All language subtitles for E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,039 --> 00:01:36,000 Sword Dynasty 2 00:01:36,000 --> 00:01:37,910 Episode 10 3 00:01:40,400 --> 00:01:42,229 Is Feng Qianzhuo really so important that 4 00:01:42,680 --> 00:01:45,440 he deserves Your Majesty's protection? 5 00:01:48,720 --> 00:01:50,910 He's merely a chess piece 6 00:01:51,080 --> 00:01:52,590 placed in that position. 7 00:01:53,720 --> 00:01:54,870 I gave him calligraphy and paintings 8 00:01:55,830 --> 00:01:57,509 to make him feel favored 9 00:01:57,830 --> 00:01:59,400 by the royal court, 10 00:01:59,950 --> 00:02:01,360 so that he would work hard for the royal court. 11 00:02:05,440 --> 00:02:08,030 He indulges himself in wine and women, 12 00:02:08,520 --> 00:02:09,830 which means he wouldn't end up well. 13 00:02:11,440 --> 00:02:13,440 But the fuss Xue Wangxu made this time 14 00:02:14,360 --> 00:02:16,270 gave me a rather decent reason 15 00:02:16,800 --> 00:02:18,630 to do something I want. 16 00:02:40,440 --> 00:02:42,390 Greetings, Your Excellency Prime Minister. 17 00:02:51,079 --> 00:02:52,079 You know me? 18 00:02:55,079 --> 00:02:56,000 Your Excellency's clothing style 19 00:02:56,000 --> 00:02:57,600 is not for a Shendu Bureau official, 20 00:02:58,190 --> 00:03:00,360 and Mr. Mo respects you so much 21 00:03:00,520 --> 00:03:01,630 that he doesn't even go onto the same step where you stand, 22 00:03:03,000 --> 00:03:04,390 so I betted on a high rank. 23 00:03:05,030 --> 00:03:07,080 If it's really the prime minister who summons me, 24 00:03:07,470 --> 00:03:09,160 I'm really lucky. 25 00:03:11,240 --> 00:03:14,520 You're really as clever as in the hearsay. 26 00:03:15,550 --> 00:03:16,550 Thank you, Your Excellency. 27 00:03:17,670 --> 00:03:18,470 Last time, 28 00:03:19,030 --> 00:03:20,190 your aunt said 29 00:03:20,440 --> 00:03:21,880 that she was a little homesick 30 00:03:22,470 --> 00:03:24,030 as she had stayed in Fengming for too long. 31 00:03:25,110 --> 00:03:27,750 Now since your hometown has a good rice harvest, 32 00:03:28,000 --> 00:03:29,880 do you ever want to go back and have a look? 33 00:03:33,550 --> 00:03:35,190 I'm afraid Your Excellency has mistaken it. 34 00:03:35,750 --> 00:03:37,520 Rice is never grown in my hometown. 35 00:03:38,160 --> 00:03:39,190 But I've heard that 36 00:03:39,190 --> 00:03:41,320 this year's corn crop is not particularly good. 37 00:03:43,240 --> 00:03:44,750 I did misremember it. 38 00:03:46,880 --> 00:03:49,270 On that rainy night when Song Shenshu died, 39 00:03:49,720 --> 00:03:52,000 where were you instead of staying in the tavern? 40 00:03:53,829 --> 00:03:54,670 Hi. 41 00:03:55,960 --> 00:03:57,320 Ding Ning! 42 00:03:59,240 --> 00:04:00,110 Ding Ning, 43 00:04:00,470 --> 00:04:01,440 you have come to see me. 44 00:04:02,600 --> 00:04:04,080 There's going to be a storm. 45 00:04:04,080 --> 00:04:05,550 Why did you come? 46 00:04:06,000 --> 00:04:07,240 The storm is coming, 47 00:04:07,470 --> 00:04:08,910 so I worry about your house 48 00:04:09,110 --> 00:04:09,750 and came to have a look. 49 00:04:12,240 --> 00:04:13,320 It rained heavily that day, 50 00:04:13,800 --> 00:04:15,720 and I went to the house of an old lady at the fish market. 51 00:04:16,040 --> 00:04:17,550 Her house often leaked, 52 00:04:17,760 --> 00:04:19,070 so I went to fix it for her. 53 00:04:19,070 --> 00:04:20,070 The old lady of which family? 54 00:04:20,950 --> 00:04:23,070 An old lady of no family who sold ink paste in the fish market. 55 00:04:28,950 --> 00:04:29,790 It's true. 56 00:04:39,510 --> 00:04:40,720 If Your Excellency has finished it, 57 00:04:40,950 --> 00:04:42,320 may I go home now? 58 00:04:43,440 --> 00:04:44,270 I'm afraid 59 00:04:45,200 --> 00:04:46,720 you need to stay a little longer. 60 00:04:50,110 --> 00:04:50,550 Get up. 61 00:04:53,159 --> 00:04:54,670 What crime have I committed? 62 00:05:01,550 --> 00:05:02,880 He came back so early? 63 00:05:06,160 --> 00:05:07,000 Miss Zhangsun, 64 00:05:08,040 --> 00:05:09,720 Ding Ning was taken away by men from the Shendu Bureau. 65 00:05:10,640 --> 00:05:11,600 The Shendu Bureau? 