All language subtitles for I Call First.1967.Whos.That.Knocking.At.My.Door
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,291 --> 00:01:35,250
خيلي خب، هشت دقيقه
قبل از شروع اخبار
2
00:01:35,428 --> 00:01:39,626
بله آقا، اينجا "دبليو سي اي جي" هست
با 64 مدرک زيبا
3
00:01:39,799 --> 00:01:41,824
خب، حالا
4
00:03:29,108 --> 00:03:32,077
چي مي گي، جو؟ -
سلام، کورتي -
5
00:03:32,946 --> 00:03:34,675
اونجاست
6
00:03:38,117 --> 00:03:39,414
شروع کنیم، کورتی
7
00:03:39,586 --> 00:03:41,281
چطوري؟
8
00:03:41,454 --> 00:03:43,445
بذار ورق هاتو نگاه کنم -
حتما -
9
00:03:43,623 --> 00:03:44,954
ممنون
10
00:03:48,695 --> 00:03:50,219
يه دست خوب
11
00:03:50,396 --> 00:03:53,058
در مورد تو چي، گاگا؟
مي تونم ورق هاي تو رو نگاه کنم؟
12
00:03:53,233 --> 00:03:56,202
بله -
ممنون، گاگا -
13
00:04:04,277 --> 00:04:05,938
تو مي بازي
14
00:04:06,479 --> 00:04:07,912
باز چه اتفاقي افتاده، جو؟
15
00:04:08,081 --> 00:04:10,481
تو مي بازي چون داري
با پول من بازي مي کني
16
00:04:10,650 --> 00:04:13,118
جو! جو -
دزدي رو دوست داري؟ -
17
00:04:13,286 --> 00:04:15,720
نه -
تو دزدي رو دوست داري؟ -
مي خواي دزد بشي؟
18
00:04:15,888 --> 00:04:19,153
تو از مادرم دزدي کردي، نه من -
متأسفم -
19
00:04:19,325 --> 00:04:23,159
اون کشيشه که بهش مي گن: متأسفم
اما به من نگو متأسفم
20
00:04:23,329 --> 00:04:25,923
من تو رو نمي بخشم
من بهت مي گم: از من دزدي نکن
21
00:04:26,099 --> 00:04:27,396
از کجا مي دوني من دزديدم؟
22
00:04:27,567 --> 00:04:29,000
تکرار نکن، باشه -
باشه -
23
00:04:29,168 --> 00:04:30,931
هرگز تکرار نکن -
خيلي خب -
24
00:04:31,704 --> 00:04:34,229
جو، به جون مادرم قسم -
براي من قسم نخور -
25
00:04:34,407 --> 00:04:36,898
نمي خوام قسم بخوري
فقط از من بيشتر دزدي نکن
26
00:04:37,076 --> 00:04:40,603
بهت هشدار ميدم، دفعه بعدي
ميرم سراغ برادرات
27
00:04:40,780 --> 00:04:43,271
تو مي دوني چه اتفاقي افتاده، درسته؟ -
باشه، باشه -
28
00:04:43,449 --> 00:04:46,782
بدترش نکن. مشروبتو بخور
ما اونو فراموش مي کنيم
29
00:04:47,086 --> 00:04:48,815
کافيه
30
00:04:49,489 --> 00:04:52,287
يه چيزي رو نفهميدم
چرا تو اونو گاگا صدا مي زني؟
31
00:04:52,458 --> 00:04:54,449
چرا من اونو گاگا صدا مي زنم؟
32
00:04:54,627 --> 00:04:57,061
چون اون احمقه، دليلش اينه
33
00:06:50,109 --> 00:06:52,373
تو مي توني اينو نگاه کني اگر بخواي
34
00:06:52,545 --> 00:06:55,343
نه، نه. همه چي مرتبه
من فقط داشتم نگاه مي کردم
35
00:06:55,515 --> 00:06:56,982
اوه، مي دونم
36
00:06:57,150 --> 00:06:59,141
اما اگر تو بخواي اونو بخوني، مي توني
37
00:06:59,318 --> 00:07:00,945
من اذيت نميشم
38
00:07:01,120 --> 00:07:04,783
فقط اون عکسه توجه ي منو جلب کرد
اون اسمي که اون بالا نوشته شده
39
00:07:04,957 --> 00:07:07,721
وين. مي دوني. جان وين -
اوه، بله -
40
00:07:07,894 --> 00:07:10,624
بله، ولي اين يه مجله ي آمريکايي نيست
41
00:07:10,797 --> 00:07:13,766
و اين به نظرم خنده دار مياد
مي دوني منظورم چيه؟
42
00:07:13,933 --> 00:07:15,423
بله
43
00:07:16,636 --> 00:07:20,970
چه جور مجله ای هست؟ -
فرانسوي -
44
00:07:21,574 --> 00:07:24,941
فرانسوي به نظر نمياد
تو فرانسوي بلدي؟
45
00:07:25,945 --> 00:07:27,276
نه
46
00:07:27,447 --> 00:07:29,347
خب، خيلي کم
47
00:07:29,515 --> 00:07:31,779
اين مجله ورژن انگليسي هم داره
48
00:07:31,951 --> 00:07:35,216
آره، مثل فيلمهاي ايتاليايي
وقتي اونارو دوبله مي کنن
49
00:07:36,456 --> 00:07:40,051
نه... من مجله خارجي قبلا ديده بودم
50
00:07:40,226 --> 00:07:44,322
مثلا ايتاليايي شو
اما مي خوام بدونم اين مجله، چه نوع مجله ايه
51
00:07:44,597 --> 00:07:47,259
منظورمو مي فهمي؟ -
اوه، بله. مثل " اوژي -
52
00:07:47,433 --> 00:07:48,798
ببخشيد؟
53
00:07:48,968 --> 00:07:52,768
اوژي. اون يه مجله ي ايتالياييه
54
00:07:52,939 --> 00:07:54,497
او جي جي آي -
اوه، بله -
55
00:07:54,674 --> 00:07:57,108
life :یه چیزی مثل -
درسته -
56
00:07:57,276 --> 00:08:00,768
او جي جي آي. معنيش يعني امروز. مي دونستي؟ -
بله، مي دونم -
57
00:08:00,947 --> 00:08:06,044
the today show :مثل
life :هر هفته بيرون مياد مثل
58
00:08:06,452 --> 00:08:09,910
همراه با اخبار جدید، می دونی
...اونا
59
00:08:10,089 --> 00:08:12,614
...با خبرهای جدید پُرش می کنن -
بله -
60
00:08:17,096 --> 00:08:20,293
پس واقعا اون يه مجله ي فرانسويه؟
61
00:08:20,666 --> 00:08:23,726
آره، از این بابت متأسفم -
خوبه -
62
00:08:23,903 --> 00:08:26,895
چطور اونا بهش نرسيدن توي "جويندگان؟
63
00:08:27,073 --> 00:08:28,472
چي؟
64
00:08:28,641 --> 00:08:32,475
جويندگان. يه فيلمه
مي دوني. يازده سال پيش
65
00:08:32,645 --> 00:08:36,137
اين عکس جان وين از اون فيلمه
66
00:08:37,416 --> 00:08:39,407
فکر نکنم یادم بیاد
67
00:08:39,585 --> 00:08:42,213
خب. با شرکت جان وين
68
00:08:42,622 --> 00:08:46,956
اوه. کساي ديگه اي هم بودن
...اسمش چي بود؟ اون
69
00:08:47,260 --> 00:08:49,956
اون نقش مسیح رو سه سال قبل توی یک فیلم بازی کرد
70
00:08:50,129 --> 00:08:51,528
فکر نمي کنم بدونم
71
00:08:51,697 --> 00:08:54,257
اوه، سوئدي بود؟ -
نه. نه. آمريکاييه -
72
00:08:54,433 --> 00:08:55,900
رولاند -
آخرين فيلمش؟ -
73
00:08:56,068 --> 00:08:57,592
همين چند سال پيش بود -
وسترنه -
74
00:08:57,770 --> 00:08:58,759
آره
75
00:08:58,938 --> 00:09:02,032
اوه، منظورت جفري هانتره -
درسته. هانتر -
76
00:09:02,208 --> 00:09:04,574
حالا فيلم رو يادت اومد؟
77
00:09:04,744 --> 00:09:06,678
نه. يادم نيومد
78
00:09:06,846 --> 00:09:08,711
رنگي بود
79
00:09:09,315 --> 00:09:10,873
نه -
نه -
80
00:09:11,050 --> 00:09:12,745
خب
81
00:09:13,719 --> 00:09:18,747
صبرکن. ناتالي وود يه قسمت هايي توش بازي کرده
اون اوايل فيلم
82
00:09:19,425 --> 00:09:22,485
اون يه صحنه هاي معرکه اي با هانتر داره
83
00:09:22,662 --> 00:09:27,031
اون از بالاي بيابان به سمت هانتر مياد
و مي گه
84
00:09:27,199 --> 00:09:29,429
برو مارتين
برو! برو! برو
85
00:09:29,602 --> 00:09:34,096
سعي مي کنه مارتين رو با خودش ببره، فهميدي؟
86
00:09:34,407 --> 00:09:36,272
يادم نمياد
87
00:09:36,442 --> 00:09:39,138
خب. بايد بهت بگم يه فيلم
خوب رو از دست دادي
88
00:09:39,312 --> 00:09:40,836
متأسفم
89
00:09:41,013 --> 00:09:43,982
اون قسمت از فيلم
يه صحنه ي کلاسيک بود
90
00:09:44,150 --> 00:09:49,986
رئيس قبيله اسمش شيکاتريس بود
اسپانياييه "زخم
91
00:09:50,156 --> 00:09:53,489
با جان وين انگليسي صحبت مي کرد
و وين گفتش
92
00:09:53,659 --> 00:09:56,924
تو خيلي خوب انگليسي حرف مي زني. کي بهت ياد داده؟
اما در واقع خيلي بد حرف مي زد
93
00:09:57,096 --> 00:10:00,497
بعد وين باهاش کومانچي صحبت کرد
کومانچي نه. اما کومانچي
94
00:10:00,666 --> 00:10:02,930
شيکاتريس گفت
95
00:10:03,102 --> 00:10:05,866
تو خيلي خوب کومانچي حرف مي زني
کي بهت ياد داده؟
96
00:10:06,038 --> 00:10:09,064
چقدر بد حرف مي زد -
کي ؟ -
97
00:10:09,241 --> 00:10:13,735
همون مرده...هنديه -
شيکاتريس، اسپانياييه" زخم. بله -
98
00:10:13,913 --> 00:10:16,177
اون خيلي بدتر از وين کومانچي صحبت مي کرد
99
00:10:16,349 --> 00:10:18,647
اما بعدش دوباره
اون يه مرد بد بود
100
00:10:19,085 --> 00:10:21,781
تو اون فيلم همه ي کومانچي ها بد حرف مي زدن
101
00:10:21,954 --> 00:10:25,117
فيلم بد -
خب. بعدش دوباره -
102
00:10:25,291 --> 00:10:28,692
جان وين از جايي که خواست
بد کومانچي حرف بزنه، تونست
103
00:10:29,428 --> 00:10:33,728
صبرکن. همون فيلمي نيست که
جفري هانتر فروشنده ي قاليچه بود
