All language subtitles for Here.To.Heart.S01E01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:12,560 --> 00:06:14,560 Haven't you noticed my assistant doesn't have a chair? 2 00:06:15,840 --> 00:06:17,400 Why not give up your seat for her? 3 00:06:17,760 --> 00:06:21,280 No, Mr. Zhan, doesn't the assistant sit behind? 4 00:06:31,040 --> 00:06:33,440 Okay, let me introduce 5 00:06:34,520 --> 00:06:36,520 Yang Ying, the new General Manager 6 00:06:38,120 --> 00:06:39,640 of the UK branch 7 00:06:40,640 --> 00:06:42,240 of Shallow Cosmos Corporation. 8 00:06:44,680 --> 00:06:47,280 Mr. Zhan, this… 9 00:06:49,680 --> 00:06:51,520 -What's wrong? -This is so unfair, Mr. Zhan. 10 00:06:51,720 --> 00:06:52,720 Why is this unfair? 11 00:06:53,120 --> 00:06:55,440 If I kept a useless person like you at Shallow Cosmos, 12 00:06:56,960 --> 00:06:59,680 it would be even more unfair to the other employees at the company. 13 00:07:02,120 --> 00:07:03,240 And Gu, 14 00:07:06,360 --> 00:07:09,000 aren’t you working with our rival company, Dai Zhong? 15 00:07:10,480 --> 00:07:11,920 Aren’t you more comfortable doing that? 16 00:07:12,520 --> 00:07:14,800 Mr. Zhan, you need to have evidence. 17 00:07:19,680 --> 00:07:21,640 -Evidence? -Yes. 18 00:07:22,560 --> 00:07:25,000 We have pressed charges against you 19 00:07:26,080 --> 00:07:29,240 for commercial bribery. You'd better lawyer up. 20 00:07:33,040 --> 00:07:34,120 Mr. Gu, please. 21 00:07:38,360 --> 00:07:40,080 Okay, let’s start the meeting. 22 00:07:53,160 --> 00:07:54,760 It looks like I came just in time. 23 00:07:55,280 --> 00:07:58,640 I can send you off and welcome you back at the same time. 24 00:08:00,160 --> 00:08:02,280 You really chose your time right. 25 00:08:02,560 --> 00:08:05,800 I'm wondering if you have placed 26 00:08:06,040 --> 00:08:08,000 an intelligence chip in my phone. 27 00:08:08,760 --> 00:08:10,040 You seem to know wherever I go. 28 00:08:10,920 --> 00:08:13,560 That's hard to say. It's confidential information. 29 00:08:14,640 --> 00:08:16,040 I am not at liberty to say. 30 00:08:19,480 --> 00:08:20,360 Hey. 31 00:08:21,040 --> 00:08:24,160 But I think it's quite good. Think about it. 32 00:08:24,560 --> 00:08:26,560 I brought you to the UK seven years ago, 33 00:08:26,880 --> 00:08:29,880 and I am bringing you back seven years later. 34 00:08:30,640 --> 00:08:32,880 I've finished what I started. 35 00:08:34,680 --> 00:08:35,560 Have you thought 36 00:08:36,920 --> 00:08:38,000 about working at Dai Zhong 37 00:08:38,960 --> 00:08:40,000 after you go back? 38 00:08:40,320 --> 00:08:44,120 You have work experience and life skills. 39 00:08:44,720 --> 00:08:46,320 You'll be one of the most sought-after talent. 40 00:08:50,240 --> 00:08:51,160 Forget about it. 41 00:08:51,680 --> 00:08:53,760 You fight with pigeons over food. 42 00:08:54,800 --> 00:08:56,920 I don't expect you to find me a job. 43 00:08:59,240 --> 00:09:00,240 Hey. 44 00:09:00,440 --> 00:09:03,160 The taste isn't too bad. I didn't eat anything on my way here. 45 00:09:03,440 --> 00:09:05,880 I'm starving. I need to eat. 46 00:09:05,960 --> 00:09:08,360 Eat more. I bought it for you and the pigeons. 47 00:09:12,680 --> 00:09:15,800 You don't seem keen to work for Dai Zhong. 48 00:09:16,320 --> 00:09:17,280 Huh? 49 00:09:18,120 --> 00:09:19,080 Okay. 50 00:09:19,760 --> 00:09:21,280 I rest my case. How about this? 51 00:09:21,960 --> 00:09:25,680 I’ll help send out your resume and find a more suitable company for you. 52 00:09:26,520 --> 00:09:28,240 Then I’ll thank Mr. Zhu in advance. 