66 00:05:11,670 --> 00:05:12,270 Yes. 67 00:05:28,790 --> 00:05:29,600 Here is our deal. 68 00:05:30,390 --> 00:05:32,110 From now on, when either of us get caught, 69 00:05:32,720 --> 00:05:33,480 the other one 70 00:05:33,790 --> 00:05:36,000 should use Moshi Swordsmanship to kill a traitor 71 00:05:36,600 --> 00:05:37,830 so as to clear the other one from suspicion. 72 00:05:41,070 --> 00:05:42,070 Nangong Shang! 73 00:05:50,390 --> 00:05:52,040 Greetings, Your Majesty. 74 00:05:53,000 --> 00:05:55,600 What's the matter you need to present, Mr. Xue? 75 00:05:56,070 --> 00:05:56,790 In order to 76 00:05:57,159 --> 00:05:59,350 take back a treasure of Baiyang Cave, 77 00:05:59,480 --> 00:06:00,920 I rushed into Ba Prefecture 78 00:06:01,510 --> 00:06:04,440 and disturbed the people there who were appreciating your calligraphy and paintings. 79 00:06:04,720 --> 00:06:05,830 So I came today to take the punishment. 80 00:06:07,040 --> 00:06:08,350 That's all? 81 00:06:09,000 --> 00:06:11,040 And because I didn't teach my disciple well, 82 00:06:11,480 --> 00:06:13,200 he wounded the eldest grandson of the Feng family 83 00:06:13,510 --> 00:06:15,320 and crippled him. 84 00:06:16,440 --> 00:06:18,320 I have no excuse for what we've done. 85 00:06:18,720 --> 00:06:21,510 So, I'm willing to give up my own skills. 86 00:06:23,510 --> 00:06:24,320 Wait. 87 00:06:28,550 --> 00:06:29,790 Your skills 88 00:06:29,880 --> 00:06:31,270 are for serving the Kingdom of Heng. 89 00:06:31,790 --> 00:06:33,550 How can you waste it at will? 90 00:06:35,640 --> 00:06:38,159 Use them where they're needed. 91 00:06:43,830 --> 00:06:44,600 I know. 92 00:06:45,550 --> 00:06:47,040 For taking back the Beauty-locking Elixir, 93 00:06:47,480 --> 00:06:48,200 Ding Ning 94 00:06:48,830 --> 00:06:50,000 committed a crime that can't be forgiven. 95 00:06:50,320 --> 00:06:51,830 I'm afraid the Shendu Bureau has arrested him 96 00:06:52,760 --> 00:06:54,320 for this reason. 97 00:06:55,320 --> 00:06:56,440 The whole world knows 98 00:06:57,480 --> 00:06:58,920 that skills are not easy to acquire. 99 00:07:00,230 --> 00:07:01,760 At my age, 100 00:07:02,390 --> 00:07:03,510 I have no other desire 101 00:07:05,550 --> 00:07:08,390 than the safety of my disciple. 102 00:07:10,480 --> 00:07:12,480 Who on earth is this Ding Ning? 103 00:07:13,510 --> 00:07:15,600 Is he worth it? 104 00:07:15,920 --> 00:07:18,480 He is a rare genius in the world 105 00:07:18,760 --> 00:07:20,830 and the hope of Baiyang Cave. 106 00:07:23,070 --> 00:07:25,040 If you had been a master, 107 00:07:25,640 --> 00:07:26,760 I'm sure you would understand 108 00:07:27,270 --> 00:07:29,440 that when you encounter a genius, 109 00:07:29,790 --> 00:07:31,440 you'll be like me, 110 00:07:32,510 --> 00:07:36,040 helping him in any way you can. 111 00:07:37,480 --> 00:07:38,320 Rise. 112 00:07:39,830 --> 00:07:42,040 Thank you, Your Majesty. 113 00:07:46,600 --> 00:07:48,480 For a practitioner like you, 114 00:07:49,320 --> 00:07:52,200 your skills should be more important than your life. 115 00:07:53,320 --> 00:07:55,350 Since you want to give up your skills now, 116 00:07:56,070 --> 00:07:57,670 then what are you keeping your life for? 117 00:07:58,270 --> 00:08:01,270 I'd like to watch the Minshan Swordsmanship Tournament next year. 118 00:08:01,760 --> 00:08:04,760 Please approve it, Your Majesty. 119 00:08:16,880 --> 00:08:18,350 Please go back. 120 00:08:20,350 --> 00:08:22,510 I've already looked into this Ding Ning. 121 00:08:23,270 --> 00:08:24,440 There are some questionable points, 122 00:08:25,070 --> 00:08:26,230 but they're not enough to prove 123 00:08:26,230 --> 00:08:27,760 he is the disciple of That Man. 124 00:08:28,600 --> 00:08:29,760 Are you going to 125 00:08:30,390 --> 00:08:32,110 let him go? 126 00:08:37,230 --> 00:08:38,590 I might as well be frank with you. 127 00:08:40,320 --> 00:08:42,320 Considering the investigation I have conducted today, 128 00:08:42,840 --> 00:08:44,280 Ding Ning is just 129 00:08:44,280 --> 00:08:46,670 an ordinary tavern boy. 130 00:08:49,000 --> 00:08:49,960 You can't release him. 131 00:08:50,280 --> 00:08:51,760 The evidence might not be enough, 132 00:08:51,760 --> 00:08:53,350 but no one can guarantee 133 00:08:53,350 --> 00:08:54,470 that he isn't the disciple. 