All language subtitles for Here.To.Heart.S01E27_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,600 --> 00:01:37,200 After Professor Wang left Alpha, 2 00:01:38,240 --> 00:01:39,720 has he been working with Shallow Cosmos? 3 00:01:43,320 --> 00:01:44,400 Who told you this? 4 00:01:47,520 --> 00:01:48,520 So it's true? 5 00:01:50,280 --> 00:01:51,640 Linlu was right. 6 00:01:51,720 --> 00:01:54,000 You increased the bidding price to lure him into competing with you. 7 00:01:54,080 --> 00:01:56,800 In the meantime, you stole their the core person, Professor Wang. 8 00:01:56,960 --> 00:01:58,600 You set him up. 9 00:01:59,000 --> 00:02:01,560 What you said makes perfect sense. 10 00:02:03,040 --> 00:02:06,160 So, do you really have to confirm it with me? 11 00:02:07,360 --> 00:02:09,320 I asked you about Professor Wang before. 12 00:02:10,360 --> 00:02:13,080 You asked me if I believed him or you. I chose you. 13 00:02:13,920 --> 00:02:15,600 Why are you working with Professor Wang? 14 00:02:17,080 --> 00:02:18,080 What's the truth? 15 00:02:18,200 --> 00:02:19,960 If I tell you, will you believe me? 16 00:02:23,320 --> 00:02:24,960 If you tell me the truth, 17 00:02:25,680 --> 00:02:26,720 I will trust you. 18 00:02:35,000 --> 00:02:36,440 Are you worried about Zhu Linlu? 19 00:02:39,280 --> 00:02:42,600 Over the past seven years, he’s the only man you’ve been in contact with. 20 00:02:45,920 --> 00:02:48,600 Other men have no place in your heart, is that it? 21 00:03:03,520 --> 00:03:05,000 That's my personal business. 22 00:03:06,240 --> 00:03:07,680 I don't have to answer that. 23 00:03:07,960 --> 00:03:10,200 Besides, it's my last day working at Shallow Cosmos. 24 00:03:12,760 --> 00:03:14,280 Regarding business-related matters, 25 00:03:16,960 --> 00:03:18,040 good luck to you. 26 00:03:18,200 --> 00:03:20,000 Since you’re not an employee here, 27 00:03:21,160 --> 00:03:23,800 the future of the company does not concern you. 28 00:03:24,160 --> 00:03:25,240 You can go now. 29 00:03:31,040 --> 00:03:32,080 You're right. 30 00:03:38,360 --> 00:03:39,440 Wait a minute. 31 00:03:42,640 --> 00:03:44,280 Since you’re still my employee at this moment, 32 00:03:46,320 --> 00:03:47,600 I’ll take you somewhere. 33 00:04:02,720 --> 00:04:05,240 Over the past years, I’ve been coming here to walk whenever I'm free. 34 00:04:07,960 --> 00:04:09,720 Everything has changed. 35 00:04:15,080 --> 00:04:16,960 This is exactly like yesterday, 36 00:04:19,200 --> 00:04:20,720 as if nothing has changed. 37 00:04:22,320 --> 00:04:23,320 It’s just… 38 00:04:24,880 --> 00:04:26,760 I haven’t been here for seven years. 39 00:04:30,520 --> 00:04:32,400 Seven years is a long time. 40 00:04:38,080 --> 00:04:39,560 We created our best memories here. 41 00:05:03,240 --> 00:05:04,240 Hey, girl. 42 00:05:05,680 --> 00:05:07,120 Can you pass the ball to me? 43 00:05:10,760 --> 00:05:13,800 -Way to go! -Way to go! 44 00:05:19,160 --> 00:05:21,640 -Way to go. -Senior, way to go. 45 00:05:24,720 --> 00:05:25,960 Awesome. 46 00:05:28,920 --> 00:05:30,360 -Way to go. -Way to go. 47 00:05:31,440 --> 00:05:33,560 -Amazing! Senior, you're amazing! -Senior, you're amazing! 48 00:05:33,960 --> 00:05:35,240 Senior, you're so amazing! 49 00:05:42,120 --> 00:05:45,440 Hey, girl. Can you pass the ball to me? 50 00:05:53,640 --> 00:05:54,640 Catch. 51 00:06:16,200 --> 00:06:18,120 I still remember how you looked when I first saw you, 52 00:06:18,840 --> 00:06:20,560 nothing has changed. 