104
00:10:33,899 --> 00:10:36,527
و پرنده هاي هندي مي فروخت -
درسته -
105
00:10:36,702 --> 00:10:38,567
همون فيلمه
106
00:10:39,005 --> 00:10:42,998
فيلمه خوبي بود -
خوب؟ اون يه فيلمه بزرگه -
107
00:10:43,175 --> 00:10:46,906
خب. بايد اعتراف کنم
من وسترن دوست دارم
108
00:10:47,079 --> 00:10:50,014
اوه بله. چرا که نه، ها؟
همه بايد وسترن دوست داشته باشن
109
00:10:50,182 --> 00:10:53,310
مشکلات همه حل مي شه
اگر وسترن دوست داشته باشن
110
00:10:55,454 --> 00:10:58,787
باشه. من وسترن دوست دارم -
باشه -
111
00:10:59,992 --> 00:11:02,290
بعضي فيلما معرکه ان
112
00:11:03,029 --> 00:11:04,860
بعضي فيلما
113
00:11:06,432 --> 00:11:08,525
بيا. مجله رو بگير و نگاهش کن
114
00:11:08,701 --> 00:11:10,635
اوه، نه -
بيا. بگيرش -
115
00:11:10,803 --> 00:11:12,202
نمي خوام -
اصلا مهم نيست -
116
00:11:12,371 --> 00:11:15,238
بگيرش -
باشه -
117
00:11:15,408 --> 00:11:16,898
ممنون
118
00:11:17,076 --> 00:11:18,805
اونو بايد بهم برگردوني
119
00:11:18,978 --> 00:11:21,378
به خدا قسم مي خورم برگردونم -
باشه -
120
00:11:21,547 --> 00:11:23,674
تو اين طرفا زياد مياي؟
121
00:11:23,849 --> 00:11:27,615
نه. نه. اولين بارمه
فقط اومدم سواري کنم
122
00:11:27,787 --> 00:11:30,620
سواري؟ چي سواري؟ -
قايق موتوري -
123
00:11:30,790 --> 00:11:34,851
اوه، نه. مي خواي بگي واسه تفريح
اينکارو مي کني؟
124
00:11:35,161 --> 00:11:37,925
آره. چرا ؟
125
00:11:38,097 --> 00:11:42,090
خب. من نمي تونم فقط اونو
به صورت يه سفر دريايي ببينم
126
00:11:42,802 --> 00:11:45,930
من بايد اين بسته رو به
مادربزرگم برسونم
127
00:11:46,105 --> 00:11:47,732
اوه، عاليه
128
00:11:47,907 --> 00:11:50,068
خب. اين واقعا عالي نيست
129
00:11:50,242 --> 00:11:53,734
من مجبورم اينجوري برم
من ماشين ندارم بنابراين مجبورم با قايق برم
130
00:11:53,913 --> 00:11:56,882
يکي هست که سرتاسر رودخونه رو
تا نيويورک شنا مي کنه
131
00:11:57,049 --> 00:11:59,483
صداي قايق موتوري هم مجبور نيست بشنوه
132
00:11:59,652 --> 00:12:01,313
تو مي توني رو زندگيت شرط بندي کني
من نمي تونم
133
00:12:01,487 --> 00:12:03,682
تو جزاير استاتن رو دوست نداري؟
134
00:12:03,856 --> 00:12:07,019
خب، نمي خوام بگم که بدم مياد
135
00:12:07,193 --> 00:12:10,856
اما واقعا نفست بند مياد
هواش کثيفه
136
00:12:11,030 --> 00:12:13,157
اگر ازش استفاده نکني
اون ازت استفاده می کنه
137
00:12:13,332 --> 00:12:16,733
درسته. استفاده نمي کنم
آب و هواي گرمسيري دوست ندارم
138
00:12:16,902 --> 00:12:18,392
اما یه راهی وجود داره
139
00:12:18,571 --> 00:12:22,166
بری به پائين خيابانِ برادوي
فروشگاه ارتش
140
00:12:22,341 --> 00:12:26,869
تعدادي ماسک گاز برداری
وسط راه رودخونه اونا رو بزنی
141
00:12:28,380 --> 00:12:31,440
دوست داري همچين کاریو بکنی؟ -
در راه برگشت اینکارو می کنم -
142
00:12:31,617 --> 00:12:32,948
واقعا؟ -
آره -
143
00:12:33,119 --> 00:12:35,110
باشه. من فکر نمي کنم همچين کاري بکنم
144
00:12:35,287 --> 00:12:40,190
مي دوني. اولين بار سال 1960 اون مرد رو ديدم
اون برف سنگين رو يادته؟
145
00:12:40,359 --> 00:12:43,817
درست وسط خيابان 14 برادوي
گلف بازي مي کرد
146
00:12:43,996 --> 00:12:45,327
گلف؟ -
به خدا قسم -
147
00:12:45,498 --> 00:12:47,466
درست توي خيابون؟ -
وسط خيابون -
148
00:12:47,633 --> 00:12:50,761
يه لحظه صبر کن. اون مي گفت
مشکل جهان امروز اينه
149
00:12:50,936 --> 00:12:54,167
که اگه يه مرد بخواد وسط خيابون گلف بازي کنه
150
00:12:54,340 --> 00:12:57,309
مردم بهش خيره مي شن -
حرفتو باور نمی کنم -
151
00:12:57,476 --> 00:12:59,205
چرا باید بهت دروغ بگم
152
00:12:59,378 --> 00:13:03,144
،تو مي دوني شلواراشون چه جوري بود
اسمشو نمي دونم. و کلاهشون؟
153
00:13:03,315 --> 00:13:06,614
وسايل و ساز و برگشون؟ -
درسته، باشگاههای گلف. آره -
154
00:13:06,786 --> 00:13:08,583
مسخره ست
155
00:13:08,754 --> 00:13:11,154
آره خب
ولي خيلي خوبه
156
00:13:11,323 --> 00:13:13,883
چرا؟ -
اون مرد، کاري رو که مي خواست انجام مي داد. گلف -
157
00:13:14,059 --> 00:13:15,458
فکرکنم
158
00:13:15,628 --> 00:13:18,096
تو همیشه کاریو که دلت میخواد انجام میدی؟
159
00:13:18,531 --> 00:13:20,158
آره، اينجوري فکر مي کنم
160
00:13:20,499 --> 00:13:21,727
تو انجام مي دي؟ -
آره -
161
00:13:21,901 --> 00:13:25,132
نمي دونم. بهش فکر نکردم
فکر کنم
162
00:13:28,140 --> 00:13:29,767
خيلي ممنون
163
00:13:29,942 --> 00:13:34,572
ده دقيقه ست دارم حرف مي زنم
هيچکس توجهي به من نداره
164
00:13:34,747 --> 00:13:36,908
حالا ممکنه بتونم چيزي بگم
165
00:13:37,082 --> 00:13:39,073
گوش کنيد. اجازه بدید از شما یه چیزی بپرسم
166
00:13:39,251 --> 00:13:43,950
چرا نمي تونم توي خيابون قدم بزنم؟
نه. جواب نديد. بهتون مي گم چرا نمي تونم
167
00:13:44,123 --> 00:13:46,455
چون همه ي شما بدهکاريد
168
00:13:46,625 --> 00:13:49,150
دوستاي شما همه بدهکارن
169
00:13:49,328 --> 00:13:52,729
من مي خوام برم محله ي چيني ها
مي خوام غذاي چيني بخورم
170
00:13:52,898 --> 00:13:54,866
من درست کنار محله ي چيني ها زندگي مي کنم
171
00:13:55,034 --> 00:13:58,060
.بزرگترين محله ي چيني در دنيا
اما نمي تونم برم
172
00:13:58,237 --> 00:13:59,670
هفت تا بلوک. اما نمي تونم برم
173
00:13:59,839 --> 00:14:03,673
اينجا قدم مي زنم. مردم در حال پرش هستن
توی بلوک هايي که من قبلا قدم مي زنم
174
00:14:03,843 --> 00:14:06,835
،بنابراين ممکنه من برم خودِ چين
براي اينکه غذاي چيني بخورم
175
00:14:07,012 --> 00:14:12,575
پس به نفع من کار کنيد
از چيني ها قرض نگيريد، باشه؟
176
00:14:12,751 --> 00:14:14,514
فقط یه چیز واسه گفتن می مونه
177
00:14:14,687 --> 00:14:16,848
حالا. امشب چه کاري بايد انجام بديم؟
178
00:14:17,022 --> 00:14:20,423
رفتن به محله چيني ها -
چي؟ تو به من گوش نمي دي؟ -
179
00:14:20,593 --> 00:14:22,993
من نمي تونم برم محله چيني ها
به خاطر شما دو نفر
180
00:14:23,162 --> 00:14:25,426
من هرگز اون چيزايي که مي ريزن
تو غذاشون دوست نداشتم
181
00:14:25,598 --> 00:14:27,828
مريضت مي کنه -
قبلا خوردي؟ -
182
00:14:28,000 --> 00:14:30,867
آره. خوردم مريض شدم
ديگه نمي خوام بخورم
183
00:14:31,036 --> 00:14:34,164
من مي گم کجا مي ريم
مي ريم بالاشهر
184
00:14:35,074 --> 00:14:38,840
بي خيال. من شنيدم فاحشه های جديد توی بالاشهر هست
مي ريم اونجا و کمي حال مي کنيم
185
00:14:39,011 --> 00:14:42,242
من دوست ندارم بيام بالاشهر -
منظورت چيه. نمياي؟ -
186
00:14:42,414 --> 00:14:47,044
اونجا فاحشه های جديد داره. زنهاي خيلي خوب
سوار قايق مي شيم و ميريم بالاشهر
187
00:14:47,219 --> 00:14:49,517
من دوست ندارم بيام -
باشه -
188
00:14:49,688 --> 00:14:52,282
بيا بريم روستا مشروب دوبل بزنیم
189
00:14:52,458 --> 00:14:54,926
بريم روستا مشروب دوبل بزنیم؟
190
00:14:55,094 --> 00:14:57,221
فکر کردي من مي گيرم؟ -
من مي گيرم -
191
00:14:57,396 --> 00:14:59,830
تو بگير
من نگرانِ اين نيستم
192
00:14:59,999 --> 00:15:03,025
تو احمقي
فکر کردي چي مي گيرم، يه قفسه؟
193
00:15:03,202 --> 00:15:06,638
و توش مشروباتي که مي خواهيد مي چينم -
نگران نباش. من مي گيرم -
194
00:15:06,805 --> 00:15:08,170
من برات يه ليوان مشروب مي گيرم
195
00:15:08,340 --> 00:15:12,640
باید برم به روستای گرینویچ با دسته ای از پریا بشینم؟
بهش احتیاج ندارم
196
00:15:22,187 --> 00:15:24,451
بيا بريم -
من دوست ندارم برم بالاشهر -
197
00:15:24,623 --> 00:15:26,750
من احساس خوبي ندارم
من بايد برم اونجا؟
198
00:15:26,926 --> 00:15:29,258
احساس خوبي نداري؟
تو فقط مشروب مي خواي
199
00:15:29,628 --> 00:15:32,222