134 00:08:55,150 --> 00:08:55,840 This concerns 135 00:08:56,440 --> 00:08:58,590 the safety of all the eleven marquises of Heng. 136 00:08:59,710 --> 00:09:00,640 It's better to kill a wrong person 137 00:09:02,470 --> 00:09:03,710 than releasing the right one by mistake. 138 00:09:05,470 --> 00:09:07,670 Even His Majesty doesn't care about the disciple, 139 00:09:09,150 --> 00:09:11,280 so why should you care about it so much? 140 00:09:13,320 --> 00:09:15,550 The disciple case is still a mystery. 141 00:09:15,790 --> 00:09:16,640 The public panic 142 00:09:16,640 --> 00:09:18,320 we mentioned on the court that day 143 00:09:18,320 --> 00:09:19,280 is serious. 144 00:09:19,550 --> 00:09:22,790 Killing a young tavern boy can appease all the people 145 00:09:22,790 --> 00:09:25,110 and relieve the eleven marquises' concerns. 146 00:09:26,760 --> 00:09:28,000 Please, do it for us, Prime Minister. 147 00:09:38,440 --> 00:09:40,520 You always do the right things. 148 00:09:42,150 --> 00:09:43,470 Fengming is so big 149 00:09:45,550 --> 00:09:46,960 that you have your place in it. 150 00:09:51,960 --> 00:09:53,960 I can grant your request, 151 00:09:54,760 --> 00:09:56,910 but you have to do something for me. 152 00:09:58,470 --> 00:09:59,400 Please tell me. 153 00:10:00,880 --> 00:10:03,030 I can save Ding Ning for your sake, 154 00:10:03,670 --> 00:10:04,400 but 155 00:10:05,080 --> 00:10:07,200 you have to teach Liang Lian a lesson for me. 156 00:10:07,910 --> 00:10:09,320 What kind of a lesson? 157 00:10:10,110 --> 00:10:11,400 I ask you to do it 158 00:10:11,910 --> 00:10:14,760 because you've reached the seventh realm. 159 00:10:17,910 --> 00:10:19,320 I see. 160 00:10:20,470 --> 00:10:21,280 Now leave. 161 00:10:22,470 --> 00:10:24,520 Thank you, Your Majesty. 162 00:10:54,670 --> 00:10:55,520 Nangong Shang! 163 00:10:56,710 --> 00:10:58,400 Traitor to the Bashan Sword Field. 164 00:11:00,030 --> 00:11:02,200 You are also a remnant of the Bashan Sword Field? 165 00:11:04,150 --> 00:11:05,760 It seems I'm not the only disciple of Bashan 166 00:11:05,760 --> 00:11:06,710 who wants to kill you. 167 00:11:08,080 --> 00:11:09,350 I don't know you. 168 00:11:10,350 --> 00:11:11,590 Why do you stand in my way? 169 00:11:12,080 --> 00:11:13,080 Are you in a hurry? 170 00:11:14,400 --> 00:11:15,000 In a hurry to go back to 171 00:11:15,000 --> 00:11:16,840 bleed the hearts of children for your elixirs? 172 00:11:21,910 --> 00:11:23,110 How do you know that? 173 00:11:24,230 --> 00:11:26,790 To live on the blood of the hearts of children for immortality, 174 00:11:27,550 --> 00:11:29,350 you're really unworthy to be a human being. 175 00:11:35,080 --> 00:11:36,470 The Ninth-hell Dark Lord Sword? 176 00:11:37,000 --> 00:11:37,960 This sword 177 00:11:38,640 --> 00:11:40,400 is impossible to be turned into a natal sword. 178 00:11:48,230 --> 00:11:49,670 It's a very powerful magic array, 179 00:11:50,350 --> 00:11:52,400 but the primordial qi of the heaven and the earth cannot come in. 180 00:11:53,960 --> 00:11:55,110 Both you and I are at the sixth realm. 181 00:11:55,880 --> 00:11:57,030 I won't lose to you. 182 00:12:37,230 --> 00:12:38,350 Moshi Swordsmanship? 183 00:12:40,550 --> 00:12:41,790 Who the hell are you? 184 00:12:44,280 --> 00:12:45,760 Why do you want to kill me? 185 00:12:54,470 --> 00:12:55,400 In order to feed the sword, 186 00:12:56,400 --> 00:12:57,760 to help innocent children, 187 00:13:01,350 --> 00:13:02,910 and to save my family. 188 00:13:10,670 --> 00:13:11,470 Father, 189 00:13:11,640 --> 00:13:12,520 you can't kill Ding Ning. 190 00:13:15,000 --> 00:13:16,590 Who is Ding Ning? 191 00:13:17,080 --> 00:13:17,790 Ding Ning, 192 00:13:18,110 --> 00:13:20,110 is the disciple of Qingteng Baiyang Cave, 193 00:13:20,110 --> 00:13:20,960 who got to know the truth of mystery in half a day 194 00:13:21,110 --> 00:13:22,790 and successfully refined his qi in ten days. 195 00:13:23,150 --> 00:13:24,110 But now, in the eastern suburbs of Fengming, 196 00:13:24,110 --> 00:13:25,230 another dead body was found, 197 00:13:25,590 --> 00:13:26,760 whose name was Nangong Shang. 198 00:13:27,000 --> 00:13:28,470 He died of Moshi Swordsmanship. 