53 00:06:22,120 --> 00:06:24,680 It keeps replaying in my head. 54 00:06:25,600 --> 00:06:27,000 Only this time, 55 00:06:27,320 --> 00:06:29,200 you’re really by my side. 56 00:06:30,880 --> 00:06:32,680 But this is also the last time. 57 00:07:27,720 --> 00:07:30,120 I still remember the song you sang for me, 58 00:07:31,600 --> 00:07:34,760 but those days are long gone. 59 00:07:36,560 --> 00:07:38,720 What can time take away? 60 00:07:40,240 --> 00:07:42,320 The blissfully ignorant moments 61 00:07:43,480 --> 00:07:45,840 or old wounds I never want to rip open? 62 00:07:55,040 --> 00:07:56,400 Why did you bring me back? 63 00:08:02,960 --> 00:08:04,720 You come and go as you please. 64 00:08:06,000 --> 00:08:07,760 You’ve been so self-centered. 65 00:08:08,880 --> 00:08:11,720 If you really think you can leave without guilt... 66 00:08:14,480 --> 00:08:15,800 don't ever come back. 67 00:08:20,440 --> 00:08:23,160 I remember every single day we spent together. 68 00:08:24,760 --> 00:08:27,440 It's troubled me for seven years. 69 00:08:29,040 --> 00:08:31,240 Everything has been engraved on my heart. 70 00:08:31,360 --> 00:08:33,720 Whether it’s bliss or pain, 71 00:08:33,920 --> 00:08:35,440 I don't want to forget. 72 00:08:36,640 --> 00:08:38,920 I came to Shallow Cosmos to be close to you. 73 00:08:40,120 --> 00:08:41,600 But... 74 00:08:42,640 --> 00:08:44,560 you've changed forever. 75 00:08:46,400 --> 00:08:49,600 What else can I do, other than leave? 76 00:09:09,720 --> 00:09:12,120 Xiaodai, what a coincidence. 77 00:09:14,880 --> 00:09:15,880 Mr. Guan. 78 00:09:17,440 --> 00:09:18,680 What's up? 79 00:09:27,760 --> 00:09:29,400 Actually, last time... 80 00:09:30,560 --> 00:09:33,960 I told you I approached you because I was working on the robotic girlfriend. 81 00:09:34,800 --> 00:09:35,960 Please don't take it to heart. 82 00:09:37,560 --> 00:09:39,560 I didn't mean to lie to you. 83 00:09:42,200 --> 00:09:46,160 Mr. Guan, you made it clear last time. 84 00:09:48,040 --> 00:09:50,400 I don't blame you. It’s my problem. 85 00:09:51,080 --> 00:09:55,520 It's just, I’m not ready to accept the truth yet. 86 00:10:02,520 --> 00:10:04,760 Sorry, Xiaodai. 87 00:10:05,720 --> 00:10:07,160 I messed everything up. 88 00:10:08,360 --> 00:10:11,800 Actually, I'm just an ordinary girl. 89 00:10:12,000 --> 00:10:13,800 I’m not smart or pretty. 90 00:10:14,440 --> 00:10:16,880 How could you possibly like me? 91 00:10:17,760 --> 00:10:19,840 But I still want to thank you, Mr. Guan, 92 00:10:20,560 --> 00:10:22,560 for giving me so many wonderful memories. 93 00:10:26,040 --> 00:10:29,520 No, Xiaodai, I know I’m the one at fault in this matter. 94 00:10:29,720 --> 00:10:32,600 I’m the one who made it such a mess. I should have told you earlier. 95 00:10:34,040 --> 00:10:35,440 How about this? Scold me. 96 00:10:35,640 --> 00:10:37,360 Will you feel better if you scold me? 97 00:10:40,680 --> 00:10:43,280 Mr. Guan, give me some time. 98 00:10:43,960 --> 00:10:45,520 I'll forget about you. 99 00:10:50,560 --> 00:10:51,800 Hey, Xiaodai. 100 00:11:10,800 --> 00:11:12,960 I heard Wen Nuan resigned today. 101 00:11:17,400 --> 00:11:18,400 That's right. 102 00:11:20,240 --> 00:11:23,040 Why did you two go out today? Did you talk to her? 103 00:11:25,120 --> 00:11:26,840 -I had a talk with her today. -And? 104 00:11:27,760 --> 00:11:28,760 Nothing came of it. 105 00:11:31,440 --> 00:11:34,240 Indeed, you shouldn't be impatient. 106 00:11:34,480 --> 00:11:35,560 Relationships can’t be rushed. 107 00:11:37,400 --> 00:11:38,760 -Bro. -What? 108 00:11:40,080 --> 00:11:41,280 It’s been seven years. 