Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:01:43,720 --> 00:01:46,154
The South Seas, 1870.
3
00:01:46,322 --> 00:01:49,257
Center of the coconut and copra trade.
4
00:01:51,060 --> 00:01:55,087
Sleepy islands suddenly became
prizes in a great international race.
5
00:01:55,265 --> 00:01:57,563
For weeks, I'd driven south.
6
00:02:02,639 --> 00:02:04,334
And now there was mutiny.
7
00:02:04,507 --> 00:02:07,101
My crew, the sweepings of
the Hong Kong gutters...
8
00:02:07,277 --> 00:02:09,438
... wanted to turn back.
9
00:02:13,616 --> 00:02:16,016
Four days without sleep.
10
00:02:56,359 --> 00:02:59,817
The sea kills more slowly than a bullet.
11
00:03:00,563 --> 00:03:02,622
But my luck held.
12
00:04:08,431 --> 00:04:14,995
On this tiny island began the legend,
the true legend, of David Dion O'Keefe.
13
00:04:15,171 --> 00:04:17,196
But I was not the first white man there.
14
00:04:17,373 --> 00:04:18,840
I am Alfred Tetens...
15
00:04:19,008 --> 00:04:21,738
...agent of the Godeffroy
Company, Hamburg, Germany.
16
00:04:21,911 --> 00:04:24,744
The island had an odd name, Yap...
17
00:04:24,914 --> 00:04:27,382
... but there was nothing
odd about what I saw.
18
00:04:27,550 --> 00:04:31,145
From that moment, Yap meant
coconuts. And coconuts meant copra.
19
00:04:31,321 --> 00:04:33,653
Copra, the dried meat of the coconut...
20
00:04:33,823 --> 00:04:38,021
... from which an oil could be
extracted worth its weight in gold.
21
00:04:47,003 --> 00:04:48,800
For all you've done.
22
00:04:50,740 --> 00:04:53,208
You have nothing that he wants.
23
00:04:54,177 --> 00:04:55,735
Thank you.
24
00:05:05,188 --> 00:05:09,284
In fact, you have nothing
that any of these people want.
25
00:05:44,527 --> 00:05:46,358
Interesting, eh?
26
00:05:46,529 --> 00:05:49,464
There must be a million dollars
in copra hanging on those trees.
27
00:05:49,632 --> 00:05:51,998
Yes, all of that.
28
00:05:53,436 --> 00:05:56,098
The German flag protected the
Godeffroy Trading Company...
29
00:05:56,272 --> 00:05:58,137
... from all competition.
30
00:06:19,028 --> 00:06:23,328
So you drove your crew to mutiny...
31
00:06:23,499 --> 00:06:25,262
...for copra.
32
00:06:26,135 --> 00:06:28,626
Sometimes it's a little hard to get.
33
00:06:29,272 --> 00:06:32,139
And you were willing to die to get it?
34
00:06:35,678 --> 00:06:38,306
What are you trying to prove?
35
00:06:40,049 --> 00:06:41,778
Money, power...
36
00:06:41,951 --> 00:06:44,852
...this driving ambition to reach the top.
37
00:06:45,021 --> 00:06:47,888
Has it ever occurred to you
that everyone cannot be a king?
38
00:06:48,057 --> 00:06:49,649
Why not?
39
00:06:51,060 --> 00:06:53,028
I doubt if I could make you understand.
40
00:06:54,063 --> 00:06:58,090
My grandfather spent his entire life,
founded a new school of philosophy...
41
00:06:58,267 --> 00:07:02,328
...in an effort to teach this
single truth to you barbarians.
42
00:07:02,505 --> 00:07:04,405
Seventy wasted years.
43
00:07:05,108 --> 00:07:06,439
Johann Nicolai Tetens?
44
00:07:08,411 --> 00:07:11,209
- You have read it?
- Enough to disagree with him.
45
00:07:12,782 --> 00:07:13,874
No matter.
46
00:07:14,050 --> 00:07:15,779
You shall learn to agree.
47
00:07:15,952 --> 00:07:17,977
Learn to believe.
48
00:07:18,221 --> 00:07:20,883
I have a complete collection of his works.
49
00:07:21,057 --> 00:07:23,252
Forty-seven volumes.
50
00:07:23,526 --> 00:07:26,017
My favorite is his dissertation...
51
00:07:26,195 --> 00:07:29,653
...on the relationship of
man with the lower animals.
52
00:07:42,879 --> 00:07:46,315
Why do I continue to live
on this miserable island?
53
00:07:46,482 --> 00:07:48,177
What's wrong?
54
00:07:48,551 --> 00:07:52,487
Boogulroo, the head chief, has
decided to see me for a few moments.
55
00:07:52,655 --> 00:07:55,715
Tomorrow I shall get my consignment of copra.
56
00:07:55,892 --> 00:07:57,917
Coconuts into copra.
57
00:07:58,094 --> 00:08:01,928
Sometimes I wish they'd never discovered
how to take the oil out of the things.
58
00:08:02,098 --> 00:08:04,760
The world might be a
better place without copra.
59
00:08:05,368 --> 00:08:07,928
How much copra do you have in your sheds now?
60
00:08:08,304 --> 00:08:09,999
Five tons.
61
00:08:10,173 --> 00:08:13,040
If I'm lucky, I may have 7
when the company steamer calls.
62
00:08:13,209 --> 00:08:14,437
Seven tons?
63
00:08:14,610 --> 00:08:17,545
Why, there must be a thousand
on this end of the island alone.
64
00:08:17,713 --> 00:08:19,180
on the trees, ja.
65
00:08:22,185 --> 00:08:24,346
Suppose we make a deal.
66
00:08:25,054 --> 00:08:26,282
I'll act as your foreman.
67
00:08:26,455 --> 00:08:29,288
You give me $5 for every ton
of copra I put in your sheds.
68
00:08:29,458 --> 00:08:31,517
I'll need some money when I get to Hong Kong.
69
00:08:31,827 --> 00:08:33,692
I'll do better than that.
70
00:08:33,863 --> 00:08:36,730
- I'll pay you $ 10 a ton.
- It's a deal.
71
00:08:36,899 --> 00:08:40,767
Fine. Well, make yourself at home.
72
00:08:41,103 --> 00:08:44,300
I will leave this volume for your
perusal while I see Boogulroo.
73
00:08:45,208 --> 00:08:48,109
Herr Tetens, can I borrow your razor?
74
00:08:48,544 --> 00:08:51,172
of course. You'll find it in the other room.
75
00:08:52,615 --> 00:08:54,014
Thanks.
76
00:09:13,069 --> 00:09:16,527
She's all dressed up today. She
must have found herself a man.
77
00:09:21,978 --> 00:09:24,674
These are just about ready to harvest.
78
00:09:25,881 --> 00:09:27,314
Don't do that.
79
00:09:31,654 --> 00:09:32,916
Why not?
80
00:09:33,289 --> 00:09:36,019
This is fei, their sacred stone.
81
00:09:36,192 --> 00:09:38,319
It should not be used as a nutcracker.
82
00:09:38,494 --> 00:09:42,225
They leave it here untouched,
and you should do the same.
83
00:09:51,173 --> 00:09:54,404
It is good to see you looking so well.
84
00:09:55,211 --> 00:09:56,371
You speak English.
85
00:09:56,545 --> 00:09:59,036
Thanks to my good friend, Herr Tetens.
86
00:09:59,215 --> 00:10:02,378
Fatumak, our medicine man,
has many accomplishments.
87
00:10:02,551 --> 00:10:05,987
He even makes rain during the rainy season.
88
00:10:07,890 --> 00:10:09,414
Come.
89
00:10:43,893 --> 00:10:45,087
Who's that?
90
00:10:45,261 --> 00:10:48,128
Inifels, one of the chiefs of the island.
91
00:11:44,887 --> 00:11:45,979
There is a man.
92
00:11:48,157 --> 00:11:52,821
A very great man, Boogulroo.
The head chief of the island.
93
00:12:38,407 --> 00:12:40,875
Boogulroo has just challenged
me to personal combat.
94
00:12:41,043 --> 00:12:42,476
You?
95
00:12:42,878 --> 00:12:45,210
I am the lone outlander here.
96
00:12:55,157 --> 00:12:56,818
What did you say?
97
00:12:57,092 --> 00:12:59,424
I have conceded that
Boogulroo is the head chief...
98
00:12:59,595 --> 00:13:02,120
...and that I am here on sufferance.
99
00:13:02,465 --> 00:13:06,629
In other words, I have gracefully
refused his challenge, as I do every year.
100
00:13:06,802 --> 00:13:09,430
Accept it. In my name.
101
00:13:10,105 --> 00:13:12,938
- But...
- Maybe I'll get a few coconuts.