199 00:13:28,670 --> 00:13:30,640 It means he's not the murderer. 200 00:13:34,030 --> 00:13:36,470 You rushed here to tell me this. 201 00:13:36,760 --> 00:13:37,960 Do you have evidence? 202 00:13:41,080 --> 00:13:42,840 The disciple of That Man deserves to be put to death. 203 00:13:43,230 --> 00:13:44,150 But now Ding Ning has been 204 00:13:44,150 --> 00:13:45,280 locked up in prison, 205 00:13:45,910 --> 00:13:47,760 meanwhile the disciple of That Man committed another crime in Fengming. 206 00:13:48,080 --> 00:13:48,840 It means that 207 00:13:49,000 --> 00:13:50,440 he is not the disciple of That Man. 208 00:13:51,670 --> 00:13:52,400 I... 209 00:13:53,230 --> 00:13:55,350 I don't want Heng to lose a talented person who can support the kingdom. 210 00:13:58,400 --> 00:13:59,670 Have you ever thought that 211 00:14:00,110 --> 00:14:02,080 there could be more than one disciple? 212 00:14:05,440 --> 00:14:06,320 More than one? 213 00:14:07,670 --> 00:14:10,000 Cherishing talented people without knowing and using them correctly-- 214 00:14:10,230 --> 00:14:11,790 that's a great mistake of a governor. 215 00:14:16,520 --> 00:14:17,030 Come. 216 00:14:23,350 --> 00:14:26,840 Learn more and observe more from your mother, 217 00:14:28,110 --> 00:14:31,080 and see how she handles it. 218 00:14:38,080 --> 00:14:39,230 I got it. 219 00:14:39,640 --> 00:14:40,350 Go. 220 00:15:42,710 --> 00:15:44,230 Am I going to die? 221 00:15:50,880 --> 00:15:51,520 Release him. 222 00:15:52,440 --> 00:15:53,200 Yes. 223 00:16:01,320 --> 00:16:02,320 Hey, don't be mad. 224 00:16:03,080 --> 00:16:04,000 Slow down, slow down. 225 00:16:04,230 --> 00:16:05,200 Don't get tripped, okay? 226 00:16:05,670 --> 00:16:06,590 Please, I'm an adult. 227 00:16:06,590 --> 00:16:08,030 Can't you just have a little faith in me? 228 00:16:08,640 --> 00:16:09,200 Hey! 229 00:16:09,640 --> 00:16:10,320 Oh, slow down! 230 00:16:10,320 --> 00:16:11,710 I'm fine, right? 231 00:16:15,150 --> 00:16:15,840 I'm warning you. 232 00:16:16,640 --> 00:16:18,030 I went through a lot of hardship to raise you. 233 00:16:18,670 --> 00:16:19,840 If you have a death wish, 234 00:16:19,840 --> 00:16:21,350 I can kill you myself, 235 00:16:21,350 --> 00:16:22,790 so you won't dishonor your master. 236 00:16:23,840 --> 00:16:24,760 As his disciple, 237 00:16:25,350 --> 00:16:26,640 you're not supposed to die young. 238 00:16:27,000 --> 00:16:29,080 You should kill your enemies before you die. 239 00:16:34,440 --> 00:16:36,230 I, I'm sorry. 240 00:16:37,760 --> 00:16:39,670 Thank you for remembering our deal. 241 00:16:41,550 --> 00:16:43,200 After I was caught by the official, 242 00:16:44,710 --> 00:16:45,880 you used Moshi Swordsmanship 243 00:16:46,030 --> 00:16:47,200 to kill a traitor 244 00:16:47,880 --> 00:16:49,030 to clear me from suspicion. 245 00:17:09,349 --> 00:17:09,880 All right. 246 00:17:11,800 --> 00:17:12,560 You've survived a disaster. 247 00:17:13,950 --> 00:17:15,040 Go and have a good bath. 248 00:17:16,109 --> 00:17:16,950 Wash the bad luck away. 249 00:17:51,760 --> 00:17:52,590 Show us your prison order tablet! 250 00:17:54,350 --> 00:17:55,640 On the orders of Director Chen, 251 00:17:56,110 --> 00:17:56,880 I'm going into the water dungeon 252 00:17:57,190 --> 00:17:58,160 to interrogate a felon. 253 00:18:38,710 --> 00:18:40,680 Why is the water dungeon unguarded? 254 00:19:16,040 --> 00:19:16,830 How unexpected 255 00:19:17,830 --> 00:19:19,680 that you would plot treason! 256 00:19:23,160 --> 00:19:24,280 Since you're here, 257 00:19:25,310 --> 00:19:27,190 then let's make things clear before you go. 258 00:19:28,520 --> 00:19:29,800 What else do you want to say now? 259 00:19:30,640 --> 00:19:32,350 If you're to save your fellow disciple, 260 00:19:33,040 --> 00:19:34,310 I advise you to leave at once. 261 00:19:34,920 --> 00:19:36,350 If the superiors know, 262 00:19:36,880 --> 00:19:38,470 you will die a miserable death. 263 00:19:40,950 --> 00:19:42,680 You really thought I came back 264 00:19:43,280 --> 00:19:44,830 to serve Yuan Wu this time? 265 00:19:46,760 --> 00:19:48,640 You used to be so forthright, 266 00:19:49,640 --> 00:19:52,160 but now you are enduring so much humiliation. 