109 00:11:42,387 --> 00:11:43,437 How long will I have to wait? 110 00:11:44,640 --> 00:11:47,520 Yes, I understand. You're hoping Wen Nuan will take the initiative just once. 111 00:11:47,960 --> 00:11:50,360 You're hoping she can face your relationship. 112 00:11:50,840 --> 00:11:52,920 But have you considered whether you’re doing it the right way? 113 00:11:55,400 --> 00:11:59,160 There have been rumors about you and Yi Xin. Wen Nuan is a girl. 114 00:11:59,520 --> 00:12:01,480 She's probably worried. Am I right? 115 00:12:07,880 --> 00:12:11,920 By the way, regarding the online post you asked me to investigate, 116 00:12:12,000 --> 00:12:13,200 I've found something. 117 00:12:16,760 --> 00:12:18,720 It was done by Yi Xin’s agency. 118 00:12:40,000 --> 00:12:41,920 YI XIN 119 00:12:48,880 --> 00:12:51,000 -Hello? -Nanxian. 120 00:12:51,560 --> 00:12:53,840 Please come. Something happened to my father. 121 00:12:59,920 --> 00:13:00,920 I have to go. 122 00:13:09,720 --> 00:13:10,720 What’s wrong? 123 00:13:15,560 --> 00:13:17,920 My father was suddenly sent to the operating room. 124 00:13:20,640 --> 00:13:22,360 I didn't know what to do. 125 00:13:23,920 --> 00:13:26,160 I didn't know whom I could ask for help. 126 00:13:27,680 --> 00:13:28,680 So... 127 00:13:30,160 --> 00:13:31,480 I called you. 128 00:13:39,080 --> 00:13:40,160 Don’t worry. 129 00:13:41,080 --> 00:13:44,600 I’ve asked someone to contact the top specialists in China. 130 00:13:44,800 --> 00:13:46,120 We’ll have news about it soon. 131 00:13:50,840 --> 00:13:51,840 Thanks. 132 00:13:54,000 --> 00:13:55,400 It's my pleasure. 133 00:13:57,320 --> 00:13:58,320 And... 134 00:13:59,960 --> 00:14:01,440 I found a caretaker for Uncle. 135 00:14:02,131 --> 00:14:04,991 She is more professional than you when it comes to taking care of patients. 136 00:14:05,480 --> 00:14:06,960 You’ve been filming all day. 137 00:14:07,400 --> 00:14:08,720 Go home and get some rest. 138 00:14:10,600 --> 00:14:11,600 Let’s go. 139 00:14:37,680 --> 00:14:39,600 -Miss, here’s the menu. -Hot Americano, thanks. 140 00:14:39,800 --> 00:14:40,800 Okay. 141 00:14:43,320 --> 00:14:46,000 Linlu, what happened? You couldn't tell me over the phone? 142 00:14:49,640 --> 00:14:53,080 I didn't want to trouble you earlier. Now you're done with your shift. 143 00:14:53,800 --> 00:14:56,360 Starting from this moment, you don't work for Shallow Cosmos anymore. 144 00:14:57,080 --> 00:14:58,760 I don't have to worry about it anymore. 145 00:15:02,160 --> 00:15:03,360 What exactly is it? 146 00:15:03,960 --> 00:15:05,760 I'm starting to worry. 147 00:15:11,320 --> 00:15:13,200 Is Professor Wang working with Shallow Cosmos? 148 00:15:23,120 --> 00:15:24,640 Your expression tells me I’m right. 149 00:15:25,360 --> 00:15:27,840 Regarding this matter, even if I have resigned, 150 00:15:28,480 --> 00:15:29,760 I'm not at liberty to say. 151 00:15:30,200 --> 00:15:32,320 Even if Zhan Nanxian used the most despicable method 152 00:15:32,400 --> 00:15:34,320 to compete with evil intentions and caused the most severe outcome, 153 00:15:34,520 --> 00:15:36,680 you still don't have anything to say. Is that it? 154 00:15:38,720 --> 00:15:40,000 Regarding this matter, 155 00:15:41,080 --> 00:15:43,040 I trust him. He wouldn't do such things. 156 00:15:50,720 --> 00:15:53,480 What makes you trust him so much? 157 00:15:56,040 --> 00:15:57,800 Okay. Let's skip this topic. 158 00:15:58,840 --> 00:16:01,040 Were you ever involved in this matter? 