خفه شو. تو نمي خواي؟ -
هي، حق با این بچه ست -
200
00:15:32,398 --> 00:15:36,334
وقتي اينجاست حقشه
تو احساس خوبي نداري. مي خواي مشروب بزني؟
201
00:15:36,502 --> 00:15:39,403
تو مي خواي بيايي بالاشهر؟ -
دوست ندارم بيام -
202
00:15:39,571 --> 00:15:42,540
تو نمي خواي. من دوست دارم برم
فکر کنم بايد برم
203
00:15:42,708 --> 00:15:44,676
بياييد بريم روستا. من مي خرم
204
00:15:44,843 --> 00:15:48,040
براي چي تو بايد مشروب بخري؟
کل دنیا رو مشروب میدم
205
00:15:48,213 --> 00:15:50,977
من دارم ميرم به بالاشهر. مي خواي بياي؟ -
من تو ماشين منتظرتم -
206
00:15:51,150 --> 00:15:53,175
خيلي خب. باشه -
پول داري؟ -
207
00:15:53,352 --> 00:15:55,445
نه. پول ندارم
208
00:15:55,621 --> 00:15:59,216
بريم روستا. من برات مشروب مي خرم -
من نمي خوام تو برام مشروب بخري -
209
00:15:59,391 --> 00:16:02,087
من مي خوام برم قايق سوار شم
نمي خوام برم به روستا
210
00:16:02,261 --> 00:16:03,785
من دارم تعطیل می کنم، همینه که هست
211
00:16:03,963 --> 00:16:07,956
من دوست ندارم بیام بالاشهر -
پس با پولت برو توي خيابون قدم بزن -
212
00:16:11,637 --> 00:16:13,264
سردت نيست؟ -
ممنون -
213
00:16:13,439 --> 00:16:15,100
یه ذره، آره
214
00:16:15,274 --> 00:16:18,471
چرا نميريم بشينيم اونجا؟ -
باشه -
215
00:16:20,479 --> 00:16:23,448
آره، مي دوني
ما همه حماسه هاي وين رو دوست داريم
216
00:16:23,615 --> 00:16:25,446
منظورت از ما کيه؟
217
00:16:25,617 --> 00:16:28,142
خب. من و جو
218
00:16:28,320 --> 00:16:30,083
سالي گاگا
219
00:16:30,255 --> 00:16:32,189
سالي چي؟ -
گاگا -
220
00:16:32,591 --> 00:16:35,856
اون زن کيه؟ -
اون مرده. زن نيست -
221
00:16:36,028 --> 00:16:37,689
...او
222
00:16:37,863 --> 00:16:41,162
اون يه بچه ي خوبه. مي دوني؟
223
00:16:41,333 --> 00:16:45,736
اون خيلي خوبه. يه مقدار از من و جو جوونتره
224
00:16:46,405 --> 00:16:48,270
نه. اون خوبه. آره
225
00:16:48,440 --> 00:16:51,466
من فکر نمي کنم فيلم هاي زيادي
از جان وين ديده باشم
226
00:16:51,643 --> 00:16:53,804
تو در آمريکا متولد شدي؟ -
البته -
227
00:16:53,979 --> 00:16:57,107
نبايد شرمنده باشي از اينکه فيلم هاي
زيادي از جان وين نديدي؟
228
00:16:57,282 --> 00:16:59,944
خب. نمي دونم
هرگز اينجوري بهش فکر نکرده بودم
229
00:17:00,119 --> 00:17:02,314
شايد بايد شرمنده باشم -
بله -
230
00:17:04,857 --> 00:17:07,849
اينجا سرد نيست؟
تو هم به این فکر می کنی که بریم داخل؟
231
00:17:08,027 --> 00:17:11,690
نه. مهم نیست -
چطور مي توني اينجا بشيني؟ بيا بريم -
232
00:17:59,311 --> 00:18:01,779
بي خيال. اين يه مجله ي سينمايي معمولی نيست
233
00:18:01,947 --> 00:18:06,247
منظورم اينه يک دلار مي ارزه
پلي بوي فقط 75 سنته
234
00:18:06,418 --> 00:18:08,682
تو بايد يه کاري جز اين فيلما داشته باشي
235
00:18:08,854 --> 00:18:11,379
نه. ندارم -
آگهي هاي تلويزيوني، شايد؟ -
236
00:18:11,557 --> 00:18:12,888
آره؟ -
نه -
237
00:18:13,058 --> 00:18:15,549
به خدا قسم آشنا به نظر میای
238
00:18:15,727 --> 00:18:18,753
من مجله رو ديدم
جالب به نظر اومد. بنابراين خريدمش
239
00:18:18,931 --> 00:18:21,991
خيلي خب. تو يه دختر پيشاهنگ بودي
240
00:18:22,301 --> 00:18:24,895
پس مثل يه دختر پيشاهنگ
قسم بخور
241
00:18:25,070 --> 00:18:26,537
قسم مي خورم -
باشه -
242
00:18:26,705 --> 00:18:29,868
براي چي قسم مي خوري؟
اوه، بي خيال -
243
00:18:30,042 --> 00:18:31,942
باشه. اين بحثو عوض مي کنم
244
00:18:32,377 --> 00:18:35,073
تو خودت چه کار مي کني؟
245
00:18:35,481 --> 00:18:38,314
بستگي داره -
اوه، نه، نه. جدي پرسيدم -
246
00:18:38,484 --> 00:18:40,952
مدرسه ميري، سر کار ميري. چي؟
247
00:18:41,120 --> 00:18:43,520
...خب من مثل اونایی که میگن
248
00:18:43,689 --> 00:18:46,715
در یک لحظه
...در زمانهای
249
00:18:46,892 --> 00:18:49,588
مختلف هستم...
و در مکانهای مختلف
250
00:18:49,761 --> 00:18:53,253
بذار بگیم -
خب، تو چه کار مي کردي؟ -
251
00:18:53,432 --> 00:18:57,334
خب. چرا بهت نگم؟
من تو بانک بودم
252
00:18:57,503 --> 00:19:00,700
بانکداري -
آره. من يه تحويل دار بودم
253
00:19:00,873 --> 00:19:03,467
از اونايي که ميگن
"يک دختر را در بانک نبوسيد"
254
00:19:03,642 --> 00:19:05,974
"چون اون تحويلداره"
فروش آبکي
255
00:19:06,145 --> 00:19:08,409
درسته سال 1963
256
00:19:08,580 --> 00:19:10,946
خيلي خب. تو مي دونستي اونو
257
00:19:12,117 --> 00:19:15,484
خب. حالا چه کار مي کني؟
258
00:19:17,189 --> 00:19:18,713
چرا؟
259
00:19:20,492 --> 00:19:22,084
باشه
260
00:19:22,261 --> 00:19:24,786
ببخشيد. فراموش کن. بيا
261
00:19:26,198 --> 00:19:27,187
باشه
262
00:19:27,533 --> 00:19:29,694
اون مرد چند امتياز داره؟ -
شانزده امتياز -
263
00:19:29,868 --> 00:19:31,165
منظورت چيه ميگي شانزده امتياز؟
264
00:19:31,336 --> 00:19:32,826
اون از همه تندرست تره -
خب؟ -
265
00:19:33,005 --> 00:19:35,337
چرا بهش نمي زني؟ -
شانزده امتياز -
266
00:19:35,507 --> 00:19:37,737
من بايد بزنم بهش. نگاه کن منو -
زرنگ واقعي -
267
00:19:37,910 --> 00:19:40,378
بله. البته. من يه زرنگ واقعيم
من جو زرنگ هستم
268
00:19:40,546 --> 00:19:43,743
جو زرنگ، اون راديو رو زياد کن -
بله، باشه -
269
00:19:44,516 --> 00:19:46,211
من دست برداشتم -
از چي دست برداشتي؟ -
270
00:19:46,385 --> 00:19:48,444
بعضي ها تو سرشون اسلحه دارن؟
271
00:19:48,620 --> 00:19:51,453
من احساس خوبي ندارم
بياييد يه کار ديگه بکنيم
272
00:19:51,623 --> 00:19:54,717
هرجا مي خواي برو -
ما بايد تو اون کلوپ باشيم -
273
00:19:54,893 --> 00:19:55,882
بالاشهر
274
00:19:56,061 --> 00:19:57,358
من کار ديگه نمي کنم
275
00:19:57,529 --> 00:19:59,053
ما ميريم بالاشهر -
مرد بزرگ -
276
00:19:59,231 --> 00:20:01,495
من واقعا يه مرد بزرگ هستم
277
00:20:01,667 --> 00:20:04,727
اين همون چيزيه که من گفتم -
من يه مرد بزرگ واقعيم. فراموش نکن -
278
00:20:04,903 --> 00:20:07,098
اسباب بازيه ديگه اي نداري باهاش بازي کني؟ -
نگران نباش -
279
00:20:07,272 --> 00:20:09,467
اين ماشين منه
تنها اسباب بازي که بهش احتياج دارم
280
00:20:09,641 --> 00:20:11,575
درسته
تنها اسباب بازي که بهش احتياج دارم
281
00:20:11,743 --> 00:20:14,906
راديو رو يه ذره بيشترش کن -
خوبه -
282
00:20:15,080 --> 00:20:17,708
من دوست دارم يه دختر رو ببينم
بدون اينکه بهش پنج دلار بدم
283
00:20:17,883 --> 00:20:21,876
من دختري گير ميارم بدون اينکه
بهش پنج دلار بدم. اين کار تو نيست
284
00:20:22,054 --> 00:20:25,023
تو با اونا صحبتم نمي توني بکني -
آره؟ نگران نباش -
285
00:20:25,190 --> 00:20:26,851
من مي تونم تعداد زيادي گير بيارم
که با تو صحبت کنن
286
00:20:27,025 --> 00:20:29,016
تو مي توني -
آره مي تونم -
287
00:20:29,194 --> 00:20:30,627
درسته -
عقل کل -
288
00:20:30,796 --> 00:20:34,357
درسته. عقل کل
در تمام روزهاي هفته
289
00:20:34,533 --> 00:20:37,058
احمق -
آره. به من نگو احمق -
290
00:20:37,236 --> 00:20:38,931
احمق
291
00:20:39,638 --> 00:20:42,004
مي توني بيشترش کني؟ -
ديگه چقدر بيشتر؟ -
292
00:20:42,174 --> 00:20:45,337
خفه شو -
صداش خوبه -
293
00:20:45,510 --> 00:20:47,740
صداش خوبه
مي توني توي چين گوش کني
294
00:20:47,913 --> 00:20:51,280
خب شما داريد اونجا فرياد مي کنيد -
نگران داد و فرياد ما نباش -
295
00:20:51,450 --> 00:20:54,578
يه ذره عاقل باش -
تو نمي خواد به من بگي عاقل باش -
296
00:20:54,753 --> 00:20:58,416
ببند اون دهن کثيفتو -
مي دونم چي تو رو خسته کرده. اون دختر -
297
00:20:58,590 --> 00:20:59,852
خفه شو -
با من اينجوري حرف نزن -
298
00:21:00,025 --> 00:21:01,822
