> 00:27:07,917 - Oh, ഹേയ്. - ഹേയ്. 352 00:27:08,919 --> 00:27:10,461 നീ എന്നെ പിന്തുടരുന്നത് today? 353 00:27:14,008 --> 00:27:15,758 അതെ. 354 00:27:17,636 --> 00:27:19,470 I thought that was you. 355 00:27:20,306 --> 00:27:22,724 I was hoping you ' d come in and rob the place. 356 00:27:24,768 --> 00:27:26,311 ഞാൻ ഒരു തോക്ക്. 357 00:27:26,478 --> 00:27:28,104 I could come by നാളെ. 358 00:27:31,567 --> 00:27:33,026 You ' re so funny, ആര്തര്. 359 00:27:35,279 --> 00:27:36,571 അതെ. 360 00:27:36,739 --> 00:27:39,240 You know, I do stand-up comedy. 361 00:27:39,408 --> 00:27:42,160 You should ഒരുപക്ഷെ കാണാൻ വന്നു ഒരു ഷോ sometime. 362 00:27:42,870 --> 00:27:44,203 I could do that. 363 00:27:44,371 --> 00:27:45,496 അതെ? 364 00:27:45,664 --> 00:27:47,457 അതെ. You ' ll let me know when? 365 00:27:47,624 --> 00:27:48,624 അതെ. 366 00:27:55,549 --> 00:27:57,759 If you ' re happy and you know it 367 00:27:57,843 --> 00:27:59,010 Wiggle നിങ്ങളുടെ ചെവി 368 00:27:59,094 --> 00:28:00,094 Wiggle നിങ്ങളുടെ ചെവി 369 00:28:00,179 --> 00:28:02,388 If you ' re happy and you know it 370 00:28:02,473 --> 00:28:04,724 Wiggle നിങ്ങളുടെ ചെവി 371 00:28:04,892 --> 00:28:07,143 If you ' re happy and you know it 372 00:28:07,227 --> 00:28:09,312 And you really want to show it 373 00:28:09,480 --> 00:28:11,481 If you ' re happy and you know it 374 00:28:11,565 --> 00:28:12,690 Wiggle നിങ്ങളുടെ ചെവി 375 00:28:14,109 --> 00:28:16,069 If you ' re happy and you know it 376 00:28:16,153 --> 00:28:18,613 Stomp നിങ്ങളുടെ കാലിലെ 377 00:28:18,697 --> 00:28:20,698 If you ' re happy and you know it 378 00:28:20,783 --> 00:28:23,076 Stomp നിങ്ങളുടെ കാലിലെ 379 00:28:23,243 --> 00:28:25,453 If you ' re happy and you know it 380 00:28:25,537 --> 00:28:27,663 And you really want to show it 381 00:28:27,831 --> 00:28:29,957 If you ' re happy and you know it 382 00:28:30,042 --> 00:28:31,292 Stomp നിങ്ങളുടെ കാലിലെ 383 00:28:32,669 --> 00:28:34,170 If you ' re happy and you know it 384 00:28:34,254 --> 00:28:35,671 ഒച്ചയും "മിസ്ഡ്" 385 00:28:35,839 --> 00:28:37,006 ഒച്ചയും "മിസ്ഡ്" 386 00:28:37,174 --> 00:28:39,092 If you ' re happy and you know it 387 00:28:39,176 --> 00:28:40,593 ഒച്ചയും "മിസ്ഡ്" 388 00:28:40,761 --> 00:28:41,821 ഒച്ചയും "മിസ്ഡ്" 389 00:28:41,845 --> 00:28:43,304 If you ' re happy and you know it 390 00:28:43,389 --> 00:28:45,069 And you really want to 391 00:28:45,557 --> 00:28:49,185 Hoyt, ദയവായി, ഞാൻ സ്നേഹിക്കുന്നു. ഈ ജോലി. 392 00:28:49,353 --> 00:28:51,562 ആർതർ, I need to know why 393 00:28:51,647 --> 00:28:53,773 you brought a gun into a kids' ആശുപത്രി. 394 00:28:53,941 --> 00:28:56,901 It ' s a prop. It ' s part of my act now. 395 00:28:57,069 --> 00:28:58,903 അസംബന്ധം. അസംബന്ധമാണ്. 396 00:28:59,071 --> 00:29:01,155 What kind of വിദൂഷകൻ ചുമക്കുന്ന ഒരു കയറ്റമാണ് തോക്ക്? 397 00:29:01,865 --> 00:29:03,282 പുറമെ, റാൻഡൽ എന്നോട് പറഞ്ഞു 398 00:29:03,367 --> 00:29:06,327 you tried to buy a .38 ഓഫ് അവനെ കഴിഞ്ഞ ആഴ്ച. 399 00:29:06,495 --> 00:29:07,537 റാൻഡൽ പറഞ്ഞു? 400 00:29:07,704 --> 00:29:10,832 നീ ഒരു കോഴി-അപ്പ്, ആർതർ, ഒരു നുണയന്. 401 00:29:10,999 --> 00:29:12,079 നീ വിധം! 402 00:29:38,235 --> 00:29:39,462 ജെഫേഴ്സൺ Street. 403 00:29:39,486 --> 00:29:40,987 Next stop, Ninth Ave. 404 00:29:43,991 --> 00:29:45,427 I ' m telling you, അവൾ ആഗ്രഹിച്ചു. എന്റെ number. 405 00:29:45,451 --> 00:29:46,576 We should ' ve just താമസിച്ചു. 406 00:29:46,743 --> 00:29:49,412 You ' re dreaming, man. She wasn ' t interested at all. 407 00:29:49,580 --> 00:29:51,933 നിനക്ക് വട്ടാണോ? Did you see how close we were dancing? 408 00:29:51,957 --> 00:29:53,040 She was in love. 409 00:29:53,208 --> 00:29:54,728 She couldn ' t wait to get away from you. 410 00:29:54,835 --> 00:29:57,170 Ryan! റയാൻ, am I crazy? Tell him what you saw. 411 00:29:59,756 --> 00:30:01,836 ഹേയ്, നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്ന ചില ഫ്രഞ്ച് ഫ്രൈസ്? 412 00:30:04,303 --> 00:30:05,887 ഹലോ? 413 00:30:07,264 --> 00:30:08,347 Talking to you. ഹേയ്. 414 00:30:08,515 --> 00:30:10,057 വേണ്ട, നന്ദി. 415 00:30:13,020 --> 00:30:14,270 ഉറപ്പാണോ? 416 00:30:16,148 --> 00:30:17,273 അവര് യഥാർത്ഥ നല്ല. 417 00:30:20,110 --> 00:30:22,862 Don ' t ignore him. He ' s being nice to you. 418 00:30:24,114 --> 00:30:25,239 വൂ... 419 00:30:49,848 --> 00:30:51,474 എന്തോ തമാശ, നായേ? 420 00:30:55,687 --> 00:30:57,063 പട്ടി! 421 00:31:03,820 --> 00:31:06,822 Isn ' t it rich? 422 00:31:07,699 --> 00:31:10,117 നമ്മള് ഒരു ജോഡി? 423 00:31:12,579 --> 00:31:15,248 എന്നെ ഇവിടെ അവസാനം നിലത്തു 424 00:31:15,415 --> 00:31:18,417 നിങ്ങൾ in mid-air 425 00:31:18,585 --> 00:31:21,587 Send in the വിരോധമില്ല 426 00:31:25,717 --> 00:31:27,510 Isn ' t it bliss? 427 00:31:28,971 --> 00:31:30,972 Don ' t you approve? 428 00:31:31,974 --> 00:31:34,141 One who keeps കുറക്കുന്നതിനും ചുറ്റും 429 00:31:34,309 --> 00:31:37,144 And one who can ' t move 430 00:31:37,312 --> 00:31:40,481 Where are the വിരോധമില്ല? 431 00:31:40,649 --> 00:31:44,360 There ought to be വിരോധമില്ല 432 00:31:54,204 --> 00:31:57,039 അങ്ങനെ, buddy, tell us, what ' s so fucking funny? 433 00:31:57,207 --> 00:31:58,833 ഒന്നുമില്ല. 434 00:32:02,879 --> 00:32:04,171 ഞാൻ... ഞാൻ ഒരു അവസ്ഥ. 435 00:32:04,881 --> 00:32:06,841 I ' ll tell you what you have, you asshole. 436 00:32:06,925 --> 00:32:08,050 ഹോ! 437 00:32:10,512 --> 00:32:11,929 Please, stop! 438 00:32:12,931 --> 00:32:14,932 We got a കിക്കർ, അല്ലേ? 439 00:32:15,100 --> 00:32:16,892 ഹേയ്, അവനെ പിടിച്ചു സ്ഥിരതയുള്ള. പിടിച്ചു അവനെ സ്ഥിരതയുള്ള. 440 00:32:19,396 --> 00:32:21,063 Stay down, വട്ടന്! 441 00:32:40,000 --> 00:32:41,459 ഹേയ്! 442 00:33:03,982 --> 00:33:05,084 ഒമ്പതാം Avenue. 443 00:33:05,108 --> 00:33:06,275 Next stop, Hunter ' s Point. 444 00:33:06,443 --> 00:33:07,777 ഹേയ്! 445 00:33:13,867 --> 00:33:15,660 Stand clear of the closing doors. 446 00:33:52,656 --> 00:33:55,199 നാശം. നാശം. 447 00:36:48,707 --> 00:36:50,666 I read it was a guy in full മേക്കപ്പ്. 448 00:36:50,834 --> 00:36:53,294 ഇല്ല, അത് പറയുന്നു right here it was a mask. 449 00:36:53,461 --> 00:36:55,588 Either way, I think it ' s good for business. 450 00:36:55,755 --> 00:36:58,090 They got വിരോധമില്ല on the front of every newspaper. 451 00:36:58,258 --> 00:36:59,466 Big man, what ' s the good word? 452 00:36:59,634 --> 00:37:00,634 ഹേയ്. 453 00:37:03,763 --> 00:37:05,973 ഹേയ്, ആർതർ, ഞാന് കേട്ടു. എന്താണ് സംഭവിച്ചത്. 454 00:37:06,141 --> 00:37:07,433 ക്ഷമിക്കണം, mate. 455 00:37:07,601 --> 00:37:08,601 അതെ. 456 00:37:09,269 --> 00:37:10,519 It doesn ' t seem fair, 457 00:37:10,687 --> 00:37:12,563 ലഭിക്കുന്നത് വിധം like that. 458 00:37:13,773 --> 00:37:14,857 Did you really bring a gun 459 00:37:14,941 --> 00:37:16,358 to the children ' s hospital, Artie? 460 00:37:17,444 --> 00:37:18,903 എന്ത് would you do for that? 461 00:37:19,070 --> 00:37:20,506 Is that part of your പുതിയ നിയമം, ആർതർ? 462 00:37:20,530 --> 00:37:21,632 If your നൃത്തം doesn ' t do the trick, 463 00:37:21,656 --> 00:37:22,925 you ' re just gonna shoot yourself? 464 00:37:24,326 --> 00:37:25,701 Why don ' t you ask റാൻഡൽ about it? 465 00:37:26,703 --> 00:37:27,828 It was his gun. 466 00:37:28,288 --> 00:37:29,849 - എന്ത്? - ഞാൻ ഇപ്പോഴും പറഞ്ഞിട്ടുണ്ടല്ലോ, നിങ്ങൾ ആ, 467 00:37:29,873 --> 00:37:30,915 don ' t I? 468 00:37:31,082 --> 00:37:32,833 What the fuck are you talking about? 469 00:37:33,376 --> 00:37:35,169 Stop talking out of your ass, Art. 470 00:37:40,300 --> 00:37:41,675 ഓ, ഇല്ല! 471 00:37:43,428 --> 00:37:45,137 ഞാൻ മറന്നുപോയി പഞ്ച് ഔട്ട്. 472 00:37:51,603 --> 00:37:53,604 And turns to ദുഃഖം 473 00:37:55,440 --> 00:37:58,984 രാജാവ് എല്ലാ കേട്ടു എന്നെ വിളി 474 00:38:00,111 --> 00:38:04,698 കേട്ടു. എന്റെ പേര് കാർണിവൽ 475 00:38:15,460 --> 00:38:17,711 And as our city tries to make sense 476 00:38:17,879 --> 00:38:21,340 എന്ന ക്രൂരമായ triple murder on the subway, കഴിഞ്ഞ ആഴ്ച, 477 00:38:21,508 --> 00:38:23,008 we ' re joined തോമസ് വെയ്ന്. 478 00:38:23,176 --> 00:38:25,427 ഹാപ്പി, നോക്കൂ, തോമസ് Wayne ' s on TV. 479 00:38:25,595 --> 00:38:26,762 അതെ, അമ്മ. 480 00:38:26,930 --> 00:38:28,324 Thanks for having me on, Chuck. 481 00:38:28,348 --> 00:38:29,640 They ' re asking him about 482 00:38:29,724 --> 00:38:31,183 ആ ഭീകരമായ സബ്വേ കൊലപാതകം. 483 00:38:31,351 --> 00:38:32,631 Thank you, Thomas. ഞാന് അറിയുന്നു. 484 00:38:32,686 --> 00:38:34,436 this is a difficult time for you. 485 00:38:34,604 --> 00:38:36,271 എന്തുകൊണ്ട് അവനെ? 486 00:38:36,439 --> 00:38:38,315 Looks like he ' s gained weight. 487 00:38:38,483 --> 00:38:40,563 അതെ, എല്ലാ മൂന്ന് ജോലി വെയ്ന് Investments. 488 00:38:40,902 --> 00:38:42,569 നല്ല, മാന്യമായ, വിദ്യാഭ്യാസം. 489 00:38:42,737 --> 00:38:45,364 Although I didn ' t know any of them personally. 490 00:38:47,075 --> 00:38:48,492 പോലെ എല്ലാ വെയ്ന് ജീവനക്കാർ, 491 00:38:48,576 --> 00:38:50,869 past and present, they ' re family. 