159 00:16:04,280 --> 00:16:05,160 No. 160 00:16:06,000 --> 00:16:08,440 That’s good then. I don't want to involve you in this. 161 00:16:14,480 --> 00:16:16,000 Excuse me, I have to take this. 162 00:16:19,320 --> 00:16:21,200 -Miss, your Americano. Enjoy. -Thanks. 163 00:16:21,800 --> 00:16:23,480 Xiaodai, what is it? 164 00:16:24,400 --> 00:16:25,800 Wen Nuan. 165 00:16:27,560 --> 00:16:29,600 I've been thinking... 166 00:16:29,880 --> 00:16:32,880 I think I should clarify it 167 00:16:33,600 --> 00:16:36,520 with Mr. Guan. Because... 168 00:16:38,800 --> 00:16:40,920 if I don't clear things up with him, 169 00:16:41,640 --> 00:16:44,240 I won't forgive myself. 170 00:16:46,000 --> 00:16:49,040 Xiaodai, have you been drinking? 171 00:16:49,920 --> 00:16:51,680 Where are you? Where are you going? 172 00:16:53,120 --> 00:16:55,200 Golden Club. I saw his post. 173 00:16:55,320 --> 00:16:56,760 He said he’s at Golden Club. 174 00:16:56,840 --> 00:16:58,320 I’m going there to meet him. 175 00:16:58,600 --> 00:16:59,520 Xiaodai. 176 00:17:00,320 --> 00:17:02,480 Take it easy. Please listen to me… 177 00:17:04,480 --> 00:17:05,320 Xiaodai? 178 00:17:09,360 --> 00:17:11,920 Sorry, I have to go. It's urgent. 179 00:17:12,000 --> 00:17:14,320 -Let me drive you there. -No, thanks. I can go there on my own. 180 00:17:21,080 --> 00:17:24,480 Linlu, regarding Professor Wang... 181 00:17:24,800 --> 00:17:26,200 It's not what you think. 182 00:17:29,080 --> 00:17:30,160 I hope so. 183 00:17:30,520 --> 00:17:34,320 But you should know not everything Zhan Nanxian said is true. 184 00:17:34,520 --> 00:17:36,680 If you don't believe me, I can prove it to you. 185 00:17:37,880 --> 00:17:39,480 Thanks for the coffee. I have to go. 186 00:17:41,320 --> 00:17:42,320 Be safe. 187 00:17:47,120 --> 00:17:49,920 The person you trust the most 188 00:17:51,120 --> 00:17:52,520 has always been Zhan Nanxian. 189 00:18:12,840 --> 00:18:15,280 You didn't ask me to come here to watch you drink, right? 190 00:18:19,560 --> 00:18:20,560 Gao. 191 00:18:22,240 --> 00:18:23,840 I really don't know what to do. 192 00:18:24,640 --> 00:18:28,840 You guys told me to clarify things with her if I didn't like her. 193 00:18:29,600 --> 00:18:31,080 So I did. 194 00:18:31,160 --> 00:18:33,880 I went clarify things with her. I also told her about the robotic girlfriend 195 00:18:34,160 --> 00:18:36,360 and why I've gotten close to her lately. 196 00:18:37,160 --> 00:18:38,680 But after saying that, 197 00:18:41,160 --> 00:18:42,520 I don't feel relaxed at all. 198 00:18:43,520 --> 00:18:44,560 I'm even afraid... 199 00:18:45,280 --> 00:18:46,560 of seeing her. 200 00:18:47,160 --> 00:18:48,200 Afraid? 201 00:18:49,880 --> 00:18:51,160 Do you know... 202 00:18:52,760 --> 00:18:54,360 I hate this feeling? 203 00:18:55,440 --> 00:18:59,280 I told you to tell her if you didn't like her. 204 00:18:59,720 --> 00:19:02,520 But have you thought about it? Maybe you do like her. 205 00:19:06,000 --> 00:19:09,000 If that's the case, there's nothing to hesitate about. 206 00:19:14,000 --> 00:19:16,160 Then what’s going on with me? 207 00:19:19,640 --> 00:19:23,360 You made Ding Xiaodai the model for your robotic girlfriend. 208 00:19:24,160 --> 00:19:27,960 It means she's your type. 209 00:19:29,040 --> 00:19:31,000 Besides, you have been eating, watching movies 210 00:19:31,080 --> 00:19:32,600 and going on dates with her for quite a while. 