102
00:15:22,371 --> 00:15:25,340
Boogulroo says you are a great warrior.
103
00:15:25,507 --> 00:15:29,034
He asks, what favor can he do for you?
104
00:15:31,280 --> 00:15:34,147
Tell him I'd like a hundred
men at the coconut grove...
105
00:15:34,483 --> 00:15:37,384
...in front of Herr Tetens'
house tomorrow morning.
106
00:15:54,970 --> 00:15:57,996
- Shall we start the show?
- Whenever you're ready.
107
00:15:58,173 --> 00:15:59,697
Boogulroo.
108
00:16:16,992 --> 00:16:20,086
That music box came from the
home of Johann Nicolai Tetens.
109
00:16:20,262 --> 00:16:22,162
You wanted copra.
110
00:16:28,570 --> 00:16:32,438
Inifels, this is for you.
111
00:16:34,543 --> 00:16:37,068
Fatumak, all these are theirs too.
112
00:16:37,246 --> 00:16:40,010
In return, I will expect them
to fill our sheds with copra.
113
00:16:40,182 --> 00:16:41,911
I will tell them.
114
00:16:44,219 --> 00:16:47,017
That means another 100 tons by
the time the steamer arrives.
115
00:16:47,189 --> 00:16:50,124
I suppose it's all in
knowing how to handle them.
116
00:16:54,730 --> 00:16:57,631
Your gifts have been returned.
117
00:17:04,840 --> 00:17:07,866
I should have told you this
before, it wasn't fair of me.
118
00:17:08,043 --> 00:17:12,377
But after 20 years of frustration, I
wanted you to have just a taste of it.
119
00:17:12,548 --> 00:17:13,572
Thanks.
120
00:17:13,749 --> 00:17:16,081
Perhaps, my good friend,
you can now understand...
121
00:17:16,251 --> 00:17:19,152
...why there's only 5
tons of copra in my sheds.
122
00:17:19,321 --> 00:17:22,154
There's nothing the world can
offer that these people want.
123
00:17:22,324 --> 00:17:24,758
There must be some way to make them work.
124
00:17:24,927 --> 00:17:27,054
Bribery has been tried, it failed.
125
00:17:27,229 --> 00:17:30,198
Force has been tried, it failed.
126
00:17:30,532 --> 00:17:34,332
And now the great o'Keefe
has tried, he has failed.
127
00:17:38,207 --> 00:17:40,505
Fei! Fei! Fei!
128
00:17:44,580 --> 00:17:45,672
What's that all about?
129
00:17:45,848 --> 00:17:48,316
The men who went to quarry
the fei have returned.
130
00:17:48,484 --> 00:17:50,475
Fei! Fei! Fei!
131
00:18:35,964 --> 00:18:40,526
Forty strong men left this
island. Ten have returned.
132
00:18:41,503 --> 00:18:43,994
They travel to the quarries
in those frail canoes...
133
00:18:44,173 --> 00:18:46,573
...across the open sea 250 miles from here.
134
00:18:47,176 --> 00:18:48,336
I don't understand it.
135
00:18:48,510 --> 00:18:51,843
You offer them a fortune for a few
coconuts and they refuse to work...
136
00:18:52,014 --> 00:18:55,415
...yet they go out and kill
themselves for six pieces of stone.
137
00:18:55,584 --> 00:18:57,176
I give up.
138
00:18:57,486 --> 00:18:59,477
I thought you would.
139
00:19:00,022 --> 00:19:02,957
I did 20 years ago.
140
00:19:09,031 --> 00:19:11,659
In six weeks, the Godeffroy steamer arrived.
141
00:19:11,834 --> 00:19:14,098
It would take me off the island.
142
00:19:17,773 --> 00:19:19,934
Is the last of the copra aboard the steamer?
143
00:19:20,108 --> 00:19:21,268
Just about.
144
00:19:21,443 --> 00:19:24,970
And is Herr Weber and that other
representative of the Godeffroy Company...
145
00:19:25,147 --> 00:19:26,876
...gathering up the last few crumbs?
146
00:19:27,049 --> 00:19:30,485
- They're both down at the shed.
- Well, shall we go?
147
00:19:31,019 --> 00:19:32,384
oh, I'm sorry.
148
00:19:32,554 --> 00:19:35,022
I thought I gave you five gold pieces.
149
00:19:35,591 --> 00:19:37,957
- And underpaid you, at that.
- You gave me five.
150
00:19:38,126 --> 00:19:40,219
And you were more than generous.
151
00:19:44,533 --> 00:19:46,592
I shall be sorry to see you go, captain...
152
00:19:46,768 --> 00:19:49,669
...but it will be a pleasure to
rid the island of Herr Weber...
153
00:19:49,838 --> 00:19:51,738
...and that Prussian assistant of his.
154
00:19:51,907 --> 00:19:54,273
At least you won't have
to see them for a year.
155
00:19:54,443 --> 00:19:56,843
Would that it were 10 years.
156
00:19:58,714 --> 00:20:00,545
Herr Weber.
157
00:20:01,550 --> 00:20:04,144
We were just talking about you.
158
00:20:04,786 --> 00:20:07,880
- Something pleasant, I suppose.
- Ready, Herr Weber.
159
00:20:08,056 --> 00:20:09,717
Is the last of the copra loaded?
160
00:20:09,892 --> 00:20:12,053
All 12 tons.
161
00:20:12,227 --> 00:20:14,320
Not enough to make our visit here worthwhile.
162
00:20:15,664 --> 00:20:17,325
You're right.
163
00:20:17,499 --> 00:20:20,730
Were it not that England or
Spain would take this island...
164
00:20:20,903 --> 00:20:23,736
...I would insist that the
company close the trading post.
165
00:20:23,906 --> 00:20:25,396
You do that and I'll move in.
166
00:20:27,976 --> 00:20:29,910
Don't be a fool.
167
00:20:30,279 --> 00:20:32,338
Come along, Friedlander.
168
00:20:36,952 --> 00:20:39,648
Do you really mean you'd move in?
169
00:20:40,289 --> 00:20:43,156
I just didn't want them to
pick on a friend of mine.
170
00:21:02,010 --> 00:21:04,376
Goodbye, Fatumak. Thank you for everything.
171
00:21:04,546 --> 00:21:07,777
There are no goodbyes between friends.
172
00:21:08,116 --> 00:21:10,550
This is the whale's tooth of remembrance.
173
00:21:15,590 --> 00:21:17,956
Until we meet again.
174
00:21:52,027 --> 00:21:53,654
I can't take this from you, Alfred.
175
00:21:53,829 --> 00:21:58,323
oh, I'm not giving it to you.
I'm only lending it to you.
176
00:22:06,241 --> 00:22:07,435
Ready.
177
00:22:08,910 --> 00:22:10,901
He will be back.
178
00:22:15,450 --> 00:22:16,849
Ready?
179
00:22:19,621 --> 00:22:21,213
Sure, I'd be back.
180
00:22:21,390 --> 00:22:24,086
There had to be a way to
make these people work.
181
00:22:30,899 --> 00:22:33,094
The Godeffroy steamer
brought me to Hong Kong...
182
00:22:33,268 --> 00:22:35,031
... the key port of the copra trade.
183
00:22:35,203 --> 00:22:37,637
A place where I was not unknown.
184
00:22:46,314 --> 00:22:49,181
- Fits you quite well, captain.
- Couldn't be better.
185
00:22:49,351 --> 00:22:51,546
Here is your change, sir.
186
00:23:00,562 --> 00:23:02,257
What about your clothes, sir?
187
00:23:02,431 --> 00:23:03,955
Burn them.
188
00:23:04,132 --> 00:23:05,622
No, wait.
189
00:23:27,255 --> 00:23:30,691
I wanna buy the Malayan Queen.
She's up for sale at �30,000.
190
00:23:30,859 --> 00:23:32,383
Let me understand you.
191
00:23:32,561 --> 00:23:35,689
You want the South China
Bank to advance you �30,000...
192
00:23:35,864 --> 00:23:38,196
...for the purpose of
buying the Malayan Queen?
193
00:23:38,366 --> 00:23:40,834
- That's right.
- Against what security?
194
00:23:42,337 --> 00:23:44,396
These. Plus my reputation.
195
00:23:44,840 --> 00:23:47,206
But, captain, things aren't done this way.
196
00:23:47,375 --> 00:23:49,138
It simply isn't banking.
197
00:23:49,311 --> 00:23:50,300
Why not?
198
00:23:50,479 --> 00:23:52,743
I could never explain it to my stockholders.
199
00:23:52,914 --> 00:23:54,074
It'd cost me my job.
200
00:23:55,784 --> 00:23:57,547
Beldon, I'll tell you what you do.
201
00:23:57,719 --> 00:23:59,778
You keep your job.