خفه شو -
با من اينجوري حرف نزن -
299
00:21:01,994 --> 00:21:06,897
برو بيرون. برو بيرون. تو ماشينِ من
بهم نگو خفه شو. همين الان برو بيرون
300
00:21:07,266 --> 00:21:10,702
بي خيال جو -
بيا جلو -
301
00:21:37,696 --> 00:21:39,095
بی خیــال
302
00:23:00,011 --> 00:23:01,672
تو هميشه اون مردهاي بد رو دوست داشتي، ها؟
303
00:23:02,114 --> 00:23:04,674
لي ماروين
حالا. اونجا يه مرد واقعيه بد وجود داره
304
00:23:04,850 --> 00:23:08,411
ببين. اون فقط نقش آدمهاي خشن رو بازي نمي کنه
همه جور کار انجام ميده
305
00:23:08,587 --> 00:23:13,684
لباس مشکي مي پوشه. غرولند مي کنه
چيزا رو مي شکنه. آدما رو مي زنه. گاز مي گيره
306
00:23:13,859 --> 00:23:17,022
مراقب باش -
خيالت راحت باشه -
307
00:23:17,195 --> 00:23:20,460
تو فيلمه " ليبرتي والانس" هم بود
تا حالا اون فيلم رو ديدي؟
308
00:23:20,632 --> 00:23:22,793
نه -
ليبرتي والانس. لي ماروين. بهرحال -
309
00:23:22,968 --> 00:23:26,927
توي فيلم مياد توي اتاق
اون فقط نمي تونه راه بره توي اتاق
310
00:23:27,105 --> 00:23:31,872
راه ميره. غرولند مي کنه. ميز و صندلي ها رو مي شکنه
خيلي چيزا رو مي شکنه
311
00:23:32,043 --> 00:23:33,874
بعدشم مي شينه
312
00:23:34,045 --> 00:23:38,709
منظورم اينه که خيلي آدم بديه -
منظورت اينه که تمام اين کارا رو خودش انجام ميده -
313
00:23:39,251 --> 00:23:42,049
بيشتر مراقب باش -
اوه، مواظبم -
314
00:23:42,721 --> 00:23:46,157
بيا قدم بزنيم. اينجا که نشستيم
خيالم راحت نيست
315
00:23:47,292 --> 00:23:50,989
لي ماروين فقط نمي تونه
همه چيز رو نرمال انجام بده
316
00:23:51,163 --> 00:23:55,657
مي دوني. مثلا اگر قراره مشروب بخوره
انگار مي خواد ليوان رو تو دستش له کنه
317
00:23:56,334 --> 00:23:59,360
.تصور کن چيزيو که زنها بهش فکر می کنن
اون بدترين بدهاست
318
00:23:59,538 --> 00:24:02,302
اون فقط آدم ها رو نمي کشه
اون تمام وسايل رو داغون مي کنه
319
00:24:03,708 --> 00:24:05,437
تو اون کبوترها رو دوست داري؟
320
00:24:06,244 --> 00:24:08,735
من وقتي بچه بودم توي قفس يه کبوتر داشتم -
راستي؟ -
321
00:24:08,914 --> 00:24:12,406
با بچه هاي يهودي توي بلوکمون -
چه جوري بهشون ياد ميدي که برگردن؟ -
322
00:24:12,584 --> 00:24:15,348
چه جوري بهشون ياد ميدي که برگردن؟ -
خب، پرش ميدي -
323
00:24:15,520 --> 00:24:17,647
با نخي که بهش چسبيده -
آره -
324
00:24:17,823 --> 00:24:19,450
اونا دنبالش مي کنن و برمي گردن
325
00:24:19,624 --> 00:24:21,251
اونا مي دونن بايد چيزي که
بهشون چسبيده دنبال کنن
326
00:24:21,426 --> 00:24:24,122
اگر برنگشتن
ميري همون اطراف
327
00:24:24,296 --> 00:24:26,161
از بقيه کبوتر مي دزدي
328
00:24:26,331 --> 00:24:28,196
و پرورش ميدي واسه خودت
329
00:25:06,371 --> 00:25:07,929
سالي؟ -
چيه؟ -
330
00:25:08,106 --> 00:25:10,438
من چهل دلار داشتم. نيستش -
منظورت چيه؟ -
331
00:25:10,609 --> 00:25:12,907
من چهل دلار داشتم و يکي اونو دزديده
332
00:25:13,078 --> 00:25:15,171
ما تمام شب اينجا بوديم. کسي نمي تونه برداره -
چهل دلار -
333
00:25:15,347 --> 00:25:16,371
شايد جاي ديگه گذاشتي
334
00:25:16,548 --> 00:25:19,608
تمام پولي بود که داشتم -
نگران نباش. پيداش مي کنيم -
335
00:25:19,784 --> 00:25:22,582
شايد همين اطراف باشه -
خب. نيستش -
336
00:25:22,754 --> 00:25:24,984
من ميرم بار رو نگاه کنم -
چهل دلار -
337
00:25:26,191 --> 00:25:29,160
چهل دلار -
اينجا نيست -
338
00:25:29,327 --> 00:25:31,227
پا در آورده؟ -
تو مطمئني نيست؟ -
339
00:25:31,396 --> 00:25:33,523
نيستش
نگاه کن. اينجا نيست
340
00:25:33,698 --> 00:25:36,030
پول اينجا نيست
چي مي تونم بهت بگم؟
341
00:25:36,201 --> 00:25:38,499
کجا گذاشته بودي؟ -
اون بالا -
342
00:25:38,670 --> 00:25:40,501
اون بالا؟ -
آره. خب؟ -
343
00:25:40,672 --> 00:25:44,608
تو چي هستي؟ يه احمق؟
کيف پولتو گذاشتي پشت بار
344
00:25:44,776 --> 00:25:47,609
تو يه احمق به نظر ميرسي
مي دونستي؟
345
00:25:47,913 --> 00:25:50,245
تو بايد اينو بدوني -
...اون همه ي پولم -
346
00:25:50,415 --> 00:25:53,714
حتي نمي تونم برم خونه حالا
اون همه ي پولي بود که داشتم
347
00:25:53,885 --> 00:25:56,217
بايد تا جرسي پياده برم -
مي خواي تاکسي بگيرم؟ -
348
00:25:56,388 --> 00:25:59,551
چقدر پول مي خواي؟
دو، سه؟
349
00:25:59,724 --> 00:26:01,453
خب، اون درست بالاي تونله
350
00:26:01,626 --> 00:26:03,992
پنج دلار -
بفرما -
351
00:26:04,329 --> 00:26:07,821
واقعا؟ تو بهم پنج دلار ميدي که برگردم -
آره -
352
00:26:07,999 --> 00:26:12,663
بيرون منتظر باش. من بايد اينجا رو قفل کنم -
بله، حتما -
353
00:26:16,942 --> 00:26:18,375
بفرما
354
00:28:39,918 --> 00:28:41,613
شيشه رو بده بالا
355
00:29:28,967 --> 00:29:31,060
درو ببند
356
00:29:31,402 --> 00:29:33,597
گاگا، مي خواي درو ببندي؟
357
00:30:19,217 --> 00:30:22,653
خيلي دوست داشتنيه -
مراقب باش. دست نزن -
358
00:30:22,821 --> 00:30:24,686
نگران نباش
نمي شکونمش
359
00:30:24,856 --> 00:30:27,552
اگر بشکنه، مادرم
منو مياندازه بيرون
360
00:32:20,405 --> 00:32:22,896
چيه؟ چي شد؟
361
00:32:23,741 --> 00:32:25,299
هيچي
362
00:32:29,814 --> 00:32:31,748
براي چي ادامه ندادي؟
363
00:32:33,184 --> 00:32:35,209
دوست داشتم
364
00:32:37,121 --> 00:32:38,748
بدون دليل
365
00:32:40,325 --> 00:32:41,952
مهمه؟
366
00:33:57,702 --> 00:33:59,169
...گوش کن، من
367
00:34:06,144 --> 00:34:07,702
من عاشقتم
368
00:34:10,915 --> 00:34:14,248
نمي دونم
...من عاشقتم اما
369
00:34:14,552 --> 00:34:16,179
چيه؟
370
00:34:17,789 --> 00:34:20,189
...خب، احساس
احساس مي کنم احمقانه ست که بگم
371
00:34:20,358 --> 00:34:23,156
احمقانه نيست، بگو
372
00:34:26,230 --> 00:34:28,289
...منظورم اينه
373
00:34:28,466 --> 00:34:31,333
اگر عاشق مني
می فهمی منظورم چیه
374
00:34:35,239 --> 00:34:37,070
فقط حالا نه
375
00:34:47,585 --> 00:34:49,212
چرا؟
376
00:34:51,422 --> 00:34:54,914
فقط الان نه
باشه؟
377
00:34:59,163 --> 00:35:00,926
باشه
378
00:35:05,636 --> 00:35:07,501
چي شده؟
379
00:35:15,513 --> 00:35:18,038
نمي دونم
هر چي مي خواي بهش بگو
380
00:35:18,216 --> 00:35:20,275
از مد افتاده يا چیز دیگه
381
00:35:27,792 --> 00:35:31,922
اما اول من عاشقت شدم، بعد تو
382
00:35:33,197 --> 00:35:34,926
...براي من
383
00:35:35,566 --> 00:35:37,261
براي من، مي دوني؟
384
00:35:44,175 --> 00:35:47,076
اگر تو عاشق مني
می فهمی منظورم چیه
385
00:35:56,087 --> 00:35:58,021
فکر کنم
386
00:36:21,279 --> 00:36:23,008
تو خيلي زيبايي
387
00:41:36,327 --> 00:41:38,887
من واقعا از اون توی فیلم خوشم اومد
388
00:41:39,063 --> 00:41:40,894
اون دختره توي فيلم؟ -
آره -
389
00:41:41,065 --> 00:41:44,523
بذار يه چيزي بهت بگم
اون دختره توي فيلم يه هرزه بود
390
00:41:44,702 --> 00:41:47,296
منظورت چيه هرزه بود؟ -
يه هرزه -
391
00:41:47,471 --> 00:41:52,465
مي دوني، دخترايي اونجا بودن و همه شون هرزه
392
00:46:40,443 --> 00:46:44,539
مي دوني يک هرزه قطعا باکره نيست
مي دوني منظورم چيه؟
393
00:46:44,714 --> 00:46:47,512
اونا اطراف تو هستن
...تو
394
00:46:47,684 --> 00:46:51,142
تو با يک هرزه ازدواج نمي کني. مي دوني؟ -
بي خيال، حرفت معني نميده -
395
00:46:51,321 --> 00:46:54,222
معني ميده. البته که معني ميده
396
00:46:54,391 --> 00:46:56,916
بيا بريم اون کنار يه تاکسي بگيريم
397
00:47:07,837 --> 00:47:10,772
تاکسي
398
00:47:36,066 --> 00:47:39,467
ما بايد اونو ببريم کلوپ بقيه رو ببينه
399
00:47:39,636 --> 00:47:42,298
تو بايد دوستمون رو ببيني، سالي گاگا -
سالي چي؟ -
400
00:47:42,472 --> 00:47:45,305