211 00:19:32,680 --> 00:19:33,680 Think about it, 212 00:19:33,880 --> 00:19:36,240 have you fallen in love with her? 213 00:19:42,040 --> 00:19:43,240 Do you mean... 214 00:19:45,640 --> 00:19:47,480 I've spent time with her 215 00:19:48,400 --> 00:19:50,640 and fallen for her? 216 00:19:51,360 --> 00:19:53,840 From what I can tell, you're in love with her. 217 00:19:55,240 --> 00:19:56,880 Just go ahead and confess it to her. 218 00:20:03,200 --> 00:20:04,760 You and Nanxian 219 00:20:05,520 --> 00:20:09,720 are smart, but love makes you dumb. 220 00:20:13,240 --> 00:20:14,240 Come. 221 00:20:34,560 --> 00:20:37,240 Tomorrow, there will be a change in leadership at Yi Zhong. 222 00:20:38,240 --> 00:20:41,840 We all are waiting for you, Mr. Pan, 223 00:20:42,040 --> 00:20:43,400 to lead us to a bright future. 224 00:20:44,640 --> 00:20:46,360 -Exactly. -You're wrong. 225 00:20:46,520 --> 00:20:49,480 We're building a bright future together. 226 00:20:49,920 --> 00:20:52,080 -Okay. See you tomorrow. -See you tomorrow. 227 00:20:52,160 --> 00:20:54,600 -Bye. -Okay, thanks. 228 00:20:58,400 --> 00:21:00,000 No one answers my calls. It's weird. 229 00:21:22,080 --> 00:21:23,160 Wen Nuan. 230 00:21:25,880 --> 00:21:27,560 -Mr. Pan. -What you doing here? 231 00:21:28,640 --> 00:21:29,680 I’m looking for a friend. 232 00:21:34,240 --> 00:21:37,120 Come down now. I just saw the woman who harmed Yi Xin. 233 00:21:37,200 --> 00:21:38,560 She’s in the lobby. 234 00:21:39,800 --> 00:21:41,800 I heard you left Shallow Cosmos. 235 00:21:43,000 --> 00:21:45,320 Are you interested in working for me? 236 00:21:47,720 --> 00:21:51,360 Thanks, but I'm taking a break. 237 00:21:53,600 --> 00:21:54,640 What's wrong? 238 00:21:54,760 --> 00:21:56,040 You don't look good. 239 00:21:56,880 --> 00:21:58,440 I'm fine. I'm just having a stomachache. 240 00:21:59,600 --> 00:22:01,960 Sorry, I'm meeting a friend. Excuse me. 241 00:22:02,800 --> 00:22:03,800 Okay. 242 00:22:15,480 --> 00:22:16,600 Yi Xin... 243 00:22:17,360 --> 00:22:19,440 I remember I told you clearly 244 00:22:22,360 --> 00:22:23,840 what my bottom line is. 245 00:22:30,440 --> 00:22:31,640 Don't I know you? 246 00:22:34,360 --> 00:22:36,960 Your bottom line has always been her. 247 00:22:37,640 --> 00:22:38,880 Then why did you mess with her? 248 00:22:42,160 --> 00:22:43,160 I… 249 00:22:44,840 --> 00:22:46,320 Do you have anything to do 250 00:22:48,000 --> 00:22:49,360 with the online post targeting Wen Nuan? 251 00:23:01,040 --> 00:23:02,840 Why am I in this situation? 252 00:23:06,480 --> 00:23:08,200 I went to the hospital to visit my father. 253 00:23:08,440 --> 00:23:10,560 The news leaked and my reputation was destroyed. 254 00:23:10,880 --> 00:23:12,880 I asked you if it could be Wen Nuan. 255 00:23:13,160 --> 00:23:15,360 You didn't even think about it and said it was impossible. 256 00:23:16,000 --> 00:23:17,240 But what about now? 257 00:23:17,600 --> 00:23:19,080 Wen Nuan is in trouble this time, 258 00:23:19,400 --> 00:23:22,640 you haven’t let me explain myself and assumed it was me who did it. 259 00:23:23,240 --> 00:23:24,280 What’s the truth then? 260 00:23:26,640 --> 00:23:27,640 It wasn't you? 261 00:23:30,240 --> 00:23:32,760 Don't you understand? 262 00:23:33,240 --> 00:23:34,400 You favor her. 263 00:23:35,480 --> 00:23:36,680 What's the point of asking me? 264 00:23:41,440 --> 00:23:42,440 Hurry. 265 00:23:42,760 --> 00:23:44,280 It’s that woman. Hurry. 266 00:23:44,680 --> 00:23:45,920 -Don't leave. -Don't leave. 