492 00:38:51,037 --> 00:38:52,757 Did you hear that? ഞാന് പറഞ്ഞിട്ടില്ലേ, ഞങ്ങള് കുടുംബം. 493 00:38:52,789 --> 00:38:54,266 അവിടെ ഇപ്പോള് തോന്നുന്നു 494 00:38:54,290 --> 00:38:56,542 a groundswell of anti-rich വികാരം in the city. 495 00:38:56,710 --> 00:38:58,877 It ' s almost as if നമ്മുടെ കുറവ് ഭാഗ്യമായി residents 496 00:38:58,962 --> 00:39:01,171 are taking the side of the killer. 497 00:39:01,339 --> 00:39:03,007 അതെ, it ' s a shame. 498 00:39:03,174 --> 00:39:04,466 It ' s one of the reasons why 499 00:39:04,551 --> 00:39:05,831 I ' m considering a run for മേയർ. 500 00:39:06,636 --> 00:39:08,846 ഗോഥം ' s lost its way. 501 00:39:09,014 --> 00:39:10,764 എന്താണ് കുറിച്ച് ഐവിറ്റ്നസ്സ് റിപ്പോർട്ട് 502 00:39:10,849 --> 00:39:13,559 the suspect being a man in a clown മാസ്ക്? 503 00:39:13,727 --> 00:39:15,728 Well, it makes total sense to me. 504 00:39:15,895 --> 00:39:18,135 What kind of ഭീരു തന്നെ എന്തെങ്കിലും ചെയ്യാൻ ആ തണുത്ത രാജകീയ? 505 00:39:18,273 --> 00:39:20,107 ഒരാളെ മറയ്ക്കുന്നു behind a mask. 506 00:39:20,692 --> 00:39:22,151 Someone who is envious 507 00:39:22,235 --> 00:39:25,654 ആ കൂടുതൽ ഭാഗ്യമായി than themselves, 508 00:39:26,364 --> 00:39:29,158 yet they ' re too scared to show സ്വന്തം മുഖം. 509 00:39:29,325 --> 00:39:32,244 വരെ those kind of people change for the better, 510 00:39:32,412 --> 00:39:35,998 those of us who have made എന്തെങ്കിലും of our lives 511 00:39:36,166 --> 00:39:38,500 എപ്പോഴും നോക്കൂ those who haven ' t 512 00:39:38,668 --> 00:39:40,794 പോലെ ഒന്നും. എന്നാൽ വിരോധമില്ല. 513 00:39:42,422 --> 00:39:44,882 തോമസ് വെയ്ന്, thank you for coming in this morning. 514 00:39:45,050 --> 00:39:46,050 It ' s not funny. 515 00:40:07,781 --> 00:40:10,032 I heard this song on the radio the other day, 516 00:40:12,869 --> 00:40:16,872 and the guy was പാടുന്ന that his name was കാർണിവൽ. 517 00:40:18,041 --> 00:40:19,124 ആർതർ... 518 00:40:19,292 --> 00:40:20,459 Which is crazy, 519 00:40:22,837 --> 00:40:25,881 കാരണം അതാണ് എന്റെ വിദൂഷകൻ പേര് at work. 520 00:40:26,966 --> 00:40:29,426 വരെ ഒരു ചെറിയ സമയത്ത്, മുമ്പ്, 521 00:40:30,678 --> 00:40:33,180 അത് പോലെ ആയിരുന്നു. ആരും ഒരിക്കലും എന്നെ കണ്ടു. 522 00:40:35,225 --> 00:40:37,601 Even I didn ' t know if I really കൊടുക്കാൻ വേണ്ട. 523 00:40:38,019 --> 00:40:40,395 ആർതർ, I have some bad news for you. 524 00:40:43,733 --> 00:40:45,150 You don ' t listen, do you? 525 00:40:46,820 --> 00:40:50,823 I don ' t think you ever really കേട്ടോ. 526 00:40:51,908 --> 00:40:54,701 You just ask the same questions every week. 527 00:40:54,869 --> 00:40:58,163 "How' s your job? Are you having any negative thoughts?" 528 00:40:59,207 --> 00:41:02,918 All I have are നെഗറ്റീവ് ചിന്തകൾ, 529 00:41:03,086 --> 00:41:05,921 but you don ' t listen എന്തായാലും. 530 00:41:06,089 --> 00:41:09,466 ഞാന് പറഞ്ഞു, എന്റെ ജീവിതം മുഴുവനും, 531 00:41:09,634 --> 00:41:12,845 I didn ' t know if I even ശരിക്കും കൊടുക്കാൻ വേണ്ട. 532 00:41:14,055 --> 00:41:15,764 But I do. 533 00:41:17,225 --> 00:41:21,145 And people are starting to notice. 534 00:41:22,897 --> 00:41:24,648 They ' ve cut നമ്മുടെ ധനസഹായം. 535 00:41:24,816 --> 00:41:26,483 We ' re closing down നമ്മുടെ ഓഫീസുകൾ next week. 536 00:41:28,194 --> 00:41:30,112 The city has വെട്ടി ഫണ്ടിംഗ് across the board. 537 00:41:30,196 --> 00:41:32,156 സോഷ്യൽ സേവനങ്ങൾ is part of that. 538 00:41:32,323 --> 00:41:34,366 This is the last time we ' ll be meeting. 539 00:41:35,326 --> 00:41:36,493 ശരി. 540 00:41:40,707 --> 00:41:42,787 They don ' t give a shit about people like you, ആര്തര്. 541 00:41:44,961 --> 00:41:46,378 And they really don ' t give a shit 542 00:41:46,462 --> 00:41:48,422 about people like me, ഒന്നുകിൽ. 543 00:41:51,676 --> 00:41:53,010 നാണ്. 544 00:42:01,227 --> 00:42:03,729 How am I supposed to get my മരുന്ന് now? 545 00:42:06,733 --> 00:42:08,317 Who do I talk to? 546 00:42:10,778 --> 00:42:12,571 ക്ഷമിക്കണം, ആര്തര്. 547 00:42:15,366 --> 00:42:18,911 ഞാന് കരുതുന്നു... ഞാന് വിചാരിക്കുന്നു ഏറ്റവും സ്ത്രീകളെ നോക്കി ലൈംഗിക like buying a car. 548 00:42:19,579 --> 00:42:21,997 You know, like, "Can I see myself in this long-term?" 549 00:42:22,165 --> 00:42:24,166 "Is it safe?" 550 00:42:24,334 --> 00:42:25,792 "ആണ്. അത് വിശ്വസനീയമായ?" 551 00:42:25,960 --> 00:42:28,212 "Could അത് എന്നെ കൊല്ലും?" 552 00:42:28,296 --> 00:42:30,339 ഏറ്റവും guys, we look at സെക്സ് പോലെ പാർക്കിങ് a car. 553 00:42:30,506 --> 00:42:32,883 We ' re like, "There' s a spot." 554 00:42:33,051 --> 00:42:34,176 "There' s another spot. 555 00:42:34,260 --> 00:42:35,487 "That would work." 556 00:42:35,511 --> 00:42:38,013 "Oh, I have to pay? Never mind." 557 00:42:39,682 --> 00:42:42,434 "Handicapped? I hope no one sees this." 558 00:42:45,146 --> 00:42:47,356 ശരി, that ' s my time. വളരെ നന്ദി, കൂട്ടരേ. 559 00:42:52,528 --> 00:42:54,696 One more time for സാം Morril, വിലയുള്ളതാണ്. 560 00:42:55,990 --> 00:42:57,783 ശരി, ഇപ്പോൾ, ഈ അടുത്ത കോമിക് വിവരിക്കുന്നു 561 00:42:57,867 --> 00:42:59,993 തന്നെത്താൻ ഒരു ആജീവനാന്ത റസിഡന്റ് ഗോഥം 562 00:43:00,161 --> 00:43:02,537 ആർ from a young age was always പറഞ്ഞു. 563 00:43:02,622 --> 00:43:03,664 എന്ന് തന്റെ ഉദ്ദേശ്യം ജീവിതത്തിൽ 564 00:43:03,831 --> 00:43:07,834 was to bring ചിരി and joy into this cold, dark world. 565 00:43:08,419 --> 00:43:09,779 ഉം... ശരി. 566 00:43:09,921 --> 00:43:12,172 Please help me സ്വാഗതം ആർതർ Fleck, വിലയുള്ളതാണ്. 567 00:43:12,257 --> 00:43:13,298 ആർതർ Fleck. 568 00:43:37,615 --> 00:43:40,158 Hello, it ' s good to be here. 569 00:44:04,934 --> 00:44:07,894 ഞാന് വെറുത്തു school when I was a kid. 570 00:44:23,411 --> 00:44:28,206 ഞാന് വെറുത്തു സ്കൂൾ as a kid. 571 00:44:29,500 --> 00:44:31,168 എന്റെ അമ്മ പറയും, 572 00:44:31,336 --> 00:44:32,836 "You should enjoy it. 573 00:44:32,920 --> 00:44:34,963 ഒരു ദിവസം, you ' ll have to work for a living." 574 00:44:36,424 --> 00:44:37,674 "No, I won' t, എം. എ., 575 00:44:37,759 --> 00:44:39,426 I ' m gonna be a comedian." 576 00:44:48,686 --> 00:44:49,853 Um... 577 00:44:52,065 --> 00:44:53,190 Here ' s one. 578 00:44:54,609 --> 00:44:57,527 You know, I was just thinking the other day, 579 00:44:57,612 --> 00:44:59,571 why are the rich people... 580 00:45:06,162 --> 00:45:07,556 പുഞ്ചിരി എങ്കിലും നിന്റെ ഹൃദയം ലഹരി 581 00:45:10,917 --> 00:45:15,295 Smile even though it ' s breaking 582 00:45:17,632 --> 00:45:23,345 When there are clouds in the sky You ' ll get by 583 00:45:23,846 --> 00:45:28,892 If you smile വഴി നിങ്ങളുടെ ഭയം, ദുഃഖം 584 00:45:28,976 --> 00:45:34,022 പുഞ്ചിരി, ചിലപ്പോള് നാളെ 585 00:45:34,232 --> 00:45:39,986 You ' ll see the sun വന്നു shining through for you 586 00:45:40,071 --> 00:45:41,405 You believe that shit? 587 00:45:43,241 --> 00:45:44,241 Fuck 'em. 588 00:45:46,285 --> 00:45:48,912 I think the guy that did it is a hero. 589 00:45:51,082 --> 00:45:52,916 മൂന്നു കുറവ് pricks in ഗോഥം സിറ്റി, 590 00:45:53,376 --> 00:45:55,293 only a million more to go. 591 00:45:56,963 --> 00:45:59,798 You ' ll get by 592 00:45:59,924 --> 00:46:04,136 That ' s the time you must keep on trying 593 00:46:04,720 --> 00:46:08,890 പുഞ്ചിരി, what ' s the use of crying 594 00:46:09,058 --> 00:46:13,520 You ' ll find that Life is still worthwhile 595 00:46:15,773 --> 00:46:19,651 If you just smile 596 00:46:27,160 --> 00:46:28,595 പിന്നെ, buddy, as always, 597 00:46:28,619 --> 00:46:29,744 thanks for the ചിരിക്കുന്നു. 598 00:46:29,912 --> 00:46:31,413 I 'm sure we' ll see you again. 599 00:46:31,581 --> 00:46:32,789 You know we ' ll be here, right? 600 00:46:32,874 --> 00:46:34,166 ഞാന് പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു. 601 00:46:34,250 --> 00:46:37,919 നാളെ രാത്രി, we have ഡയാന Hudson, Greg ഗോർഡൻ, 602 00:46:38,087 --> 00:46:40,881 മൃഗം വിദഗ്ധ, ഹ്യൂ Little. 603 00:46:41,549 --> 00:46:42,841 Thanks for watching. 604 00:46:43,009 --> 00:46:45,302 നല്ല രാത്രി, എപ്പോഴും ഓർക്കുക, 605 00:46:45,470 --> 00:46:46,947 that ' s life. 606 00:46:51,184 --> 00:46:52,350 That ' s life. 607 00:46:57,190 --> 00:47:00,567 Host, time to wake up and go to bed. 608 00:47:00,651 --> 00:47:01,776 ഉം? ഓ... 609 00:47:04,030 --> 00:47:05,489 ഓ, ഹാപ്പി. 610 00:47:08,326 --> 00:47:09,993 സന്തോഷം, ഞാൻ എഴുതി ഒരു പുതിയ കത്ത്. 611 00:47:10,161 --> 00:47:11,870 വരൂ, dance with me. 612 00:47:12,872 --> 00:47:15,248 For തോമസ് വെയ്ന്. It ' s important. 613 00:47:24,175 --> 00:47:25,884 You smell like cologne. 614 00:47:26,052 --> 00:47:28,512 It ' s 'cause I just had a big date. 615 00:47:28,679 --> 00:47:30,472 ഓ. 616 00:47:33,184 --> 00:47:34,935 Just don ' t forget to mail it. 617 00:48:00,753 --> 00:48:02,481 The മുറ്റി ഫ്രാങ്ക്ലിൻ ഷോ taped live 618 00:48:02,505 --> 00:48:03,880 മുമ്പ് ഒരു സ്റ്റുഡിയോ പ്രേക്ഷകരെ 619 00:48:04,048 --> 00:48:06,174 മനോഹരമായ downtown ഗോഥം സിറ്റി. 