گاگا. ما بهش مي گيم گاگا
...چون هميشه
401
00:47:45,475 --> 00:47:47,705
يه کار احمقانه مي کنه
هميشه
402
00:47:47,877 --> 00:47:50,903
من دوست داشتم بيارمش پيش تو
اما تو منو مي کشتي. اون خله
403
00:47:51,081 --> 00:47:52,378
آره، يه مرد ديوونه
404
00:47:52,549 --> 00:47:56,645
چه کار مي کني تو اين" کوپيگ؟ -
کوپيک، کوپيک، نيويورک -
405
00:47:56,820 --> 00:48:00,119
اون يه شهر کوچيکه
يه شهر خوب. خوشتون مياد
406
00:48:05,762 --> 00:48:08,890
ما توي کوپيگ هستيم. نيويورک
باغ جهان
407
00:48:09,065 --> 00:48:12,000
کوپيک -
کوپيک. ببخشيد -
408
00:48:12,168 --> 00:48:15,160
نگاه کن. درختها، حيوانات -
زيباست -
409
00:48:15,338 --> 00:48:18,830
ما توي کوپيک در نيويورک هستيم
410
00:48:19,376 --> 00:48:20,741
ما اينجاييم -
هي، هي -
411
00:48:20,910 --> 00:48:23,902
کوپه يگ، کوپه يگ
412
00:48:24,080 --> 00:48:26,878
کوپيک نه، کوپه يگ -
کوپه يگ -
413
00:48:27,050 --> 00:48:31,248
درسته
414
00:48:32,856 --> 00:48:37,259
من همچين جايي چه کار مي کنم؟
ما خودمون رو دست انداختيم؟
415
00:48:37,861 --> 00:48:39,522
اطرافتو نگاه کن -
چرا؟ -
416
00:48:39,696 --> 00:48:42,665
اطرافتو نگاه کن. اينجوري نه
فقط يه نگاه
417
00:48:42,832 --> 00:48:46,632
کفش هاي ما استاندارده -
اونا به نظر مي رسه کشاورز باشن -
418
00:48:46,803 --> 00:48:49,829
هستن -
هستن؟ تو به اون مردا اونجا نگاه کن؟ -
419
00:48:51,608 --> 00:48:54,907
...آخرين يکشنبه ي جولاي برمي گرديد اينجا
420
00:48:55,078 --> 00:48:58,980
ما هرچي دلمون بخواد مي گيم -
ما کسي رو که بخواد ما رو اذيت کنه، اذیت می کنیم -
421
00:48:59,149 --> 00:49:01,413
...اونا دوست ندارن. اونا مي تونن -
422
00:49:01,584 --> 00:49:03,279
بازم آبجو مي خواي؟
423
00:49:04,220 --> 00:49:05,710
آره
424
00:49:06,156 --> 00:49:08,454
تو چي؟ -
نه -
425
00:49:08,625 --> 00:49:12,391
تو يکي ديگه نمي خواي؟
خيلي خب. نمی خوای
426
00:49:12,896 --> 00:49:16,798
ما بايد سه روز اينجا مشروب بخوريم؟ -
کار دیگه ای باید بکنی؟ -
427
00:49:16,966 --> 00:49:19,628
نمي دونم. تو بگو
کار ديگه اي مي تونم بکنم؟
428
00:49:20,403 --> 00:49:22,371
نه -
بايد سه روز اينجا بمونيم؟ -
429
00:49:22,539 --> 00:49:25,906
مي دوني فردا مي خواهيم چه کار کنيم؟
يه کارايي باید بکنم
430
00:49:26,076 --> 00:49:28,943
اما امشب کاریو مي کنيم، که من مي خوام -
آره. باشه -
431
00:49:29,112 --> 00:49:31,171
بگو چه کاري؟ -
مي آييم اينجا -
432
00:49:31,347 --> 00:49:33,815
مي آييم سه ساعت مي شينيم توي بار
و مشروب مي خوريم
433
00:49:33,983 --> 00:49:37,043
اين کاريه که مي خواي انجام بدي؟ -
اين کاريه که مي خوام انجام بدم -
434
00:49:37,220 --> 00:49:39,711
ما بايد چه کار بکنيم؟ -
من يه چيزي نشونتون خواهم داد -
435
00:49:39,889 --> 00:49:42,119
چي؟ -
يه چيز زيبا -
436
00:49:42,292 --> 00:49:44,123
باشه؟ -
آره. اسمش چيه؟ -
437
00:50:15,859 --> 00:50:17,690
يک دقيق صبر کن
يک دقيق صبر کن
438
00:50:25,368 --> 00:50:27,893
هي، يک دقيقه صبر کن
يک دقيقه صبر کن، ها؟
439
00:50:28,071 --> 00:50:29,766
مي خوام يه دقيقه استراحت کنم -
بي خيال -
440
00:50:29,939 --> 00:50:32,737
نه. نه. يک دقيقه صبر کن
هي، اون مرد کيه؟
441
00:50:32,909 --> 00:50:36,310
چي؟ خسته شدي؟ -
آره، خسته شدم. مي گم اون کيه؟ -
442
00:50:36,479 --> 00:50:38,743
تو اونو نمي شناسي؟ -
دوستمه، چرا؟ -
443
00:50:38,915 --> 00:50:41,816
داره ما رو کجا مي بره؟ -
اين برات خوبه -
444
00:50:41,985 --> 00:50:43,919
آره، واقعا خوبه
445
00:50:44,888 --> 00:50:47,686
تو مي خواي تا اون بالا بري؟
آره -
446
00:50:50,059 --> 00:50:53,392
تو مي خواي برگرد پايين؟ -
نمي دونم. تو مي خواي بري بالا؟ -
447
00:50:53,563 --> 00:50:57,226
آره. من نمي تونم بيشتر صبر کنم -
عجله کنيد. يالا. زيباست -
448
00:50:57,400 --> 00:51:00,164
تو خسته شدي -
آره، آره. باشه -
449
00:51:00,336 --> 00:51:02,770
آره، زيباست، زيباست
450
00:51:02,939 --> 00:51:05,874
اون چي مي خواد به ما نشون بده
يه چيز زيبا
451
00:51:06,042 --> 00:51:07,373
من نمي تونم بيشتر صبر کنم
452
00:51:14,050 --> 00:51:16,518
اون کجاست؟
ديگه نمي تونم ببينمش
453
00:51:16,686 --> 00:51:19,018
نمي دونم کجاست
454
00:51:22,592 --> 00:51:24,719
صبر کن. صبر کن
455
00:51:24,894 --> 00:51:27,158
اشکم در اومد. يه دقيقه وايستيم
456
00:51:38,174 --> 00:51:40,665
مواظب اون مارا اون پايين باشيد
457
00:51:41,845 --> 00:51:46,248
چي ميگه؟ ميگه مار؟
جدي ميگه؟
458
00:51:46,950 --> 00:51:49,009
تو بايد با مار از کوه بري بالا؟
459
00:51:49,185 --> 00:51:50,743
اون فقط مي خواد مارو بترسونه
460
00:51:50,920 --> 00:51:53,548
درسته. اون منو ترسونده
من از مار مي ترسم
461
00:51:53,723 --> 00:51:55,850
اونا مارو نيش نمي زنن
همونطور که اونو نزدن
462
00:51:56,025 --> 00:51:59,893
نمي دونم. يک دقيقه صبر کن -
اجازه نده اون مارو بترسونه. بجنب -
463
00:52:06,502 --> 00:52:08,436
بجنب
464
00:52:15,578 --> 00:52:19,241
هي، عجله کن
ما تقريبا رسيديم. اونا بالا زيباست
465
00:52:19,983 --> 00:52:23,646
فکرمي کنم رسيديم بالا بايد اونو بزنيم -
آره، ما بايد اونو بزنيم -
466
00:52:23,820 --> 00:52:26,414
چطوري؟ تو حتي نمي دوني کجا داري ميري
467
00:53:16,472 --> 00:53:20,568
سه، چهار ساعت که داريم از کوه ميريم بالا
براي چي؟
468
00:53:20,743 --> 00:53:23,610
اومديم بالا
خب، براي اين؟ اين دليلشه
469
00:53:24,013 --> 00:53:25,981
نمي فهمم
470
00:53:43,166 --> 00:53:45,498
بايد شهر رو ترک کنم
بايد بيام اينجا
471
00:53:45,668 --> 00:53:48,967
بايد آخر هفته رو توی یک بار
با يه مشت احمق بگذرونم
472
00:53:49,138 --> 00:53:51,402
خيلي خب. اين بود اون چيزه
473
00:53:51,574 --> 00:53:53,804
مي دوني. من بايد ديوونه باشم
474
00:53:53,977 --> 00:53:56,775
تمام روز رو تو راه بوديم که بياييم اينجا
475
00:54:30,213 --> 00:54:33,410
چرا تو داري يک شمع مقدس رو
ميذاري روي ميز؟
476
00:54:33,850 --> 00:54:38,549
فقط فکر کردم بايد خوب باشه -
تو نبايد با شمع مقدس اينکارو بکني -
477
00:54:39,255 --> 00:54:40,722
اونو بردار
478
00:54:40,890 --> 00:54:42,653
باشه
479
00:54:45,061 --> 00:54:48,519
چه کاري من بايد برات انجام بدم؟ -
من فکر مي کنم فقط بايد خوب باشي -
480
00:54:50,066 --> 00:54:52,330
بازم قهوه داري؟
481
00:54:57,373 --> 00:54:59,671
لذت بردي؟
482
00:54:59,842 --> 00:55:01,605
همه چي خوب بود
483
00:55:02,345 --> 00:55:04,472
من شنيدم تو از يک کوه رفتي بالا
484
00:55:04,781 --> 00:55:06,942
آره، من از يک کوه بالا رفتم
485
00:55:07,250 --> 00:55:09,047
بالاي کوه واقعا معرکه بود
486
00:55:09,218 --> 00:55:11,743
اما مسير بالا رفتنش کشنده بود
487
00:55:20,063 --> 00:55:21,655
جی.آر
488
00:55:23,800 --> 00:55:25,199
چيه؟
489
00:55:27,603 --> 00:55:30,572
من فکر مي کنم بايد يک چيزي رو
بهت بگم
490
00:55:32,842 --> 00:55:34,833
خب، چي هست؟
491
00:55:37,113 --> 00:55:41,482
ببین، من فقط میخوام همه چی بینمون خوب باشه
492
00:55:42,151 --> 00:55:45,552
نمي خوام هيچ چيز ديگه بين ما باشه
493
00:55:46,055 --> 00:55:48,114
اتفاقي افتاده؟
494
00:55:49,725 --> 00:55:54,321
من تو رو دوست دارم
مي خوام تا آخرم اينجوري باشه
495
00:55:59,702 --> 00:56:01,397
خب، قضيه چيه؟
496
00:56:02,939 --> 00:56:04,736
يک مرد ديگه؟ -
نه -
497
00:56:05,208 --> 00:56:07,267
منظورم اين نيست
498
00:56:07,643 --> 00:56:09,907
خب، باشه. پس چيه؟
499
00:56:14,250 --> 00:56:16,411
...بهرحال، زمانيکه
500
00:56:16,586 --> 00:56:18,383
خب
501
00:56:18,554 --> 00:56:21,887
..چند سال پيش من با يک پسر بودم
502