267 00:19:53,680 --> 00:19:54,560 I'm warning you. 268 00:19:55,040 --> 00:19:56,400 Bashan has been destroyed. 269 00:19:56,560 --> 00:19:58,040 His Majesty has reached the eighth realm. 270 00:19:58,430 --> 00:20:00,310 All your fights will be in vain. 271 00:20:00,590 --> 00:20:02,350 Stop wasting your breath! 272 00:20:03,830 --> 00:20:05,110 Without my master, 273 00:20:05,430 --> 00:20:06,590 I wouldn't have been who I am. 274 00:20:30,310 --> 00:20:32,590 Master! 275 00:20:33,640 --> 00:20:35,470 Your master has been dead for ten years. 276 00:20:38,430 --> 00:20:39,640 Your persistence 277 00:20:42,110 --> 00:20:43,000 won't get you anywhere. 278 00:20:43,230 --> 00:20:44,590 I just can't let go. 279 00:20:47,950 --> 00:20:49,590 Master had been loyal to Heng all his life, 280 00:20:50,590 --> 00:20:51,400 but in the end, 281 00:20:51,920 --> 00:20:53,680 no one shall even mention his name. 282 00:20:55,110 --> 00:20:56,830 The safety and stability of Heng in so many years 283 00:20:57,710 --> 00:21:00,280 are achieved with the blood of him and the disciples of Bashan. 284 00:21:01,920 --> 00:21:03,560 But now who remembers this? 285 00:21:10,310 --> 00:21:11,070 Tell me 286 00:21:12,880 --> 00:21:13,800 who the one 287 00:21:14,560 --> 00:21:15,520 locked up here is. 288 00:21:29,000 --> 00:21:29,950 Lin Zhujiu. 289 00:22:08,640 --> 00:22:09,400 You're so early today. 290 00:22:09,590 --> 00:22:10,470 Where are you going? 291 00:22:12,760 --> 00:22:15,000 To the Tiger and Wolf Army's camp. 292 00:22:17,950 --> 00:22:18,470 To visit whom? 293 00:22:19,310 --> 00:22:22,230 General Liang Lian. 294 00:22:23,520 --> 00:22:24,310 Is it 295 00:22:24,950 --> 00:22:26,640 predestined? 296 00:22:28,160 --> 00:22:29,230 I'm not being hasty, 297 00:22:30,070 --> 00:22:31,590 but the time has really come. 298 00:22:33,190 --> 00:22:33,880 What's the matter? 299 00:22:36,190 --> 00:22:37,110 Is it her intention? 300 00:22:38,110 --> 00:22:39,310 Or is it the condition to save me? 301 00:22:41,590 --> 00:22:42,760 I'm looking forward to 302 00:22:43,280 --> 00:22:45,640 your performance at the Minshan Swordsmanship Tournament. 303 00:22:46,070 --> 00:22:48,760 If you can really become the top winner, 304 00:22:49,280 --> 00:22:51,430 we will be much honored. 305 00:22:53,350 --> 00:22:56,760 I don't care about how much longer I can still live, 306 00:22:57,310 --> 00:22:59,680 but I care about my name. 307 00:23:00,880 --> 00:23:01,710 Because of this, 308 00:23:02,400 --> 00:23:03,560 I went to see her 309 00:23:04,800 --> 00:23:07,040 to find out what she wanted. 310 00:23:07,920 --> 00:23:10,520 She didn't want you to know 311 00:23:11,040 --> 00:23:12,110 that this is her arrangement, 312 00:23:13,040 --> 00:23:14,110 because she said 313 00:23:14,880 --> 00:23:16,400 that if you hate anyone 314 00:23:16,640 --> 00:23:17,590 in the court, 315 00:23:18,070 --> 00:23:20,880 it will do no good to your future development 316 00:23:21,590 --> 00:23:23,110 in Fengming. 317 00:23:24,560 --> 00:23:25,680 But I also know that 318 00:23:26,280 --> 00:23:28,520 you're so smart. 319 00:23:29,350 --> 00:23:30,710 Even if I don't tell you, 320 00:23:31,190 --> 00:23:32,310 you will figure it out anyway. 321 00:23:33,520 --> 00:23:35,160 Whatever her reasons are 322 00:23:35,160 --> 00:23:36,280 for hating Liang Lian, 323 00:23:36,880 --> 00:23:37,950 if Liang Lian is only 324 00:23:37,950 --> 00:23:39,070 a sixth-realm practitioner, 325 00:23:39,400 --> 00:23:41,190 she doesn't need all the trouble. 326 00:23:41,760 --> 00:23:42,280 So Liang Lian 327 00:23:42,280 --> 00:23:43,680 must have reached the seventh realm. 328 00:23:45,230 --> 00:23:46,070 You will get killed. 329 00:23:48,430 --> 00:23:50,760 She just wants me to watch you die, 330 00:23:52,590 --> 00:23:53,710 so that even if I'm going to hate someone, 331 00:23:54,950 --> 00:23:56,560 I'm supposed to hate Liang Lian only. 332 00:23:57,280 --> 00:23:58,680 Hatred between subjects 333 00:23:58,680 --> 00:24:00,400 doesn't have any impact on her. 334 00:24:01,400 --> 00:24:02,590 She was also reminding me that 335 00:24:03,280 --> 00:24:04,520 no matter how smart I am, 336 00:24:06,000 --> 00:24:07,520 under their noses, 337 00:24:08,760 --> 00:24:09,520 my life and death 338 00:24:10,350 --> 00:24:11,110 is not a matter up to myself. 