620 00:49:08,529 --> 00:49:11,114 നിങ്ങള് എന്നെ കൊല്ലും. You ' re gonna give me a heart attack! 621 00:49:11,282 --> 00:49:12,449 Don ' t give me your... 622 00:49:12,617 --> 00:49:14,451 ഇല്ല. ഇല്ല. 623 00:49:14,619 --> 00:49:17,579 I ' m not talking to you until you stop being angry! 624 00:49:17,747 --> 00:49:20,165 ശരി. 625 00:49:24,879 --> 00:49:27,005 I ' m not angry, Mom. 626 00:49:27,173 --> 00:49:29,507 I ' m not angry. 627 00:49:29,675 --> 00:49:30,884 ദയവായി. 628 00:49:31,927 --> 00:49:34,679 Mom, is this real? 629 00:49:38,351 --> 00:49:41,561 അയാള് ഒരു അസാധാരണ മനുഷ്യന്, ഹാപ്പി. 630 00:49:41,729 --> 00:49:44,064 He ' s a very powerful man. 631 00:49:45,608 --> 00:49:47,567 We were in love. 632 00:49:48,444 --> 00:49:50,362 He said it was best that we not be together 633 00:49:50,446 --> 00:49:52,572 കാരണം പങ്കെടുത്തത്. 634 00:49:55,034 --> 00:49:58,411 And I could never tell anyone കാരണം... 635 00:50:00,956 --> 00:50:02,415 Well, I signed ചില പേപ്പറുകൾ. 636 00:50:04,251 --> 00:50:05,877 കൂടാതെ, നിങ്ങൾ സങ്കൽപ്പിക്കുക 637 00:50:05,961 --> 00:50:09,339 what people would say about തോമസ് and me. 638 00:50:12,051 --> 00:50:13,426 What they ' d say about you. 639 00:50:17,640 --> 00:50:19,557 What would they say, Mom? 640 00:52:08,709 --> 00:52:09,709 ഏ..... 641 00:52:20,554 --> 00:52:21,679 ഏ..... 642 00:52:52,795 --> 00:52:53,837 Hi. 643 00:52:56,799 --> 00:52:58,174 എന്താണ് നിങ്ങളുടെ പേര്? 644 00:52:59,426 --> 00:53:01,052 ഞാന് ബ്രൂസ്. 645 00:53:02,137 --> 00:53:03,304 ബ്രൂസ്. 646 00:53:05,266 --> 00:53:06,516 ഞാന് ആർതർ. 647 00:53:28,497 --> 00:53:29,873 That ' s better. 648 00:53:30,791 --> 00:53:32,375 ബ്രൂസ്! ബ്രൂസ്! 649 00:53:33,878 --> 00:53:35,044 Get away from that man. 650 00:53:35,212 --> 00:53:37,338 അത് ശരി. ഞാൻ ഒരു നല്ല ഒര്. 651 00:53:37,506 --> 00:53:38,756 എന്താണ് നീ ചെയ്യുന്നത്? Who are you? 652 00:53:39,383 --> 00:53:41,050 ഞാന് ഇവിടെ കാണാൻ മി. 653 00:53:41,218 --> 00:53:43,720 Well, you shouldn ' t be speaking to his son. 654 00:53:45,139 --> 00:53:46,449 Why did you give him ഈ പൂക്കൾ? 655 00:53:46,473 --> 00:53:47,682 No, they ' re not real. 656 00:53:49,435 --> 00:53:51,477 It ' s magic. 657 00:53:51,937 --> 00:53:53,354 I was just trying to make him smile. 658 00:53:53,522 --> 00:53:55,356 Well, it ' s not funny, is it? 659 00:53:56,358 --> 00:53:57,567 Do I need to call the police? 660 00:53:57,735 --> 00:53:59,152 ഇല്ല. ദയവായി. 661 00:54:00,446 --> 00:54:03,656 എന്റെ അമ്മയുടെ പേര് പെന്നി. പെന്നി Fleck. 662 00:54:03,824 --> 00:54:05,051 She used to work ഇവിടെ years ago. 663 00:54:05,075 --> 00:54:07,160 Can you please tell മി I need to see him? 664 00:54:08,329 --> 00:54:09,787 You are her son. 665 00:54:09,955 --> 00:54:10,955 അതെ. 666 00:54:11,624 --> 00:54:13,333 Did you know her? 667 00:54:16,962 --> 00:54:19,297 I know about the two of them. 668 00:54:19,882 --> 00:54:22,300 അവള് എന്നോട് എല്ലാം പറഞ്ഞു. 669 00:54:24,178 --> 00:54:25,970 There ' s nothing to know. 670 00:54:27,097 --> 00:54:28,890 There is no "them." 671 00:54:29,850 --> 00:54:32,018 നിങ്ങളുടെ അമ്മ delusional. 672 00:54:32,937 --> 00:54:34,020 അവൾ ഒരു രോഗം സ്ത്രീ. 673 00:54:34,188 --> 00:54:36,230 Don ' t say that. 674 00:54:37,399 --> 00:54:38,816 പോയി. 675 00:54:38,943 --> 00:54:39,943 മം? 676 00:54:40,069 --> 00:54:42,320 Before you make a fool of yourself. 677 00:54:43,989 --> 00:54:46,658 തോമസ് വെയ്ന് ആണ് എന്റെ അച്ഛന്. 678 00:54:51,705 --> 00:54:52,705 അവൻ എന്നെ ഉപേക്ഷിച്ചു. 679 00:54:55,542 --> 00:54:56,902 നമുക്ക് പോകാം! നമുക്ക് പോകാം! 680 00:55:23,195 --> 00:55:25,029 Keep the respirations മുകളിൽ 15. 681 00:55:25,197 --> 00:55:27,365 Slow and steady. We got some stairs വരുന്നു. 682 00:55:28,617 --> 00:55:29,826 മമ്മീ? 683 00:55:30,661 --> 00:55:31,661 എന്താണ് സംഭവിച്ചത്? 684 00:55:31,829 --> 00:55:33,496 - Who are you? - ഞാന് അവളുടെ മകനെ. 685 00:55:33,580 --> 00:55:35,141 - എന്ത് പറ്റി? - You can probably help us out inside. 686 00:55:35,165 --> 00:55:36,582 We don ' t know what happened yet. 687 00:55:36,667 --> 00:55:38,645 - Hop in the back of the ആംബുലൻസ്. - Step. 688 00:55:38,669 --> 00:55:39,980 One more. We got one more lift. 689 00:55:40,004 --> 00:55:41,045 I ' m getting 690 00:55:41,130 --> 00:55:42,357 ഒരു ചെറിയ പ്രതിരോധം ഇവിടെ, Michael. 691 00:55:45,050 --> 00:55:46,050 ലിഫ്റ്റ്. 692 00:55:51,598 --> 00:55:52,932 ഞാന് ഇവിടെ. 693 00:55:53,308 --> 00:55:54,517 ക്ഷമിക്കണം, സര്. 694 00:55:54,768 --> 00:55:55,870 നിന്റെ അമ്മയ്ക്ക് എടുക്കുമ്പോൾ ഏതെങ്കിലും മരുന്നുകൾ? 695 00:55:55,894 --> 00:55:56,978 - അല്ല. - എക്സ്ക്യൂസ് മി, 696 00:55:57,062 --> 00:55:58,142 - I couldn ' t hear you. - അല്ല. 697 00:55:58,188 --> 00:55:59,833 സര്, when was the last time you സംസാരിച്ചു to her? 698 00:55:59,857 --> 00:56:01,024 I don ' t know. 699 00:56:45,944 --> 00:56:47,153 മി Fleck. 700 00:56:48,530 --> 00:56:50,490 Sorry to bother you. ഞാന് ഡിറ്റക്റ്റീവ് Garrity. 701 00:56:50,574 --> 00:56:52,867 This is my partner, ഡിറ്റക്റ്റീവ് Burke. 702 00:56:53,285 --> 00:56:55,953 We had a few questions for you, but you weren ' t home, 703 00:56:57,456 --> 00:56:58,956 അങ്ങനെ ഞങ്ങൾ സംസാരിച്ചു കൊണ്ട് നിങ്ങളുടെ അമ്മ. 704 00:57:00,709 --> 00:57:01,709 ഓ. 705 00:57:02,878 --> 00:57:04,295 What did you say to her? 706 00:57:04,463 --> 00:57:05,463 Did you do this? 707 00:57:05,631 --> 00:57:06,631 എന്ത്? ഇല്ല. 708 00:57:06,799 --> 00:57:09,258 ഇല്ല, ഇല്ല, ഇല്ല. We just asked her ചില ചോദ്യങ്ങൾ, 709 00:57:09,426 --> 00:57:10,927 അവൾ ലഭിച്ചു പൊട്ടുന്ന. 710 00:57:11,095 --> 00:57:12,845 Hyperventilating, 711 00:57:13,013 --> 00:57:14,282 collapsed and hit her head pretty hard. 712 00:57:14,306 --> 00:57:16,432 അതെ. The doctor said she had a stroke. 713 00:57:17,059 --> 00:57:18,893 We ' re sorry to hear about that. 714 00:57:19,770 --> 00:57:22,605 പക്ഷേ, ഞാന് പറഞ്ഞത് പോലെ, I still have some questions for you. 715 00:57:22,773 --> 00:57:24,053 They ' re about the subway കാരണം അതൊന്നും 716 00:57:24,108 --> 00:57:25,149 that happened last week. 717 00:57:25,317 --> 00:57:26,609 You ' ve heard about them, right? 718 00:57:26,777 --> 00:57:27,860 അതെ. 719 00:57:28,028 --> 00:57:29,028 It ' s horrible. 720 00:57:29,196 --> 00:57:30,404 ശരി. 721 00:57:31,365 --> 00:57:34,492 അതുകൊണ്ട്, ഞങ്ങൾ സംസാരിച്ചു കൊണ്ട് നിങ്ങളുടെ ബോസ് over ചെയ്തത്. അച്ചായന്റെ ' s. 722 00:57:34,660 --> 00:57:36,702 അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു you were വിധം for bringing ഒരു തോക്ക് 723 00:57:36,787 --> 00:57:38,246 into the children ' s hospital. 724 00:57:39,748 --> 00:57:41,749 - അല്ല. - അതെ, മിസ്റ്റര് Fleck? - It was a prop. 725 00:57:41,917 --> 00:57:43,459 It ' s part of my act. 726 00:57:43,877 --> 00:57:45,211 ഞാന് ഒരു പാർട്ടി വിദൂഷകന്. 727 00:57:45,379 --> 00:57:47,296 ശരി. So, why were you വിധം? 728 00:57:50,592 --> 00:57:53,136 അവർ പറഞ്ഞു. ഞാൻ ആയിരുന്നില്ല. രസകരമായ മതി. 729 00:57:53,303 --> 00:57:55,263 Can you imagine that? 730 00:57:55,430 --> 00:57:59,267 If you don ' t mind, I have to go take care of my mother. 731 00:57:59,434 --> 00:58:01,686 നിങ്ങളുടെ ബോസ് also തന്നു one of your cards. 732 00:58:03,897 --> 00:58:06,232 ഈ അവസ്ഥ of yours, the ചിരിച്ചു, 733 00:58:06,984 --> 00:58:08,317 is it real, 734 00:58:08,485 --> 00:58:10,319 or some sort of വിദൂഷകൻ കാര്യം? 735 00:58:10,863 --> 00:58:13,364 - A clown കാര്യം? - അതെ. 736 00:58:13,782 --> 00:58:16,075 ഞാന് ഉദ്ദേശിച്ചത്, അത് ഭാഗം നിങ്ങളുടെ act? 737 00:58:18,662 --> 00:58:19,996 What do you think? 738 00:58:25,919 --> 00:58:27,003 It ' s exit മാത്രം. 739 00:58:51,486 --> 00:58:53,487 She ' s gonna be okay. 740 00:58:57,951 --> 00:58:59,660 I ' m gonna get a coffee. 741 00:59:00,370 --> 00:59:01,370 You want one? 742 00:59:01,538 --> 00:59:02,538 അതെ. 743 00:59:15,677 --> 00:59:18,638 So, the other night, ഞാൻ പറഞ്ഞു. എന്റെ ഇളയ മകന് ബില്ലി, 744 00:59:18,805 --> 00:59:21,265 you know, the new one, the not-so-ശോഭയുള്ള ഒന്നാണ്. 745 00:59:22,100 --> 00:59:23,601 ഞാന് പറഞ്ഞു, "ഗാർബേജ് സമരം 746 00:59:23,685 --> 00:59:24,936 is still going on, ബില്ലി." 747 00:59:25,145 --> 00:59:27,188 അദ്ദേഹം പറയുന്നു, ഞാൻ കളിക്കുകയല്ല, ബില്ലി പറയുന്നു, 748 00:59:27,356 --> 00:59:29,316 "So, where are we gonna get നമ്മുടെ എല്ലാ ചപ്പുചവറുകളും നിന്ന്?" 749 00:59:36,698 --> 00:59:39,158 ഒടുവിൽ, in a world where everyone 750 00:59:39,243 --> 00:59:40,576 വിചാരം they could do my job, 751 00:59:40,744 --> 00:59:42,954 നമുക്ക് കിട്ടിയ ഈ വീഡിയോ ടേപ്പ് നിന്ന് Jana ' s Comedy Club, 752 00:59:43,038 --> 00:59:44,163 right here in കൊടുത്തു. 753 00:59:44,331 --> 00:59:46,291 Here ' s a guy who thinks if you just keep ചിരിച്ചു, 754 00:59:46,416 --> 00:59:48,125 it ' ll തരത്തിൽ make you funny. 755 00:59:48,210 --> 00:59:49,543 Check out this joker. 756 00:59:55,300 --> 00:59:56,342 ഓ, എന്റെ ദൈവമേ. 