Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,039 --> 00:01:36,000
Sword Dynasty
2
00:01:36,000 --> 00:01:37,910
Episode 10
3
00:01:40,400 --> 00:01:42,229
Is Feng Qianzhuo really so important that
4
00:01:42,680 --> 00:01:45,440
he deserves Your Majesty's protection?
5
00:01:48,720 --> 00:01:50,910
He's merely a chess piece
6
00:01:51,080 --> 00:01:52,590
placed in that position.
7
00:01:53,720 --> 00:01:54,870
I gave him calligraphy and paintings
8
00:01:55,830 --> 00:01:57,509
to make him feel favored
9
00:01:57,830 --> 00:01:59,400
by the royal court,
10
00:01:59,950 --> 00:02:01,360
so that he would work hard for the royal court.
11
00:02:05,440 --> 00:02:08,030
He indulges himself in wine and women,
12
00:02:08,520 --> 00:02:09,830
which means he wouldn't end up well.
13
00:02:11,440 --> 00:02:13,440
But the fuss Xue Wangxu made this time
14
00:02:14,360 --> 00:02:16,270
gave me a rather decent reason
15
00:02:16,800 --> 00:02:18,630
to do something I want.
16
00:02:40,440 --> 00:02:42,390
Greetings, Your Excellency Prime Minister.
17
00:02:51,079 --> 00:02:52,079
You know me?
18
00:02:55,079 --> 00:02:56,000
Your Excellency's clothing style
19
00:02:56,000 --> 00:02:57,600
is not for a Shendu Bureau official,
20
00:02:58,190 --> 00:03:00,360
and Mr. Mo respects you so much
21
00:03:00,520 --> 00:03:01,630
that he doesn't even go onto the same step where you stand,
22
00:03:03,000 --> 00:03:04,390
so I betted on a high rank.
23
00:03:05,030 --> 00:03:07,080
If it's really the prime minister who summons me,
24
00:03:07,470 --> 00:03:09,160
I'm really lucky.
25
00:03:11,240 --> 00:03:14,520
You're really as clever as in the hearsay.
26
00:03:15,550 --> 00:03:16,550
Thank you, Your Excellency.
27
00:03:17,670 --> 00:03:18,470
Last time,
28
00:03:19,030 --> 00:03:20,190
your aunt said
29
00:03:20,440 --> 00:03:21,880
that she was a little homesick
30
00:03:22,470 --> 00:03:24,030
as she had stayed in Fengming for too long.
31
00:03:25,110 --> 00:03:27,750
Now since your hometown has a good rice harvest,
32
00:03:28,000 --> 00:03:29,880
do you ever want to go back and have a look?
33
00:03:33,550 --> 00:03:35,190
I'm afraid Your Excellency has mistaken it.
34
00:03:35,750 --> 00:03:37,520
Rice is never grown in my hometown.
35
00:03:38,160 --> 00:03:39,190
But I've heard that
36
00:03:39,190 --> 00:03:41,320
this year's corn crop is not particularly good.
37
00:03:43,240 --> 00:03:44,750
I did misremember it.
38
00:03:46,880 --> 00:03:49,270
On that rainy night when Song Shenshu died,
39
00:03:49,720 --> 00:03:52,000
where were you instead of staying in the tavern?
40
00:03:53,829 --> 00:03:54,670
Hi.
41
00:03:55,960 --> 00:03:57,320
Ding Ning!
42
00:03:59,240 --> 00:04:00,110
Ding Ning,
43
00:04:00,470 --> 00:04:01,440
you have come to see me.
44
00:04:02,600 --> 00:04:04,080
There's going to be a storm.
45
00:04:04,080 --> 00:04:05,550
Why did you come?
46
00:04:06,000 --> 00:04:07,240
The storm is coming,
47
00:04:07,470 --> 00:04:08,910
so I worry about your house
48
00:04:09,110 --> 00:04:09,750
and came to have a look.
49
00:04:12,240 --> 00:04:13,320
It rained heavily that day,
50
00:04:13,800 --> 00:04:15,720
and I went to the house of an old lady at the fish market.
51
00:04:16,040 --> 00:04:17,550
Her house often leaked,
52
00:04:17,760 --> 00:04:19,070
so I went to fix it for her.
53
00:04:19,070 --> 00:04:20,070
The old lady of which family?
54
00:04:20,950 --> 00:04:23,070
An old lady of no family who sold ink paste in the fish market.
55
00:04:28,950 --> 00:04:29,790
It's true.
56
00:04:39,510 --> 00:04:40,720
If Your Excellency has finished it,
57
00:04:40,950 --> 00:04:42,320
may I go home now?
58
00:04:43,440 --> 00:04:44,270
I'm afraid
59
00:04:45,200 --> 00:04:46,720
you need to stay a little longer.
60
00:04:50,110 --> 00:04:50,550
Get up.
61
00:04:53,159 --> 00:04:54,670
What crime have I committed?
62
00:05:01,550 --> 00:05:02,880
He came back so early?
63
00:05:06,160 --> 00:05:07,000
Miss Zhangsun,
64
00:05:08,040 --> 00:05:09,720
Ding Ning was taken away by men from the Shendu Bureau.
65
00:05:10,640 --> 00:05:11,600
The Shendu Bureau?
66
00:05:11,670 --> 00:05:12,270
Yes.
67
00:05:28,790 --> 00:05:29,600
Here is our deal.