202
00:24:00,422 --> 00:24:03,482
You retain ownership of the Malayan
Queen till she's paid in full.
203
00:24:03,658 --> 00:24:04,955
Until then, she's your ship.
204
00:24:05,127 --> 00:24:06,458
I can't run away with her.
205
00:24:06,628 --> 00:24:08,528
The Godeffroy Company can.
206
00:24:08,697 --> 00:24:11,996
And the Spanish Trading
Company, don't forget them.
207
00:24:12,167 --> 00:24:16,126
They're not going to let an independent
trader cut into their territories.
208
00:24:16,304 --> 00:24:19,398
- How will they stop me?
- With guns.
209
00:24:21,443 --> 00:24:22,910
Let me take the ship this week.
210
00:24:23,078 --> 00:24:25,569
Repairs can wait till I
bring my first load of copra.
211
00:24:25,747 --> 00:24:29,581
- And I'll take 25 percent for my end.
- Sorry, no deal.
212
00:24:34,089 --> 00:24:35,613
Wait, captain.
213
00:24:35,790 --> 00:24:38,452
I do have a proposition that
may be of interest to you.
214
00:24:38,627 --> 00:24:41,187
The Spanish Trading Company
intends to plant our flag...
215
00:24:41,363 --> 00:24:43,695
...on some of the key
islands of the South Pacific.
216
00:24:43,865 --> 00:24:45,924
The Germans have had the field long enough.
217
00:24:46,101 --> 00:24:47,534
They may give you an argument.
218
00:24:47,702 --> 00:24:49,693
We have the man who can take care of that.
219
00:24:49,871 --> 00:24:52,271
The most feared man in the South Pacific.
220
00:24:52,440 --> 00:24:55,000
Bully Hayes. You know Captain Hayes?
221
00:24:55,177 --> 00:24:56,872
We've met.
222
00:24:59,981 --> 00:25:00,970
Hello, Bully.
223
00:25:01,149 --> 00:25:03,014
- So you want a ship.
- I want a ship.
224
00:25:03,185 --> 00:25:05,119
- What have you got to offer?
- Copra.
225
00:25:05,287 --> 00:25:06,311
From Yap?
226
00:25:06,488 --> 00:25:09,753
Nice little island, ain't it?
Lots of coconuts on the trees.
227
00:25:09,925 --> 00:25:13,258
Lots of natives with strong
backs sitting in the shade.
228
00:25:13,428 --> 00:25:14,895
How you gonna get them to work?
229
00:25:15,063 --> 00:25:17,725
- Let's talk about the ship.
- Let's talk about the natives.
230
00:25:17,899 --> 00:25:21,562
That island's good for just
one thing: slaves, not copra.
231
00:25:21,736 --> 00:25:24,000
If you want a ship from
me, there's your cargo.
232
00:25:24,172 --> 00:25:27,141
I want a ship, but I'll name the cargo.
233
00:25:27,309 --> 00:25:29,573
Not in my territory.
234
00:25:29,844 --> 00:25:32,142
Your territory?
235
00:25:34,216 --> 00:25:36,684
Not yet, Bully, not yet.
236
00:25:46,027 --> 00:25:50,691
Spread the word around, o'Keefe.
Nobody's going down there but me.
237
00:25:50,865 --> 00:25:53,959
Go beg yourself a rowboat.
238
00:26:01,142 --> 00:26:03,508
Does the captain's tooth hurt?
239
00:26:04,179 --> 00:26:06,477
No, it feels just great.
240
00:26:06,848 --> 00:26:10,215
Dr. Sien Tang is a graduate of the
Peking College of Dental Surgery.
241
00:26:10,385 --> 00:26:14,219
He is also my uncle. Come,
I shall take you to him.
242
00:26:16,458 --> 00:26:18,221
Come, captain.
243
00:26:31,006 --> 00:26:33,304
Now we may proceed to rebuild the tooth.
244
00:26:33,475 --> 00:26:35,033
You would like gold, I presume?
245
00:26:35,210 --> 00:26:36,438
How much?
246
00:26:36,611 --> 00:26:39,842
one pound. The most
reasonable in all Hong Kong.
247
00:26:40,248 --> 00:26:41,272
What else?
248
00:26:41,449 --> 00:26:43,508
Tin will cost you 13 shillings.
249
00:26:43,685 --> 00:26:46,245
Not as durable or
decorative, but satisfactory.
250
00:26:46,554 --> 00:26:48,215
Tin, and drive it in to last.
251
00:26:48,590 --> 00:26:51,058
Such bravery, admiral. Tin.
252
00:26:51,226 --> 00:26:53,888
How wonderful to be a seafaring adventurer.
253
00:26:54,062 --> 00:26:58,863
To cross the vast oceans and
visit distant corners of the globe.
254
00:26:59,234 --> 00:27:00,963
Get on with the tooth.
255
00:27:01,136 --> 00:27:06,574
Unfortunately for me, the ocean
is merely a sea of misty dreams.
256
00:27:06,741 --> 00:27:10,575
Besides, I get seasick. Do you?
257
00:27:11,579 --> 00:27:13,547
- No.
- I knew it.
258
00:27:13,715 --> 00:27:16,411
You're the man of action.
I, the man of dreams.
259
00:27:16,751 --> 00:27:18,082
Joined, we could be powerful.
260
00:27:18,253 --> 00:27:21,017
- What are you talking about?
- I have a ship of some 70 tons.
261
00:27:21,189 --> 00:27:24,158
She rides at anchor in the roadstead. There.
262
00:27:25,060 --> 00:27:26,960
You can see her from here.
263
00:27:27,128 --> 00:27:28,618
A magnificent ship.
264
00:27:28,797 --> 00:27:33,393
once the pride of Kao Chung, the
most notorious pirate in all China.
265
00:27:33,568 --> 00:27:35,297
Which one?
266
00:27:38,073 --> 00:27:42,271
The Cochin China junk, just
astern of the large ship.
267
00:27:47,882 --> 00:27:49,281
You call that a ship?
268
00:27:50,618 --> 00:27:54,645
A few strokes of paint, a pot
of tar and she'll be a fine ship.
269
00:27:54,823 --> 00:27:56,586
Your ship.
270
00:28:05,667 --> 00:28:08,465
- What's your offer?
- I will furnish crew and supplies.
271
00:28:08,636 --> 00:28:12,128
- And we'll divide the profits between us.
- How do you know you can trust me?
272
00:28:12,307 --> 00:28:15,242
Who is there in Hong Kong that
would not trust Captain o'Keefe?
273
00:28:15,410 --> 00:28:16,843
A few bankers.
274
00:28:17,011 --> 00:28:19,206
Men of little vision.
275
00:28:19,814 --> 00:28:21,406
I have invaluable pearling charts.
276
00:28:21,583 --> 00:28:23,141
Pearls?
277
00:28:24,819 --> 00:28:26,514
Not interested.
278
00:28:27,789 --> 00:28:29,882
Why do you suppose I want my own ship?
279
00:28:30,058 --> 00:28:33,494
I know where there's a million
dollars in copra. I'm going to get it.
280
00:28:33,661 --> 00:28:36,926
Then by all means gather it.
I'll form a company and...
281
00:28:37,098 --> 00:28:40,556
No, the large companies will not
permit you to cut into their trade.
282
00:28:40,735 --> 00:28:43,169
But, uncle, this is Captain o'Keefe.
283
00:28:43,738 --> 00:28:46,434
- Worried about Godeffroy?
- Not only Godeffroy.
284
00:28:46,608 --> 00:28:49,236
Bully Hayes is sailing for
the Spanish Trading Company.
285
00:28:49,411 --> 00:28:52,346
And no one can stand up to Hayes.
286
00:28:53,448 --> 00:28:56,474
Men of little vision. Fix the tooth.
287
00:28:56,651 --> 00:28:58,243
Don't be hasty, captain.
288
00:28:58,420 --> 00:29:00,149
I will accept your condition.
289
00:29:00,321 --> 00:29:03,620
Sien Tang, you've got yourself a partner.
290
00:29:03,792 --> 00:29:05,623
Get my hat.
291
00:29:08,830 --> 00:29:11,196
And I've got myself a mate.
292
00:29:29,250 --> 00:29:31,844
Out of Hong Kong and south toward Yap...
293
00:29:32,020 --> 00:29:34,386
... but the wind dropped down to a whisper.
294
00:29:34,556 --> 00:29:39,152
Again, the old story: no food and
the water going sour in the casks.
295
00:29:39,327 --> 00:29:41,795
This time I couldn't afford a mutiny.
296
00:29:41,963 --> 00:29:45,399
We put into a strange island for provisions.
297
00:29:45,600 --> 00:29:47,795
Don't play. You've been
howling for fresh water.