757 00:59:56,426 --> 00:59:59,971 ഞാന് വെറുത്തു സ്കൂൾ as a kid. 758 01:00:00,847 --> 01:00:03,891 പക്ഷെ എന്റെ അമ്മ തന്നെ എപ്പോഴും പറയും, 759 01:00:04,059 --> 01:00:05,643 "You should enjoy it. 760 01:00:05,727 --> 01:00:07,853 ഒരു ദിവസം, you ' ll have to work for a living." 761 01:00:08,647 --> 01:00:10,064 "No, I won' t, എം. എ. 762 01:00:10,148 --> 01:00:11,857 I ' m gonna be a comedian." 763 01:00:18,198 --> 01:00:20,283 നിങ്ങൾ shoulda listened to your mother. 764 01:00:22,536 --> 01:00:24,120 ഹേയ്, ഒരു കൂടുതൽ. ഒന്നു കൂടി, ബോബി. 765 01:00:24,288 --> 01:00:26,706 ശരി, ഇനി ഒരു നോക്കാം. I love this guy. 766 01:00:27,541 --> 01:00:28,541 It ' s funny, 767 01:00:29,418 --> 01:00:31,544 when I was a little boy 768 01:00:31,712 --> 01:00:34,547 and told people I was gonna be a comedian, 769 01:00:34,715 --> 01:00:36,757 എല്ലാവരും ചിരിച്ചു എന്നെ നോക്കി. 770 01:00:36,925 --> 01:00:39,719 Well, no one ' s ചിരി. 771 01:00:43,223 --> 01:00:45,099 You can say that again, pal. 772 01:00:50,897 --> 01:00:53,733 ശരി, നമുക്ക് കിട്ടിയ ഒരു വലിയ ഷോ വേണ്ടി നീ ഇന്ന് രാത്രി. 773 01:00:53,900 --> 01:00:57,069 Chuck Conby ആണ്. ഇവിടെ, നടി Joanne Mulligan, 774 01:00:57,237 --> 01:01:01,073 പുതിയ മ്യൂസിക് നിന്നും മെല് റൂബിൻ and the Stiffs. 775 01:01:07,039 --> 01:01:09,582 പോലെ സംഘർഷങ്ങൾ ഒരു സൂചിപ്പിക്കുന്നു മൌണ്ട് ചുറ്റും മെട്രോ പ്രദേശം, 776 01:01:09,750 --> 01:01:13,336 മേയർ സ്റ്റോക്സ് has pleaded for cooler തല to prevail. 777 01:01:13,503 --> 01:01:15,087 City services have been affected, 778 01:01:15,255 --> 01:01:17,256 ചില ബിസിനസുകൾ തീരുമാനിച്ചു 779 01:01:17,341 --> 01:01:20,134 to remain closed ഇടിവ് ലഹളകളും. 780 01:01:20,302 --> 01:01:22,887 Chuck സ്റ്റീവൻസ് കീഴിൽ ഈ റിപ്പോർട്ട്. 781 01:01:23,055 --> 01:01:24,282 The ദേഷ്യം നീരസവും 782 01:01:24,306 --> 01:01:25,742 that ' s been building in the city for months 783 01:01:25,766 --> 01:01:27,767 തോന്നുന്നു, അടുത്ത വിസ്ഫോടനം. 784 01:01:27,934 --> 01:01:29,977 പ്രക്ഷോഭം, പലരും ധരിച്ച പോലെ വിരോധമില്ല, 785 01:01:30,062 --> 01:01:31,187 took to the streets today 786 01:01:31,396 --> 01:01:33,189 in one of several ആസൂത്രണം demonstrations 787 01:01:33,273 --> 01:01:34,815 taking on the city ' s elite, 788 01:01:34,983 --> 01:01:36,734 including a massive rally outside 789 01:01:36,818 --> 01:01:39,236 നാളെ രാത്രി ആനുകൂല്യം at വെയ്ന് Hall. 790 01:01:39,404 --> 01:01:41,049 What ' s the point of all this? 791 01:01:41,073 --> 01:01:42,907 - the rich. - തോമസ് വെയ്ന്. 792 01:01:42,991 --> 01:01:44,677 That ' s what this whole thing is about. 793 01:01:44,701 --> 01:01:46,577 മുഴുവൻ സിസ്റ്റം. 794 01:01:46,745 --> 01:01:47,889 വെയ്ന്, who recently announced 795 01:01:47,913 --> 01:01:49,121 he is running for മേയർ, 796 01:01:49,289 --> 01:01:50,998 ചെയ്യും. പങ്കെടുക്കുന്ന the benefit. 797 01:01:51,166 --> 01:01:53,167 You might remember it was തോമസ് വെയ്ന് 798 01:01:53,335 --> 01:01:54,710 ആരാണ് ആദ്യം referred to 799 01:01:54,795 --> 01:01:57,588 പല ഗോഥം residents as "വിരോധമില്ല." 800 01:01:57,756 --> 01:02:00,758 ഇന്ന്, അദ്ദേഹം വാഗ്ദാനം little in the way of an ക്ഷമ. 801 01:02:00,926 --> 01:02:02,176 Well, what I will say is, 802 01:02:02,260 --> 01:02:03,529 there ' s something wrong with those people. 803 01:02:03,553 --> 01:02:04,553 I am here to help them. 804 01:02:04,721 --> 01:02:06,074 ഞാൻ ഒരെളിയ ലിഫ്റ്റ് നിന്നു അവരെ ദാരിദ്ര്യം, 805 01:02:06,098 --> 01:02:07,515 help make their lives better. 806 01:02:07,682 --> 01:02:08,849 That is why I ' m running. 807 01:02:09,017 --> 01:02:11,769 And they may not realize it, എങ്കിലും ഞാൻ അവരുടെ ഏക പ്രതീക്ഷ. 808 01:02:27,577 --> 01:02:30,287 Down with Wayne! Down with Wayne! 809 01:02:30,372 --> 01:02:33,124 Down with Wayne! Down with Wayne! 810 01:05:13,702 --> 01:05:14,785 Can I help you, pal? 811 01:05:17,038 --> 01:05:18,706 I don ' t know what to say. 812 01:05:22,335 --> 01:05:24,545 Do you want ഒരു ഓട്ടോഗ്രാഫ് അല്ലെങ്കിൽ എന്തെങ്കിലും? 813 01:05:24,713 --> 01:05:25,713 ഇല്ല. 814 01:05:31,845 --> 01:05:33,387 എന്റെ പേര് ആർതർ. 815 01:05:34,973 --> 01:05:36,599 പെന്നി Fleck ആണ് എന്റെ അമ്മ. 816 01:05:37,976 --> 01:05:38,976 യേശു. 817 01:05:40,061 --> 01:05:41,901 You ' re the guy that came to my house yesterday. 818 01:05:43,315 --> 01:05:44,565 അതെ. 819 01:05:45,108 --> 01:05:46,984 ക്ഷമിക്കണം, ഞാൻ തന്നെ പ്രത്യക്ഷപ്പെട്ടു. 820 01:05:47,152 --> 01:05:48,611 പക്ഷെ എന്റെ അമ്മ എന്നോട് എല്ലാം പറഞ്ഞു, 821 01:05:48,695 --> 01:05:50,362 and I had to talk to you. 822 01:05:50,530 --> 01:05:52,448 നോക്കൂ, pal, I ' m not your father. 823 01:05:53,074 --> 01:05:54,533 What ' s wrong with you? 824 01:05:56,202 --> 01:05:57,745 Look at us. 825 01:05:59,247 --> 01:06:00,497 I think you are. 826 01:06:00,665 --> 01:06:01,874 Well, that ' s impossible 827 01:06:02,459 --> 01:06:03,709 കാരണം നീ അംഗീകരിക്കുകയും, 828 01:06:03,793 --> 01:06:05,021 ഞാന് ഒരിക്കലും തന്റെ പിതാക്കന്മാരെപ്പോലെ നിദ്രപ്രാപിച്ചു നിന്റെ അമ്മ. 829 01:06:05,045 --> 01:06:06,647 - I wasn ' t സ്വീകരിച്ചത്. - What do you want from me? 830 01:06:06,671 --> 01:06:08,047 - പണം? - No, I don ' t... 831 01:06:08,131 --> 01:06:09,256 I wasn ' t സ്വീകരിച്ചത്. 832 01:06:09,424 --> 01:06:11,216 യേശു. അവൾ ഒരിക്കലും പറഞ്ഞില്ലേ? 833 01:06:11,384 --> 01:06:13,052 എന്നോട് എന്താണ്? 834 01:06:14,387 --> 01:06:16,365 നിങ്ങളുടെ അമ്മ സ്വീകരിച്ചത്. നിങ്ങൾ while she was working for us. 835 01:06:16,389 --> 01:06:17,598 That ' s not true. 836 01:06:18,141 --> 01:06:19,141 എന്തിനാണ് നിങ്ങള് പറയുന്നത്? 837 01:06:19,309 --> 01:06:20,369 Then she was arrested and committed 838 01:06:20,393 --> 01:06:21,560 to Arkham സംസ്ഥാന ആശുപത്രി, 839 01:06:21,728 --> 01:06:23,103 when you were just a little boy. 840 01:06:23,271 --> 01:06:24,396 Why are you saying this? 841 01:06:24,564 --> 01:06:26,065 I don ' t need you to tell me lies. 842 01:06:26,232 --> 01:06:27,566 I know it seems strange. 843 01:06:27,651 --> 01:06:29,276 I don ' t mean to make you uncomfortable. 844 01:06:29,444 --> 01:06:31,028 I don ' t know why everyone is so rude. 845 01:06:31,196 --> 01:06:32,404 I don ' t know why you are. 846 01:06:32,572 --> 01:06:33,906 I don ' t want anything from you. 847 01:06:34,074 --> 01:06:36,450 Maybe a little bit of warmth, maybe a hug, പപ്പ! 848 01:06:36,618 --> 01:06:38,619 How about just a little bit of fucking മാന്യത? 849 01:06:38,787 --> 01:06:40,162 What is it with you people? 850 01:06:40,330 --> 01:06:42,289 You say that stuff about എന്റെ അമ്മ. 851 01:06:42,457 --> 01:06:43,832 She ' s crazy. 852 01:06:43,917 --> 01:06:46,001 അവള്... 853 01:06:53,593 --> 01:06:54,968 You think this is funny? 854 01:06:56,596 --> 01:06:59,765 Dad, it ' s me. വരൂ. 855 01:07:02,477 --> 01:07:03,644 ടച്ച് എന്റെ മകന് വീണ്ടും 856 01:07:03,728 --> 01:07:05,168 ഞാന് നിന്നെ എന്തായാലും കൊല്ലും. 857 01:07:25,041 --> 01:07:27,835 ഹലോ, മി. Fleck. ഈ ഡിറ്റക്റ്റീവ് Garrity. 858 01:07:28,002 --> 01:07:30,337 We met the other night at ഗോഥം General. 859 01:07:30,505 --> 01:07:32,798 My partner and I had a few more questions for you. 860 01:07:32,966 --> 01:07:35,884 We stopped by your apartment ഇന്ന്, എന്നാൽ നിങ്ങൾ വീട്ടിൽ ഇല്ലായിരുന്നു. 861 01:07:36,052 --> 01:07:37,932 Please give me a call when you get this message. 862 01:07:37,971 --> 01:07:39,888 വീണ്ടും, ഡിറ്റക്റ്റീവ് Garrity, 863 01:07:40,056 --> 01:07:44,059 എന്റെ നമ്പർ 212... 99. 864 01:08:27,103 --> 01:08:28,937 This message is for ആർതർ Fleck. 865 01:08:29,105 --> 01:08:30,814 എന്റെ പേര് Shirley Woods. 866 01:08:30,899 --> 01:08:33,066 I work on The മുറ്റി ഫ്രാങ്ക്ലിൻ കാണിക്കുക. 867 01:08:33,234 --> 01:08:34,378 I don 't know if you' re aware, 868 01:08:34,402 --> 01:08:36,002 എന്നാൽ ഗിബ്ബൺ played a clip of your stand-up 869 01:08:36,029 --> 01:08:37,070 on the show. അടുത്തിടെ, 870 01:08:37,238 --> 01:08:40,532 and we have gotten an amazing response from our viewers. 871 01:08:40,700 --> 01:08:42,910 മുറ്റി asked me to give you a call and see if you ' re... 872 01:08:47,332 --> 01:08:48,665 Who is this? 873 01:08:48,833 --> 01:08:50,459 Oh, hi, this is Shirley Woods. 874 01:08:50,627 --> 01:08:53,420 ഞാന് ഷോ Booker നിന്ന് ജീവിക്കാൻ മുറ്റി ഫ്രാങ്ക്ലിൻ. 875 01:08:53,588 --> 01:08:54,630 ഈ ആർതർ? 876 01:08:56,633 --> 01:08:57,633 അതെ. 877 01:08:57,801 --> 01:08:59,760 ഉന്നത, ആര്തര്. Well, as I was saying, 878 01:08:59,844 --> 01:09:01,845 we ' ve gotten a lot of calls about your clip. 879 01:09:02,013 --> 01:09:03,722 അത്ഭുതകരമായ responses. 880 01:09:03,890 --> 01:09:06,183 പിന്നെ ഗിബ്ബൺ asked if I would reach out to you 881 01:09:06,267 --> 01:09:07,893 to see if you would വാ അവന്റെ അതിഥിയായി. 882 01:09:13,191 --> 01:09:16,318 മുറ്റി എന്നെ ആഗ്രഹിക്കുന്നു ന് മുറ്റി ഫ്രാങ്ക്ലിൻ Show? 883 01:09:16,486 --> 01:09:18,070 അതെ. Isn ' t that great? 884 01:09:18,238 --> 01:09:21,114 He ' d love to talk to you, maybe do some of your act? 885 01:09:22,116 --> 01:09:24,284 That sound good to you? 886 01:09:28,623 --> 01:09:30,666 അതെ, that sounds great. 