68
00:05:30,390 --> 00:05:32,110
From now on, when either of us get caught,
69
00:05:32,720 --> 00:05:33,480
the other one
70
00:05:33,790 --> 00:05:36,000
should use Moshi Swordsmanship to kill a traitor
71
00:05:36,600 --> 00:05:37,830
so as to clear the other one from suspicion.
72
00:05:41,070 --> 00:05:42,070
Nangong Shang!
73
00:05:50,390 --> 00:05:52,040
Greetings, Your Majesty.
74
00:05:53,000 --> 00:05:55,600
What's the matter you need to present, Mr. Xue?
75
00:05:56,070 --> 00:05:56,790
In order to
76
00:05:57,159 --> 00:05:59,350
take back a treasure of Baiyang Cave,
77
00:05:59,480 --> 00:06:00,920
I rushed into Ba Prefecture
78
00:06:01,510 --> 00:06:04,440
and disturbed the people there who were appreciating your calligraphy and paintings.
79
00:06:04,720 --> 00:06:05,830
So I came today to take the punishment.
80
00:06:07,040 --> 00:06:08,350
That's all?
81
00:06:09,000 --> 00:06:11,040
And because I didn't teach my disciple well,
82
00:06:11,480 --> 00:06:13,200
he wounded the eldest grandson of the Feng family
83
00:06:13,510 --> 00:06:15,320
and crippled him.
84
00:06:16,440 --> 00:06:18,320
I have no excuse for what we've done.
85
00:06:18,720 --> 00:06:21,510
So, I'm willing to give up my own skills.
86
00:06:23,510 --> 00:06:24,320
Wait.
87
00:06:28,550 --> 00:06:29,790
Your skills
88
00:06:29,880 --> 00:06:31,270
are for serving the Kingdom of Heng.
89
00:06:31,790 --> 00:06:33,550
How can you waste it at will?
90
00:06:35,640 --> 00:06:38,159
Use them where they're needed.
91
00:06:43,830 --> 00:06:44,600
I know.
92
00:06:45,550 --> 00:06:47,040
For taking back the Beauty-locking Elixir,
93
00:06:47,480 --> 00:06:48,200
Ding Ning
94
00:06:48,830 --> 00:06:50,000
committed a crime that can't be forgiven.
95
00:06:50,320 --> 00:06:51,830
I'm afraid the Shendu Bureau has arrested him
96
00:06:52,760 --> 00:06:54,320
for this reason.
97
00:06:55,320 --> 00:06:56,440
The whole world knows
98
00:06:57,480 --> 00:06:58,920
that skills are not easy to acquire.
99
00:07:00,230 --> 00:07:01,760
At my age,
100
00:07:02,390 --> 00:07:03,510
I have no other desire
101
00:07:05,550 --> 00:07:08,390
than the safety of my disciple.
102
00:07:10,480 --> 00:07:12,480
Who on earth is this Ding Ning?
103
00:07:13,510 --> 00:07:15,600
Is he worth it?
104
00:07:15,920 --> 00:07:18,480
He is a rare genius in the world
105
00:07:18,760 --> 00:07:20,830
and the hope of Baiyang Cave.
106
00:07:23,070 --> 00:07:25,040
If you had been a master,
107
00:07:25,640 --> 00:07:26,760
I'm sure you would understand
108
00:07:27,270 --> 00:07:29,440
that when you encounter a genius,
109
00:07:29,790 --> 00:07:31,440
you'll be like me,
110
00:07:32,510 --> 00:07:36,040
helping him in any way you can.
111
00:07:37,480 --> 00:07:38,320
Rise.
112
00:07:39,830 --> 00:07:42,040
Thank you, Your Majesty.
113
00:07:46,600 --> 00:07:48,480
For a practitioner like you,
114
00:07:49,320 --> 00:07:52,200
your skills should be more important than your life.
115
00:07:53,320 --> 00:07:55,350
Since you want to give up your skills now,
116
00:07:56,070 --> 00:07:57,670
then what are you keeping your life for?
117
00:07:58,270 --> 00:08:01,270
I'd like to watch the Minshan Swordsmanship Tournament next year.
118
00:08:01,760 --> 00:08:04,760
Please approve it, Your Majesty.
119
00:08:16,880 --> 00:08:18,350
Please go back.
120
00:08:20,350 --> 00:08:22,510
I've already looked into this Ding Ning.
121
00:08:23,270 --> 00:08:24,440
There are some questionable points,
122
00:08:25,070 --> 00:08:26,230
but they're not enough to prove
123
00:08:26,230 --> 00:08:27,760
he is the disciple of That Man.
124
00:08:28,600 --> 00:08:29,760
Are you going to
125
00:08:30,390 --> 00:08:32,110
let him go?
126
00:08:37,230 --> 00:08:38,590
I might as well be frank with you.
127
00:08:40,320 --> 00:08:42,320
Considering the investigation I have conducted today,
128
00:08:42,840 --> 00:08:44,280
Ding Ning is just
129
00:08:44,280 --> 00:08:46,670
an ordinary tavern boy.
130
00:08:49,000 --> 00:08:49,960
You can't release him.
131
00:08:50,280 --> 00:08:51,760
The evidence might not be enough,
132
00:08:51,760 --> 00:08:53,350
but no one can guarantee
133
00:08:53,350 --> 00:08:54,470
that he isn't the disciple.