53 00:09:28,880 --> 00:09:29,920 Save it. 54 00:09:31,320 --> 00:09:32,920 That being said, 55 00:09:34,120 --> 00:09:37,040 you've been away for so many years and you've changed a lot. 56 00:09:37,280 --> 00:09:39,960 What if you can’t adjust after you're back? 57 00:09:40,920 --> 00:09:42,040 I’ve been away for seven years. 58 00:09:43,920 --> 00:09:45,120 There are some things... 59 00:09:53,320 --> 00:09:54,680 I just feel 60 00:09:57,120 --> 00:09:59,720 I should be braver and try harder 61 00:10:01,120 --> 00:10:02,680 to get back my old self. 62 00:10:07,960 --> 00:10:08,920 Fine. 63 00:10:12,120 --> 00:10:13,360 As we all know, Yang Ying, the CEO's 64 00:10:13,640 --> 00:10:16,040 previous assistant, went to the UK for a new position. 65 00:10:16,217 --> 00:10:18,437 I want to confirm the candidates for the next Assistant to the CEO. 66 00:10:19,080 --> 00:10:20,640 After several rounds of selection, 67 00:10:20,800 --> 00:10:22,480 and based on recommendations from management, 68 00:10:22,720 --> 00:10:24,920 we have narrowed our search down to three candidates. 69 00:10:25,640 --> 00:10:28,000 Du Xintong has been with the company for over four years. 70 00:10:28,360 --> 00:10:30,300 She’s the senior manager in the Administration Department. 71 00:10:30,520 --> 00:10:33,000 She’s a senior employee with a lot of experience. 72 00:10:33,920 --> 00:10:36,360 She’s smart and sophisticated. 73 00:10:37,200 --> 00:10:39,640 Duan Yan is calm and low-key. 74 00:10:40,360 --> 00:10:43,280 She’s the opposite of Du Xintong's carefree and outgoing personality. 75 00:10:43,880 --> 00:10:47,480 But she’s a little inflexible. 76 00:10:48,360 --> 00:10:49,720 The last candidate 77 00:10:50,127 --> 00:10:51,477 is Wen Nuan from the Sales Department. 78 00:10:52,132 --> 00:10:54,562 She graduated from the business school of the University of Cambridge 79 00:10:54,720 --> 00:10:56,680 and has been with the company for only three months. 80 00:10:57,280 --> 00:11:00,240 She’s the dark horse among the candidates. 81 00:11:00,760 --> 00:11:03,440 She’s inexperienced. Even if she has outstanding business skills, 82 00:11:03,720 --> 00:11:05,880 I fear it would be hard to get the other employees on board. 83 00:11:06,120 --> 00:11:08,440 Selecting the right person has always been our policy. 84 00:11:09,280 --> 00:11:12,320 We believe capabilities take priority over experience. 85 00:11:15,480 --> 00:11:18,680 Okay. We've got the general idea of these three candidates. 86 00:11:20,160 --> 00:11:23,400 Arrange an interview this afternoon and select the final candidate. 87 00:11:23,640 --> 00:11:25,040 Okay, I'm on it. 88 00:11:32,160 --> 00:11:33,040 Director. 89 00:11:36,600 --> 00:11:40,000 How have you prepared for this position? 90 00:11:45,240 --> 00:11:46,160 Wen Nuan. 91 00:11:48,240 --> 00:11:49,360 I have a deep understanding 92 00:11:49,520 --> 00:11:51,760 of your qualifications 93 00:11:51,880 --> 00:11:53,320 and your work experience overseas. 94 00:11:53,640 --> 00:11:58,360 I'd like to ask, have you any interest in the position of Assistant to the CEO? 95 00:12:00,600 --> 00:12:01,760 Assistant to the CEO? 96 00:12:02,280 --> 00:12:03,160 Yes. 97 00:12:03,480 --> 00:12:04,560 What are your thoughts? 98 00:12:12,800 --> 00:12:13,840 I am surprised. 99 00:12:17,280 --> 00:12:18,840 Assistant to the CEO. 100 00:12:19,280 --> 00:12:21,520 The salary and the responsibilities 101 00:12:21,760 --> 00:12:23,520 are on the same level as senior managers. 102 00:12:24,120 --> 00:12:26,880 Are you surprised you got this opportunity? 