339 00:24:14,110 --> 00:24:16,560 Still, you're so smart. 340 00:24:17,560 --> 00:24:18,920 On the knowledge of politics, 341 00:24:19,280 --> 00:24:20,520 everyone in Fengming 342 00:24:21,310 --> 00:24:22,470 can't understand it 343 00:24:23,110 --> 00:24:24,310 as well as you do. 344 00:24:25,230 --> 00:24:26,880 If you really understand it, 345 00:24:28,190 --> 00:24:30,830 you should pretend that 346 00:24:31,230 --> 00:24:32,680 you haven't seen any of this. 347 00:24:34,830 --> 00:24:38,070 Even if you have the slightest grudge 348 00:24:38,430 --> 00:24:39,800 against her and the court, 349 00:24:40,470 --> 00:24:43,230 you still have to act like you haven't seen it 350 00:24:43,680 --> 00:24:44,950 or at least show 351 00:24:45,760 --> 00:24:48,280 you submission to them. 352 00:24:50,640 --> 00:24:51,950 Now she and Yuan Wu 353 00:24:52,920 --> 00:24:54,070 have absolutely no concern on 354 00:24:54,230 --> 00:24:55,230 whether the practitioners of Heng 355 00:24:55,230 --> 00:24:56,400 have their own thoughts. 356 00:24:57,280 --> 00:24:58,520 They only care about 357 00:24:58,880 --> 00:25:00,230 whether the practitioners will obey or not. 358 00:25:01,430 --> 00:25:02,560 A powerful kingdom 359 00:25:03,110 --> 00:25:05,280 always sacrifices the interests and ideas of some people, 360 00:25:06,000 --> 00:25:06,640 and the practitioners 361 00:25:07,160 --> 00:25:08,400 are just a small fraction of people. 362 00:25:09,070 --> 00:25:10,350 It's great you understand it. 363 00:25:11,310 --> 00:25:13,400 Despite her ruthless measures, 364 00:25:14,000 --> 00:25:15,760 she has still given me mercy 365 00:25:15,760 --> 00:25:17,680 and allowed me to watch the Minshan Swordsmanship Tournament. 366 00:25:18,520 --> 00:25:19,880 Just for this, 367 00:25:20,520 --> 00:25:22,400 I should be grateful to her. 368 00:25:27,000 --> 00:25:27,710 You're right. 369 00:26:26,950 --> 00:26:28,040 General Liang, 370 00:26:28,400 --> 00:26:29,640 hope that you're well. 371 00:26:29,920 --> 00:26:30,760 Mr. Xue, 372 00:26:31,800 --> 00:26:34,070 what's your business that's worth coming all the way here? 373 00:26:35,070 --> 00:26:35,710 I'm here 374 00:26:36,230 --> 00:26:39,070 to have a duel with you. 375 00:26:40,830 --> 00:26:42,680 Have a duel with me? 376 00:26:44,880 --> 00:26:45,560 General, 377 00:26:45,760 --> 00:26:46,590 Xue Wangxu 378 00:26:46,830 --> 00:26:48,920 visited Her Majesty in the palace yesterday. 379 00:27:01,520 --> 00:27:02,230 Good. 380 00:27:03,040 --> 00:27:04,680 I accept your challenge. 381 00:27:57,800 --> 00:28:00,230 This is the most powerful move in the Scripture of the Cofferdam Sword: 382 00:28:00,800 --> 00:28:01,830 The Dyke Breach Sword. 383 00:28:03,560 --> 00:28:04,190 Yeah. 384 00:28:04,560 --> 00:28:06,710 The more momentum it builds up, the more powerful it becomes. 385 00:28:07,310 --> 00:28:08,760 At the moment of the breach, 386 00:28:09,110 --> 00:28:10,710 the sword momentum will burst out. 387 00:28:12,830 --> 00:28:14,350 General Liang Lian really is 388 00:28:14,350 --> 00:28:16,000 a battle-hardened warrior. 389 00:28:16,640 --> 00:28:18,000 He actually dares to use such sword momentum 390 00:28:18,000 --> 00:28:19,190 to fight Mr. Xue. 391 00:28:35,520 --> 00:28:36,520 It looks like 392 00:28:37,040 --> 00:28:38,590 Mr. Xue is forced to fight back. 393 00:29:07,520 --> 00:29:08,430 Wonderful! 394 00:29:09,190 --> 00:29:10,160 Really fantastic! 395 00:29:32,520 --> 00:29:33,520 It's over. 396 00:30:21,680 --> 00:30:22,590 The Infinity Blade Posture! 397 00:31:42,920 --> 00:31:45,430 In terms of youth and strength, 398 00:31:45,430 --> 00:31:46,350 mine are not as good as yours, 399 00:31:47,680 --> 00:31:50,800 but when it comes to the understanding of the scripture, 400 00:31:51,800 --> 00:31:53,310 I'm doing better than you. 401 00:31:54,590 --> 00:31:55,280 So, 402 00:31:56,160 --> 00:31:58,040 I won in the end. 403 00:32:04,560 --> 00:32:05,230 Master! 404 00:32:07,400 --> 00:32:08,110 Let's go. 405 00:32:11,070 --> 00:32:11,680 General! 406 00:32:12,040 --> 00:32:12,590 General! 