134
00:08:55,150 --> 00:08:55,840
This concerns
135
00:08:56,440 --> 00:08:58,590
the safety of all the eleven marquises of Heng.
136
00:08:59,710 --> 00:09:00,640
It's better to kill a wrong person
137
00:09:02,470 --> 00:09:03,710
than releasing the right one by mistake.
138
00:09:05,470 --> 00:09:07,670
Even His Majesty doesn't care about the disciple,
139
00:09:09,150 --> 00:09:11,280
so why should you care about it so much?
140
00:09:13,320 --> 00:09:15,550
The disciple case is still a mystery.
141
00:09:15,790 --> 00:09:16,640
The public panic
142
00:09:16,640 --> 00:09:18,320
we mentioned on the court that day
143
00:09:18,320 --> 00:09:19,280
is serious.
144
00:09:19,550 --> 00:09:22,790
Killing a young tavern boy can appease all the people
145
00:09:22,790 --> 00:09:25,110
and relieve the eleven marquises' concerns.
146
00:09:26,760 --> 00:09:28,000
Please, do it for us, Prime Minister.
147
00:09:38,440 --> 00:09:40,520
You always do the right things.
148
00:09:42,150 --> 00:09:43,470
Fengming is so big
149
00:09:45,550 --> 00:09:46,960
that you have your place in it.
150
00:09:51,960 --> 00:09:53,960
I can grant your request,
151
00:09:54,760 --> 00:09:56,910
but you have to do something for me.
152
00:09:58,470 --> 00:09:59,400
Please tell me.
153
00:10:00,880 --> 00:10:03,030
I can save Ding Ning for your sake,
154
00:10:03,670 --> 00:10:04,400
but
155
00:10:05,080 --> 00:10:07,200
you have to teach Liang Lian a lesson for me.
156
00:10:07,910 --> 00:10:09,320
What kind of a lesson?
157
00:10:10,110 --> 00:10:11,400
I ask you to do it
158
00:10:11,910 --> 00:10:14,760
because you've reached the seventh realm.
159
00:10:17,910 --> 00:10:19,320
I see.
160
00:10:20,470 --> 00:10:21,280
Now leave.
161
00:10:22,470 --> 00:10:24,520
Thank you, Your Majesty.
162
00:10:54,670 --> 00:10:55,520
Nangong Shang!
163
00:10:56,710 --> 00:10:58,400
Traitor to the Bashan Sword Field.
164
00:11:00,030 --> 00:11:02,200
You are also a remnant of the Bashan Sword Field?
165
00:11:04,150 --> 00:11:05,760
It seems I'm not the only disciple of Bashan
166
00:11:05,760 --> 00:11:06,710
who wants to kill you.
167
00:11:08,080 --> 00:11:09,350
I don't know you.
168
00:11:10,350 --> 00:11:11,590
Why do you stand in my way?
169
00:11:12,080 --> 00:11:13,080
Are you in a hurry?
170
00:11:14,400 --> 00:11:15,000
In a hurry to go back to
171
00:11:15,000 --> 00:11:16,840
bleed the hearts of children for your elixirs?
172
00:11:21,910 --> 00:11:23,110
How do you know that?
173
00:11:24,230 --> 00:11:26,790
To live on the blood of the hearts of children for immortality,
174
00:11:27,550 --> 00:11:29,350
you're really unworthy to be a human being.
175
00:11:35,080 --> 00:11:36,470
The Ninth-hell Dark Lord Sword?
176
00:11:37,000 --> 00:11:37,960
This sword
177
00:11:38,640 --> 00:11:40,400
is impossible to be turned into a natal sword.
178
00:11:48,230 --> 00:11:49,670
It's a very powerful magic array,
179
00:11:50,350 --> 00:11:52,400
but the primordial qi of the heaven and the earth cannot come in.
180
00:11:53,960 --> 00:11:55,110
Both you and I are at the sixth realm.
181
00:11:55,880 --> 00:11:57,030
I won't lose to you.
182
00:12:37,230 --> 00:12:38,350
Moshi Swordsmanship?
183
00:12:40,550 --> 00:12:41,790
Who the hell are you?
184
00:12:44,280 --> 00:12:45,760
Why do you want to kill me?
185
00:12:54,470 --> 00:12:55,400
In order to feed the sword,
186
00:12:56,400 --> 00:12:57,760
to help innocent children,
187
00:13:01,350 --> 00:13:02,910
and to save my family.
188
00:13:10,670 --> 00:13:11,470
Father,
189
00:13:11,640 --> 00:13:12,520
you can't kill Ding Ning.
190
00:13:15,000 --> 00:13:16,590
Who is Ding Ning?
191
00:13:17,080 --> 00:13:17,790
Ding Ning,
192
00:13:18,110 --> 00:13:20,110
is the disciple of Qingteng Baiyang Cave,
193
00:13:20,110 --> 00:13:20,960
who got to know the truth of mystery in half a day
194
00:13:21,110 --> 00:13:22,790
and successfully refined his qi in ten days.
195
00:13:23,150 --> 00:13:24,110
But now, in the eastern suburbs of Fengming,
196
00:13:24,110 --> 00:13:25,230
another dead body was found,
197
00:13:25,590 --> 00:13:26,760
whose name was Nangong Shang.
198
00:13:27,000 --> 00:13:28,470
He died of Moshi Swordsmanship.
199
00:13:28,670 --> 00:13:30,640
It means he's not the murderer.