103 00:12:31,160 --> 00:12:33,880 I’m confident that I can do the job, 104 00:12:34,960 --> 00:12:36,000 but I don't know 105 00:12:36,480 --> 00:12:38,280 if I am suitable for this position. 106 00:12:40,520 --> 00:12:42,440 You can be direct with me. 107 00:12:47,400 --> 00:12:49,320 My boyfriend works at Dai Zhong. 108 00:12:50,560 --> 00:12:51,680 Dai Zhong? 109 00:12:54,760 --> 00:12:57,600 Can you tell me what he does in Dai Zhong? 110 00:12:59,440 --> 00:13:00,800 He’s the General Manager. 111 00:13:01,760 --> 00:13:02,760 Zhu Linlu? 112 00:13:13,240 --> 00:13:15,560 Okay, I’ve got it. You may get back to work. 113 00:13:15,760 --> 00:13:16,920 We'll have a decision by tomorrow. 114 00:13:18,360 --> 00:13:19,240 Okay. 115 00:13:31,200 --> 00:13:33,280 Dan Ran, allow me. 116 00:13:33,920 --> 00:13:36,560 If you do everything by yourself, how are we supposed to grow and learn? 117 00:13:37,720 --> 00:13:38,800 What’s the matter, Miss Du? 118 00:13:42,120 --> 00:13:43,600 Is your kid going to primary school soon? 119 00:13:45,252 --> 00:13:47,962 Shanghai International Studies University Jing'An Foreign Language Primary School? 120 00:13:48,602 --> 00:13:50,602 I have a friend who works at the Educational Institution. 121 00:13:50,760 --> 00:13:53,000 The kids she's tutored have all made it to that school. 122 00:13:53,160 --> 00:13:56,520 I've prepared a set of interview and test questions. 123 00:13:56,920 --> 00:13:58,200 I've emailed them to you. 124 00:13:59,320 --> 00:14:00,160 Really? 125 00:14:01,160 --> 00:14:02,000 Thanks, Miss Du. 126 00:14:02,480 --> 00:14:05,200 -You’re welcome. Dan Ran. -Yes? 127 00:14:05,600 --> 00:14:07,520 When will we know about the CEO's Assistant position? 128 00:14:25,880 --> 00:14:30,440 Are you interested in the position of Assistant to the CEO? 129 00:14:32,800 --> 00:14:35,800 Why did I say I was Linlu's girlfriend? 130 00:14:36,440 --> 00:14:38,520 -What was I thinking? -Nuan, phone call. 131 00:14:40,360 --> 00:14:41,400 I’m coming. 132 00:14:42,560 --> 00:14:43,480 Wait a moment. 133 00:14:47,080 --> 00:14:48,000 Who's that? 134 00:14:49,000 --> 00:14:49,880 Auntie Li. 135 00:14:53,280 --> 00:14:55,960 -Hello, Auntie Li. -Nuan. 136 00:14:56,920 --> 00:14:59,320 I'm just calling to see how you are. 137 00:15:00,520 --> 00:15:02,840 Today Shallow Cosmos’s Human Resources Department 138 00:15:03,040 --> 00:15:06,000 asked me to interview for the position of Assistant to the CEO. 139 00:15:07,080 --> 00:15:08,000 But... 140 00:15:11,040 --> 00:15:12,600 My boyfriend works at Dai Zhong. 141 00:15:14,160 --> 00:15:15,000 Dai Zhong? 142 00:15:17,040 --> 00:15:18,400 He’s the General Manager of Dai Zhong. 143 00:15:19,320 --> 00:15:20,160 Zhu Linlu? 144 00:15:25,200 --> 00:15:26,120 Don't be nervous. 145 00:15:27,080 --> 00:15:29,840 It took you seven years to take this step. 146 00:15:29,960 --> 00:15:31,000 You are very brave. 147 00:15:32,560 --> 00:15:33,440 Take it easy. 148 00:15:34,320 --> 00:15:37,280 Follow your heart and take baby steps. 149 00:15:38,720 --> 00:15:41,080 You will find everything will be better. 150 00:15:44,440 --> 00:15:47,680 Auntie Li, don't worry. 151 00:15:48,800 --> 00:15:50,320 I won't give up easily. 152 00:15:51,720 --> 00:15:54,000 -Keep it up. -Okay. 153 00:15:54,840 --> 00:15:55,720 Bye-bye. 154 00:16:23,840 --> 00:16:24,800 Nuan. 155 00:16:25,760 --> 00:16:27,400 -Finished your call? -Yes. 156 00:16:30,920 --> 00:16:33,770 Luckily, Auntie Li took care of you when you were overseas. 