887 01:09:30,834 --> 01:09:32,668 Can we set up a date right now? 888 01:09:32,752 --> 01:09:34,461 Are you available അടുത്ത വ്യാഴാഴ്ച? 889 01:10:27,181 --> 01:10:28,181 ഹേയ്. 890 01:10:29,017 --> 01:10:31,977 Man, I ' m sorry about that, my man. 891 01:10:32,145 --> 01:10:34,415 എല്ലാ റെക്കോർഡുകളും 10 വർഷം അല്ലെങ്കിൽ പഴയ, അവർ സ്റ്റോർ in the basement, 892 01:10:34,439 --> 01:10:37,441 and you ' re talking about something 30 വർഷം മുമ്പ്, അങ്ങനെ... 893 01:10:38,818 --> 01:10:40,777 Can I ask you a question? 894 01:10:40,945 --> 01:10:42,154 Sure. 895 01:10:42,739 --> 01:10:46,658 How does someone wind up in here? 896 01:10:47,744 --> 01:10:51,246 അവർ എല്ലാവരും, എല്ലാ ജനം committed crimes? 897 01:10:51,873 --> 01:10:53,540 അത്, അതെ, some have. 898 01:10:53,708 --> 01:10:56,585 You know, some are just crazy. 899 01:10:56,753 --> 01:10:59,212 പോസ് dangers to themselves and others. 900 01:10:59,380 --> 01:11:00,964 ചില just got ഒരിടത്തും else to go. 901 01:11:01,049 --> 01:11:03,133 Don ' t know what to do, you know? 902 01:11:03,301 --> 01:11:06,970 - അതെ. I hear you, brother. - ഉം. 903 01:11:07,055 --> 01:11:09,890 ചിലപ്പോൾ, I don ' t know what to do. 904 01:11:11,434 --> 01:11:14,102 Last time, I ended up taking it out on some people. 905 01:11:15,563 --> 01:11:19,191 I thought it was gonna bother me, എന്നാൽ അത് ശരിക്കും hasn ' t. 906 01:11:20,526 --> 01:11:21,526 What ' s that? 907 01:11:23,071 --> 01:11:26,448 I fucked up ചെയ്തു. ചില മോശം നാശം. 908 01:11:30,370 --> 01:11:31,555 You know what I ' m talking about, 909 01:11:31,579 --> 01:11:36,917 it ' s so hard to just try and be happy all the time. 910 01:11:39,003 --> 01:11:40,712 ഹേയ്, ശ്രദ്ധിക്കൂ, man. 911 01:11:41,714 --> 01:11:43,173 I ' m just an administrative assistant. 912 01:11:43,257 --> 01:11:44,758 Like a happy, you know. 913 01:11:44,926 --> 01:11:46,510 All I do is ഫയൽ കടലാസുജോലികൾ. 914 01:11:47,637 --> 01:11:49,346 I don ' t know what to tell you. 915 01:11:49,514 --> 01:11:51,306 But you should see somebody. 916 01:11:51,474 --> 01:11:52,724 You know, they got പരിപാടികൾ, 917 01:11:52,809 --> 01:11:55,352 city services, stuff like that. 918 01:11:55,520 --> 01:11:56,853 ഓ, അതെ. 919 01:11:56,938 --> 01:11:58,618 അവർ വെട്ടി all those. 920 01:12:03,611 --> 01:12:05,612 ശരി, here it is. Fleck. 921 01:12:05,780 --> 01:12:07,698 പെന്നി Fleck. നമുക്ക് നോക്കാം. 922 01:12:08,616 --> 01:12:12,202 കണ്ടെത്തിയത് by ഡോ. ബെഞ്ചമിൻ Stoner. 923 01:12:13,746 --> 01:12:17,791 ഓ. "The patient ബാധിച്ചിരിക്കുന്നു delusional psychosis 924 01:12:17,959 --> 01:12:21,420 and narcissistic പേഴ്സണാലിറ്റി ഡിസോർഡർ." മം. 925 01:12:22,005 --> 01:12:23,714 "Was found കുറ്റം of endangering 926 01:12:23,798 --> 01:12:27,217 the വെൽഫെയർ of her own child." 927 01:12:35,518 --> 01:12:36,518 എന്ത്? 928 01:12:39,939 --> 01:12:41,398 നീ പറഞ്ഞു അവള് നിന്റെ അമ്മ. 929 01:12:46,362 --> 01:12:47,487 .. 930 01:12:47,697 --> 01:12:50,073 ക്ഷമിക്കണം, man. Like I said, I can ' t റിലീസ്. ഈ രേഖകൾ, 931 01:12:50,241 --> 01:12:52,993 you know, without proper forms. 932 01:12:53,453 --> 01:12:55,120 I could get in trouble. 933 01:12:55,913 --> 01:12:57,956 Look, if you want to bring your mom ഇവിടെ സൈൻ, 934 01:12:58,124 --> 01:12:59,124 that ' ll be much easier, 935 01:12:59,292 --> 01:13:02,335 but I can ' t let this go without അവളുടെ ഒപ്പ്, ശരി? 936 01:13:02,503 --> 01:13:03,503 ക്ഷമിക്കണം. 937 01:13:07,675 --> 01:13:09,885 ഇല്ല, man! നാശം! 938 01:13:10,470 --> 01:13:12,345 കമോണ്. Give it... 939 01:13:13,264 --> 01:13:15,557 ഹേയ്! ഹേയ്! 940 01:14:13,741 --> 01:14:16,660 We went over this, പെന്നി. നിങ്ങൾ സ്വീകരിച്ചത് him. 941 01:14:17,370 --> 01:14:19,162 We have all പലയിടങ്ങളിലും right here. 942 01:14:19,872 --> 01:14:22,082 That ' s not true. 943 01:14:22,250 --> 01:14:24,501 തോമസ് ഉണ്ടായിരുന്നു എന്ന് എല്ലാ ഉണ്ടാക്കി, 944 01:14:24,669 --> 01:14:27,295 അങ്ങനെ അത് താമസിച്ചു നമ്മുടെ രഹസ്യം. 945 01:14:29,215 --> 01:14:31,633 You also പിന്വലിക്കാനും 946 01:14:32,260 --> 01:14:33,593 while one of your boyfriends 947 01:14:33,678 --> 01:14:37,139 ആവർത്തിച്ച് cases നിങ്ങളുടെ ദത്തെടുത്ത മകൻ 948 01:14:38,516 --> 01:14:39,516 and ഇടിച്ചുതുടങ്ങി you. 949 01:14:59,287 --> 01:15:00,871 പെന്നി, 950 01:15:01,455 --> 01:15:05,083 നിങ്ങളുടെ മകനെ കണ്ടെത്തി. കെട്ടി ഒരു റേഡിയേറ്റർ 951 01:15:05,251 --> 01:15:07,669 നിങ്ങളുടെ first apartment. 952 01:15:07,837 --> 01:15:10,338 Malnourished ഒന്നിലധികം മുറിവേറ്റിട്ടുണ്ട് കുറുകെ തന്റെ ശരീരം 953 01:15:10,506 --> 01:15:12,507 and severe trauma to his head. 954 01:15:14,677 --> 01:15:16,386 ഞാന് ഒരിക്കലും കേട്ടു അവനെ കരയുന്നത്. 955 01:15:17,305 --> 01:15:20,765 He ' s always been such a happy little boy. 956 01:17:21,846 --> 01:17:23,263 It ' s time for bed. 957 01:17:26,767 --> 01:17:27,767 ഓ, എന്റെ ദൈവമേ! 958 01:17:28,728 --> 01:17:30,688 എന്താണ് ഇവിടെ ചെയ്യുന്നത്? 959 01:17:32,940 --> 01:17:34,816 നീ തെറ്റായ apartment. 960 01:17:41,449 --> 01:17:43,158 നിങ്ങളുടെ പേര് ആർതർ, right? 961 01:17:43,784 --> 01:17:44,993 You live down the hall. 962 01:17:48,205 --> 01:17:49,998 I really need you to leave. 963 01:17:54,295 --> 01:17:57,255 My little girl is sleeping in the other room. 964 01:18:02,386 --> 01:18:03,470 ദയവായി. 965 01:18:06,140 --> 01:18:08,391 I had a bad day. 966 01:18:11,228 --> 01:18:13,730 Can I call someone? നിങ്ങളുടെ അമ്മ വീട്? 967 01:19:39,984 --> 01:19:41,693 മിണ്ടാതിരിക്ക്! 968 01:20:00,880 --> 01:20:02,297 ഹേയ്, പെന്നി. 969 01:20:04,758 --> 01:20:06,092 പെന്നി Fleck. 970 01:20:14,268 --> 01:20:16,102 ഞാൻ എപ്പോഴും വെറുത്തു എന്നു പേര്. 971 01:20:19,732 --> 01:20:21,649 You know how you used to tell me 972 01:20:23,694 --> 01:20:26,321 എന്റെ laugh ആയിരുന്നു ഒരു അവസ്ഥ? 973 01:20:27,865 --> 01:20:29,949 That there was something wrong with me? 974 01:20:33,037 --> 01:20:34,245 There isn ' t. 975 01:20:37,124 --> 01:20:38,458 That ' s the real me. 976 01:20:39,293 --> 01:20:40,793 ഹാപ്പി. 977 01:20:43,005 --> 01:20:45,465 ഹാപ്പി. ഏ..... 978 01:20:48,802 --> 01:20:51,596 I haven ' t been happy 979 01:20:51,680 --> 01:20:53,932 ഒരു നിമിഷം എന്റെ മുഴുവൻ fucking life. 980 01:21:00,898 --> 01:21:02,315 You know what ' s funny? 981 01:21:05,069 --> 01:21:06,861 You know what really makes me laugh? 982 01:21:09,240 --> 01:21:11,658 I used to think that my life was a ദുരന്തം... 983 01:21:13,410 --> 01:21:15,411 But now I realize 984 01:21:15,579 --> 01:21:17,163 it ' s a fucking comedy. 985 01:22:27,693 --> 01:22:28,860 ഒരു സുഖം നടൻ. 986 01:22:29,028 --> 01:22:32,030 He ' s got a new movie വിളിച്ചു അമേരിക്കന് പ്ലേബോയ് 987 01:22:32,197 --> 01:22:34,073 opening this week across the country. 988 01:22:34,241 --> 01:22:36,075 Will you please സ്വാഗതം. ഒരു നല്ല സുഹൃത്ത് 989 01:22:36,160 --> 01:22:38,244 ഷോ മി ഏഥാൻ ഓടിക്കും. 990 01:22:57,931 --> 01:22:59,784 Good to see you, ഏഥാൻ. You ' re looking great, ഏഥാൻ. 991 01:22:59,808 --> 01:23:01,745 Thank you very much. You ' re looking നല്ല yourself. 992 01:23:01,769 --> 01:23:02,889 ആഹ്, can ' t complain. 993 01:23:03,270 --> 01:23:05,563 ഹേയ്, മുറ്റി. Thanks so much for having... 994 01:23:06,899 --> 01:23:07,940 ഹേയ്, മുറ്റി. 995 01:23:08,108 --> 01:23:10,109 Thank you so much for having me on the show. 996 01:23:10,694 --> 01:23:12,820 It ' s been a അജീവനാന്ത dream of mine. 997 01:23:15,115 --> 01:23:16,355 ഞാന് നാഡീവ്യൂഹം right now. 998 01:23:18,118 --> 01:23:19,798 - You are? - I am nervous. 999 01:23:20,371 --> 01:23:21,913 ഹേയ്, മുറ്റി. I ' ve been on... 1000 01:23:35,344 --> 01:23:36,803 ക്ഷമിക്കണം. What ' s that? 1001 01:23:38,180 --> 01:23:39,972 Oh, that ' s very funny, മുറ്റി. 1002 01:23:41,266 --> 01:23:43,434 You know, I ' m also a comedian. 1003 01:23:43,602 --> 01:23:44,894 Would you like to hear a joke? 1004 01:23:46,105 --> 01:23:48,314 അതെ? All of you? 1005 01:23:48,816 --> 01:23:49,816 ശരി. 1006 01:23:52,861 --> 01:23:53,945 ടക്... 1007 01:23:54,029 --> 01:23:55,154 ടക്, ടക്. 1008 01:24:09,044 --> 01:24:10,336 ടക്, ടക്. 