200
00:13:34,030 --> 00:13:36,470
You rushed here to tell me this.
201
00:13:36,760 --> 00:13:37,960
Do you have evidence?
202
00:13:41,080 --> 00:13:42,840
The disciple of That Man deserves to be put to death.
203
00:13:43,230 --> 00:13:44,150
But now Ding Ning has been
204
00:13:44,150 --> 00:13:45,280
locked up in prison,
205
00:13:45,910 --> 00:13:47,760
meanwhile the disciple of That Man committed another crime in Fengming.
206
00:13:48,080 --> 00:13:48,840
It means that
207
00:13:49,000 --> 00:13:50,440
he is not the disciple of That Man.
208
00:13:51,670 --> 00:13:52,400
I...
209
00:13:53,230 --> 00:13:55,350
I don't want Heng to lose a talented person who can support the kingdom.
210
00:13:58,400 --> 00:13:59,670
Have you ever thought that
211
00:14:00,110 --> 00:14:02,080
there could be more than one disciple?
212
00:14:05,440 --> 00:14:06,320
More than one?
213
00:14:07,670 --> 00:14:10,000
Cherishing talented people without knowing and using them correctly--
214
00:14:10,230 --> 00:14:11,790
that's a great mistake of a governor.
215
00:14:16,520 --> 00:14:17,030
Come.
216
00:14:23,350 --> 00:14:26,840
Learn more and observe more from your mother,
217
00:14:28,110 --> 00:14:31,080
and see how she handles it.
218
00:14:38,080 --> 00:14:39,230
I got it.
219
00:14:39,640 --> 00:14:40,350
Go.
220
00:15:42,710 --> 00:15:44,230
Am I going to die?
221
00:15:50,880 --> 00:15:51,520
Release him.
222
00:15:52,440 --> 00:15:53,200
Yes.
223
00:16:01,320 --> 00:16:02,320
Hey, don't be mad.
224
00:16:03,080 --> 00:16:04,000
Slow down, slow down.
225
00:16:04,230 --> 00:16:05,200
Don't get tripped, okay?
226
00:16:05,670 --> 00:16:06,590
Please, I'm an adult.
227
00:16:06,590 --> 00:16:08,030
Can't you just have a little faith in me?
228
00:16:08,640 --> 00:16:09,200
Hey!
229
00:16:09,640 --> 00:16:10,320
Oh, slow down!
230
00:16:10,320 --> 00:16:11,710
I'm fine, right?
231
00:16:15,150 --> 00:16:15,840
I'm warning you.
232
00:16:16,640 --> 00:16:18,030
I went through a lot of hardship to raise you.
233
00:16:18,670 --> 00:16:19,840
If you have a death wish,
234
00:16:19,840 --> 00:16:21,350
I can kill you myself,
235
00:16:21,350 --> 00:16:22,790
so you won't dishonor your master.
236
00:16:23,840 --> 00:16:24,760
As his disciple,
237
00:16:25,350 --> 00:16:26,640
you're not supposed to die young.
238
00:16:27,000 --> 00:16:29,080
You should kill your enemies before you die.
239
00:16:34,440 --> 00:16:36,230
I, I'm sorry.
240
00:16:37,760 --> 00:16:39,670
Thank you for remembering our deal.
241
00:16:41,550 --> 00:16:43,200
After I was caught by the official,
242
00:16:44,710 --> 00:16:45,880
you used Moshi Swordsmanship
243
00:16:46,030 --> 00:16:47,200
to kill a traitor
244
00:16:47,880 --> 00:16:49,030
to clear me from suspicion.
245
00:17:09,349 --> 00:17:09,880
All right.
246
00:17:11,800 --> 00:17:12,560
You've survived a disaster.
247
00:17:13,950 --> 00:17:15,040
Go and have a good bath.
248
00:17:16,109 --> 00:17:16,950
Wash the bad luck away.
249
00:17:51,760 --> 00:17:52,590
Show us your prison order tablet!
250
00:17:54,350 --> 00:17:55,640
On the orders of Director Chen,
251
00:17:56,110 --> 00:17:56,880
I'm going into the water dungeon
252
00:17:57,190 --> 00:17:58,160
to interrogate a felon.
253
00:18:38,710 --> 00:18:40,680
Why is the water dungeon unguarded?
254
00:19:16,040 --> 00:19:16,830
How unexpected
255
00:19:17,830 --> 00:19:19,680
that you would plot treason!
256
00:19:23,160 --> 00:19:24,280
Since you're here,
257
00:19:25,310 --> 00:19:27,190
then let's make things clear before you go.
258
00:19:28,520 --> 00:19:29,800
What else do you want to say now?
259
00:19:30,640 --> 00:19:32,350
If you're to save your fellow disciple,
260
00:19:33,040 --> 00:19:34,310
I advise you to leave at once.
261
00:19:34,920 --> 00:19:36,350
If the superiors know,
262
00:19:36,880 --> 00:19:38,470
you will die a miserable death.
263
00:19:40,950 --> 00:19:42,680
You really thought I came back
264
00:19:43,280 --> 00:19:44,830
to serve Yuan Wu this time?
265
00:19:46,760 --> 00:19:48,640
You used to be so forthright,
266
00:19:49,640 --> 00:19:52,160
but now you are enduring so much humiliation.
267
00:19:53,680 --> 00:19:54,560
I'm warning you.
268
00:19:55,040 --> 00:19:56,400
Bashan has been destroyed.