298
00:29:47,969 --> 00:29:49,732
Get the casks and let's get under way.
299
00:29:49,904 --> 00:29:52,498
- All secured, captain.
- Every man got his rifle?
300
00:29:52,674 --> 00:29:55,006
- Yes, captain.
- Let's get under way.
301
00:30:25,573 --> 00:30:27,871
Give me those mirrors.
302
00:30:34,382 --> 00:30:36,077
Cover me.
303
00:30:54,102 --> 00:30:55,501
Who's that big fella chief?
304
00:31:14,289 --> 00:31:18,191
These boys aren't as tough as they
look. Get me those water casks.
305
00:31:38,646 --> 00:31:39,908
Haul away!
306
00:32:27,729 --> 00:32:29,458
Throw us a line, get under way!
307
00:33:14,776 --> 00:33:17,301
Yap seemed farther away than ever.
308
00:33:17,478 --> 00:33:21,107
Still no supplies, and
my wound getting feverish.
309
00:33:21,282 --> 00:33:23,182
We were forced to try another island.
310
00:34:06,227 --> 00:34:08,058
Captain David o'Keefe at your service.
311
00:34:08,696 --> 00:34:09,856
Welcome to Palau.
312
00:34:10,031 --> 00:34:12,591
I'm Bart Harris, trader in
chief for Carruther and Sons.
313
00:34:12,767 --> 00:34:14,359
My crew and I could use your help.
314
00:34:14,535 --> 00:34:17,197
You look as though you need
it. Come into the house.
315
00:34:17,739 --> 00:34:19,570
- I have some men aboard...
- of course.
316
00:34:19,741 --> 00:34:22,710
Send a canoe-load of food
and water out to the ship.
317
00:34:31,252 --> 00:34:33,982
Lend a hand. The captain needs help.
318
00:34:52,473 --> 00:34:55,738
I'm afraid I haven't been a
very satisfactory host, captain.
319
00:34:55,910 --> 00:34:57,036
Far from it.
320
00:34:57,211 --> 00:35:01,011
Thanks to you and your daughter,
I've begun to feel human again.
321
00:35:01,182 --> 00:35:04,913
You were a sorry-looking bloke when you
rolled in here with that ramshackle junk.
322
00:35:05,086 --> 00:35:08,055
Careful, woman. Nicked me chin.
323
00:35:08,222 --> 00:35:11,316
I'll never know how you got this
far with that slant-eyed crew.
324
00:35:11,492 --> 00:35:13,323
The Kathleen's a tough little ship.
325
00:35:13,494 --> 00:35:16,554
And don't underestimate my crew.
They saved my life in a scrape.
326
00:35:17,098 --> 00:35:18,895
Dallie, what are you up to?
327
00:35:19,066 --> 00:35:20,931
"Lancelot and Elaine."
328
00:35:21,102 --> 00:35:22,364
The Idylls of the King.
329
00:35:24,172 --> 00:35:25,264
Go ahead, Dalabo, read.
330
00:35:29,544 --> 00:35:34,481
"High in her chamber,
up a tower to the east...
331
00:35:36,350 --> 00:35:37,339
...guarded..."
332
00:35:37,518 --> 00:35:39,918
Dalabo has a bit of trouble with her words.
333
00:35:41,622 --> 00:35:43,317
I taught her.
334
00:35:44,258 --> 00:35:45,919
Let me see it.
335
00:35:49,797 --> 00:35:52,732
"Up a tower to the east, guarded..."
336
00:35:52,900 --> 00:35:54,731
"The sacred shield of Lancelot...
337
00:35:54,902 --> 00:35:58,736
...which first she placed where
morning's earliest ray might strike it...
338
00:35:58,906 --> 00:36:00,635
...and awaken her with the gleam."
339
00:36:02,743 --> 00:36:05,974
There are so many words I don't understand.
340
00:36:06,147 --> 00:36:08,809
Perhaps we'd better go over it, page by page.
341
00:36:13,921 --> 00:36:18,381
"And the new sun rose,
bringing the new year."
342
00:36:19,327 --> 00:36:20,624
And so King Arthur died.
343
00:36:21,229 --> 00:36:22,389
I wish he hadn't.
344
00:36:22,563 --> 00:36:25,327
Never mind, we can go back
to the beginning again.
345
00:36:25,499 --> 00:36:27,865
I'm afraid we haven't got
time for another reading.
346
00:36:28,035 --> 00:36:30,060
- I'll be leaving tomorrow.
- Why?
347
00:36:30,238 --> 00:36:33,207
I have work to do. I have to
bring in the copra to get money.
348
00:36:33,374 --> 00:36:34,864
Is it so important?
349
00:36:36,510 --> 00:36:40,970
Men will kill to get it, Dallie.
Steal, drive other men to their deaths.
350
00:36:41,148 --> 00:36:44,140
It's so important that nations
will go to war to get their share.
351
00:36:44,619 --> 00:36:47,110
- or more than their share.
- Why?
352
00:36:48,055 --> 00:36:51,616
Because out of the meat of this silly
- looking coconut...
353
00:36:52,960 --> 00:36:55,485
...men grind an oil that's
worth its weight in gold.
354
00:36:55,663 --> 00:36:57,995
And I mean to get my
share of that gold, Dallie.
355
00:36:58,165 --> 00:37:00,133
What are you going to buy with it?
356
00:37:02,937 --> 00:37:05,269
Whatever it is, you'll get it.
357
00:37:21,956 --> 00:37:25,448
He's a lonely man, Dallie. You must
have seen things like that before.
358
00:37:25,626 --> 00:37:27,150
Yes, but...
359
00:37:50,117 --> 00:37:54,178
We bring in the baby fish from the
ocean and put them in these little pools.
360
00:37:54,355 --> 00:37:56,687
So they grow and we can
have fish whenever we like.
361
00:37:56,857 --> 00:37:59,348
Don't be so proud. We have
the same thing in Savannah.
362
00:37:59,527 --> 00:38:01,620
Savannah. Your home?
363
00:38:01,796 --> 00:38:02,888
In America.
364
00:38:03,064 --> 00:38:06,192
I'm going to America when I get married.
365
00:38:06,600 --> 00:38:09,398
- When does this happen?
- oh, I don't know.
366
00:38:09,570 --> 00:38:12,630
Papa says I mustn't wait much
longer because I'm 17 already.
367
00:38:12,807 --> 00:38:16,072
You are getting old. Who
are you going to marry?
368
00:38:16,243 --> 00:38:19,076
I don't know that either, but
Papa says he'll arrange that.
369
00:38:19,246 --> 00:38:22,010
I see. You have anybody in mind?
370
00:38:22,350 --> 00:38:24,978
Well, I've thought about a
planter, but they just plant.
371
00:38:25,152 --> 00:38:27,586
Why don't you marry a
captain? You can see the world.
372
00:38:27,755 --> 00:38:29,985
Yes, I think I'll do that.
373
00:38:31,993 --> 00:38:34,655
What happens when you get married?
374
00:38:35,663 --> 00:38:40,862
Well, you get a lot of beautiful presents,
lovely clothes and things like that.
375
00:38:41,035 --> 00:38:44,937
And the groom, he stands
around looking silly.
376
00:38:45,106 --> 00:38:46,664
And then?
377
00:38:47,174 --> 00:38:49,472
And then you have the ceremony...
378
00:38:50,144 --> 00:38:52,874
...and then everybody gets
to dance with the bride.
379
00:38:55,116 --> 00:38:57,243
What's the matter? Doesn't
that sound exciting?
380
00:38:57,418 --> 00:38:59,511
I can't dance.
381
00:39:01,088 --> 00:39:03,886
Well, we can't let you turn
into an old maid because of that.
382
00:39:04,058 --> 00:39:06,424
- I'll teach you to dance.
- Show me.
383
00:39:06,594 --> 00:39:08,494
Show me.
384
00:39:11,032 --> 00:39:14,593
Give me your hand. No, this
one. Put your arm around me.
385
00:39:15,703 --> 00:39:17,193
Higher.
386
00:39:25,679 --> 00:39:27,442
You can't dance without music.
387
00:39:27,681 --> 00:39:29,842
I have a book about it.
I'll bring it tomorrow.
388
00:39:30,017 --> 00:39:31,780
Let's get it now.
389
00:39:31,952 --> 00:39:33,579
Come on.
390
00:39:44,165 --> 00:39:46,326
What a beautiful ship.
391
00:39:46,734 --> 00:39:47,723
Queen of the Pacific.
392
00:39:47,902 --> 00:39:52,032
once the pride of Kao Chung,
number one pirate of the China Sea.
393
00:39:54,708 --> 00:39:56,903
- The natives think you're a pirate.
- They do?
394
00:39:57,078 --> 00:39:58,636
- Do you think that?
- oh, no.