1009 01:24:31,275 --> 01:24:32,442 That ' s life 1010 01:24:32,526 --> 01:24:34,235 That ' s life 1011 01:24:34,319 --> 01:24:37,238 That ' s what all the people say 1012 01:24:38,657 --> 01:24:41,534 You ' re riding high in April 1013 01:24:41,618 --> 01:24:44,287 Shot down in May 1014 01:24:44,371 --> 01:24:49,041 But I know I ' m gonna change ആ രാഗം 1015 01:24:50,586 --> 01:24:55,214 When I ' m back on top Back on top ജൂൺ 1016 01:24:55,799 --> 01:24:58,217 ഞാന് പറഞ്ഞു, that ' s life 1017 01:24:58,302 --> 01:25:00,344 That ' s life 1018 01:25:00,429 --> 01:25:03,639 And as funny as it may seem 1019 01:25:04,349 --> 01:25:06,684 Some people get their സമ്രക്ഷണം 1020 01:25:07,394 --> 01:25:10,062 Stompin' ഒരു സ്വപ്നം 1021 01:25:10,814 --> 01:25:14,567 But I don ' t let it, let it get me down 1022 01:25:16,361 --> 01:25:18,696 'Cause ഈ പിഴ പഴയ ലോകം 1023 01:25:18,781 --> 01:25:21,282 It keeps spinnin' ചുറ്റും 1024 01:25:22,117 --> 01:25:25,369 I ' ve been ഒരു പാവ, a pauper, a pirate 1025 01:25:25,454 --> 01:25:28,956 ഒരു കവിയാണ്, a pawn and a king 1026 01:25:29,041 --> 01:25:33,085 I ' ve been up and down and over and out 1027 01:25:33,170 --> 01:25:35,296 ഞാൻ അറിയുന്നു ഒരു കാര്യം 1028 01:25:35,380 --> 01:25:41,010 Each time I find myself ഫ്ലാറ്റ് എന്റെ മുഖത്ത് 1029 01:25:42,012 --> 01:25:48,184 I pick myself up And get back in the race 1030 01:25:48,268 --> 01:25:49,393 That ' s life 1031 01:25:49,478 --> 01:25:51,158 That ' s life 1032 01:25:51,230 --> 01:25:54,106 I tell ya, I can ' t deny it 1033 01:25:55,692 --> 01:25:57,568 I thought of quitting, ബേബി 1034 01:25:58,821 --> 01:26:01,364 പക്ഷെ, എന്റെ ഹൃദയം മാത്രം എത്തിയില്ല വാങ്ങും. അതു 1035 01:26:01,448 --> 01:26:04,909 And if I didn ' t think It was worth ഒരൊറ്റ ശ്രമിക്കുക 1036 01:26:07,663 --> 01:26:08,746 വരുന്നു. 1037 01:26:08,831 --> 01:26:12,375 I 'd പോവുക ശരിയായ ഒരു വലിയ പക്ഷി And then I' d fly... 1038 01:26:19,842 --> 01:26:21,259 ഹേയ്, ആര്തര്. 1039 01:26:21,426 --> 01:26:22,426 How ' s it going? 1040 01:26:23,428 --> 01:26:24,720 Oh, hey, guys. 1041 01:26:25,264 --> 01:26:26,389 Come on in. 1042 01:26:26,849 --> 01:26:27,974 Did you get a new മഴവില്ലും? 1043 01:26:28,684 --> 01:26:29,684 ഇല്ല. 1044 01:26:30,602 --> 01:26:33,646 ഓ, you must be going down to that rally at City Hall. 1045 01:26:33,814 --> 01:26:35,481 I hear it ' s gonna be പരിപ്പ്. 1046 01:26:35,649 --> 01:26:37,233 Oh, is that today? 1047 01:26:37,943 --> 01:26:38,943 അതെ. 1048 01:26:39,862 --> 01:26:41,279 What ' s with the makeup then? 1049 01:26:42,739 --> 01:26:44,240 എന്റെ അമ്മ മരിച്ചു. 1050 01:26:44,408 --> 01:26:45,616 ഞാന് ആഘോഷിക്കുന്നു. 1051 01:26:46,535 --> 01:26:47,535 ശരി. നാം കേട്ടു. 1052 01:26:47,703 --> 01:26:48,744 That ' s why we came by. 1053 01:26:48,912 --> 01:26:51,622 ഞങ്ങള് കരുതി, you know, you could use some cheering up. 1054 01:26:52,165 --> 01:26:53,791 Aw, that ' s sweet. 1055 01:26:53,959 --> 01:26:56,836 പക്ഷേ, no, I feel good. 1056 01:26:57,629 --> 01:26:59,255 അതെ, I stopped taking my medication. 1057 01:26:59,423 --> 01:27:01,048 I feel a lot better now. 1058 01:27:03,176 --> 01:27:05,678 ഓ, ശരി. Good for you. 1059 01:27:07,806 --> 01:27:10,683 അതുകൊണ്ട് ഹേയ്, ശ്രദ്ധിക്കൂ, I don ' t know if you കേട്ടു, 1060 01:27:10,851 --> 01:27:13,269 but the cops have been coming around the shop, 1061 01:27:14,021 --> 01:27:17,940 talking to all the guys കുറിച്ച് ആ സബ്വേ കൊലപാതകം. 1062 01:27:18,066 --> 01:27:19,859 - ഉം, ഉം... - They didn ' t talk to me. 1063 01:27:21,820 --> 01:27:24,488 That ' s because the suspect was ഒരു സാധാരണ വലിപ്പത്തിലുള്ള വ്യക്തി. 1064 01:27:25,032 --> 01:27:27,533 If it was a fucking girls, you ' d be in jail right now. 1065 01:27:33,332 --> 01:27:34,582 എന്തായാലും, um, 1066 01:27:34,750 --> 01:27:38,753 Hoyt എന്ന് പറഞ്ഞു. അവർ സംസാരിച്ചത്, 1067 01:27:38,921 --> 01:27:40,212 and now they ' re looking for me, 1068 01:27:40,297 --> 01:27:41,881 and I just wanna know what you പറഞ്ഞു. 1069 01:27:42,049 --> 01:27:43,466 Make sure നമ്മുടെ കഥകൾ line up. 1070 01:27:43,634 --> 01:27:46,677 - Seeing as how you ' re my boy. - അതെ, അത് വളരെ പ്രധാനമാണ്. 1071 01:27:46,845 --> 01:27:48,656 - That makes a lot of sense. - ഞാന് ഉദ്ദേശിച്ചത് മനസിലായില്ലേ? 1072 01:27:48,680 --> 01:27:50,348 നന്ദി, റാൻഡൽ. Thank you so much. 1073 01:27:56,146 --> 01:27:57,146 ആർതർ! 1074 01:27:57,814 --> 01:27:59,148 ഇല്ല! 1075 01:28:00,484 --> 01:28:01,484 എന്ത്? 1076 01:28:02,819 --> 01:28:03,819 ഇല്ല! 1077 01:28:11,745 --> 01:28:13,829 Why would you do that, ആർതർ? 1078 01:28:34,893 --> 01:28:37,061 Do you watch The മുറ്റി ഫ്രാങ്ക്ലിൻ Show? 1079 01:28:37,145 --> 01:28:38,562 അതെ. 1080 01:28:39,898 --> 01:28:41,691 I ' m gonna be on tonight. 1081 01:28:45,988 --> 01:28:47,738 അത് fucking crazy, innit? 1082 01:28:47,823 --> 01:28:49,657 എന്നെ on the telly. 1083 01:28:51,702 --> 01:28:53,661 What the fuck, ആർതർ? 1084 01:28:54,913 --> 01:28:55,997 എന്ത്? 1085 01:29:01,003 --> 01:29:02,211 അത് ശരി, Gary. 1086 01:29:02,671 --> 01:29:03,671 You can go. 1087 01:29:06,258 --> 01:29:07,883 I ' m not gonna hurt you. 1088 01:29:10,846 --> 01:29:12,304 ഓ! 1089 01:29:12,556 --> 01:29:14,640 Don ' t look. പോയി. 1090 01:29:27,195 --> 01:29:28,195 നാണ്. 1091 01:29:33,493 --> 01:29:34,660 ഹേയ്, ആർതർ? 1092 01:29:34,828 --> 01:29:35,828 അതെ? 1093 01:29:37,039 --> 01:29:39,457 ആർതർ, can you get the lock? 1094 01:29:42,669 --> 01:29:43,669 നാശം. 1095 01:29:44,129 --> 01:29:45,588 ക്ഷമിക്കണം, Gary. 1096 01:29:56,558 --> 01:29:57,600 Gary? 1097 01:29:57,768 --> 01:29:58,768 അതെ. 1098 01:30:01,313 --> 01:30:03,898 You were the only one that was ever nice to me. 1099 01:30:05,984 --> 01:30:07,193 Skedaddle. 1100 01:31:34,406 --> 01:31:35,739 ഹേയ്, ആർതർ! 1101 01:31:35,907 --> 01:31:37,283 We need to talk. 1102 01:31:37,534 --> 01:31:38,659 ഓ! 1103 01:31:38,743 --> 01:31:40,744 ഹേയ്! Stop, ആർതർ! 1104 01:31:46,168 --> 01:31:47,251 ആർതർ! 1105 01:31:49,838 --> 01:31:51,463 Watch it! Out of the way! 1106 01:31:54,634 --> 01:31:55,634 Move! 1107 01:31:57,637 --> 01:31:58,677 ആർതർ! 1108 01:31:59,681 --> 01:32:00,931 നാശം. 1109 01:32:03,310 --> 01:32:04,393 ഹേയ്! ഹേയ്! 1110 01:32:11,443 --> 01:32:12,443 ആർതർ, നിർത്താൻ! 1111 01:32:18,158 --> 01:32:19,158 Go! Go! 1112 01:32:21,286 --> 01:32:23,286 ഇപ്പോൾ departing, O-ട്രെയിന്, downtown. 1113 01:32:25,123 --> 01:32:26,874 Stand clear of the closing doors. 1114 01:32:36,301 --> 01:32:38,928 പിടിച്ചു ആ ട്രെയിന്! Hold it! 1115 01:32:40,847 --> 01:32:42,056 Get out! പോടാ! 1116 01:32:43,183 --> 01:32:44,823 Next stop, ബെഡ്ഫോർഡ് Park. 1117 01:32:59,199 --> 01:33:00,199 Masks off! 1118 01:33:00,367 --> 01:33:01,742 Get your mask off! 1119 01:33:02,577 --> 01:33:04,328 Signs down! ഇപ്പോൾ! 1120 01:33:13,505 --> 01:33:14,964 പോലീസ്! Signs down! 1121 01:33:16,132 --> 01:33:17,216 Signs ഇറങ്ങി. 1122 01:33:21,930 --> 01:33:23,097 What the fuck! 1123 01:33:26,017 --> 01:33:27,577 അടി his ass! 1124 01:33:33,942 --> 01:33:35,484 Stop fighting! പോലീസ്! 1125 01:33:35,652 --> 01:33:37,778 പോലീസ്! Get down! 1126 01:33:39,948 --> 01:33:42,074 Get down! Get the fuck back! 1127 01:33:43,159 --> 01:33:44,159 പോലീസ്! Get down. 1128 01:33:45,078 --> 01:33:46,203 താഴെ ഇരിക്ക്! 1129 01:33:50,917 --> 01:33:53,335 Stay നാശം back! Down! 1130 01:33:56,965 --> 01:33:57,965 എന്ത്... 1131 01:34:01,344 --> 01:34:02,344 ആർതർ! 1132 01:34:02,929 --> 01:34:03,971 Burke! 1133 01:34:05,598 --> 01:34:07,057 Don ' t do it! 1134 01:34:56,900 --> 01:34:58,067 രണ്ട് ഓഫീസർമാർ ന് ട്രെയിന് 1135 01:34:58,151 --> 01:34:59,671 ആയിരുന്നു ഉഗ്രമായി confronted by the crowd, 1136 01:34:59,736 --> 01:35:01,153 and tonight are ഗുരുതരമായ 1137 01:35:01,237 --> 01:35:03,447 എന്നാൽ സുസ്ഥിരമായ അവസ്ഥ at ഗോഥം Metropolitan. 1138 01:35:03,531 --> 01:35:05,115 We ' re going live ഇപ്പോൾ 1139 01:35:05,200 --> 01:35:06,992 co-anchor Courtney Weathers, 1140 01:35:07,160 --> 01:35:09,160 who ' s standing by പുറത്ത് ബെഡ്ഫോർഡ് പാർക്ക് സ്റ്റേഷന്, 1141 01:35:09,245 --> 01:35:11,080 സമീപം where the shooting took place. 1142 01:35:11,247 --> 01:35:13,123 Mary, what ' s the രംഗം ഉണ്ട്? 1143 01:35:18,129 --> 01:35:19,171 മുറ്റി. 1144 01:35:19,339 --> 01:35:20,923 ഹേയ്, ഹേയ്, ഹേയ്. ഇത് മി. ഫ്രാങ്ക്ലിൻ, മോനേ. 1145 01:35:21,091 --> 01:35:23,467 ഓ, കമോണ്, ജീൻ. That ' s all അസംബന്ധമാണ്. 1146 01:35:24,552 --> 01:35:25,761 നന്ദി, മുറ്റി. 1147 01:35:26,971 --> 01:35:28,722 I feel like I know you. 1148 01:35:29,224 --> 01:35:31,058 I ' ve been watching you forever. 1149 01:35:31,226 --> 01:35:32,351 നന്ദി. 1150 01:35:32,519 --> 01:35:33,811 What ' s with the മുഖം? 1151 01:35:33,978 --> 01:35:35,938 I mean, are you part of the protest? 1152 01:35:36,106 --> 01:35:37,106 ഇല്ല. 1153 01:35:37,273 --> 01:35:39,024 No, I don ' t believe in any of that. 1154 01:35:39,734 --> 01:35:41,318 I don ' t believe in anything. 1155 01:35:41,945 --> 01:35:43,487 I just thought it ' d be good for എന്റെ നിയമം. 1156 01:35:43,655 --> 01:35:45,155 നിങ്ങളുടെ act? Didn ' t you hear 1157 01:35:45,240 --> 01:35:46,717 what happened on the subway? ചില വിദൂഷകൻ ലഭിച്ചു കൊന്നു. 1158 01:35:46,741 --> 01:35:48,427 അവന് aware of that. അവന് aware of that. അതെ. 1159 01:35:48,451 --> 01:35:49,701 No, I hadn ' t heard. 1160 01:35:50,161 --> 01:35:51,245 - അതെ. - നിങ്ങൾ കാണുന്നത്? 1161 01:35:51,329 --> 01:35:52,723 This is what I ' m telling you. The audience is gonna go crazy 1162 01:35:52,747 --> 01:35:53,747 if you put this guy on. 1163 01:35:53,873 --> 01:35:55,999 Maybe for a bit, but not a whole സെഗ്മെന്റ്. 1164 01:35:56,167 --> 01:35:58,377 ജീൻ, it ' s gonna work. It ' s gonna work. 1165 01:35:59,170 --> 01:36:01,250 We ' re gonna go with it. 1166 01:36:01,506 --> 01:36:02,506 നന്ദി, മുറ്റി. 