269
00:19:56,560 --> 00:19:58,040
His Majesty has reached the eighth realm.
270
00:19:58,430 --> 00:20:00,310
All your fights will be in vain.
271
00:20:00,590 --> 00:20:02,350
Stop wasting your breath!
272
00:20:03,830 --> 00:20:05,110
Without my master,
273
00:20:05,430 --> 00:20:06,590
I wouldn't have been who I am.
274
00:20:30,310 --> 00:20:32,590
Master!
275
00:20:33,640 --> 00:20:35,470
Your master has been dead for ten years.
276
00:20:38,430 --> 00:20:39,640
Your persistence
277
00:20:42,110 --> 00:20:43,000
won't get you anywhere.
278
00:20:43,230 --> 00:20:44,590
I just can't let go.
279
00:20:47,950 --> 00:20:49,590
Master had been loyal to Heng all his life,
280
00:20:50,590 --> 00:20:51,400
but in the end,
281
00:20:51,920 --> 00:20:53,680
no one shall even mention his name.
282
00:20:55,110 --> 00:20:56,830
The safety and stability of Heng in so many years
283
00:20:57,710 --> 00:21:00,280
are achieved with the blood of him and the disciples of Bashan.
284
00:21:01,920 --> 00:21:03,560
But now who remembers this?
285
00:21:10,310 --> 00:21:11,070
Tell me
286
00:21:12,880 --> 00:21:13,800
who the one
287
00:21:14,560 --> 00:21:15,520
locked up here is.
288
00:21:29,000 --> 00:21:29,950
Lin Zhujiu.
289
00:22:08,640 --> 00:22:09,400
You're so early today.
290
00:22:09,590 --> 00:22:10,470
Where are you going?
291
00:22:12,760 --> 00:22:15,000
To the Tiger and Wolf Army's camp.
292
00:22:17,950 --> 00:22:18,470
To visit whom?
293
00:22:19,310 --> 00:22:22,230
General Liang Lian.
294
00:22:23,520 --> 00:22:24,310
Is it
295
00:22:24,950 --> 00:22:26,640
predestined?
296
00:22:28,160 --> 00:22:29,230
I'm not being hasty,
297
00:22:30,070 --> 00:22:31,590
but the time has really come.
298
00:22:33,190 --> 00:22:33,880
What's the matter?
299
00:22:36,190 --> 00:22:37,110
Is it her intention?
300
00:22:38,110 --> 00:22:39,310
Or is it the condition to save me?
301
00:22:41,590 --> 00:22:42,760
I'm looking forward to
302
00:22:43,280 --> 00:22:45,640
your performance at the Minshan Swordsmanship Tournament.
303
00:22:46,070 --> 00:22:48,760
If you can really become the top winner,
304
00:22:49,280 --> 00:22:51,430
we will be much honored.
305
00:22:53,350 --> 00:22:56,760
I don't care about how much longer I can still live,
306
00:22:57,310 --> 00:22:59,680
but I care about my name.
307
00:23:00,880 --> 00:23:01,710
Because of this,
308
00:23:02,400 --> 00:23:03,560
I went to see her
309
00:23:04,800 --> 00:23:07,040
to find out what she wanted.
310
00:23:07,920 --> 00:23:10,520
She didn't want you to know
311
00:23:11,040 --> 00:23:12,110
that this is her arrangement,
312
00:23:13,040 --> 00:23:14,110
because she said
313
00:23:14,880 --> 00:23:16,400
that if you hate anyone
314
00:23:16,640 --> 00:23:17,590
in the court,
315
00:23:18,070 --> 00:23:20,880
it will do no good to your future development
316
00:23:21,590 --> 00:23:23,110
in Fengming.
317
00:23:24,560 --> 00:23:25,680
But I also know that
318
00:23:26,280 --> 00:23:28,520
you're so smart.
319
00:23:29,350 --> 00:23:30,710
Even if I don't tell you,
320
00:23:31,190 --> 00:23:32,310
you will figure it out anyway.
321
00:23:33,520 --> 00:23:35,160
Whatever her reasons are
322
00:23:35,160 --> 00:23:36,280
for hating Liang Lian,
323
00:23:36,880 --> 00:23:37,950
if Liang Lian is only
324
00:23:37,950 --> 00:23:39,070
a sixth-realm practitioner,
325
00:23:39,400 --> 00:23:41,190
she doesn't need all the trouble.
326
00:23:41,760 --> 00:23:42,280
So Liang Lian
327
00:23:42,280 --> 00:23:43,680
must have reached the seventh realm.
328
00:23:45,230 --> 00:23:46,070
You will get killed.
329
00:23:48,430 --> 00:23:50,760
She just wants me to watch you die,
330
00:23:52,590 --> 00:23:53,710
so that even if I'm going to hate someone,
331
00:23:54,950 --> 00:23:56,560
I'm supposed to hate Liang Lian only.
332
00:23:57,280 --> 00:23:58,680
Hatred between subjects
333
00:23:58,680 --> 00:24:00,400
doesn't have any impact on her.
334
00:24:01,400 --> 00:24:02,590
She was also reminding me that
335
00:24:03,280 --> 00:24:04,520
no matter how smart I am,
336
00:24:06,000 --> 00:24:07,520
under their noses,
337
00:24:08,760 --> 00:24:09,520
my life and death
338
00:24:10,350 --> 00:24:11,110
is not a matter up to myself.