157 00:16:33,917 --> 00:16:36,117 Otherwise, I'd have been worried about leaving you there all alone. 158 00:16:39,160 --> 00:16:41,960 Sis, it has been seven years. 159 00:16:43,240 --> 00:16:44,640 I'm used to being alone. 160 00:16:51,000 --> 00:16:52,360 I am not a good older sister. 161 00:16:57,040 --> 00:16:58,360 What are you talking about? 162 00:17:02,400 --> 00:17:03,880 But from now on, 163 00:17:04,640 --> 00:17:07,280 no matter where you go, I’ll always be with you. 164 00:17:27,280 --> 00:17:28,120 Nuan. 165 00:17:29,800 --> 00:17:31,040 Thank you for coming back. 166 00:17:31,960 --> 00:17:35,080 I am glad that you came back. 167 00:17:39,760 --> 00:17:40,640 Yeah. 168 00:17:41,960 --> 00:17:42,800 Me too. 169 00:17:50,080 --> 00:17:52,640 I have something for you. Come. 170 00:18:00,760 --> 00:18:03,120 -It’s so pretty. -Do you like it? 171 00:18:04,560 --> 00:18:07,400 I saw it when I passed by a shop. I think it suits you. 172 00:18:09,160 --> 00:18:12,800 You only just came back. You need money. Don't waste it on me. 173 00:18:14,560 --> 00:18:17,840 I have enough money. Let me put it on you. 174 00:18:19,440 --> 00:18:20,560 Give me your hand. 175 00:18:32,600 --> 00:18:34,120 It must have hurt a lot back then. 176 00:18:36,240 --> 00:18:38,040 It was so long ago. I've forgotten about it. 177 00:18:41,960 --> 00:18:43,840 Why don't I remember anything? 178 00:18:45,400 --> 00:18:47,640 That means it is not important. 179 00:18:47,720 --> 00:18:49,480 Besides, you were in the UK. How would you know? 180 00:18:50,280 --> 00:18:53,320 How could it be not important if your injury was so serious? 181 00:18:55,320 --> 00:18:58,520 I got drunk after a breakup. 182 00:18:58,680 --> 00:19:01,160 I broke the wine glass and accidentally cut myself. 183 00:19:01,560 --> 00:19:02,880 It left a scar. 184 00:19:03,560 --> 00:19:06,080 How many times do you want me to rehash this embarrassing incident? 185 00:19:16,440 --> 00:19:17,400 What's happening, Nuan? 186 00:19:24,000 --> 00:19:27,120 What's happening, Sis? 187 00:19:27,880 --> 00:19:29,880 Are you sure I was in the UK when it happened? 188 00:19:32,520 --> 00:19:36,360 Yes, Linlu sent me to the hospital because you weren't here. 189 00:19:36,440 --> 00:19:37,880 You can call him and check. 190 00:19:42,160 --> 00:19:44,760 I forgot my soup. I'll go have a look. 191 00:19:50,880 --> 00:19:51,720 Nuan. 192 00:19:54,120 --> 00:19:55,720 Thank you for the gift. I like it. 193 00:20:04,240 --> 00:20:05,800 What just happened to me? 194 00:20:16,680 --> 00:20:17,760 Zhan Nanxian. 195 00:20:18,720 --> 00:20:22,320 Who do you think you are? I don't like how arrogant you are, 196 00:20:22,800 --> 00:20:24,360 making arrangements for me every day. 197 00:20:25,400 --> 00:20:26,480 From now on, 198 00:20:27,520 --> 00:20:28,480 I hope 199 00:20:29,440 --> 00:20:31,040 you will disappear from my world. 200 00:20:40,560 --> 00:20:41,440 Don't leave. 201 00:20:42,520 --> 00:20:44,280 -Don't leave. -Nanxian. 202 00:21:59,840 --> 00:22:00,720 Little turtle, 203 00:22:02,960 --> 00:22:03,880 will you... 204 00:22:06,840 --> 00:22:08,240 still call me tonight? 205 00:23:33,000 --> 00:23:33,880 Hey. 206 00:23:34,840 --> 00:23:36,120 Did you bully the newcomer? 207 00:23:41,920 --> 00:23:43,840 You've been back for so many days. 208 00:23:47,240 --> 00:23:48,920 Do you want to keep hiding in your shell... 209 00:23:51,040 --> 00:23:52,520 and stay there forever? 