1167 01:36:03,091 --> 01:36:04,216 ദമ്പതികൾ നിയമങ്ങൾ, though. 1168 01:36:04,384 --> 01:36:06,135 ഇല്ല പ്രാകുന്നോ. No off-color material. 1169 01:36:06,302 --> 01:36:07,761 We do ശുദ്ധമായ ഒരു കാണിക്കുക. 1170 01:36:07,929 --> 01:36:08,929 - ശരി? - ഉം. 1171 01:36:09,097 --> 01:36:10,681 You ' ll go on വലത് ശേഷം ഡോ. സാലി. 1172 01:36:10,849 --> 01:36:11,849 I love ഡോ. സാലി. 1173 01:36:12,016 --> 01:36:13,434 നല്ല, നല്ല. Someone will 1174 01:36:13,518 --> 01:36:15,686 - ഇവിടെ വാ, നിങ്ങൾ, ശരി? - ശരി. Perfect. 1175 01:36:15,770 --> 01:36:16,895 ഗുഡ് ലക്ക്. 1176 01:36:16,980 --> 01:36:17,980 - നന്ദി, മുറ്റി. - ശരി. 1177 01:36:19,190 --> 01:36:22,401 - ഗിബ്ബൺ, ഒരു ചെറിയ കാര്യം. - അതെ. 1178 01:36:22,569 --> 01:36:24,236 When you bring me out, 1179 01:36:24,404 --> 01:36:26,280 കഴിയും. നിങ്ങൾ അവതരിപ്പിക്കാൻ എന്നെ പോലെ Joker? 1180 01:36:26,448 --> 01:36:28,157 What ' s wrong with your real name? 1181 01:36:28,783 --> 01:36:31,034 That ' s what you called me on the show. 1182 01:36:31,202 --> 01:36:32,327 A joker. 1183 01:36:32,495 --> 01:36:33,495 Do you remember? 1184 01:36:33,872 --> 01:36:35,873 - Did I? - എനിക്കറിയില്ല. 1185 01:36:36,040 --> 01:36:38,125 Well, if you say so, kid, you know, Joker അത്. 1186 01:36:38,293 --> 01:36:39,293 It ' s good. 1187 01:36:39,461 --> 01:36:40,544 നന്ദി, മുറ്റി. 1188 01:37:02,817 --> 01:37:03,919 I ' ll try it, you know, 1189 01:37:03,943 --> 01:37:05,819 but I ' m not sure my wife will let me do it. 1190 01:37:07,280 --> 01:37:08,614 ഒരുപക്ഷേ എന്റെ അടുത്ത ഭാര്യ. 1191 01:37:12,327 --> 01:37:14,077 You gotta see our next guest for yourself. 1192 01:37:14,245 --> 01:37:16,288 I ' m pretty sure this guy could use a doctor. 1193 01:37:16,623 --> 01:37:17,683 ഓ! 1194 01:37:17,707 --> 01:37:19,082 Does he have sexual problems? 1195 01:37:19,250 --> 01:37:21,668 ഓ, he looks like he ' s got a lot of problems. 1196 01:37:22,879 --> 01:37:25,506 ശരി, ബോബി, let ' s show that clip one last time. 1197 01:37:31,930 --> 01:37:34,806 ഞാന് വെറുത്തു സ്കൂൾ as a kid. 1198 01:37:36,601 --> 01:37:38,769 പക്ഷെ എന്റെ അമ്മ തന്നെ എപ്പോഴും പറയും, 1199 01:37:39,812 --> 01:37:41,123 "You should enjoy it. 1200 01:37:41,147 --> 01:37:44,274 ഒരു ദിവസം, you ' ll have to work for a living." 1201 01:37:44,442 --> 01:37:45,669 "No, I won' t, എം. എ. 1202 01:37:45,693 --> 01:37:47,653 I ' m gonna be a comedian." 1203 01:37:53,952 --> 01:37:56,245 ശരി. You may... 1204 01:37:57,705 --> 01:38:00,958 You may have seen that clip of our next guest. 1205 01:38:01,125 --> 01:38:03,502 Now, before he comes out, I just want to say 1206 01:38:03,670 --> 01:38:05,170 എന്ന് നമ്മളൊക്കെ heartbroken 1207 01:38:05,255 --> 01:38:07,214 about what ' s going on in the city tonight. 1208 01:38:07,382 --> 01:38:09,675 But this is how he wanted to come out, 1209 01:38:09,842 --> 01:38:13,053 സത്യസന്ധമായി, I think we could all use a good laugh. 1210 01:38:13,221 --> 01:38:15,389 So, please സ്വാഗതം, Joker. 1211 01:38:58,016 --> 01:38:59,391 കുഴപ്പം ഒന്നുമില്ലല്ലോ, ഡോക്ടറെ? 1212 01:39:03,229 --> 01:39:05,689 Well, that was quite an entrance. 1213 01:39:12,238 --> 01:39:13,238 നിങ്ങള് ഓക്കേ അല്ലേ? 1214 01:39:16,075 --> 01:39:17,492 അതെ. 1215 01:39:17,660 --> 01:39:20,370 This is exactly how I ധരിച്ചത് അത്. 1216 01:39:22,332 --> 01:39:24,124 Well, that makes one of us. 1217 01:39:31,007 --> 01:39:33,175 So, can you tell us about this look? 1218 01:39:33,343 --> 01:39:34,676 When we സംസാരിച്ചു. നേരത്തെ, 1219 01:39:34,761 --> 01:39:36,864 you mentioned that this look is not a political statement. 1220 01:39:36,888 --> 01:39:37,929 Is that right? 1221 01:39:38,097 --> 01:39:39,723 That ' s right, മുറ്റി. I ' m not political. 1222 01:39:39,891 --> 01:39:42,434 I ' m just trying to make people laugh. 1223 01:39:42,602 --> 01:39:44,682 And how ' s that going for you? 1224 01:39:52,695 --> 01:39:54,529 So, I know you ' re a comedian. 1225 01:39:54,697 --> 01:39:56,531 You been working on any new material? 1226 01:39:56,616 --> 01:39:57,741 You wanna tell us a joke? 1227 01:40:03,456 --> 01:40:04,456 അതെ? 1228 01:40:06,626 --> 01:40:07,626 ശരി. 1229 01:40:13,675 --> 01:40:15,300 He ' s got a book. 1230 01:40:16,219 --> 01:40:17,678 ഒരു പുസ്തകം തമാശകൾ. 1231 01:40:27,522 --> 01:40:28,897 നിങ്ങളുടെ സമയം എടുക്കുക. We got all night. 1232 01:40:34,946 --> 01:40:37,239 ശരി, ശരി. Here ' s one. 1233 01:40:40,368 --> 01:40:42,869 ടക്, ടക്. 1234 01:40:43,037 --> 01:40:44,371 And you had to look that up? 1235 01:40:51,504 --> 01:40:53,130 I want to get it right. 1236 01:40:54,966 --> 01:40:56,508 ടക്, ടക്. 1237 01:40:56,676 --> 01:40:58,176 Who ' s there? 1238 01:40:59,637 --> 01:41:01,054 It ' s the police, മാഡം. 1239 01:41:01,222 --> 01:41:03,056 Your son ' s been hit by a drunk driver. 1240 01:41:03,224 --> 01:41:05,642 അദ്ദേഹം മരിച്ചു. 1241 01:41:07,562 --> 01:41:09,146 ഓ, ഇല്ല, ഇല്ല, ഇല്ല. 1242 01:41:09,313 --> 01:41:11,064 No, you cannot joke about that. 1243 01:41:11,232 --> 01:41:13,191 അതെ, that ' s not funny, ആര്തര്. 1244 01:41:13,359 --> 01:41:15,819 That ' s not the kind of humor we do on this show. 1245 01:41:16,404 --> 01:41:18,697 ശരി. ഞാന്... അതെ, ക്ഷമിക്കണം. 1246 01:41:18,865 --> 01:41:23,243 It 's just, you know, it' s been a rough few weeks, മുറ്റി. 1247 01:41:24,829 --> 01:41:26,663 Ever since 1248 01:41:29,208 --> 01:41:31,334 ഞാന് കൊന്നു. ആ മൂന്നു വാൾ സ്ട്രീറ്റ് guys. 1249 01:41:37,925 --> 01:41:39,885 ശരി, I ' m waiting for the punchline. 1250 01:41:41,387 --> 01:41:43,096 There is no punchline. 1251 01:41:44,515 --> 01:41:46,391 It ' s not a joke. 1252 01:41:51,063 --> 01:41:52,147 You ' re serious, അല്ലേ? 1253 01:41:52,315 --> 01:41:53,375 You ' re telling us നിങ്ങൾ കൊന്നു 1254 01:41:53,399 --> 01:41:54,668 ആ മൂന്നു young men on the subway? 1255 01:41:54,692 --> 01:41:55,692 മം-ഉം. 1256 01:41:55,860 --> 01:41:57,569 And why should we believe you? 1257 01:41:57,737 --> 01:41:59,696 I got nothing left to lose. 1258 01:42:01,699 --> 01:42:03,742 Nothing can hurt me anymore. 1259 01:42:06,913 --> 01:42:09,790 My life is nothing but a comedy. 1260 01:42:13,419 --> 01:42:14,521 Well, let me get this straight, 1261 01:42:14,545 --> 01:42:16,797 you think that killing ആ സഞ്ചി ആണ് funny? 1262 01:42:17,465 --> 01:42:18,965 I do. 1263 01:42:19,133 --> 01:42:21,760 And I 'm tired of pretending it' s not. 1264 01:42:21,928 --> 01:42:23,804 കോമഡി നന്ദി, മുറ്റി. 1265 01:42:24,263 --> 01:42:25,972 Isn ' t that what they say? 1266 01:42:26,140 --> 01:42:27,891 All of you, 1267 01:42:28,059 --> 01:42:30,644 the system that knows so much, 1268 01:42:30,812 --> 01:42:33,522 you decide what ' s right or wrong. 1269 01:42:33,689 --> 01:42:38,902 The same way that you decide what ' s funny or not! 1270 01:42:40,238 --> 01:42:41,238 Get him off! 1271 01:42:41,989 --> 01:42:45,659 ശരി, ശരി, I think I might understand 1272 01:42:45,993 --> 01:42:47,494 that you did this to start a movement, 1273 01:42:47,578 --> 01:42:49,579 to become a symbol? 1274 01:42:50,206 --> 01:42:51,748 വരൂ, മുറ്റി. 1275 01:42:51,916 --> 01:42:53,143 Do I look like the kind of വിദൂഷകന് 1276 01:42:53,167 --> 01:42:54,751 that could start a movement? 1277 01:42:54,919 --> 01:42:57,754 ഞാന് കൊന്നു those guys because they were awful. 1278 01:42:57,922 --> 01:43:00,423 എല്ലാവരേയും ഗുരുതരമായ ഈ ദിവസം. 1279 01:43:00,591 --> 01:43:02,884 It ' s enough to make anyone crazy. 1280 01:43:03,052 --> 01:43:04,803 ശരി. So, that 's it, you' re crazy. 1281 01:43:04,971 --> 01:43:07,264 അത് നിങ്ങളുടെ പ്രതിരോധ for killing three young men? 1282 01:43:07,890 --> 01:43:09,432 ഇല്ല. 1283 01:43:09,600 --> 01:43:12,936 They couldn ' t carry ഒരു രാഗം to save their lives. 1284 01:43:14,772 --> 01:43:18,191 ഓ, എന്താ എല്ലാവരും so upset about these guys? 1285 01:43:19,068 --> 01:43:20,819 If it was എന്നെ dying on the ഹരിതരസതന്ത്രം, 1286 01:43:20,903 --> 01:43:22,279 you ' d നടന്നു right over me! 1287 01:43:22,446 --> 01:43:24,573 ഞാൻ പാസ് you every day, and you don ' t notice me. 1288 01:43:24,740 --> 01:43:26,992 എന്നാൽ ഈ സഞ്ചി, എന്താണ് കാരണം, തോമസ് വെയ്ന് 1289 01:43:27,076 --> 01:43:28,618 പോയി കരഞ്ഞു about them on TV? 1290 01:43:28,786 --> 01:43:30,829 You have a problem with തോമസ് വെയ്ന്, too? 1291 01:43:30,997 --> 01:43:32,914 അതെ, I do. 1292 01:43:33,082 --> 01:43:36,501 Have you seen what it ' s like അവിടെ, മുറ്റി? 1293 01:43:36,669 --> 01:43:39,713 Do you ever actually leave the studio? 1294 01:43:39,881 --> 01:43:43,717 എല്ലാവരും വെറുതെ നിലവിളിക്കുന്നു. പിന്നെ കരച്ചില് at each other. 1295 01:43:43,885 --> 01:43:46,052 ആരും സിവിൽ ഇനി. 1296 01:43:46,220 --> 01:43:49,806 Nobody thinks what it ' s like to be the other guy. 1297 01:43:50,600 --> 01:43:53,393 You think men like തോമസ് വെയ്ന് ever think 1298 01:43:53,477 --> 01:43:55,437 what it ' s like to be someone like me? 1299 01:43:55,605 --> 01:43:58,315 To be എന്നാൽ ആരെങ്കിലും സ്വയം? They don ' t. 1300 01:43:58,524 --> 01:44:00,650 They think that we ' ll just sit there 1301 01:44:00,735 --> 01:44:03,111 എടുത്തു. അത് പോലെ നല്ല ലിറ്റിൽ ബോയ്സ്! 