339
00:24:14,110 --> 00:24:16,560
Still, you're so smart.
340
00:24:17,560 --> 00:24:18,920
On the knowledge of politics,
341
00:24:19,280 --> 00:24:20,520
everyone in Fengming
342
00:24:21,310 --> 00:24:22,470
can't understand it
343
00:24:23,110 --> 00:24:24,310
as well as you do.
344
00:24:25,230 --> 00:24:26,880
If you really understand it,
345
00:24:28,190 --> 00:24:30,830
you should pretend that
346
00:24:31,230 --> 00:24:32,680
you haven't seen any of this.
347
00:24:34,830 --> 00:24:38,070
Even if you have the slightest grudge
348
00:24:38,430 --> 00:24:39,800
against her and the court,
349
00:24:40,470 --> 00:24:43,230
you still have to act like you haven't seen it
350
00:24:43,680 --> 00:24:44,950
or at least show
351
00:24:45,760 --> 00:24:48,280
you submission to them.
352
00:24:50,640 --> 00:24:51,950
Now she and Yuan Wu
353
00:24:52,920 --> 00:24:54,070
have absolutely no concern on
354
00:24:54,230 --> 00:24:55,230
whether the practitioners of Heng
355
00:24:55,230 --> 00:24:56,400
have their own thoughts.
356
00:24:57,280 --> 00:24:58,520
They only care about
357
00:24:58,880 --> 00:25:00,230
whether the practitioners will obey or not.
358
00:25:01,430 --> 00:25:02,560
A powerful kingdom
359
00:25:03,110 --> 00:25:05,280
always sacrifices the interests and ideas of some people,
360
00:25:06,000 --> 00:25:06,640
and the practitioners
361
00:25:07,160 --> 00:25:08,400
are just a small fraction of people.
362
00:25:09,070 --> 00:25:10,350
It's great you understand it.
363
00:25:11,310 --> 00:25:13,400
Despite her ruthless measures,
364
00:25:14,000 --> 00:25:15,760
she has still given me mercy
365
00:25:15,760 --> 00:25:17,680
and allowed me to watch the Minshan Swordsmanship Tournament.
366
00:25:18,520 --> 00:25:19,880
Just for this,
367
00:25:20,520 --> 00:25:22,400
I should be grateful to her.
368
00:25:27,000 --> 00:25:27,710
You're right.
369
00:26:26,950 --> 00:26:28,040
General Liang,
370
00:26:28,400 --> 00:26:29,640
hope that you're well.
371
00:26:29,920 --> 00:26:30,760
Mr. Xue,
372
00:26:31,800 --> 00:26:34,070
what's your business that's worth coming all the way here?
373
00:26:35,070 --> 00:26:35,710
I'm here
374
00:26:36,230 --> 00:26:39,070
to have a duel with you.
375
00:26:40,830 --> 00:26:42,680
Have a duel with me?
376
00:26:44,880 --> 00:26:45,560
General,
377
00:26:45,760 --> 00:26:46,590
Xue Wangxu
378
00:26:46,830 --> 00:26:48,920
visited Her Majesty in the palace yesterday.
379
00:27:01,520 --> 00:27:02,230
Good.
380
00:27:03,040 --> 00:27:04,680
I accept your challenge.
381
00:27:57,800 --> 00:28:00,230
This is the most powerful move in the Scripture of the Cofferdam Sword:
382
00:28:00,800 --> 00:28:01,830
The Dyke Breach Sword.
383
00:28:03,560 --> 00:28:04,190
Yeah.
384
00:28:04,560 --> 00:28:06,710
The more momentum it builds up, the more powerful it becomes.
385
00:28:07,310 --> 00:28:08,760
At the moment of the breach,
386
00:28:09,110 --> 00:28:10,710
the sword momentum will burst out.
387
00:28:12,830 --> 00:28:14,350
General Liang Lian really is
388
00:28:14,350 --> 00:28:16,000
a battle-hardened warrior.
389
00:28:16,640 --> 00:28:18,000
He actually dares to use such sword momentum
390
00:28:18,000 --> 00:28:19,190
to fight Mr. Xue.
391
00:28:35,520 --> 00:28:36,520
It looks like
392
00:28:37,040 --> 00:28:38,590
Mr. Xue is forced to fight back.
393
00:29:07,520 --> 00:29:08,430
Wonderful!
394
00:29:09,190 --> 00:29:10,160
Really fantastic!
395
00:29:32,520 --> 00:29:33,520
It's over.
396
00:30:21,680 --> 00:30:22,590
The Infinity Blade Posture!
397
00:31:42,920 --> 00:31:45,430
In terms of youth and strength,
398
00:31:45,430 --> 00:31:46,350
mine are not as good as yours,
399
00:31:47,680 --> 00:31:50,800
but when it comes to the understanding of the scripture,
400
00:31:51,800 --> 00:31:53,310
I'm doing better than you.
401
00:31:54,590 --> 00:31:55,280
So,
402
00:31:56,160 --> 00:31:58,040
I won in the end.
403
00:32:04,560 --> 00:32:05,230
Master!
404
00:32:07,400 --> 00:32:08,110
Let's go.
405
00:32:11,070 --> 00:32:11,680
General!
406
00:32:12,040 --> 00:32:12,590
General!
407
00:32:13,070 --> 00:32:13,710
Are you okay?
408
00:32:14,680 --> 00:32:15,350
Hang in there.