407 00:32:13,070 --> 00:32:13,710 Are you okay? 408 00:32:14,680 --> 00:32:15,350 Hang in there. 409 00:32:20,190 --> 00:32:20,760 General! 410 00:32:22,000 --> 00:32:22,590 Are you okay? 411 00:32:29,190 --> 00:32:30,880 Xue Wangxu's last move 412 00:32:31,880 --> 00:32:33,760 was already above his level of practice in the seven realm, 413 00:32:35,160 --> 00:32:36,040 but unfortunately… 414 00:32:36,920 --> 00:32:37,760 Who on earth is 415 00:32:39,280 --> 00:32:40,470 this Ding Ning? 416 00:32:43,190 --> 00:32:44,190 Great! 417 00:32:51,470 --> 00:32:55,040 I've personally defeated the general of the northern Tiger and Wolf Army. 418 00:32:56,560 --> 00:32:57,350 Today, 419 00:32:58,520 --> 00:33:00,560 I've really got an honor. 420 00:33:02,280 --> 00:33:03,190 It's great you're happy. 421 00:33:08,680 --> 00:33:10,310 Xue Wangxu fought 422 00:33:10,310 --> 00:33:11,710 really amazingly today. 423 00:33:13,000 --> 00:33:14,880 His disciple is outstanding too. 424 00:33:15,350 --> 00:33:15,950 Yeah. 425 00:33:16,560 --> 00:33:18,310 Ding Ning is indeed gifted. 426 00:33:19,350 --> 00:33:21,280 I also want him to keep his nose clean 427 00:33:21,710 --> 00:33:23,190 and serve Heng. 428 00:33:25,230 --> 00:33:26,560 On the contrary, 429 00:33:27,160 --> 00:33:28,560 while at his peak, 430 00:33:29,640 --> 00:33:31,680 Liang Lian can't even handle an old man. 431 00:33:33,110 --> 00:33:35,070 As brave and clever as he is, 432 00:33:35,680 --> 00:33:37,470 he doesn't know how to couple hardness with softness. 433 00:33:41,560 --> 00:33:42,350 Tell him that 434 00:33:43,520 --> 00:33:45,230 if he still puts his mind on something else 435 00:33:45,230 --> 00:33:46,350 and causes trouble, 436 00:33:47,310 --> 00:33:49,680 I'll have to send him outside the Pass for retirement. 437 00:33:50,880 --> 00:33:51,310 Yes. 438 00:35:06,390 --> 00:35:07,040 Master! 439 00:35:14,520 --> 00:35:17,230 I've finally tasted 440 00:35:17,230 --> 00:35:19,670 how it feels to be so old. 441 00:35:20,710 --> 00:35:22,910 I love this taste. 442 00:35:23,870 --> 00:35:24,870 This kind of taste 443 00:35:25,630 --> 00:35:26,910 is very fresh. 444 00:35:29,190 --> 00:35:30,910 In my life, 445 00:35:31,150 --> 00:35:33,670 since I can feel this taste in the end 446 00:35:34,120 --> 00:35:37,470 rather than dying in a battle, 447 00:35:38,800 --> 00:35:39,870 my life 448 00:35:40,840 --> 00:35:43,120 is more complete. 449 00:35:46,520 --> 00:35:49,190 But starting from now, 450 00:35:49,520 --> 00:35:51,120 until the Minshan Swordsmanship Tournament, 451 00:35:52,560 --> 00:35:54,710 I can't be your support anymore. 452 00:35:56,430 --> 00:35:57,150 It's okay. 453 00:35:57,950 --> 00:35:58,910 From now on, 454 00:35:59,600 --> 00:36:00,800 I will have a bigger support. 455 00:36:02,230 --> 00:36:03,470 Before the Minshan Swordsmanship Tournament, 456 00:36:04,120 --> 00:36:05,040 no one will dare to disturb me. 457 00:36:06,710 --> 00:36:08,230 I don't know what you mean. 458 00:36:09,120 --> 00:36:10,320 You want to watch the Minshan Swordsmanship Tournament, 459 00:36:11,000 --> 00:36:12,320 and since Her Majesty has consented, 460 00:36:12,950 --> 00:36:14,080 she will see to it. 461 00:36:15,280 --> 00:36:16,600 She needs everyone to know that 462 00:36:16,600 --> 00:36:17,560 she means what she says. 463 00:36:18,520 --> 00:36:19,430 Her Majesty's consent 464 00:36:19,670 --> 00:36:21,630 is not only for you but also for me. 465 00:36:22,800 --> 00:36:24,040 Unless I get myself killed, 466 00:36:24,760 --> 00:36:26,280 before the Minshan Swordsmanship Tournament, 467 00:36:26,870 --> 00:36:28,000 I will be safe and sound. 468 00:36:29,280 --> 00:36:30,000 Her Majesty 469 00:36:31,000 --> 00:36:32,630 is now my biggest support. 470 00:36:34,910 --> 00:36:36,630 You are more foresighted 471 00:36:37,600 --> 00:36:39,000 than me. 472 00:36:40,390 --> 00:36:42,840 You got a carriage. 473 00:36:44,800 --> 00:36:47,470 There was no carriage when we came here. 474 00:36:48,600 --> 00:36:49,710 But on the way back, 475 00:36:50,600 --> 00:36:53,560 we do need one. 476 00:36:58,710 --> 00:37:00,000 In the future, 477 00:37:00,230 --> 00:37:03,470 even if you can't become the strongest practitioner, 478 00:37:04,760 --> 00:37:07,150 you will still become 479 00:37:07,670 --> 00:37:10,040 one of the best advisers. 