395
00:39:58,813 --> 00:40:01,873
You're much different from the
other sailors who come to Palau.
396
00:40:03,017 --> 00:40:04,541
How am I different?
397
00:40:04,718 --> 00:40:06,982
You're a gentleman.
398
00:40:16,497 --> 00:40:18,897
She's very strange.
399
00:40:19,066 --> 00:40:21,330
Well, I've never been
aboard a pirate ship before.
400
00:40:21,502 --> 00:40:24,062
Have a look around. I'll get your book.
401
00:40:43,724 --> 00:40:45,658
Here it is. A real authority.
402
00:40:46,460 --> 00:40:49,793
A description of the dancing
at President Lincoln's wedding.
403
00:41:00,808 --> 00:41:02,969
oh, music!
404
00:41:03,210 --> 00:41:04,643
Now we can dance.
405
00:41:08,582 --> 00:41:10,174
oh, it stopped.
406
00:41:10,351 --> 00:41:12,342
How does it play?
407
00:41:14,889 --> 00:41:16,789
Let me do it.
408
00:41:34,341 --> 00:41:36,002
I'm sorry, Dallie.
409
00:41:39,680 --> 00:41:41,341
I'll take you home.
410
00:42:03,237 --> 00:42:05,865
Walk down to the water.
411
00:42:20,554 --> 00:42:23,079
Walk out to your waist.
412
00:42:29,163 --> 00:42:32,462
- Why am I being killed?
- I'm an old South Sea hand, o'Keefe.
413
00:42:33,434 --> 00:42:35,766
I've taken women aboard ships myself.
414
00:42:35,936 --> 00:42:38,131
You're wrong, Harris. I wanna marry her.
415
00:42:38,872 --> 00:42:40,533
To save your life.
416
00:42:50,217 --> 00:42:53,118
If that's what you think,
you better pull that trigger.
417
00:42:58,626 --> 00:43:01,026
- You do love her.
- And I'll make her a good husband.
418
00:43:07,034 --> 00:43:08,831
Be good to her.
419
00:43:20,014 --> 00:43:21,811
I've talked with your father, Dallie.
420
00:43:21,982 --> 00:43:24,450
He's consented to our marriage.
421
00:43:25,986 --> 00:43:27,248
I love you, Dallie.
422
00:43:27,421 --> 00:43:29,355
Will you come with me?
423
00:43:29,690 --> 00:43:32,124
If it's my father's wish.
424
00:43:32,626 --> 00:43:34,287
You don't love me?
425
00:43:36,597 --> 00:43:38,394
I don't know.
426
00:43:38,866 --> 00:43:40,857
I can understand that.
427
00:43:41,035 --> 00:43:44,334
But you, in turn, must
understand something about love.
428
00:43:44,538 --> 00:43:48,440
It isn't always like a little spark
that bursts into a great flame.
429
00:43:48,609 --> 00:43:52,739
very often, love grows slowly, and
that's the very best kind of love.
430
00:44:00,087 --> 00:44:02,146
I'll go with you.
431
00:44:10,164 --> 00:44:12,223
- Dallie.
- That's the quarry.
432
00:44:12,399 --> 00:44:13,764
The men from Yap.
433
00:44:13,934 --> 00:44:15,333
Yes, they're very strange.
434
00:44:15,736 --> 00:44:19,172
When the winds are right, they come
here to quarry these round stones.
435
00:44:19,707 --> 00:44:22,175
Could this be the key for
which I had been looking?
436
00:44:22,343 --> 00:44:24,277
The place where fei was quarried.
437
00:44:24,445 --> 00:44:27,141
The stone that was worshiped on Yap.
438
00:44:28,048 --> 00:44:31,381
Dallie, you can't understand,
but the whole world belongs to us.
439
00:44:31,552 --> 00:44:33,179
Come along.
440
00:44:47,234 --> 00:44:48,895
The man who saved my life.
441
00:44:49,069 --> 00:44:52,402
The whale's tooth has brought
two friends together again.
442
00:44:52,573 --> 00:44:55,133
I knew it would. What are you doing here?
443
00:44:55,309 --> 00:44:59,541
The winds were favorable and
we have come to gather the fei.
444
00:45:00,481 --> 00:45:01,470
How long will you be?
445
00:45:01,648 --> 00:45:03,377
oh, many weeks.
446
00:45:03,550 --> 00:45:06,348
The stone is hard and our tools are poor.
447
00:45:07,054 --> 00:45:09,716
The best were lost in a storm at sea.
448
00:45:09,890 --> 00:45:13,382
But with what we have,
we will finish the work.
449
00:45:15,329 --> 00:45:17,194
Perhaps I can help you.
450
00:45:19,600 --> 00:45:22,296
In fact, I know I can help you.
451
00:45:23,871 --> 00:45:25,463
Come, Dallie.
452
00:45:26,807 --> 00:45:27,865
Got enough powder?
453
00:45:28,041 --> 00:45:29,235
More than I like to carry.
454
00:45:29,410 --> 00:45:31,970
Get it into the boat and let's get under way.
455
00:45:40,988 --> 00:45:42,819
Shove off!
456
00:45:46,393 --> 00:45:47,758
All clear!
457
00:45:47,928 --> 00:45:50,021
All clear!
458
00:45:54,601 --> 00:45:56,125
All clear!
459
00:46:30,304 --> 00:46:33,637
With the powder and these tools, you
can do three weeks' work in hours.
460
00:46:33,807 --> 00:46:36,298
You are truly a friend.
461
00:46:36,477 --> 00:46:38,377
Let's see you work.
462
00:47:21,989 --> 00:47:24,423
The O'Keefe luck was riding high.
463
00:47:24,591 --> 00:47:28,687
First to Yap, to deliver
the shipload of fei...
464
00:47:28,862 --> 00:47:31,092
... and then to Hong Kong...
465
00:47:31,265 --> 00:47:34,063
... to marry Dalabo in style.
466
00:48:12,339 --> 00:48:14,034
This fei, there's so much of it.
467
00:48:14,207 --> 00:48:16,607
A gesture of friendship.
Does it surprise you?
468
00:48:16,777 --> 00:48:18,802
Surprise is hardly the word for it.
469
00:48:19,146 --> 00:48:22,673
- I may have one or two more.
- From you, I can expect anything.
470
00:48:22,849 --> 00:48:25,943
- No matter. So you came back?
- I had to.
471
00:48:26,119 --> 00:48:28,485
- I had to return your music box.
- My music box?
472
00:48:28,989 --> 00:48:30,718
Dallie.
473
00:48:34,661 --> 00:48:36,720
That wasn't all you brought back, eh?
474
00:48:38,198 --> 00:48:39,256
Herr Tetens...
475
00:48:39,433 --> 00:48:42,334
...may I present the future Mrs. o'Keefe.
476
00:48:46,039 --> 00:48:47,438
No, my darling.
477
00:48:49,743 --> 00:48:52,940
Now I know why they put the
music in that silly old cigar box.
478
00:48:54,014 --> 00:48:55,777
Look out for him, Dallie.
479
00:48:55,949 --> 00:48:58,383
Chou, get the rest of this fei ashore.
480
00:49:08,595 --> 00:49:09,892
Leave it to Boogulroo.
481
00:49:10,063 --> 00:49:12,691
He's ordered them to take
the best piece to his village.
482
00:49:13,500 --> 00:49:15,627
Wait till he hears the price.
483
00:49:15,802 --> 00:49:17,064
Fatumak!
484
00:49:24,711 --> 00:49:27,009
Tell Boogulroo, Inifels and the others...
485
00:49:27,180 --> 00:49:29,705
...they may not take the fei
until they have earned it.
486
00:49:29,883 --> 00:49:31,578
I have saved many of your people...
487
00:49:31,752 --> 00:49:34,084
...by bringing them here
in safety in my ship.
488
00:49:34,254 --> 00:49:37,451
- They are bound in honor to repay me.
- And how must this be done?
489
00:49:37,858 --> 00:49:40,486
When my ship and 10 sheds
are filled with copra...
490
00:49:40,661 --> 00:49:42,652
...their debt to me will be paid.
491
00:50:03,417 --> 00:50:05,408
He says you've tricked them.
492
00:50:05,585 --> 00:50:07,177
violated their way of life.
493
00:50:15,462 --> 00:50:16,861
So they refuse to work?
494
00:50:17,297 --> 00:50:21,324
The last word is with the
chiefs. It is for them to decide.
495
00:50:30,444 --> 00:50:32,571
And Boogulroo has decided.
496
00:50:32,746 --> 00:50:35,271
He's refused your terms.
497
00:50:35,449 --> 00:50:38,509
I tried to tell you. I gave up 20 years ago.
498
00:50:38,685 --> 00:50:40,778
Maybe you quit too soon.