1302 01:44:03,404 --> 01:44:05,488 That we won ' t werewolf and go wild! 1303 01:44:05,656 --> 01:44:07,282 നിങ്ങൾ പൂർത്തിയായി? 1304 01:44:07,450 --> 01:44:09,784 ഞാൻ ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്, it ' s so much self-കഷ്ടം, ആര്തര്. 1305 01:44:09,952 --> 01:44:11,494 You sound like you ' re making ഒഴികഴിവ് 1306 01:44:11,579 --> 01:44:12,996 for കൊലപാതകം those young men. 1307 01:44:13,164 --> 01:44:14,998 Not everybody, and I ' ll tell you this, 1308 01:44:15,082 --> 01:44:16,499 not everyone is awful. 1309 01:44:18,794 --> 01:44:20,003 നിങ്ങള് വളരെ മോശം, മുറ്റി. 1310 01:44:20,171 --> 01:44:22,047 Me? ഞാന് ഗുരുതരമായ? 1311 01:44:22,214 --> 01:44:23,965 ഓ, അതെ, ഞാന് എങ്ങനെ ഗുരുതരമായ? 1312 01:44:26,135 --> 01:44:27,594 കളിക്കുന്നതിനിടെ എന്റെ video. 1313 01:44:29,013 --> 01:44:30,889 Inviting me on this show. 1314 01:44:31,974 --> 01:44:34,309 You just wanted to make fun of me. 1315 01:44:35,311 --> 01:44:37,270 You ' re just like the rest of them. 1316 01:44:37,438 --> 01:44:39,356 You don ' t know the first thing about me, pal. 1317 01:44:39,523 --> 01:44:42,108 നോക്കി. എന്താണ് സംഭവിച്ചത്, because of what you did. എന്താണ് അത് നയിച്ചു. 1318 01:44:42,276 --> 01:44:43,985 There are riots out there. 1319 01:44:44,153 --> 01:44:45,672 രണ്ട് പോലിസ്കാരെ കവാടത്തിന്റെ മുന്നില് are in critical condition, 1320 01:44:45,696 --> 01:44:46,965 നീ എന്നേ കളിയാക്കുകയാണെന്ന്.കുഴപ്പമില്ല ... 1321 01:44:46,989 --> 01:44:47,989 നീ എന്നേ കളിയാക്കുകയാണെന്ന്.കുഴപ്പമില്ല ... 1322 01:44:48,157 --> 01:44:50,992 ആരെങ്കിലും കൊല്ലപ്പെട്ടു. ഇന്ന്, because of what you did. 1323 01:44:51,160 --> 01:44:52,619 എനിക്കറിയാം. 1324 01:44:55,206 --> 01:44:56,446 How about മറ്റൊരു തമാശ, മുറ്റി? 1325 01:44:56,582 --> 01:44:58,262 No, I think we ' ve had enough of your wishes. 1326 01:44:58,376 --> 01:44:59,728 - What do you get... - I don ' t think so. 1327 01:44:59,752 --> 01:45:02,295 When you cross ഒരു മാനസിക-ദോഷം loner 1328 01:45:02,463 --> 01:45:04,881 ഒരു സമൂഹം ആ abandons അവനെ 1329 01:45:04,966 --> 01:45:06,007 and treats him like trash? 1330 01:45:06,175 --> 01:45:07,175 Call the police, ജീൻ! 1331 01:45:07,343 --> 01:45:08,779 - I ' ll tell you what you get! - Call the police. 1332 01:45:08,803 --> 01:45:10,470 You get what you fucking അർഹിക്കുന്നു! 1333 01:45:47,008 --> 01:45:50,135 ഗുഡ് നൈറ്റ്. എപ്പോഴും ഓർക്കുക, ആ... 1334 01:45:55,516 --> 01:45:56,766 Breaking news. 1335 01:45:56,934 --> 01:45:59,477 Popular TV talk show host, മുറ്റി ഫ്രാങ്ക്ലിൻ 1336 01:45:59,645 --> 01:46:01,915 was shot dead tonight on the live telecast of his program. 1337 01:46:01,939 --> 01:46:04,232 The man who was introduced by ഫ്രാങ്ക്ലിൻ 1338 01:46:04,316 --> 01:46:07,193 പോലെ "Joker" നിലവിൽ അറസ്റ്റ്. 1339 01:46:07,361 --> 01:46:09,946 പോലീസ് led the suspect educating out of the studio. 1340 01:46:11,699 --> 01:46:14,242 കേവലം വെറും ഒരു punchline ഒരു തമാശ... 1341 01:46:14,410 --> 01:46:16,050 You get what you deserve! 1342 01:46:16,162 --> 01:46:17,264 Looting and rioting 1343 01:46:17,288 --> 01:46:18,329 have intensified ഇവിടെ... 1344 01:46:18,497 --> 01:46:19,975 ...rioting throughout the city. 1345 01:46:19,999 --> 01:46:21,309 ...with a society that abandons അവനെ 1346 01:46:21,333 --> 01:46:22,375 and treats him like trash? 1347 01:46:22,460 --> 01:46:23,729 ഈ mob of വിരോധമില്ല... 1348 01:46:23,753 --> 01:46:25,313 നിരവധി ധരിച്ച്, വിദൂഷകന്, മാസ്കുകൾ. 1349 01:46:27,214 --> 01:46:28,934 If it was എന്നെ dying on the ഹരിതരസതന്ത്രം, 1350 01:46:28,966 --> 01:46:30,360 - നിങ്ങൾ താൽപ്പര്യപ്പെടുന്ന നടന്നു right over me. - എല്ലാ 1351 01:46:30,384 --> 01:46:31,862 those who have been ignored by the system. 1352 01:46:31,886 --> 01:46:33,155 എപ്പോഴും ഓർക്കുക, that ' s life! 1353 01:46:33,179 --> 01:46:35,847 And as you see, ഗോഥം is burning. 1354 01:46:37,308 --> 01:46:41,478 ലെ വെള്ള മുറിയില് കറുത്ത മൂടുശീല സമീപം സ്റ്റേഷന് 1355 01:46:44,982 --> 01:46:49,944 ബ്ലാക്ക് റൂഫ് രാജ്യം, യാതൊരു ഗോൾഡ് pavements മടുപ്പ് starlings 1356 01:46:53,824 --> 01:46:56,659 വെള്ളി കുതിര ഓടി ഇറങ്ങി moonbeams 1357 01:46:58,788 --> 01:47:00,830 നിങ്ങളുടെ ഇരുണ്ട കണ്ണു 1358 01:47:02,833 --> 01:47:08,922 Dawnlight smiles on you leaving എന്റെ സംതൃപ്തി 1359 01:47:14,220 --> 01:47:18,223 ഞാൻ കാത്തിരിക്കാം ഈ place Where the sun never പ്രകാശിക്കുന്നു 1360 01:47:21,060 --> 01:47:24,229 നിക്ക് ഈ സ്ഥലം 1361 01:47:24,313 --> 01:47:29,859 എവിടെ നിഴലുകൾ റൺ നിന്ന് സ്വയം 1362 01:47:31,070 --> 01:47:33,270 നിര്ത്താന്, വിഡ്ഢി! ഇത് തമാശയല്ല. 1363 01:47:33,697 --> 01:47:35,008 അതെ, മുഴുവന് കയറ്റമാണ് city ' s on fire 1364 01:47:35,032 --> 01:47:36,032 'cause of what you did. 1365 01:47:37,243 --> 01:47:39,536 എല്ലാ യൂണിറ്റ്, തീ റിപ്പോർട്ട്, വടക്ക് ഇടവഴി. 1366 01:47:39,620 --> 01:47:41,162 കോഡ് നാലു മെഡിക്കൽ. 1367 01:47:41,789 --> 01:47:43,248 എനിക്കറിയാം. 1368 01:47:44,750 --> 01:47:46,751 Isn ' t it മനോഹരമായ? 1369 01:49:29,230 --> 01:49:30,563 Go over there. 1370 01:49:48,457 --> 01:49:49,582 ഹേയ്, Wayne. 1371 01:49:50,542 --> 01:49:52,293 You get what you fucking അർഹിക്കുന്നു. 1372 01:49:52,461 --> 01:49:53,586 ഇല്ല! Pal! 1373 01:50:34,378 --> 01:50:36,379 വാ, എഴുന്നേൽക്ക്! 1374 01:50:36,547 --> 01:50:38,506 കമോണ്, get up. 1375 01:53:17,708 --> 01:53:19,792 എന്താ ഇത്ര ചിരിക്കാന്? 1376 01:53:23,797 --> 01:53:25,381 Just thinking of a joke. 1377 01:53:44,568 --> 01:53:46,569 Do you want to tell it to me? 1378 01:53:52,743 --> 01:53:54,368 You wouldn ' t get it. 1379 01:54:06,423 --> 01:54:08,090 That ' s life 1380 01:54:08,175 --> 01:54:09,634 That ' s life 1381 01:54:09,718 --> 01:54:12,637 And as funny as it may seem 1382 01:54:14,097 --> 01:54:16,807 Some people get their സമ്രക്ഷണം 1383 01:54:16,975 --> 01:54:19,101 Stompin' ഒരു സ്വപ്നം 1384 01:54:20,145 --> 01:54:23,814 But I don ' t let it, let it get me down 1385 01:54:25,984 --> 01:54:28,152 'Cause ഈ പിഴ പഴയ ലോകം 1386 01:54:28,278 --> 01:54:30,863 It keeps spinnin' ചുറ്റും 1387 01:54:31,615 --> 01:54:34,909 I ' ve been ഒരു പാവ, a pauper, a pirate 1388 01:54:34,993 --> 01:54:38,246 ഒരു കവിയാണ്, a pawn and a king 1389 01:54:38,330 --> 01:54:42,291 I ' ve been up and down and over and out 1390 01:54:42,376 --> 01:54:44,544 ഞാൻ അറിയുന്നു ഒരു കാര്യം 1391 01:54:44,878 --> 01:54:50,716 Each time I find myself ഫ്ലാറ്റ് എന്റെ മുഖത്ത് 1392 01:54:51,134 --> 01:54:57,181 I pick myself up And get back in the race 1393 01:54:57,558 --> 01:54:58,766 That ' s life 1394 01:54:58,850 --> 01:54:59,934 That ' s life 1395 01:55:00,018 --> 01:55:04,063 That 's life And I can' t deny it 1396 01:55:04,773 --> 01:55:10,027 പല തവണ ഞാൻ വിചാരിച്ചു cuttin' പുറത്തു പക്ഷേ എന്റെ ഹൃദയം won ' t buy it 1397 01:55:10,612 --> 01:55:15,199 But if there 's nothing does' ഇവിടെ വരൂ ഈ ജൂലൈ 1398 01:55:18,161 --> 01:55:24,333 ഞാൻ ഒരെളിയ റോൾ myself up in a big ball 1399 01:55:24,835 --> 01:55:31,048 മരിക്കും 1400 01:55:32,843 --> 01:55:38,681 എന്റെ, എന്റെ 1401 01:55:50,068 --> 01:55:52,570 Isn ' t it rich? 1402 01:55:54,906 --> 01:55:57,700 നമ്മള് ഒരു ജോഡി? 1403 01:55:59,745 --> 01:56:03,539 എന്നെ ഇവിടെ അവസാനം നിലത്തു 1404 01:56:03,790 --> 01:56:07,043 നിങ്ങൾ in mid-air 1405 01:56:09,087 --> 01:56:13,716 Send in the വിരോധമില്ല 1406 01:56:20,515 --> 01:56:23,059 Isn ' t it bliss? 1407 01:56:25,937 --> 01:56:29,273 Don ' t you approve? 1408 01:56:30,942 --> 01:56:34,612 One who keeps കുറക്കുന്നതിനും ചുറ്റും 1409 01:56:34,696 --> 01:56:38,866 One who can ' t move 1410 01:56:41,828 --> 01:56:47,041 Where are the വിരോധമില്ല? 1411 01:56:48,335 --> 01:56:52,171 Send in the വിരോധമില്ല 1412 01:56:53,131 --> 01:56:55,883 Just when I stopped 1413 01:56:57,386 --> 01:57:00,554 തുറക്കുന്ന വാതിലുകൾ 1414 01:57:02,307 --> 01:57:08,979 ഒടുവിൽ അറിഞ്ഞു, The one that I wanted was yours 1415 01:57:11,108 --> 01:57:17,780 Making എന്റെ പ്രവേശന വീണ്ടും എന്റെ usual flair 1416 01:57:21,034 --> 01:57:25,996 Sure. എന്റെ വരികള് 1417 01:57:27,749 --> 01:57:32,712 No one is there 1418 01:57:40,095 --> 01:57:44,098 Don ' t you love പ്രഹസനം? 1419 01:57:46,893 --> 01:57:49,937 എന്റെ തെറ്റാണ്, ഞാൻ പേടി 1420 01:57:52,399 --> 01:57:56,444 I thought that you ' d want എന്തു ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്ന 1421 01:57:56,528 --> 01:58:00,197 ക്ഷമിക്കണം, എന്റെ പ്രിയ 1422 01:58:02,492 --> 01:58:07,163 But where are the വിരോധമില്ല? 1423 01:58:09,499 --> 01:58:14,462 There ought to be വിരോധമില്ല 1424 01:58:15,630 --> 01:58:22,595 Well, maybe next year 1425 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatic Translation By: www.elsubtitle.com Visit Our Website For Free പരിഭാഷ 119476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.