480 00:37:16,950 --> 00:37:17,630 Master, 481 00:37:18,190 --> 00:37:19,000 I have a few words 482 00:37:19,560 --> 00:37:20,800 that I have to tell you here. 483 00:37:26,190 --> 00:37:27,000 Master, 484 00:37:27,630 --> 00:37:29,080 hereby I swear by this sword that 485 00:37:29,840 --> 00:37:31,190 I will use this sword in my hand 486 00:37:31,630 --> 00:37:33,470 to slay all those who wasted your skills. 487 00:37:34,800 --> 00:37:37,600 In fact, you don't have to blame yourself. 488 00:37:38,190 --> 00:37:39,520 I did all this for you 489 00:37:40,040 --> 00:37:42,320 because you are 490 00:37:42,560 --> 00:37:44,670 the pride of Baiyang Cave. 491 00:37:49,120 --> 00:37:50,630 For all your kindness, Master, 492 00:37:51,040 --> 00:37:52,470 in the days to come, 493 00:37:52,840 --> 00:37:55,190 I will greatly honor you, an old guy. 494 00:37:58,150 --> 00:37:59,910 You brat! 495 00:38:36,190 --> 00:38:38,910 Why did you push Xue Wangxu that hard, Ye Zhen? 496 00:38:40,800 --> 00:38:42,280 You think I've done wrong? 497 00:38:44,430 --> 00:38:45,390 Xue Wangxu 498 00:38:46,190 --> 00:38:47,470 is one of Fengming's 499 00:38:47,950 --> 00:38:49,760 rare masters that have reached the seventh realm. 500 00:38:50,800 --> 00:38:51,840 What you've done 501 00:38:52,430 --> 00:38:54,280 will hurt Heng in the end. 502 00:39:00,280 --> 00:39:01,150 Your Majesty, 503 00:39:02,670 --> 00:39:04,390 what's the big deal of it? 504 00:39:05,600 --> 00:39:06,670 Xue Wangxu 505 00:39:07,320 --> 00:39:08,910 has really been over the line recently. 506 00:39:10,630 --> 00:39:13,040 I just gave him a lesson 507 00:39:13,870 --> 00:39:16,190 to warn the other practitioners in Fengming. 508 00:39:18,870 --> 00:39:20,710 All I want to do is help Your Majesty. 509 00:39:21,470 --> 00:39:22,360 Have I done wrong? 510 00:39:34,760 --> 00:39:36,080 What you've done 511 00:39:37,950 --> 00:39:39,470 is exactly what I want. 512 00:39:39,470 --> 00:39:42,390 It looks like 513 00:39:43,230 --> 00:39:44,870 I was wrong. 514 00:39:46,840 --> 00:39:48,520 Director Xu will set sail tomorrow 515 00:39:49,040 --> 00:39:50,320 and bring back the elixir 516 00:39:51,150 --> 00:39:52,760 to help you advance to the ninth realm. 517 00:39:54,040 --> 00:39:55,000 Then, 518 00:39:56,080 --> 00:39:57,600 you will become immortal, 519 00:39:59,390 --> 00:40:00,950 which will realize my wish, 520 00:40:01,670 --> 00:40:02,560 and 521 00:40:03,470 --> 00:40:04,560 I'll have no regret in this lifetime. 522 00:40:10,320 --> 00:40:11,120 Remember. 523 00:40:13,230 --> 00:40:14,670 If I live forever, 524 00:40:15,840 --> 00:40:16,710 my queen, 525 00:40:17,670 --> 00:40:19,120 so will you. 526 00:41:21,040 --> 00:41:22,520 Your Majesty. 527 00:42:05,320 --> 00:42:06,760 Your Majesty's skills 528 00:42:07,710 --> 00:42:09,320 seem to have improved a lot. 529 00:42:10,910 --> 00:42:11,800 What a pity! 530 00:42:12,840 --> 00:42:13,840 What a pity! 531 00:42:15,950 --> 00:42:18,120 What a pity I still haven't reached the eighth realm! 532 00:42:20,470 --> 00:42:22,080 All these clichés of yours 533 00:42:22,560 --> 00:42:23,870 are really boring. 534 00:42:24,630 --> 00:42:25,870 It's been too long. 535 00:42:27,150 --> 00:42:28,800 I've run out of my jokes. 536 00:42:30,280 --> 00:42:33,080 How about you let me out, 537 00:42:33,800 --> 00:42:35,040 so I can find something new 538 00:42:35,390 --> 00:42:37,150 and then come back to tell you? 539 00:42:39,360 --> 00:42:40,120 OK, 540 00:42:40,760 --> 00:42:42,670 as long as you give me the Gushan Sword Manual. 541 00:42:45,800 --> 00:42:47,390 Cliché! 542 00:42:48,040 --> 00:42:49,520 You're boring too. 543 00:42:53,430 --> 00:42:55,000 Then I'll say something interesting. 544 00:42:56,670 --> 00:42:58,800 Liang Jingmeng's disciple is back. 545 00:43:00,150 --> 00:43:01,670 He killed Marquis Dugu 546 00:43:02,190 --> 00:43:03,910 with Moshi Swordsmanship. 547 00:43:06,800 --> 00:43:08,560 This joke is new. 548 00:43:09,710 --> 00:43:10,840 But it's not funny. 36502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.