00:56:22,959 --> 00:56:24,984
پسر خوبي بود
503
00:56:25,261 --> 00:56:28,697
اون هميشه مثل يک جنتلمن رفتار مي کرد
504
00:56:29,866 --> 00:56:32,494
خب، ما سوار ماشين مي شديم
505
00:56:33,302 --> 00:56:37,466
آخرين بار خيلي متفاوت به نظر مي رسيد. عصبي بود
506
00:56:37,773 --> 00:56:40,367
در واقع خيلي بد حرف مي زد
507
00:56:42,178 --> 00:56:44,942
يک جاده ي طولاني بود
508
00:56:46,149 --> 00:56:48,913
اون منو کشوند يه جاي خلوت
509
00:56:51,454 --> 00:56:54,548
فکر نکنم بيشتر از اين بود
ما هرگز همديگرو نبوسيده بوديم
510
00:56:54,724 --> 00:56:57,249
پس فهميدم که مي خواد اينکارو بکنه
511
00:57:00,796 --> 00:57:02,889
راديو روشن بود
512
00:57:05,601 --> 00:57:08,468
راديو رو به خاطر ميارم
513
00:59:38,754 --> 00:59:43,020
احساس بدي داشتم
احساسي که قبلا هيچ وقت نداشتم
514
00:59:44,427 --> 00:59:49,091
احساس شرم مي کردم
نمي تونستم صحبت کنم
515
00:59:49,665 --> 00:59:51,189
دوسِت دارم
516
00:59:52,735 --> 00:59:55,203
نمي خوام تو رو از دست بدم
517
00:59:58,207 --> 01:00:00,767
من براي اولين بار با تو خواهم بود
518
01:00:08,384 --> 01:00:10,375
...نمي تونم
519
01:00:11,220 --> 01:00:12,619
نمي تونم بفهمم
520
01:00:14,390 --> 01:00:17,951
اگر يکي ديگه اين
داستان رو بشنوه
521
01:00:19,628 --> 01:00:21,789
چطوري مي تونه باورش کنه؟
522
01:00:23,165 --> 01:00:24,632
...اما
523
01:00:25,634 --> 01:00:28,228
تو يکي ديگه نيستي
524
01:00:28,404 --> 01:00:30,167
درسته
525
01:00:32,908 --> 01:00:34,899
من يکي ديگه نيستم
526
01:00:43,986 --> 01:00:45,954
چطوري مي تونم باور کنم؟
527
01:00:50,226 --> 01:00:52,490
چطوري مي تونم باورت کنم؟
528
01:00:53,562 --> 01:00:55,928
چطوري مي تونم باور کنم داستانت رو؟
529
01:01:03,939 --> 01:01:06,430
حتما احساسي هم در کار بوده
530
01:01:10,913 --> 01:01:14,440
چطوري بفهمم که داستان مشابه
با اون نداشتي؟
531
01:01:20,589 --> 01:01:22,216
خب، نگاه کن
532
01:01:22,825 --> 01:01:24,622
به من نگاه کن
533
01:01:25,861 --> 01:01:28,887
تو با يک مرد ميري بيرون
که هرگز اونو نمي شناختي؟
534
01:01:29,632 --> 01:01:33,363
اجازه مي دي تو رو ببره به يک جاده ي
خارج از شهر و برات مهم نيست
535
01:01:35,004 --> 01:01:38,440
به نظر نمي رسه اينجوري باشه، ها؟
536
01:01:38,607 --> 01:01:41,132
حتما احساسي هم در کار بوده
537
01:01:42,978 --> 01:01:46,277
درسته -
چي درسته؟ -
538
01:01:48,217 --> 01:01:52,244
اجازه مي دي تو رو ببره به يک جاده ي
خارج از شهر و برات مهم نيست؟
539
01:02:22,785 --> 01:02:24,980
سه تا اسکاچ و آب -
سه تا اسکاچ -
540
01:02:25,154 --> 01:02:27,748
جاني واکر -
قرمز -
541
01:02:28,290 --> 01:02:30,155
يکي براي من، يکي براي اين
542
01:02:30,326 --> 01:02:32,419
يکي براي اون
من کي هستم؟ -
543
01:02:48,978 --> 01:02:50,969
اين یک خوشگذرونيه -
اين یک خوشگذرونيه -
544
01:02:51,146 --> 01:02:52,636
خوشگذرونيه
545
01:02:52,815 --> 01:02:54,806
خوشگذرونی یعنی چی؟
546
01:03:05,561 --> 01:03:07,461
اين یک خوشگذرونيه
547
01:06:44,379 --> 01:06:47,371
اونجا چه خبره؟ -
اون چيه مرد؟ -
548
01:06:47,549 --> 01:06:51,986
اين همون پارتيه که اون قول داده بود به ما؟
صداها رو داري مي شنوي؟
549
01:06:52,154 --> 01:06:53,416
من بايد با اون صحبت کنم
550
01:06:53,589 --> 01:06:57,252
چه خبره؟ -
اين کاريه که ما گفته بوديم انجام بدي؟ -
551
01:06:57,426 --> 01:06:59,917
چي شده حالا؟ -
اونجا نشستن و حرف زدن در تمام شب؟ -
552
01:07:00,095 --> 01:07:05,089
اين اون پارتيه که تو قول داده بودي؟ -
پس فاحشه هاش کجا هستن، ها؟ -
553
01:07:05,267 --> 01:07:08,498
اونا دارن ميان؟ -
برو اون آدما رو از اينجا بنداز بيرون -
554
01:07:08,670 --> 01:07:11,070
اونا مردهاي بزرگي هستن -
بندازشون بيرون -
555
01:07:11,240 --> 01:07:14,175
ما نگران بعدشيم
برو پايين و دخترا رو بيار
556
01:07:14,343 --> 01:07:16,140
مي خواي همين حالا برم؟ -
آره -
557
01:07:16,311 --> 01:07:20,270
منو به خاطر اتفاقي که افتاده سرزنش نکن -
نگران اون اتفاق نباش -
558
01:07:20,449 --> 01:07:23,646
فقط منو سرزنش نکن، باشه؟ -
نگرانش نباش -
559
01:07:25,087 --> 01:07:26,884
ما بايد اميدوار باشيم که گاگا برگرده
560
01:07:27,055 --> 01:07:29,717
آره، بهتر که برگرده
وگرنه خودم برمي گردونمش
561
01:07:30,125 --> 01:07:33,617
ببخشيد. چارلي
تلفن اونجاست. بايد جواب بدي
562
01:07:35,597 --> 01:07:38,065
چند بار بهت گفتم که تو بايد بهش بگي؟
563
01:07:38,233 --> 01:07:41,725
نگو که نمي تونم يک مهمان داشته باشم؟ -
من بهت گفتم نمي توني يه خوک داشته باشي -
564
01:07:41,904 --> 01:07:44,566
خب، اگر منو دعوت کني
باید به خوکدونی دعوت کنی
565
01:07:44,740 --> 01:07:46,503
خيلي خب. خيلي خب
566
01:07:48,210 --> 01:07:49,871
هي، گاگا
567
01:07:50,045 --> 01:07:53,446
بله -
بيا تو. خجالت نکش -
568
01:07:53,615 --> 01:07:55,674
من جو هستم -
اين سوزانه -
569
01:07:55,851 --> 01:07:58,445
اينم دوست دخترشه. رزي -
رزي -
570
01:07:58,620 --> 01:08:00,212
رزي، اين جوئه -
سلام -
571
01:08:00,389 --> 01:08:03,984
اين که اينجاست جي. آرِ
اون احمقم که عينک زده، ايگيه
572
01:08:04,159 --> 01:08:06,286
بقيه هم تو پذيرايي هستن
573
01:08:06,461 --> 01:08:08,952
اون که اونجاست ترنسه
اينم رابي
574
01:08:09,131 --> 01:08:11,929
اين سوزيه -
رزي -
575
01:08:12,100 --> 01:08:14,796
رزي -
مي خواي کتت رو بدي به من؟ -
576
01:08:19,408 --> 01:08:21,740
چرا براي دخترا مشروب نمياري؟
577
01:08:21,910 --> 01:08:24,538
مي تونم...؟
مي تونم يه اسکاچ و يه جینجر داشته باشم؟
578
01:08:24,713 --> 01:08:27,580
اسکاچ و جینجر
باشه. رزي؟
579
01:08:27,749 --> 01:08:30,183
اسکاچ و جینجر -
دوتا رو درست کن. گاگا -
580
01:08:30,352 --> 01:08:31,910
باشه -
دوتا رو درست کن. گاگا -
581
01:08:34,323 --> 01:08:36,291
اهل کجايي؟ -
برانکس -
582
01:08:36,458 --> 01:08:38,619
برانکس؟ اونجا چه کار مي کني؟
583
01:08:39,328 --> 01:08:41,262
زندگي مي کنيم
584
01:08:42,965 --> 01:08:46,901
گوش کن. اين مردا ايتاليايي هستن يا نه؟
585
01:08:47,069 --> 01:08:50,061
آره. ما ايتاليايي هستيم. چرا؟ -
آره؟ -
586
01:09:03,585 --> 01:09:07,112
به چي فکر مي کني؟
به چي فکر مي کني؟
587
01:09:07,289 --> 01:09:10,383
اين يک لاک پشت کوچيکه
588
01:09:10,559 --> 01:09:13,255
بي خيال. بشين -
نه. نه -
589
01:09:16,131 --> 01:09:17,758
کجا ميري؟
590
01:09:17,933 --> 01:09:20,493
بي خيال. اين فقط يک شوخي بود
591
01:09:22,004 --> 01:09:25,804
هي، ادامه نده
592
01:09:26,308 --> 01:09:28,435
من اون خزنده رو دوست ندارم
593
01:09:28,677 --> 01:09:30,838
اون دختر خوبيه. بشين
594
01:09:31,346 --> 01:09:34,577
مي تونم بازم يه مقدار جینجر داشته باشم؟
595
01:09:34,750 --> 01:09:36,945
فکر نمي کنم ديگه داشته باشيم
596
01:09:39,988 --> 01:09:43,287
تو مطمئني که ايتاليايي هستي؟ -
نه من يهودي هستم -
597
01:09:43,458 --> 01:09:46,950
يه ذره ايتاليايي حرف بزن -
آره، حرف بزن -
598
01:09:57,940 --> 01:10:00,909
عالیه -
اوه، مرد. حالا ما ايتاليايي هستيم
599
01:10:02,477 --> 01:10:05,412
صبح بخير آقاي رازيني
خوشحالم که دعوت ما رو قبول کرديد
600
01:10:05,580 --> 01:10:07,844
خوشحالم شما رو اينجا داريم
601
01:10:08,016 --> 01:10:09,574
ممنون
602
01:10:15,857 --> 01:10:19,190
بگو، بسي. همه تو رو مي شناسن
اون يارو کيه که اونجاست؟
603
01:10:19,361 --> 01:10:20,988
ممنون
604
01:10:21,530 --> 01:10:23,657
اون يارو براي من ناآشناست
605
01:10:23,832 --> 01:10:25,322
اون جذاب به نظر مي رسه
606
01:10:25,500 --> 01:10:29,163
تو نمي شناسي مهمونمون رو؟ -