409
00:32:20,190 --> 00:32:20,760
General!
410
00:32:22,000 --> 00:32:22,590
Are you okay?
411
00:32:29,190 --> 00:32:30,880
Xue Wangxu's last move
412
00:32:31,880 --> 00:32:33,760
was already above his level of practice in the seven realm,
413
00:32:35,160 --> 00:32:36,040
but unfortunately…
414
00:32:36,920 --> 00:32:37,760
Who on earth is
415
00:32:39,280 --> 00:32:40,470
this Ding Ning?
416
00:32:43,190 --> 00:32:44,190
Great!
417
00:32:51,470 --> 00:32:55,040
I've personally defeated the general of the northern Tiger and Wolf Army.
418
00:32:56,560 --> 00:32:57,350
Today,
419
00:32:58,520 --> 00:33:00,560
I've really got an honor.
420
00:33:02,280 --> 00:33:03,190
It's great you're happy.
421
00:33:08,680 --> 00:33:10,310
Xue Wangxu fought
422
00:33:10,310 --> 00:33:11,710
really amazingly today.
423
00:33:13,000 --> 00:33:14,880
His disciple is outstanding too.
424
00:33:15,350 --> 00:33:15,950
Yeah.
425
00:33:16,560 --> 00:33:18,310
Ding Ning is indeed gifted.
426
00:33:19,350 --> 00:33:21,280
I also want him to keep his nose clean
427
00:33:21,710 --> 00:33:23,190
and serve Heng.
428
00:33:25,230 --> 00:33:26,560
On the contrary,
429
00:33:27,160 --> 00:33:28,560
while at his peak,
430
00:33:29,640 --> 00:33:31,680
Liang Lian can't even handle an old man.
431
00:33:33,110 --> 00:33:35,070
As brave and clever as he is,
432
00:33:35,680 --> 00:33:37,470
he doesn't know how to couple hardness with softness.
433
00:33:41,560 --> 00:33:42,350
Tell him that
434
00:33:43,520 --> 00:33:45,230
if he still puts his mind on something else
435
00:33:45,230 --> 00:33:46,350
and causes trouble,
436
00:33:47,310 --> 00:33:49,680
I'll have to send him outside the Pass for retirement.
437
00:33:50,880 --> 00:33:51,310
Yes.
438
00:35:06,390 --> 00:35:07,040
Master!
439
00:35:14,520 --> 00:35:17,230
I've finally tasted
440
00:35:17,230 --> 00:35:19,670
how it feels to be so old.
441
00:35:20,710 --> 00:35:22,910
I love this taste.
442
00:35:23,870 --> 00:35:24,870
This kind of taste
443
00:35:25,630 --> 00:35:26,910
is very fresh.
444
00:35:29,190 --> 00:35:30,910
In my life,
445
00:35:31,150 --> 00:35:33,670
since I can feel this taste in the end
446
00:35:34,120 --> 00:35:37,470
rather than dying in a battle,
447
00:35:38,800 --> 00:35:39,870
my life
448
00:35:40,840 --> 00:35:43,120
is more complete.
449
00:35:46,520 --> 00:35:49,190
But starting from now,
450
00:35:49,520 --> 00:35:51,120
until the Minshan Swordsmanship Tournament,
451
00:35:52,560 --> 00:35:54,710
I can't be your support anymore.
452
00:35:56,430 --> 00:35:57,150
It's okay.
453
00:35:57,950 --> 00:35:58,910
From now on,
454
00:35:59,600 --> 00:36:00,800
I will have a bigger support.
455
00:36:02,230 --> 00:36:03,470
Before the Minshan Swordsmanship Tournament,
456
00:36:04,120 --> 00:36:05,040
no one will dare to disturb me.
457
00:36:06,710 --> 00:36:08,230
I don't know what you mean.
458
00:36:09,120 --> 00:36:10,320
You want to watch the Minshan Swordsmanship Tournament,
459
00:36:11,000 --> 00:36:12,320
and since Her Majesty has consented,
460
00:36:12,950 --> 00:36:14,080
she will see to it.
461
00:36:15,280 --> 00:36:16,600
She needs everyone to know that
462
00:36:16,600 --> 00:36:17,560
she means what she says.
463
00:36:18,520 --> 00:36:19,430
Her Majesty's consent
464
00:36:19,670 --> 00:36:21,630
is not only for you but also for me.
465
00:36:22,800 --> 00:36:24,040
Unless I get myself killed,
466
00:36:24,760 --> 00:36:26,280
before the Minshan Swordsmanship Tournament,
467
00:36:26,870 --> 00:36:28,000
I will be safe and sound.
468
00:36:29,280 --> 00:36:30,000
Her Majesty
469
00:36:31,000 --> 00:36:32,630
is now my biggest support.
470
00:36:34,910 --> 00:36:36,630
You are more foresighted
471
00:36:37,600 --> 00:36:39,000
than me.
472
00:36:40,390 --> 00:36:42,840
You got a carriage.
473
00:36:44,800 --> 00:36:47,470
There was no carriage when we came here.
474
00:36:48,600 --> 00:36:49,710
But on the way back,
475
00:36:50,600 --> 00:36:53,560
we do need one.
476
00:36:58,710 --> 00:37:00,000
In the future,
477
00:37:00,230 --> 00:37:03,470
even if you can't become the strongest practitioner,
478
00:37:04,760 --> 00:37:07,150
you will still become
479
00:37:07,670 --> 00:37:10,040
one of the best advisers.