499
00:50:59,439 --> 00:51:00,963
You're not going to destroy it?
500
00:51:01,141 --> 00:51:02,938
of course not.
501
00:51:14,888 --> 00:51:16,082
I can't understand it.
502
00:51:16,256 --> 00:51:19,692
Then let me translate it for you.
Inifels has accepted the deal.
503
00:51:45,719 --> 00:51:47,744
Their old way of life was forgotten.
504
00:51:47,921 --> 00:51:49,513
I kept them at it round the clock.
505
00:51:49,689 --> 00:51:52,749
It meant delaying my trip to Hong
Kong and my marriage to Dalabo...
506
00:51:52,926 --> 00:51:55,224
... but I had to strike
while the iron was hot.
507
00:51:55,395 --> 00:51:59,855
For weeks, they gathered the copra,
until the hold of my ship was filled.
508
00:52:05,071 --> 00:52:06,538
How things have changed.
509
00:52:06,706 --> 00:52:09,038
Wait till I get back from Hong Kong.
510
00:52:09,376 --> 00:52:12,812
I built a storehouse for the fei where
all could see it while they worked.
511
00:52:12,979 --> 00:52:16,642
When they're fishing, they're playing,
and especially when gathering copra.
512
00:52:16,817 --> 00:52:18,682
So they'll know what they're working for.
513
00:52:26,226 --> 00:52:28,558
Boogulroo may not agree with your plans.
514
00:52:29,362 --> 00:52:31,592
He's calling his men to council.
515
00:52:31,765 --> 00:52:33,596
Let him talk. I've got Inifels.
516
00:52:33,767 --> 00:52:35,166
You'll need more than Inifels.
517
00:52:36,369 --> 00:52:38,394
What will you do when the world moves in...
518
00:52:38,572 --> 00:52:41,006
...to gather the harvest that you've planted?
519
00:52:41,174 --> 00:52:42,732
Germany, Spain, England.
520
00:52:43,143 --> 00:52:44,633
They will all want their share.
521
00:52:44,811 --> 00:52:48,144
I'll handle them as they come. one by one.
522
00:53:00,927 --> 00:53:02,258
Why all the presents?
523
00:53:02,429 --> 00:53:07,264
They know that Dalabo will leave for
Hong Kong tonight to become Mrs. o'Keefe.
524
00:53:24,985 --> 00:53:26,748
What did she say?
525
00:53:28,088 --> 00:53:30,648
oh, she says...
526
00:53:30,824 --> 00:53:33,224
...you're a wonderful man.
527
00:53:40,200 --> 00:53:42,668
I've got to learn this language.
528
00:53:51,044 --> 00:53:53,740
Come along. The boys will
take care of your presents.
529
00:53:53,914 --> 00:53:55,541
Why are you so happy?
530
00:53:55,715 --> 00:53:59,048
He's thinking of what Weber will say
when the Godeffroy steamer arrives.
531
00:53:59,219 --> 00:54:00,811
I wish you hadn't mentioned that.
532
00:54:00,987 --> 00:54:04,150
- Why?
- Because I like it here, my darling.
533
00:54:04,324 --> 00:54:05,586
Are you going to leave?
534
00:54:05,759 --> 00:54:08,523
I'm going to be told to leave,
thanks to my good friend...
535
00:54:08,695 --> 00:54:12,495
...who has shown what
a bad island trader I am.
536
00:54:12,666 --> 00:54:16,898
- oh, well. I suppose there's another island.
- You're not going anywhere.
537
00:54:17,070 --> 00:54:19,538
Stay here and run things
for me till I get back.
538
00:54:19,706 --> 00:54:23,608
- And when you get back?
- We'll tell Godeffroy to get another agent.
539
00:54:26,513 --> 00:54:30,279
Fatumak, didn't I tell you
everything would work out fine?
540
00:54:30,784 --> 00:54:32,775
Let us hope so.
541
00:54:41,828 --> 00:54:44,388
Chou! Crack on all canvas, up anchor!
542
00:54:44,564 --> 00:54:46,964
Set your course for Hong Kong.
543
00:54:51,037 --> 00:54:55,133
With a fortune below decks,
we sailed north for Hong Kong.
544
00:54:55,308 --> 00:54:57,936
But to me, this was only the beginning.
545
00:54:58,111 --> 00:55:03,674
I was already thinking of the next
shipment, and the next, and the next.
546
00:55:27,640 --> 00:55:29,665
This was a new world for Dalabo.
547
00:55:29,843 --> 00:55:32,038
A child's fairyland.
548
00:55:32,212 --> 00:55:35,875
But copra made it possible.
I couldn't forget that.
549
00:55:46,259 --> 00:55:48,955
Two rooms connecting, away
from the racket on Queen's Road.
550
00:55:50,230 --> 00:55:53,859
How would you like to sign for the
first and last time as Miss Harris?
551
00:55:54,968 --> 00:55:56,367
- Where do I sign?
- Right there.
552
00:55:56,536 --> 00:55:58,766
I have only a small single.
553
00:55:58,938 --> 00:56:03,432
Your servants and the woman can
find quarters down the street.
554
00:56:03,610 --> 00:56:04,941
I said, two rooms connecting.
555
00:56:05,645 --> 00:56:08,307
I'm afraid I haven't made myself quite clear.
556
00:56:08,648 --> 00:56:11,446
- The...
- only too clear.
557
00:56:11,918 --> 00:56:14,785
Exactly, sir. Precisely.
Two rooms connecting.
558
00:56:16,689 --> 00:56:18,122
Don't be afraid, Dallie.
559
00:56:18,291 --> 00:56:21,089
I'm not afraid. I'm hungry.
560
00:56:35,442 --> 00:56:37,706
A few presents for the bride.
561
00:56:44,184 --> 00:56:46,084
Try this for size. I got a dozen of them.
562
00:56:56,329 --> 00:56:58,991
Here. Grow a couple of inches.
563
00:57:09,809 --> 00:57:11,299
This is yours too.
564
00:57:13,746 --> 00:57:15,270
You can see through it.
565
00:57:16,983 --> 00:57:19,315
All right, boys. Put them on the bed.
566
00:57:26,493 --> 00:57:28,324
out you go, all of you.
567
00:57:34,834 --> 00:57:38,736
Sien Tang! Well, come
on in, don't stand there.
568
00:57:40,740 --> 00:57:43,072
I want you to meet the future Mrs. o'Keefe.
569
00:57:43,243 --> 00:57:45,711
Dallie, this is Dr. Sien Tang, my partner.
570
00:57:45,879 --> 00:57:47,540
Hello.
571
00:57:47,981 --> 00:57:51,473
I'm happy that fortune has smiled
upon you and my esteemed friend.
572
00:57:51,651 --> 00:57:54,779
Fortune? That's not the word for it.
573
00:57:58,825 --> 00:58:01,293
Try them all on, make yourself pretty.
574
00:58:02,862 --> 00:58:06,798
May I say that never before in my life
have I seen such sweetness and rare...
575
00:58:06,966 --> 00:58:08,194
Yes, she's a beauty.
576
00:58:08,368 --> 00:58:12,429
Here's the ship's manifest. It's
loaded to the gunwales with copra.
577
00:58:12,605 --> 00:58:15,165
I don't know what it's
bringing in, but you can check.
578
00:58:15,341 --> 00:58:16,569
I already know.
579
00:58:16,743 --> 00:58:19,871
- lf it's the best grade, we can expect...
- It's the best.
580
00:58:20,046 --> 00:58:23,675
Here's a sworn statement that our
company has established a post on Yap.
581
00:58:23,850 --> 00:58:25,647
File it with the authorities.
582
00:58:27,453 --> 00:58:29,045
Wonderful.
583
00:58:29,422 --> 00:58:31,788
We should have our own company flag.
584
00:58:32,792 --> 00:58:34,487
There it is.
585
00:58:36,896 --> 00:58:38,625
Well!
586
00:58:38,798 --> 00:58:41,164
Look what we've got here.
587
00:58:42,402 --> 00:58:44,495
Well, show us the dress.
588
00:58:48,374 --> 00:58:49,864
oh, no, Dallie.
589
00:58:50,276 --> 00:58:51,675
You've put on the negligee.
590
00:58:52,078 --> 00:58:54,979
It's all right, I'll explain
it later, when we're married.
591
00:58:55,415 --> 00:58:57,007
Yes, the marriage.
592
00:58:57,183 --> 00:59:00,175
It will be my duty and my pleasure
to arrange for the ceremony...
593
00:59:00,353 --> 00:59:02,685
...as the Hong Kong
representative of our company.
594
00:59:02,855 --> 00:59:06,791
Suit yourself. As long
as it takes place tonight.
595
00:59:25,712 --> 00:59:27,543
Well, Herr Weber.