من هرگز اونو نديدم -
607
01:10:29,338 --> 01:10:31,533
آقاي چان. تلفن شما رو مي خواد
608
01:10:31,707 --> 01:10:34,642
راه رو بهت نشون ميدم. چارلي -
ببخشيد. خواهش مي کنم -
609
01:10:34,810 --> 01:10:38,268
برگرد آقاي چان
من همه ي خبرهاي هونولولو رو مي خوام
610
01:10:39,848 --> 01:10:41,679
...تو نگران همسرتي
611
01:10:41,850 --> 01:10:44,045
بچه ها، چه فيلمه بديه
612
01:10:44,219 --> 01:10:47,347
ما فقط مي تونيم اين فيلم رو ببينم
613
01:10:47,522 --> 01:10:50,514
اين وحشتناکه -
داري چه کار مي کني؟ داري طلا کشف مي کني؟ -
614
01:10:50,692 --> 01:10:52,853
کي مي دونه؟ کي مي دونه؟
615
01:10:53,028 --> 01:10:56,020
ببين. بيا مشخص کنيم که نفر بعدي
کيه که بايد بره داخل
616
01:10:56,198 --> 01:10:58,632
ما چه کار داريم براي انجام دادن؟
کي بايد بره داخل نفر بعد؟
617
01:10:58,800 --> 01:11:01,530
اول -
يعني چي" اول؟ -
618
01:11:01,703 --> 01:11:04,331
گفتم اول -
خب که چي؟ چه کار کنم -
619
01:11:04,506 --> 01:11:06,667
بگو دوم -
اول. من اول رو بيشتر دوست داريم -
620
01:11:06,842 --> 01:11:09,777
من گفتم اول. تو دومي -
بيا مشخص کنيم کي بايد بره داخل -
621
01:11:09,945 --> 01:11:12,971
صبر کن. من گفتم اول -
مي خواي انتخاب کنيم؟ -
622
01:11:13,148 --> 01:11:15,810
مي خوام فيلم ببينم
ولم کنيد
623
01:11:15,984 --> 01:11:18,214
هيچ کس نمي تونه بگه اول -
من گفتم اول -
624
01:11:18,387 --> 01:11:20,184
مي خواي انتخاب کنيم؟ -
مي خوام -
625
01:11:20,355 --> 01:11:22,789
تو چي؟
يالا، يالا
626
01:11:22,958 --> 01:11:26,189
من نه. من گفتم اول -
نمي توني -
627
01:11:26,361 --> 01:11:28,295
اول -
آره. ببين. اون گفت -
628
01:11:28,463 --> 01:11:30,556
تو مي خواي بگي اول؟
همه اول هستن
629
01:11:30,732 --> 01:11:32,791
ما انتخاب مي کنيم -
من نيستم -
630
01:11:32,968 --> 01:11:35,732
چي؟ چي؟ -
ما کسي رو که بايد بره داخل رو انتخاب مي کنيم -
631
01:11:35,904 --> 01:11:39,340
چي؟ اينجوري خوب نيست -
بلند شو -
632
01:11:39,508 --> 01:11:41,476
بجنب. بلند شو -
تو بايد بلند شي -
633
01:11:41,643 --> 01:11:44,339
من هميشه مي بازم
مي دونم مي بازم
634
01:11:44,513 --> 01:11:48,142
من مي خوام فيلم ببينم -
انتخاب مي کنيم -
635
01:11:48,316 --> 01:11:50,284
1, 2, 3, shoot.
636
01:11:50,452 --> 01:11:52,613
بابي مردِ خوش شانس
637
01:11:52,788 --> 01:11:54,585
نفر بعدي
638
01:11:54,756 --> 01:11:57,247
1, 2, 3, shoot!
639
01:11:57,426 --> 01:12:00,327
هي، بچه -
چي مي خواي؟ -
640
01:12:00,495 --> 01:12:03,726
دوبار ديگه مونده
641
01:12:05,634 --> 01:12:08,694
تو نفر آخري، باشه؟
642
01:12:09,004 --> 01:12:10,369
Shoot!
643
01:12:11,006 --> 01:12:13,133
هي، دلربا
644
01:12:16,978 --> 01:12:18,912
تو مجبور کردي انتخاب کنيم
مجبور کردي
645
01:12:19,081 --> 01:12:21,413
ما بايد چه کار مي کرديم؟ -
بهت گفتم من مي بازم -
646
01:12:21,583 --> 01:12:24,108
بي خيال -
من گفتم اول -
647
01:12:24,286 --> 01:12:28,017
بابي اوله، بابي اوله -
من گفتم اول -
648
01:12:28,190 --> 01:12:30,522
اون اوله، هال دوم
649
01:12:30,692 --> 01:12:32,990
اگر من اول نرم داخل، هيچ کس نميره داخل
650
01:12:33,161 --> 01:12:34,685
اول
651
01:12:36,131 --> 01:12:37,758
من بوس مي خوام -
هي -
652
01:12:37,933 --> 01:12:40,868
يالا -
از اينجا بريد بيرون -
653
01:12:47,476 --> 01:12:49,444
بريد بيرون
654
01:12:49,611 --> 01:12:52,102
بريد بيرون -
از اينجا بريد بيرون -
655
01:12:52,714 --> 01:12:55,774
بريد بيرون از اينجا. لعنت. بريد بيرون
656
01:12:56,952 --> 01:13:00,547
ما رو تنها بذاريد، يالا
657
01:13:03,692 --> 01:13:05,717
شما مردا واقعا کثيفيد
مي دونستيد؟
658
01:13:17,906 --> 01:13:21,398
تو رو زخمي کرده.گردنت -
در مورد چي حرف مي زني؟ -
659
01:13:23,345 --> 01:13:27,076
اون گردنتو بريده -
منظورت چيه؟ -
660
01:13:33,255 --> 01:13:35,917
گمشو بيرون -
داري چه کار ميکني؟ -
661
01:13:36,091 --> 01:13:37,888
کجا داري ميري؟
662
01:13:41,563 --> 01:13:44,999
نگاه کن مادر به خطا رو
گردنمو بريد
663
01:13:45,467 --> 01:13:47,458
بايد صورتشون رو داغون مي کردم
664
01:13:48,069 --> 01:13:49,730
در مورد چي حرف مي زني؟
665
01:13:49,905 --> 01:13:51,896
اون جنده ها رو مي کشم
666
01:13:52,073 --> 01:13:55,440
به خاطر اين مي زنمت -
تقصير منه؟ تقصير منه؟ -
667
01:13:55,610 --> 01:13:57,942
من رفتم. من از اينجا ميرم
668
01:13:58,113 --> 01:14:02,209
شما حالا خوشحاليد، آره؟
خوشحاليد. حالا خوشحاليد
669
01:14:02,384 --> 01:14:07,151
ديگه هرگز براي شما دختر نميارم
هرگز
670
01:15:38,813 --> 01:15:40,610
کيه؟
671
01:15:40,782 --> 01:15:42,249
منم
672
01:15:42,984 --> 01:15:46,044
کيه؟ -
منم. باز کن -
673
01:15:46,655 --> 01:15:48,953
جي . آر؟ -
آره -
674
01:15:57,165 --> 01:16:00,134
...من -
اوه، بيا تو -
675
01:16:02,404 --> 01:16:06,135
فکر کردم بيام اينجا تو رو ببينم
676
01:16:07,342 --> 01:16:09,606
خوبه
677
01:16:10,278 --> 01:16:13,042
فکر کردم بيام اينجا تو رو ببينم
همين
678
01:16:13,214 --> 01:16:15,876
خوبه. من خوشحالم
679
01:16:17,652 --> 01:16:18,983
تو خوبي؟
680
01:16:19,154 --> 01:16:21,247
آره، خوبم
681
01:16:27,996 --> 01:16:29,554
آپارتمانت رو دوست دارم
682
01:16:30,231 --> 01:16:31,789
ممنون
683
01:16:35,670 --> 01:16:37,535
...نمي دونم
684
01:16:38,440 --> 01:16:42,706
من واقعا نمي دونم چرا صبح زود
اومدم اينجا. مي دوني؟
685
01:16:44,779 --> 01:16:46,406
فقط نمي دونم
686
01:16:48,783 --> 01:16:50,580
خوشحالم
687
01:16:52,153 --> 01:16:54,417
...آره، اما منظورم -
بشين -
688
01:16:55,190 --> 01:16:58,591
واقعا درست نمي دونم براي چي ساعت
شش و نيم صبح اومدم اينجا
689
01:17:00,028 --> 01:17:03,794
واقعا... من نبايد اينقدر زود ميومدم اينجا
690
01:17:03,965 --> 01:17:06,559
اما اينجاييم و نوشيدني
691
01:17:06,768 --> 01:17:09,236
مقداري قهوه ميل داري؟ -
آره -
692
01:17:09,404 --> 01:17:11,031
باشه
693
01:17:11,206 --> 01:17:13,231
الان ميارم
694
01:17:14,008 --> 01:17:15,441
خوبه
695
01:17:15,610 --> 01:17:17,305
فقط راحت باش
696
01:17:30,291 --> 01:17:32,691
تلويزيون نداري، ها؟
697
01:17:32,861 --> 01:17:35,455
اين ساعت مي خواي تلويزيون ببيني؟
698
01:17:35,630 --> 01:17:37,461
...نه. فقط
699
01:17:37,966 --> 01:17:41,697
من يه پلير دارم
مي توني موزيک بذاري اگر دوست داري
700
01:17:49,911 --> 01:17:52,778
من چوزپه دي استفانو دوست دارم
ازش چيزي داري؟
701
01:17:52,947 --> 01:17:54,346
اپرا
702
01:17:54,516 --> 01:17:56,541
نه
703
01:18:08,763 --> 01:18:11,027
پرسي اسلگ چي؟
704
01:18:11,199 --> 01:18:12,598
کي؟
705
01:18:13,301 --> 01:18:15,201
مهم نيست
706
01:18:24,045 --> 01:18:28,243
دوست داري چيزي بخوري
مثلا تُست؟
707
01:18:28,550 --> 01:18:30,575
نه. ممنون
708
01:19:02,450 --> 01:19:04,782
يک دقيقه اي آماده شد
709
01:19:12,494 --> 01:19:14,758
دارم اذيت مي شم
710
01:19:18,533 --> 01:19:20,091
متأسفم
711
01:19:21,536 --> 01:19:23,367
خيلي خب
712
01:19:23,838 --> 01:19:26,238
...نه، منظورم
...منظورم اينه که متأسفم
713
01:19:26,708 --> 01:19:28,505
به خاطر قبلا
714
01:19:30,578 --> 01:19:34,480
من واقعا متأسفم به خاطر
کارايي که قبلا انجام دادم
715
01:19:36,084 --> 01:19:37,483
...فکر کردم
716
01:19:37,652 --> 01:19:40,177
فکر کردم شايد تو از دستم عصباني هستي
717
01:19:40,822 --> 01:19:43,586
خب، واقعا خوشحالم که
اجازه دادي ببينمت
718
01:19:44,859 --> 01:19:47,919
...خب، اين تقريبا
719
01:19:48,630 --> 01:19:50,359
...تصميم خودت بود...