480
00:37:16,950 --> 00:37:17,630
Master,
481
00:37:18,190 --> 00:37:19,000
I have a few words
482
00:37:19,560 --> 00:37:20,800
that I have to tell you here.
483
00:37:26,190 --> 00:37:27,000
Master,
484
00:37:27,630 --> 00:37:29,080
hereby I swear by this sword that
485
00:37:29,840 --> 00:37:31,190
I will use this sword in my hand
486
00:37:31,630 --> 00:37:33,470
to slay all those who wasted your skills.
487
00:37:34,800 --> 00:37:37,600
In fact, you don't have to blame yourself.
488
00:37:38,190 --> 00:37:39,520
I did all this for you
489
00:37:40,040 --> 00:37:42,320
because you are
490
00:37:42,560 --> 00:37:44,670
the pride of Baiyang Cave.
491
00:37:49,120 --> 00:37:50,630
For all your kindness, Master,
492
00:37:51,040 --> 00:37:52,470
in the days to come,
493
00:37:52,840 --> 00:37:55,190
I will greatly honor you, an old guy.
494
00:37:58,150 --> 00:37:59,910
You brat!
495
00:38:36,190 --> 00:38:38,910
Why did you push Xue Wangxu that hard, Ye Zhen?
496
00:38:40,800 --> 00:38:42,280
You think I've done wrong?
497
00:38:44,430 --> 00:38:45,390
Xue Wangxu
498
00:38:46,190 --> 00:38:47,470
is one of Fengming's
499
00:38:47,950 --> 00:38:49,760
rare masters that have reached the seventh realm.
500
00:38:50,800 --> 00:38:51,840
What you've done
501
00:38:52,430 --> 00:38:54,280
will hurt Heng in the end.
502
00:39:00,280 --> 00:39:01,150
Your Majesty,
503
00:39:02,670 --> 00:39:04,390
what's the big deal of it?
504
00:39:05,600 --> 00:39:06,670
Xue Wangxu
505
00:39:07,320 --> 00:39:08,910
has really been over the line recently.
506
00:39:10,630 --> 00:39:13,040
I just gave him a lesson
507
00:39:13,870 --> 00:39:16,190
to warn the other practitioners in Fengming.
508
00:39:18,870 --> 00:39:20,710
All I want to do is help Your Majesty.
509
00:39:21,470 --> 00:39:22,360
Have I done wrong?
510
00:39:34,760 --> 00:39:36,080
What you've done
511
00:39:37,950 --> 00:39:39,470
is exactly what I want.
512
00:39:39,470 --> 00:39:42,390
It looks like
513
00:39:43,230 --> 00:39:44,870
I was wrong.
514
00:39:46,840 --> 00:39:48,520
Director Xu will set sail tomorrow
515
00:39:49,040 --> 00:39:50,320
and bring back the elixir
516
00:39:51,150 --> 00:39:52,760
to help you advance to the ninth realm.
517
00:39:54,040 --> 00:39:55,000
Then,
518
00:39:56,080 --> 00:39:57,600
you will become immortal,
519
00:39:59,390 --> 00:40:00,950
which will realize my wish,
520
00:40:01,670 --> 00:40:02,560
and
521
00:40:03,470 --> 00:40:04,560
I'll have no regret in this lifetime.
522
00:40:10,320 --> 00:40:11,120
Remember.
523
00:40:13,230 --> 00:40:14,670
If I live forever,
524
00:40:15,840 --> 00:40:16,710
my queen,
525
00:40:17,670 --> 00:40:19,120
so will you.
526
00:41:21,040 --> 00:41:22,520
Your Majesty.
527
00:42:05,320 --> 00:42:06,760
Your Majesty's skills
528
00:42:07,710 --> 00:42:09,320
seem to have improved a lot.
529
00:42:10,910 --> 00:42:11,800
What a pity!
530
00:42:12,840 --> 00:42:13,840
What a pity!
531
00:42:15,950 --> 00:42:18,120
What a pity I still haven't reached the eighth realm!
532
00:42:20,470 --> 00:42:22,080
All these clichés of yours
533
00:42:22,560 --> 00:42:23,870
are really boring.
534
00:42:24,630 --> 00:42:25,870
It's been too long.
535
00:42:27,150 --> 00:42:28,800
I've run out of my jokes.
536
00:42:30,280 --> 00:42:33,080
How about you let me out,
537
00:42:33,800 --> 00:42:35,040
so I can find something new
538
00:42:35,390 --> 00:42:37,150
and then come back to tell you?
539
00:42:39,360 --> 00:42:40,120
OK,
540
00:42:40,760 --> 00:42:42,670
as long as you give me the Gushan Sword Manual.
541
00:42:45,800 --> 00:42:47,390
Cliché!
542
00:42:48,040 --> 00:42:49,520
You're boring too.
543
00:42:53,430 --> 00:42:55,000
Then I'll say something interesting.
544
00:42:56,670 --> 00:42:58,800
Liang Jingmeng's disciple is back.
545
00:43:00,150 --> 00:43:01,670
He killed Marquis Dugu
546
00:43:02,190 --> 00:43:03,910
with Moshi Swordsmanship.
547
00:43:06,800 --> 00:43:08,560
This joke is new.
548
00:43:09,710 --> 00:43:10,840
But it's not funny.
36502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.