210 00:24:07,400 --> 00:24:08,600 Zhan Nanxian, 211 00:24:09,160 --> 00:24:10,680 you’ll get Wen Nuan back. 212 00:24:38,440 --> 00:24:41,400 Xintong, you look great. Do you have any good news? 213 00:24:41,640 --> 00:24:42,760 Don't I look good every day? 214 00:24:45,880 --> 00:24:48,800 I heard the Human Resources Department had a long meeting yesterday. 215 00:24:49,560 --> 00:24:52,160 Ms. Chi and Dan Ran have been waiting for confirmation from Mr. Zhan. 216 00:24:53,080 --> 00:24:56,160 I'm sure the ultimate winner will definitely be Xintong. 217 00:24:56,400 --> 00:24:57,320 Of course. 218 00:24:57,920 --> 00:24:59,400 -Let’s get back to work. -Okay. 219 00:25:08,320 --> 00:25:10,840 -They've made a decision. -They've made a decision. 220 00:25:12,120 --> 00:25:13,480 -Who is it? -Who is it? 221 00:25:15,840 --> 00:25:17,520 LETTER OF INTENT 222 00:25:19,160 --> 00:25:20,000 Why her? 223 00:25:20,080 --> 00:25:21,320 WEN NUAN HIRED AS CEO ASSISTANT 224 00:25:22,640 --> 00:25:23,800 Wen Nuan? 225 00:25:24,360 --> 00:25:25,360 What? 226 00:25:26,280 --> 00:25:27,480 Why Wen Nuan? 227 00:25:28,480 --> 00:25:30,680 Did the Human Resources Department make a mistake? 228 00:25:35,560 --> 00:25:37,400 GENERAL MANAGER'S OFFICE HIRES WEN NUAN AS CEO ASSISTANT 229 00:25:39,880 --> 00:25:41,600 CHI BIKA 230 00:25:46,280 --> 00:25:47,200 Hello? 231 00:25:48,200 --> 00:25:51,000 Wen Nuan, I’m calling on the company's behalf to notify you 232 00:25:51,320 --> 00:25:53,600 that you've been chosen for the position of Assistant to the CEO. 233 00:25:53,960 --> 00:25:56,440 Starting today, you will work on the 66th floor. 234 00:25:56,880 --> 00:26:00,000 Ding Xiaodai from the CEO’s office will give you further instructions. 235 00:26:01,200 --> 00:26:02,080 Okay, thank you. 236 00:26:18,400 --> 00:26:21,440 Follow your heart and take baby steps. 237 00:26:22,840 --> 00:26:24,960 You will find everything will be better. 238 00:26:30,520 --> 00:26:32,880 Wen Nuan, you can do it. 239 00:26:36,720 --> 00:26:39,280 You just returned from the UK and you're meeting with a client 240 00:26:39,400 --> 00:26:40,520 without recovering from jet lag? 241 00:26:41,040 --> 00:26:42,880 No wonder Guan Ti always says you are... 242 00:26:43,800 --> 00:26:46,120 -An abnormal workaholic. -So you know? 243 00:26:47,560 --> 00:26:49,240 You should spend more time with Yi Xin. 244 00:26:49,360 --> 00:26:51,280 When did you last see each other? 245 00:26:52,360 --> 00:26:54,720 I had a meal with her before I went to the UK. 246 00:26:56,080 --> 00:26:58,000 She should be filming a new drama right now. 247 00:26:58,080 --> 00:27:00,600 Really? I know her schedule better than you. 248 00:27:02,000 --> 00:27:03,280 Look what the news said. 249 00:27:05,000 --> 00:27:09,080 Yi Xin’s drama starts filming. And these are your photos. 250 00:27:10,240 --> 00:27:13,800 Mr. Zhan's and Yi Xin’s seven-year relationship. 251 00:27:14,640 --> 00:27:15,680 Let me tell you something. 252 00:27:16,200 --> 00:27:19,760 When I meet the clients, I'll be asked about your wedding. 253 00:27:20,600 --> 00:27:24,000 -The world is crazy, isn’t it? -No, I think you are crazier. 254 00:27:25,240 --> 00:27:27,520 You have become so interested in gossip. 255 00:27:28,280 --> 00:27:30,280 That’s the craziest thing, you know? 256 00:27:30,760 --> 00:27:32,840 I am not. I'm a big fan, okay? 257 00:27:33,000 --> 00:27:35,000 Come and let me see what kind of fan you are. 258 00:27:38,600 --> 00:27:41,920 But to be honest, Nanxian, sometimes I feel 259 00:27:43,680 --> 00:27:46,120 you are not related to this world in any way. 260 00:27:51,280 --> 00:27:52,120 I mean it. 261 00:28:01,800 --> 00:28:02,840 Wow. 262 00:28:05,200 --> 00:28:07,880 -What happened? -The decision is up on the intranet. 