596
00:59:27,947 --> 00:59:29,847
You seem to be doing very well.
597
00:59:30,083 --> 00:59:32,517
You don't know how well. But you'll find out.
598
00:59:39,292 --> 00:59:42,455
Don't walk so fast. My high heels.
599
00:59:42,695 --> 00:59:45,391
Hang on tight, Dallie. Here we go.
600
01:00:06,219 --> 01:00:09,211
Merely the beginning of the wedding
ceremony. Does it please you?
601
01:00:09,389 --> 01:00:11,687
Yes, but will it end before the night's over?
602
01:00:11,858 --> 01:00:13,223
To be sure.
603
01:00:30,710 --> 01:00:32,302
My key, quick.
604
01:00:49,962 --> 01:00:51,827
out you go.
605
01:00:57,303 --> 01:01:00,602
Had there been more time, the ceremony
would have been more elaborate.
606
01:01:00,773 --> 01:01:03,003
- Under the circumstances...
- It was wonderful.
607
01:01:03,176 --> 01:01:05,667
Get the ship ready. I want
to sail on tomorrow's tide.
608
01:01:05,845 --> 01:01:07,813
We'll have to make it an ocean honeymoon.
609
01:01:07,980 --> 01:01:10,949
To be sure. There is so much to be done.
610
01:01:21,627 --> 01:01:25,461
Sien Tang's a wonderful fellow, but
I thought I'd never get rid of him.
611
01:01:34,774 --> 01:01:36,765
Mrs. O'Keefe.
612
01:01:37,276 --> 01:01:39,301
I was his wife now.
613
01:01:39,679 --> 01:01:43,137
I had become part of the O'Keefe legend.
614
01:01:43,316 --> 01:01:45,511
But was there really a place for me in it?
615
01:01:47,353 --> 01:01:53,622
Fei, copra, dreams of empire,
these things were in it.
616
01:01:53,793 --> 01:01:58,492
These were the things that filled his
mind on our honeymoon voyage back to Yap.
617
01:02:04,971 --> 01:02:06,495
Chou!
618
01:02:08,474 --> 01:02:10,738
Put over to those canoes.
619
01:02:21,454 --> 01:02:24,685
It's Boogulroo. Ask him what he's doing here.
620
01:02:33,666 --> 01:02:36,658
He is head chief, must earn more
fei than Inifels and the others.
621
01:02:36,836 --> 01:02:39,669
He knows the winds are
unfavorable. Tell him that.
622
01:02:43,176 --> 01:02:46,111
- He says he'll conquer the winds.
- He's a fool to try.
623
01:02:47,213 --> 01:02:48,578
Chou!
624
01:02:48,748 --> 01:02:51,546
Put her southeast and crack it on.
625
01:02:54,554 --> 01:02:59,287
Boogulroo believed that only fei
gathered in the old way had any value.
626
01:02:59,459 --> 01:03:02,622
In my heart, I felt he was right.
627
01:03:21,714 --> 01:03:25,275
- Keep her on the south side and run close in.
- It's Alfred and Fatumak.
628
01:03:30,556 --> 01:03:33,252
David. Dallie.
629
01:03:33,926 --> 01:03:37,487
- It's Bully Hayes. He's burnt the villages.
- Bully Hayes?
630
01:03:37,663 --> 01:03:39,631
Better go below, Dallie.
631
01:03:41,767 --> 01:03:42,756
Chou!
632
01:03:42,935 --> 01:03:45,460
- Go on.
- He's killed 50, 70, I don't know how many.
633
01:03:45,638 --> 01:03:47,196
This time, he's after slaves.
634
01:03:47,373 --> 01:03:51,309
Got Inifels and a hundred others. The
rest of them escaped into the bush.
635
01:03:58,784 --> 01:04:02,584
- Where's his ship anchored?
- At the far end of the bay, round the cape.
636
01:04:02,788 --> 01:04:06,087
- How many men has he got?
- oh, 30, 40, with guns.
637
01:04:06,259 --> 01:04:07,248
- Chou.
- Yes?
638
01:04:07,426 --> 01:04:09,656
Arm the men. Rifles and
50 rounds of ammunition.
639
01:04:09,829 --> 01:04:11,353
- Get the dory over the side.
- Yes.
640
01:04:11,531 --> 01:04:13,897
- Well, move!
- Yes.
641
01:05:12,124 --> 01:05:14,957
Chou. Take four men, cover that hut.
642
01:05:15,127 --> 01:05:16,890
The rest, that one.
643
01:05:20,166 --> 01:05:24,330
No matter what happens, don't fire till
Bully Hayes and his men make their charge.
644
01:05:25,571 --> 01:05:26,902
What about you, captain?
645
01:05:27,073 --> 01:05:29,735
I'm gonna pick me a few
coconuts. Now, get going.
646
01:05:56,435 --> 01:05:58,403
There's the one for me.
647
01:06:17,089 --> 01:06:19,523
Shut up. I don't want any talking out of you.
648
01:06:36,142 --> 01:06:37,336
Hayes.
649
01:06:38,277 --> 01:06:43,305
- This is the last island you'll ever sack.
- Well, if it ain't the great o'Keefe.
650
01:09:29,615 --> 01:09:32,175
Send some of the crew out to Hayes' ship.
651
01:09:32,585 --> 01:09:33,950
Strip his cannon.
652
01:09:34,119 --> 01:09:36,451
? -Put them aboard the
Kathleen. - Yes, captain.
653
01:09:38,757 --> 01:09:42,318
You men of Hayes' crew, I'm letting you go.
654
01:09:42,494 --> 01:09:45,554
You're to leave this
island and never come back.
655
01:09:54,573 --> 01:09:56,268
Quiet.
656
01:09:56,442 --> 01:09:58,672
Men of Yap, hear me.
657
01:09:59,178 --> 01:10:01,908
The defeat of Bully Hayes
will be told and retold...
658
01:10:02,081 --> 01:10:04,606
...throughout the South Seas by his men.
659
01:10:05,551 --> 01:10:07,519
That's why I set them free.
660
01:10:07,686 --> 01:10:12,817
And each time the tale is told, the
power of this island will grow and grow.
661
01:10:12,992 --> 01:10:16,291
You've seen the last of
scum like Bully Hayes...
662
01:10:16,462 --> 01:10:19,158
...and pirates and slavers
will return no more.
663
01:10:19,331 --> 01:10:21,128
The wisdom of a king.
664
01:10:23,870 --> 01:10:25,428
A king without a crown.
665
01:12:53,520 --> 01:12:56,421
Inifels acknowledges you to be the king.
666
01:12:56,590 --> 01:12:59,058
He is now speaking for
the other chiefs as well.
667
01:13:15,842 --> 01:13:18,902
of all the men that left with
Boogulroo, only these have returned.
668
01:13:19,079 --> 01:13:21,707
- They were caught in a hurricane.
- What's Inifels saying?
669
01:13:21,882 --> 01:13:25,045
- Telling Boogulroo that you are king.
- What's Boogulroo's answer?
670
01:13:35,061 --> 01:13:38,622
He says that Boogulroo has never
before missed with his spear.
671
01:13:39,099 --> 01:13:42,762
He says the gods are protecting you,
therefore you must be their rightful king.
672
01:13:43,170 --> 01:13:47,937
What shall be done with this man
who has dared to attack our king?
673
01:13:57,884 --> 01:14:00,318
He's to be banished to
the hills with his men.
674
01:14:00,821 --> 01:14:02,345
Forever.
675
01:14:21,875 --> 01:14:24,571
The formalities are over.
Perhaps you would like to leave.
676
01:14:24,744 --> 01:14:28,043
There is nothing left but
the dance of the maidens.
677
01:14:41,328 --> 01:14:44,491
Alfred, take Mrs. o'Keefe
home. I'll come along later.
678
01:15:09,990 --> 01:15:12,754
I demand to know what this is all about.
679
01:15:13,827 --> 01:15:15,692
- Tell them.
- Me?
680
01:15:15,862 --> 01:15:18,524
Why not? You've waited
a long time. Tell them.
681
01:15:23,536 --> 01:15:26,505
As you can see, there have
been some changes made here.
682
01:15:26,973 --> 01:15:30,670
The Godeffroy Company no longer has
exclusive trading rights on this island.
683
01:15:34,547 --> 01:15:36,378
Did I tell them?
684
01:15:37,617 --> 01:15:39,676
- Anything else?
- one thing more.
685
01:15:39,853 --> 01:15:42,378
Have you confiscated the
Godeffroy Company's property?
686
01:15:47,861 --> 01:15:49,829
You're a bigger fool than I thought, Weber.
687
01:15:49,996 --> 01:15:52,123
I believe in free trade
and I like competition.