267 00:23:46,040 --> 00:23:48,800 You're the one who harmed Yi Xin. Why are you so evil? 268 00:23:48,920 --> 00:23:49,960 -It’s you. -It’s her. 269 00:23:50,160 --> 00:23:52,560 -Don't go. -Right, don't go. 270 00:23:53,160 --> 00:23:55,040 -Why did you harm Yi Xin? -Why did you harm Yi Xin? 271 00:24:22,760 --> 00:24:24,720 -Gao, what is it? -Nanxian. 272 00:24:24,840 --> 00:24:27,640 I’m at Golden Club. Wen Nuan is being attacked by Yi Xin’s fans. Come here now. 273 00:24:28,480 --> 00:24:29,680 Wait there. I’m on my way. 274 00:24:32,840 --> 00:24:34,920 What’s wrong? What’s happening? 275 00:24:35,920 --> 00:24:38,440 Gao Fang said Wen Nuan is being harassed by your fans. 276 00:24:59,440 --> 00:25:01,040 Excuse me. Let me through. 277 00:25:01,160 --> 00:25:02,760 Let me through. 278 00:25:02,880 --> 00:25:04,240 What are you doing? 279 00:25:04,520 --> 00:25:05,920 I'm calling the police now. 280 00:25:07,320 --> 00:25:09,720 It's Yi Xin. 281 00:25:09,800 --> 00:25:11,680 Yi Xin… 282 00:25:11,760 --> 00:25:14,560 -Yi Xin… -Yi Xin, I love you so much. 283 00:25:14,880 --> 00:25:16,280 Please sign an autograph for me. 284 00:25:16,360 --> 00:25:18,360 Take a picture with us. 285 00:25:21,280 --> 00:25:22,280 Are you all right? 286 00:25:24,480 --> 00:25:25,480 What's wrong? 287 00:25:26,480 --> 00:25:27,560 My stomach hurts. 288 00:25:28,840 --> 00:25:30,760 -Take her home. -Let's go. 289 00:25:31,160 --> 00:25:32,560 Yi Xin… 290 00:25:34,840 --> 00:25:36,440 Excuse me, please stop taking pictures. 291 00:25:38,600 --> 00:25:39,680 Please stop taking pictures. 292 00:25:40,120 --> 00:25:41,760 Yi Xin, I love you. 293 00:25:41,840 --> 00:25:43,440 We all love Yi Xin. 294 00:25:45,200 --> 00:25:46,800 Yi Xin. 295 00:25:49,240 --> 00:25:51,840 Yi Xin, sign for us. Yi Xin. 296 00:25:55,400 --> 00:25:57,160 -Follow them. -Okay. 297 00:26:09,040 --> 00:26:10,200 Let me drive you home. 298 00:26:10,600 --> 00:26:12,440 It's okay. I can go back on my own. 299 00:26:13,600 --> 00:26:15,080 Thank you for what you did for me today. 300 00:26:19,240 --> 00:26:21,680 Your house is far away from downtown, how are you getting home? 301 00:26:23,560 --> 00:26:24,560 I'll take a cab. 302 00:27:23,040 --> 00:27:24,200 What are you doing? 303 00:27:52,080 --> 00:27:53,680 What a mess! What am I gonna tell Boss… 304 00:27:53,760 --> 00:27:55,120 Yi Xin, stop drinking. 305 00:27:55,360 --> 00:27:56,800 If you keep drinking, I'll want one as well. 306 00:27:57,400 --> 00:28:00,680 I'll see my friends off, then I'll talk to you. 307 00:28:00,840 --> 00:28:03,800 -Is that okay? Wait here. -Stop drinking. 308 00:28:04,080 --> 00:28:06,560 Guan Ti, why don't you drive Miss Yi Xin home? 309 00:28:06,840 --> 00:28:10,000 -I have other matters to attend to. -Okay, just leave it to me. 310 00:28:13,320 --> 00:28:15,960 -Let's go. -How about this? I'll leave you… 311 00:28:16,400 --> 00:28:17,400 Thanks. 312 00:28:17,480 --> 00:28:19,600 How much should we compensate the club? 313 00:28:19,960 --> 00:28:21,680 Just give me a number. 314 00:28:21,760 --> 00:28:24,280 We'll discuss it later, okay? 315 00:28:38,520 --> 00:28:40,760 Yi Xin, let me drive you home. 316 00:28:44,680 --> 00:28:46,800 -Mr. Pan. -Mr. Guan. 317 00:28:49,840 --> 00:28:51,600 Are you driving Yi Xin home? 318 00:28:52,800 --> 00:28:55,480 It's on my way and I'm free. 319 00:28:57,480 --> 00:29:00,160 -But I… -I can go home on my own. 320 00:29:01,040 --> 00:29:02,600 I'm free. Let me drive you home. 321 00:29:10,200 --> 00:29:13,000 Yi Xin, Mr. Pan will drive you home. 322 00:29:13,320 --> 00:29:14,520 It's not a big deal. 323 00:29:15,720 --> 00:29:16,880 Mr. Pan, thanks. 