720
01:19:51,666 --> 01:19:53,793
...اگر تو...
721
01:19:55,169 --> 01:19:57,160
.کاملا عاشقم باشی...
722
01:19:59,541 --> 01:20:02,510
عاشقت هستم
تو بايد اينو بدوني
723
01:20:14,889 --> 01:20:16,481
خدا. چقدر دوست دارم
724
01:20:16,658 --> 01:20:18,990
اوه، من خيلي خوشحالم
725
01:20:26,868 --> 01:20:29,701
دلم برات تنگ شده بود -
دلم برات تنگ شده بود -
726
01:20:29,871 --> 01:20:32,840
تو هم؟ -
البته -
727
01:20:37,178 --> 01:20:40,341
از الان همه چي روبراه مي شه، خواهي ديد -
آره -
728
01:20:42,216 --> 01:20:44,707
حالا فهميدم و تو رو بخشيدم
729
01:20:49,157 --> 01:20:50,419
منو بخشيدي؟
730
01:20:50,592 --> 01:20:55,029
آره. تو رو بخشيدم
و به هرحال مي خوام با تو ازدواج کنم
731
01:21:04,138 --> 01:21:07,437
تو نمي توني"به هرحال" با من ازدواج کني
732
01:21:12,213 --> 01:21:13,874
منظورت چيه؟
733
01:21:16,651 --> 01:21:19,085
اون تو رو عذاب ميده، مگه نه؟
734
01:21:22,156 --> 01:21:25,091
خب، آره. عذابم ميده. لعنتي
735
01:21:25,426 --> 01:21:27,587
اما عاشقتم
و مي خوام باهات ازدواج کنم
736
01:21:27,762 --> 01:21:30,322
...نه. نه. من
737
01:21:30,999 --> 01:21:33,092
من نمي تونم
738
01:21:33,868 --> 01:21:36,962
من نمی خوام اینجوری باهات ازدواج کنم
739
01:21:37,138 --> 01:21:38,969
چه جوری؟
740
01:21:39,140 --> 01:21:41,608
نمي فهمي؟
من اینجوری نمی تونم
741
01:21:41,776 --> 01:21:44,301
تو مي توني
قبلا اینو گفته بودی
742
01:21:44,479 --> 01:21:46,344
نه. نه
743
01:21:49,751 --> 01:21:52,948
پسر. من فکر کردم که تو واقعا عاشقمي
744
01:21:53,121 --> 01:21:56,181
مجبورم کردي باور کنم -
من عاشقتم... دلیلت چیه؟ -
745
01:21:57,158 --> 01:22:00,616
،دلیل چی؟... چون عاشقتم
چرا نبايد با من ازدواج کني؟
746
01:22:02,797 --> 01:22:05,698
پس رابطه ي ما قرارِ
چه نوع رابطه اي باشه؟
747
01:22:08,269 --> 01:22:09,668
چه نوع رابطه اي؟
748
01:22:10,071 --> 01:22:12,232
تو هميشه يک روش پيدا مي کني
براي مطرح کردنش
749
01:22:12,407 --> 01:22:14,967
حق ندارم مطرح کنم
750
01:22:15,143 --> 01:22:17,976
...و اگر اون نوعي از
751
01:22:20,748 --> 01:22:22,215
خودم مقصرم
752
01:22:22,383 --> 01:22:26,911
چون احساسی در من بوجود اومده که برای
هر مرد معقولی بوجود میاد، باید سرزنش بشم؟
753
01:22:27,355 --> 01:22:29,118
خوشحال بودم که باهات ازدواج مي کنم
754
01:22:29,290 --> 01:22:31,349
خواهش مي کنم جي . آر -
هي، نگاه کن -
755
01:22:33,094 --> 01:22:36,359
خيلي خب. تو مجبوري از من يک احمق بسازي، ها؟
756
01:22:36,531 --> 01:22:41,059
...تو نتونستی صبر کني -
...باشه. باشه -
757
01:22:43,638 --> 01:22:47,631
اوه، حتما. تو اینجوری میخوای؟
سعي نکن منو متقاعد کني
758
01:22:47,809 --> 01:22:50,778
چطوري مي تونم تو رو متقاعد کنم
وقتي که تو نمي خواي؟
759
01:22:50,945 --> 01:22:54,608
کی گفته که من نمی خوام؟ -
پس من به زور نمی تونم متقاعدت کنم -
760
01:22:54,782 --> 01:22:57,580
تو هميشه همه چي رو مي پيچوني
761
01:22:57,752 --> 01:23:00,084
،بايدم بپيچوني
عقل کل منظورم این نبود
762
01:23:00,254 --> 01:23:02,279
منظورت چي بود؟
763
01:23:02,457 --> 01:23:05,221
نمي دونم
نمي دونم
764
01:23:06,327 --> 01:23:08,227
گوش کن. بهت گفتم که عاشقتم
765
01:23:08,362 --> 01:23:12,389
چي اشتباه ست؟ اين کافي نيست؟ -
نه. نه. کافي نيست -
766
01:23:14,469 --> 01:23:17,336
چرا کافي نيست؟ -
به اندازه کافي نيست -
767
01:23:17,939 --> 01:23:19,600
به اندازه کافي نيست؟ -
نه -
768
01:23:19,774 --> 01:23:21,366
به اندازه کافي نيست؟
769
01:23:21,909 --> 01:23:24,605
منظورت اينه که من کافي نيستم. مگه نه؟
نه -
770
01:23:28,382 --> 01:23:31,112
بذار يه چيزي رو بهت بگم
نه براي خودم. براي تو
771
01:23:31,285 --> 01:23:33,276
آيا فکر مي کني که مريم باکره هستي؟
772
01:23:35,356 --> 01:23:39,122
چیزی رو که میخوای الان بهم بگو
اينجا در اين ساعت و در اين صبح
773
01:23:39,293 --> 01:23:42,490
میشه بی خیال بشی؟
به نظرت چه جور زنی هستی؟
774
01:23:42,663 --> 01:23:46,155
يه چيزه ديگه هم بگو
چه کس ديگه اي حاضره باهات ازدواج کنه؟
775
01:23:46,434 --> 01:23:48,334
بگو که فاحشه اي
776
01:23:48,503 --> 01:23:52,405
چون که هستي
اگر تا حالا نمي دونستي. تو فاحشه اي
777
01:24:05,319 --> 01:24:07,514
متأسفم. منظوري نداشتم
778
01:24:10,925 --> 01:24:13,621
خدا مي دونه. منظوري نداشتم
779
01:24:14,729 --> 01:24:17,857
من فقط با این همه قضیه گیج شدم
780
01:24:24,272 --> 01:24:25,967
برون بیرون
781
01:24:27,742 --> 01:24:29,733
برو بیرون
782
01:25:19,760 --> 01:25:21,455
مادر
783
01:25:53,361 --> 01:25:56,057
خدايا من صادقانه متأسفم
براي گناهانم
784
01:25:56,230 --> 01:25:59,165
من از همه ي گناهانم پشیمانم
چون مجازات تنها مخصوص توست
785
01:25:59,333 --> 01:26:03,463
و مهمتر از آن، چون تو را رنجاندم
کسی که سزاوار عشق من است
786
01:26:03,638 --> 01:26:08,132
با بخشندگيِ تو گناهانم را رفع مي کنم
و از فرصت های گناه دوری می کنم
787
01:27:52,646 --> 01:27:55,877
خيلي خب. فردا با هم حرف مي زنيم، باشه؟
788
01:27:56,050 --> 01:27:57,745
آره. فردا مي بينمت
789
01:27:57,918 --> 01:27:59,317
باشه
76264