688
01:15:52,699 --> 01:15:53,961
But know this:
689
01:15:54,134 --> 01:15:57,729
As long as I'm king, no other
flag will fly above this island.
690
01:16:00,740 --> 01:16:03,368
Chou, let's go see how much
copra we've got in our sheds.
691
01:16:03,543 --> 01:16:05,033
So long, boys, enjoy yourselves.
692
01:16:23,430 --> 01:16:26,399
very well. If he wants
competition, I shall give it to him.
693
01:16:26,566 --> 01:16:29,091
At Palau, where he gets his fei.
694
01:16:30,170 --> 01:16:32,832
I will remain here with Friedlander.
695
01:16:55,428 --> 01:16:56,895
Wait.
696
01:17:09,943 --> 01:17:12,104
This belongs to you.
697
01:17:14,881 --> 01:17:17,179
And now, get out.
698
01:17:26,493 --> 01:17:30,486
Fatumak tells me that Weber left
to take over Palau. Is that right?
699
01:17:30,663 --> 01:17:33,564
- Yes.
- Tell Inifels I want 50 of his warriors.
700
01:17:33,733 --> 01:17:36,566
- We leave for Palau immediately.
- Yes, captain.
701
01:17:38,304 --> 01:17:40,067
Why didn't you tell me he left?
702
01:17:41,908 --> 01:17:44,240
Because I didn't want you to go.
703
01:17:44,411 --> 01:17:46,971
Not with Brenner and
Friedlander still on the island.
704
01:17:47,547 --> 01:17:50,846
If Weber grabs Palau, he can
keep me from getting any more fei.
705
01:17:51,017 --> 01:17:54,009
What difference? David,
why don't you stay here?
706
01:17:54,187 --> 01:17:56,417
We've more than enough
to make everyone happy.
707
01:17:56,890 --> 01:18:00,326
There's a million dollars in copra
on this island. I intend to get it.
708
01:18:00,493 --> 01:18:02,324
- But, David...
- I'll be back in two days.
709
01:18:02,495 --> 01:18:04,520
If Brenner gives you trouble, run him off.
710
01:18:04,697 --> 01:18:06,528
- David, please...
- Alfred.
711
01:18:09,302 --> 01:18:13,432
Don't you know better than to stop
Captain o'Keefe when he's after money?
712
01:18:18,011 --> 01:18:21,879
Kakofel returned this. You'd
better take it with you.
713
01:18:30,757 --> 01:18:33,021
There goes our fish, off for Palau.
714
01:18:33,193 --> 01:18:34,683
Herr Weber will not be at Palau.
715
01:18:34,861 --> 01:18:36,829
- But...
- Where are the rifles?
716
01:18:37,897 --> 01:18:39,888
Come, I will show you.
717
01:18:43,670 --> 01:18:45,968
And tell him I will give
him many of these rifles.
718
01:18:46,139 --> 01:18:47,197
They are strong magic.
719
01:18:47,373 --> 01:18:50,399
They will help him regain
his position as head chief.
720
01:19:02,255 --> 01:19:03,722
- Who is he?
- one of Inifels' men.
721
01:19:03,890 --> 01:19:06,381
We must have been followed from the village.
722
01:19:15,101 --> 01:19:18,161
He wants to know what you want in return.
723
01:19:18,338 --> 01:19:20,499
only as much copra as he wishes to give me.
724
01:19:28,114 --> 01:19:30,981
You will have your answer tomorrow night.
725
01:20:34,347 --> 01:20:35,541
Boogulroo!
726
01:21:08,681 --> 01:21:11,616
Chou, the German flag is
flying over my fei bank.
727
01:21:11,784 --> 01:21:14,275
That's why Weber tricked us off to Palau.
728
01:21:22,528 --> 01:21:24,462
Stand by the halyards.
729
01:21:48,221 --> 01:21:49,415
Hold it!
730
01:21:56,329 --> 01:21:59,025
o'Keefe, in the name of
his imperial majesty...
731
01:21:59,532 --> 01:22:00,999
...I place you under arrest.
732
01:22:02,068 --> 01:22:04,059
Throw down your arms.
733
01:22:45,945 --> 01:22:47,606
Dallie!
734
01:23:03,262 --> 01:23:05,321
- Boogulroo.
- It's all right, Alfred.
735
01:23:05,498 --> 01:23:07,159
We've driven them back.
736
01:23:09,535 --> 01:23:11,969
Don't blame Boogulroo.
737
01:23:12,905 --> 01:23:14,236
It isn't his fault.
738
01:23:15,875 --> 01:23:18,309
I'll kill him and every one of his...
739
01:23:33,793 --> 01:23:35,283
He's dead.
740
01:23:36,429 --> 01:23:38,590
That shouldn't stop His Majesty o'Keefe.
741
01:24:27,647 --> 01:24:29,171
Where did I go wrong, old man?
742
01:24:30,817 --> 01:24:32,751
We all lose our way sometimes.
743
01:24:39,158 --> 01:24:40,216
Where did I go wrong?
744
01:24:40,827 --> 01:24:44,524
The whale that swallows
the dolphin chokes and dies.
745
01:24:45,164 --> 01:24:48,292
But the whale who lives without greed...
746
01:24:48,468 --> 01:24:50,800
...is king of the sea.
747
01:24:53,272 --> 01:24:54,967
What shall I do?
748
01:24:55,308 --> 01:24:58,539
When Bully Hayes came to this island...
749
01:24:58,711 --> 01:25:01,043
...you saved our people.
750
01:25:01,614 --> 01:25:02,706
But only for copra.
751
01:25:03,516 --> 01:25:05,313
You are our king.
752
01:25:08,855 --> 01:25:13,224
Weber. He landed at the far end
of the island with 60 marines.
753
01:25:14,093 --> 01:25:15,720
We can't hold Boogulroo now.
754
01:25:15,895 --> 01:25:19,661
Shall we...? Shall we get
aboard and make sail, captain?
755
01:25:24,470 --> 01:25:27,633
Fatumak, send for Boogulroo.
Tell him I have asked for a truce.
756
01:25:27,807 --> 01:25:30,605
He will take that as a sign of weakness.
757
01:25:30,776 --> 01:25:33,210
I will meet him on the beach
where the fei is stored.
758
01:25:33,379 --> 01:25:35,574
- What of Inifels?
- Tell him the same.
759
01:25:37,450 --> 01:25:41,011
Better get your men aboard the Kathleen.
She's yours if you want to leave.
760
01:25:48,928 --> 01:25:50,691
I will stay.
761
01:26:33,172 --> 01:26:34,571
Fatumak!
762
01:26:40,680 --> 01:26:42,341
Tell Boogulroo and Inifels...
763
01:26:42,515 --> 01:26:45,814
...I talked with Herr Tetens,
their friend, before he died.
764
01:26:46,185 --> 01:26:48,517
He taught me that a
people divided cannot live.
765
01:26:49,355 --> 01:26:51,414
They must no longer be divided.
766
01:26:51,591 --> 01:26:54,583
They must decide between
themselves and choose a new king.
767
01:26:55,528 --> 01:26:58,861
- And what of you?
- I will not be here.
768
01:26:59,465 --> 01:27:01,160
Herr Weber will see to that.
769
01:27:01,334 --> 01:27:04,565
He will take me to Germany. I will
answer for the death of an officer.
770
01:27:04,937 --> 01:27:06,302
They will demand your life.
771
01:27:07,607 --> 01:27:08,733
Who knows?
772
01:27:33,065 --> 01:27:37,263
Chou will see that you get to Hong
Kong. Sien Tang will provide for you.
773
01:27:46,212 --> 01:27:48,146
They have made no decision.
774
01:27:48,447 --> 01:27:51,177
When you are gone, the people
will still be divided...
775
01:27:51,784 --> 01:27:53,775
...because of the fei.
776
01:27:58,324 --> 01:27:59,518
Chou!
777
01:28:19,211 --> 01:28:20,303
Clever, Captain o'Keefe.
778
01:28:20,479 --> 01:28:23,312
That's right, Weber. I'm leaving
this island as I found it.
779
01:28:23,482 --> 01:28:25,950
Fatumak, tell the people
that Boogulroo was right.
780
01:28:26,285 --> 01:28:28,583
only fei gathered in the
old way has any value.
781
01:28:33,259 --> 01:28:36,626
Well, at least I will have the
satisfaction of watching you hang.
782
01:28:52,078 --> 01:28:56,515
our chiefs say, "Where are
you going with our king?"
783
01:29:03,956 --> 01:29:06,789
very well, Your Majesty.
784
01:29:06,959 --> 01:29:10,486
- But I may return.
- We'll be waiting.
785
01:30:07,052 --> 01:30:09,043
[ENGLISH]
786
01:30:10,000 --> 01:30:13,105
Best watched using Open Subtitles MKV Player
61812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.