324 00:29:17,600 --> 00:29:18,720 Let's go, Miss Yi Xin. 325 00:30:05,720 --> 00:30:06,840 Mr. Guan... 326 00:30:07,800 --> 00:30:09,240 you're really here. 327 00:30:10,320 --> 00:30:11,320 I… 328 00:30:19,960 --> 00:30:22,520 Xiaodai, have you been drinking? 329 00:30:25,520 --> 00:30:26,520 Just a little. 330 00:30:35,960 --> 00:30:36,960 I'll take you home. 331 00:30:42,920 --> 00:30:43,800 Come. 332 00:31:08,560 --> 00:31:09,600 Guan Ti. 333 00:31:14,600 --> 00:31:16,080 Why are you here? 334 00:31:16,640 --> 00:31:17,640 I… 335 00:31:21,240 --> 00:31:22,240 I… I'm taking you home. 336 00:31:24,080 --> 00:31:25,440 Taking me home? 337 00:31:27,880 --> 00:31:30,160 Xiaodai, I want you to forgive me. 338 00:31:32,040 --> 00:31:33,240 Just forgive me. 339 00:31:33,360 --> 00:31:34,640 I'll do anything you want. 340 00:31:36,120 --> 00:31:37,120 Forgive you? 341 00:31:39,280 --> 00:31:41,480 I wanted to let you off the hook, 342 00:31:43,720 --> 00:31:45,880 but you're here now. 343 00:31:48,080 --> 00:31:49,680 I can forgive you. 344 00:31:51,320 --> 00:31:52,840 But you shall obey me today. 345 00:31:53,440 --> 00:31:54,600 Are you willing to do that? 346 00:31:57,520 --> 00:31:59,920 Of course, as long as you'll forgive me. 347 00:32:01,720 --> 00:32:02,720 Great. 348 00:32:04,720 --> 00:32:05,720 Great. 349 00:32:15,760 --> 00:32:17,320 Here. This is for you. 350 00:32:25,400 --> 00:32:27,120 Hey, stop drinking. 351 00:32:34,000 --> 00:32:35,400 It's fine. 352 00:33:33,160 --> 00:33:37,000 Mr. Guan, are you asking me to watch a horror movie? 353 00:33:38,080 --> 00:33:40,280 But don't worry, I'm here. You don't have to be scared. 354 00:33:42,080 --> 00:33:43,200 Don't be scared. 355 00:33:43,640 --> 00:33:44,680 I'm here. 356 00:33:58,960 --> 00:33:59,960 Xiaodai... 357 00:34:00,840 --> 00:34:02,440 your heart rate is 160 beats per minute. 358 00:34:03,360 --> 00:34:04,960 It looks like you're really scared. 359 00:34:08,160 --> 00:34:09,200 Look there. 360 00:34:30,720 --> 00:34:31,720 As long as you're happy. 361 00:34:34,520 --> 00:34:35,520 Mr. Guan. 362 00:34:36,480 --> 00:34:37,400 You… 363 00:34:38,320 --> 00:34:41,240 should stop treating girls this well. 364 00:34:43,200 --> 00:34:44,200 Don’t you know? 365 00:34:45,000 --> 00:34:46,440 Falling for a person 366 00:34:47,680 --> 00:34:49,320 who doesn't love you 367 00:34:51,120 --> 00:34:52,120 is really... 368 00:34:55,680 --> 00:34:57,040 painful. 369 00:35:13,560 --> 00:35:14,560 I'm sorry. 370 00:35:18,560 --> 00:35:19,560 I'm sorry. 371 00:35:28,040 --> 00:35:31,480 We just finished watching a horror movie. 372 00:35:31,800 --> 00:35:34,360 Now we're having dessert. 373 00:35:34,800 --> 00:35:37,200 This is the happiest thing ever. 374 00:35:38,160 --> 00:35:39,760 I think the dessert 375 00:35:40,560 --> 00:35:41,800 will taste sweeter. 376 00:35:43,480 --> 00:35:47,440 Xiaodai, your words are sweeter after eating delicious food. 377 00:35:55,840 --> 00:36:00,200 Actually, it's not that sweet. 378 00:36:07,440 --> 00:36:10,840 Okay, I'm done. 379 00:36:11,440 --> 00:36:15,240 You've accompanied me to do the things we once did. 380 00:36:23,840 --> 00:36:25,760 We're even now. 381 00:36:27,760 --> 00:36:28,760 I've forgiven you. 382 00:37:25,360 --> 00:37:27,360 Thanks, Mr. Pan, bye. 383 00:37:27,600 --> 00:37:29,640 I thought you wouldn't say a word to me. 384 00:37:35,440 --> 00:37:37,960 Mr. Pan, you're overthinking. 385 00:37:48,920 --> 00:37:49,920 What are you smiling at? 386 00:37:54,840 --> 00:37:56,440 Your fans attacked Wen Nuan today. 