263 00:28:08,240 --> 00:28:10,600 Wen Nuan from Sales. She's only been here for three months. 264 00:28:12,240 --> 00:28:16,080 I'm sure the entire company is curious about who Wen Nuan is. 265 00:28:17,920 --> 00:28:19,120 Have any insider info? 266 00:28:22,480 --> 00:28:25,120 It’s just an assistant. What is there to be curious about? 267 00:28:26,040 --> 00:28:28,760 Why not? I am curious myself. 268 00:28:30,120 --> 00:28:33,600 I heard from Ms. Chi that Wen Nuan is Zhu Linlu’s girlfriend. 269 00:28:34,400 --> 00:28:37,200 Why did you choose her to be your assistant? 270 00:28:40,720 --> 00:28:42,800 Time will tell. 271 00:28:46,120 --> 00:28:47,000 I don't care, anyway. 272 00:28:51,760 --> 00:28:53,880 Nuan, for the last seven years, 273 00:28:54,760 --> 00:28:56,480 you've been the only one in my heart. 274 00:29:13,800 --> 00:29:16,320 Wen Nuan, don't be afraid. 275 00:29:17,200 --> 00:29:18,720 You can't be afraid anymore. 276 00:29:19,920 --> 00:29:22,120 It took you seven years 277 00:29:22,640 --> 00:29:24,280 to make it here. 278 00:29:59,520 --> 00:30:01,640 Hello, I am Wen Nuan, the CEO's new assistant. 279 00:30:02,280 --> 00:30:04,600 Miss Wen, welcome to the 66th floor. 280 00:30:04,800 --> 00:30:06,760 I am Ding Xiaodai, your assistant. 281 00:30:08,080 --> 00:30:10,600 You will be of great help to me. 282 00:30:11,120 --> 00:30:14,920 Of course. Wen Nuan, that’s your seat. 283 00:30:16,080 --> 00:30:16,960 Okay. 284 00:30:19,840 --> 00:30:22,280 Is Mr. Zhan’s office upstairs? 285 00:30:22,800 --> 00:30:24,600 Is he there? I would like to say hi. 286 00:30:25,280 --> 00:30:27,320 Mr. Zhan’s office is upstairs. 287 00:30:27,520 --> 00:30:31,040 But Mr. Zhan is away with Mr. Gao to meet an important client. 288 00:30:31,680 --> 00:30:34,120 They might not be here today. 289 00:30:37,560 --> 00:30:43,640 Wen Nuan, do you know the meaning of these numbers on the wall? 290 00:30:54,280 --> 00:30:55,360 In 2008, 291 00:30:56,640 --> 00:30:59,560 Mr. Zhan developed the first internet product. 292 00:31:01,680 --> 00:31:04,200 In 2011, Shallow Cosmos was founded. 293 00:31:10,480 --> 00:31:13,920 In 2014, Shallow Cosmos was listed. 294 00:31:15,720 --> 00:31:16,880 1399... 295 00:31:18,160 --> 00:31:20,200 is the closing price the day Shallow Cosmos was listed. 296 00:31:21,880 --> 00:31:23,520 And also our anniversary. 297 00:31:26,040 --> 00:31:27,040 Wen Nuan, 298 00:31:27,280 --> 00:31:30,920 you are so prepared. You have a thorough understanding of our company. 299 00:31:31,920 --> 00:31:35,960 There are many things that I don't know. I'll have to rely on you for that. 300 00:31:36,600 --> 00:31:40,320 Okay, Wen Nuan, I’ll get you situated. 301 00:31:41,240 --> 00:31:42,120 Let's go. 302 00:31:52,040 --> 00:31:54,080 DAI ZHONG TECHNOLOGY CO., LTD. 303 00:31:55,800 --> 00:31:57,800 Sorry I’m late. 304 00:32:04,000 --> 00:32:05,040 Linlu. 305 00:32:06,160 --> 00:32:09,920 Why are you having a shareholder meeting this early in the morning, 306 00:32:10,280 --> 00:32:13,800 and then making us all wait for you? 307 00:32:15,840 --> 00:32:17,440 Isn't that a little much? 308 00:32:20,280 --> 00:32:23,320 Uncle is right. Uncle, do you know 309 00:32:23,520 --> 00:32:26,160 what people are saying about our company? 310 00:32:30,320 --> 00:32:33,640 "Dai Zhong is a useless original equipment manufacturer." 311 00:32:33,920 --> 00:32:34,800 Hey… 312 00:32:39,720 --> 00:32:40,640 Mr. Zhu, 313 00:32:40,920 --> 00:32:43,480 I think you’re just upset about the acquisition of Alpha. 314 00:32:44,120 --> 00:32:45,800 You can lay your cards on the table. 315 00:32:46,320 --> 00:32:47,920 Don't point fingers, okay? 316 00:32:48,240 --> 00:32:50,360 Our R&D Department is very weak 317 00:32:50,600 --> 00:32:53,760 and satisfied with being an original equipment manufacturer. 318 00:32:54,000 --> 00:32:56,520 -You'll be doomed, sooner or later. -You… 319 00:33:02,080 --> 00:33:04,960 Acquiring Alpha can make up for our shortcomings. 320 00:33:05,680 --> 00:33:08,760 And the board reached a consensus on this project a year ago, 321 00:33:08,960 --> 00:33:10,280 but no action has been taken. 322 00:33:11,520 --> 00:33:13,160 Because it's such a large company, 323 00:33:13,320 --> 00:33:16,280 it takes months for the General Manager to claim an invoice. 324 00:33:16,440 --> 00:33:18,760 This means our finance system has a problem. 325 00:33:24,160 --> 00:33:25,960 If you think Alpha project is important, 326 00:33:26,120 --> 00:33:28,040 blaming the Finance Department doesn't help the situation. 327 00:33:28,360 --> 00:33:30,200 Let's work together as a team and try our best. 328 00:33:30,520 --> 00:33:33,400 Okay. Based on your insistence, 329 00:33:33,600 --> 00:33:36,520 I've decided that I will raise funds for the Alpha project. 330 00:33:36,640 --> 00:33:38,080 The Finance Department will be off the hook. 331 00:33:39,400 --> 00:33:41,520 -This… -This is… 332 00:33:54,760 --> 00:33:58,360 Nanxian, these important clients we're meeting today 333 00:33:58,640 --> 00:34:01,240 are very useful for our bid on Alpha. 334 00:34:03,240 --> 00:34:04,520 As far as I know, 335 00:34:04,920 --> 00:34:07,920 more than ten companies are interested in the acquisition. 336 00:34:11,320 --> 00:34:12,840 Aren’t we prepared? 337 00:34:14,320 --> 00:34:17,080 -Are you worried that we will lose? -I have confidence. 338 00:34:19,040 --> 00:34:22,840 But I think our R&D team is very strong. 339 00:34:23,120 --> 00:34:25,360 Why are we acquiring such a similar company? 340 00:34:25,960 --> 00:34:28,120 Besides, Dai Zhong has been preparing for a year. 341 00:34:28,720 --> 00:34:31,240 They have more advantages in all areas. 342 00:34:31,880 --> 00:34:35,760 Why did you choose to join the bid at this time? 343 00:34:37,760 --> 00:34:38,640 Because… 344 00:34:51,200 --> 00:34:54,240 Only bosses come to the office at this hour. 345 00:36:17,560 --> 00:36:19,000 Hello, Mr. Zhan and Mr. Gao. 346 00:36:19,680 --> 00:36:20,680 I am Wen Nuan. 347 00:37:30,440 --> 00:37:31,640 Nanxian. 348 00:37:38,400 --> 00:37:41,400 You really want Wen Nuan to be your assistant? 349 00:37:44,520 --> 00:37:47,680 Rumor has it she is Zhu Linlu's girlfriend. 350 00:38:01,840 --> 00:38:02,720 Gao Fang. 351 00:38:05,480 --> 00:38:08,440 If someone pushed you down from this height, 352 00:38:14,040 --> 00:38:15,160 what would you do? 353 00:38:16,320 --> 00:38:17,480 I don't understand what you mean. 354 00:38:18,240 --> 00:38:19,760 Would you refuse... 355 00:38:24,960 --> 00:38:26,160 or just fly down? 356 00:38:35,040 --> 00:38:37,040 You have been upset for a while. 357 00:38:38,120 --> 00:38:39,320 Are you okay? 358 00:39:42,120 --> 00:39:43,800 To meet like strangers, 359 00:39:44,400 --> 00:39:46,360 and act like strangers. 360 00:39:47,640 --> 00:39:48,520 Wen Nuan, 361 00:39:49,480 --> 00:39:51,920 this is what you came back for? 362 00:39:57,000 --> 00:39:59,680 -Mr. Pan. -I’m here. 363 00:40:00,600 --> 00:40:03,240 -You're here. -Take a seat. 364 00:40:03,600 --> 00:40:06,280 -Mr. Zhu, where’s your girlfriend? -Let's not talk about her. 365 00:40:06,880 --> 00:40:09,840 -It’s on me tonight. -Okay… 366 00:40:12,760 --> 00:40:14,480 Come on. 367 00:40:14,680 --> 00:40:17,200 -Drink up. -Cheers. 