387 00:37:57,520 --> 00:38:00,000 There was an online post bashing her. 388 00:38:00,240 --> 00:38:01,920 We can't ignore these two things. 389 00:38:02,520 --> 00:38:04,800 You want eliminate your love rival, Wen Nuan. 390 00:38:06,120 --> 00:38:07,120 I'm afraid 391 00:38:08,360 --> 00:38:09,880 it has left a deep impression on Zhan Nanxian. 392 00:38:13,400 --> 00:38:14,840 I didn't do anything. 393 00:38:16,120 --> 00:38:17,600 You can all think what you want. 394 00:38:20,120 --> 00:38:21,160 I don't need to... 395 00:38:21,960 --> 00:38:23,880 explain matters that have nothing to do with me. 396 00:38:25,240 --> 00:38:26,920 Of course, you don't need to explain anything to me 397 00:38:28,000 --> 00:38:30,880 because I know you're not behind them. 398 00:38:33,120 --> 00:38:34,960 Ever since Du Xintong's incident, 399 00:38:36,760 --> 00:38:40,240 you've deliberately avoided everything that involves Wen Nuan 400 00:38:42,160 --> 00:38:43,760 because you don't want to anger Zhan Nanxian. 401 00:38:49,840 --> 00:38:50,960 Don't be surprised. 402 00:38:52,360 --> 00:38:53,360 I know you well 403 00:38:55,320 --> 00:38:56,640 because we're the same. 404 00:38:57,600 --> 00:38:58,960 For the person we love, 405 00:38:59,720 --> 00:39:01,800 we're willing to do anything, 406 00:39:02,760 --> 00:39:03,920 but we're worried 407 00:39:05,080 --> 00:39:07,200 the person we love is drifting away from us. 408 00:39:20,680 --> 00:39:22,160 I thought you'd given up. 409 00:39:26,240 --> 00:39:28,120 It seems I didn't make it clear. 410 00:39:28,640 --> 00:39:31,880 I thought... we talked it over. 411 00:39:32,880 --> 00:39:35,840 A few days ago, you turned a blind eye to me. 412 00:39:37,040 --> 00:39:38,200 That is the best proof. 413 00:39:40,320 --> 00:39:41,320 I'm wrong. 414 00:39:43,240 --> 00:39:44,240 I'm so childish. 415 00:39:46,280 --> 00:39:47,680 I thought in this battle, 416 00:39:49,360 --> 00:39:52,160 you would at least have some regret or you wouldn't want me to leave. 417 00:39:55,280 --> 00:39:56,320 You won. 418 00:40:00,080 --> 00:40:02,560 I know you only love Zhan Nanxian, 419 00:40:04,800 --> 00:40:07,120 but whenever I see you're sad, 420 00:40:08,800 --> 00:40:10,360 I just can't ignore it. 421 00:40:20,680 --> 00:40:21,760 You're so silly. 422 00:40:26,400 --> 00:40:27,440 Aren't you the same? 423 00:40:48,040 --> 00:40:49,040 Cheers. 424 00:41:06,160 --> 00:41:07,200 If waiting... 425 00:41:08,800 --> 00:41:10,280 made any sense, 426 00:41:12,960 --> 00:41:14,560 I'd wait for the rest of my life. 427 00:41:17,960 --> 00:41:18,960 One year... 428 00:41:20,480 --> 00:41:21,480 two years... 429 00:41:23,080 --> 00:41:24,280 even ten years, 430 00:41:26,480 --> 00:41:27,760 or my whole life, 431 00:41:29,760 --> 00:41:31,040 I'd wait. 432 00:41:33,000 --> 00:41:34,000 Yi Xin... 433 00:41:34,840 --> 00:41:37,040 you only love Zhan Nanxian. 434 00:41:39,640 --> 00:41:42,280 Why can't you give a chance 435 00:41:44,160 --> 00:41:45,760 to the person who loves you? 436 00:41:53,680 --> 00:41:54,680 Don't you know? 437 00:41:57,000 --> 00:41:58,000 Loving him 438 00:41:58,960 --> 00:42:00,720 has become one of my habits. 439 00:42:07,080 --> 00:42:08,240 The pain... 440 00:42:10,680 --> 00:42:11,760 is so deep... 441 00:42:15,160 --> 00:42:17,760 that I can't be cured 442 00:42:19,520 --> 00:42:20,960 no matter what I do. 443 00:44:52,805 --> 00:44:54,765 Subtitle translation by Haixia Yang 31042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.