368 00:40:17,600 --> 00:40:19,760 What are you guys doing? Let’s get drunk. 369 00:40:19,880 --> 00:40:21,640 -Okay. -Let’s go… 370 00:40:22,120 --> 00:40:24,720 -Let’s go together… -Let’s go. 371 00:40:26,600 --> 00:40:28,560 -Hurry. -Let’s go. 372 00:40:29,600 --> 00:40:32,440 -What are you staring at? Let’s go. -I’m not going. You guys go ahead. 373 00:40:34,200 --> 00:40:35,320 Wait… 374 00:40:37,200 --> 00:40:38,440 Why are you back? 375 00:40:40,000 --> 00:40:41,160 Why are you so well-behaved today? 376 00:40:43,120 --> 00:40:44,600 I've always been well-behaved. 377 00:40:45,360 --> 00:40:48,480 -I envy you, to be honest. -Why? 378 00:40:49,120 --> 00:40:50,440 You are so talented, 379 00:40:51,000 --> 00:40:54,520 but you chose to be a board member at Yi Zhong. You don't care about work. 380 00:40:55,280 --> 00:40:57,840 All you care about is courting female celebrities, right? 381 00:40:58,320 --> 00:41:01,040 Romeo, you're a love guru. I'm an admirer. 382 00:41:01,200 --> 00:41:02,720 Wait a minute. 383 00:41:03,280 --> 00:41:04,800 Don't say that. 384 00:41:04,920 --> 00:41:09,360 Every time you praise me, you need my help with something. 385 00:41:09,640 --> 00:41:11,480 -Am I right? -Yes, I want to borrow money. 386 00:41:12,000 --> 00:41:13,840 -Really? -Yeah, right. 387 00:41:14,120 --> 00:41:16,400 -I have no money. -Nonsense. 388 00:41:17,200 --> 00:41:18,120 Think about this. 389 00:41:19,000 --> 00:41:20,080 As it stands with the company, 390 00:41:20,880 --> 00:41:23,240 the R&D Department is in my cousin's hands. 391 00:41:24,040 --> 00:41:26,720 My uncle handles Finance. 392 00:41:27,280 --> 00:41:29,600 As the General Manager, I have no authority. 393 00:41:30,120 --> 00:41:31,040 I'm powerless. 394 00:41:31,720 --> 00:41:35,680 To me, acquiring Alpha is very important. 395 00:41:35,880 --> 00:41:37,720 It's my only opportunity to strike back. 396 00:41:38,200 --> 00:41:40,800 But there are no funds, I need your help. 397 00:41:43,360 --> 00:41:44,880 I'm asking for help. What are you looking at? 398 00:41:44,960 --> 00:41:46,680 What? I also lack funds. 399 00:41:46,920 --> 00:41:47,960 Nonsense. 400 00:41:48,120 --> 00:41:50,160 -It's true. -I know how strong Yi Zhong is. 401 00:41:55,120 --> 00:41:56,960 How about this? 402 00:41:57,360 --> 00:41:59,280 If you help me with this, 403 00:41:59,480 --> 00:42:01,560 next year Dai Zhong will be covering all budgeted profits 404 00:42:01,960 --> 00:42:04,880 of Yi Zhong. What do you say? 405 00:42:09,360 --> 00:42:11,320 Then you'll have my full support. 406 00:42:13,680 --> 00:42:16,680 I keep thinking about how I always lose to you at chess. 407 00:42:17,240 --> 00:42:20,360 Then I realized it's a trick within a trick. 408 00:42:21,120 --> 00:42:22,560 You've been playing a tough game. 409 00:42:22,840 --> 00:42:24,000 It's hard to beat you. 410 00:42:25,000 --> 00:42:26,320 I have to ask you something. 411 00:42:26,440 --> 00:42:28,640 -Go ahead. -You placed Wen Nuan 412 00:42:29,040 --> 00:42:31,560 in your competitor’s company and let her work as Assistant to the CEO. 413 00:42:31,760 --> 00:42:32,960 What kind of move is that? 414 00:42:33,640 --> 00:42:35,440 Wen Nuan is Zhan Nanxian’s assistant? 415 00:45:05,280 --> 00:45:07,280 Subtitle translation by Haixia Yang 31271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.