Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,407 --> 00:00:04,657
(acoustic music with soft humming)
2
00:00:27,805 --> 00:00:29,055
- [Mary] Cleo!
3
00:00:31,030 --> 00:00:31,863
Cleo?
4
00:00:32,960 --> 00:00:34,103
- Sorry Mum, late.
5
00:00:35,207 --> 00:00:38,380
- How is it possible for you
to be late for everything?
6
00:00:38,380 --> 00:00:41,010
It's simple, take note of what time
7
00:00:41,010 --> 00:00:43,760
you're suppose to leave and
start preparing earlier.
8
00:00:43,760 --> 00:00:44,950
- I will!
9
00:00:44,950 --> 00:00:46,520
- [Mary] I'm getting you a diary.
10
00:00:46,520 --> 00:00:47,353
- I've got my journal.
11
00:00:47,353 --> 00:00:49,795
- A proper diary.
12
00:00:49,795 --> 00:00:51,420
- I wouldn't use it.
13
00:00:51,420 --> 00:00:53,020
- So what are you late for now?
14
00:00:53,020 --> 00:00:53,853
- [Cleo] Edgar.
15
00:00:54,920 --> 00:00:57,210
- You're supposed to be looking for work.
16
00:00:57,210 --> 00:00:59,223
- We're doing interview skills!
17
00:01:04,600 --> 00:01:05,433
- Cleo!
18
00:01:08,936 --> 00:01:10,111
Cleo.
19
00:01:10,111 --> 00:01:12,070
Do you know what?
20
00:01:15,290 --> 00:01:16,840
I don't like this Edgar fellow.
21
00:01:17,810 --> 00:01:19,070
- Why?
22
00:01:19,070 --> 00:01:21,180
- You know nothing about him.
23
00:01:21,180 --> 00:01:22,520
- I know plenty.
24
00:01:22,520 --> 00:01:24,040
- [Mary] Like?
25
00:01:24,040 --> 00:01:25,720
- He likes books.
26
00:01:25,720 --> 00:01:28,900
- Oh, does he now, so
what's his favorite then?
27
00:01:28,900 --> 00:01:30,383
- He loves all the books.
28
00:01:32,640 --> 00:01:34,060
- Have you never stopped to ask yourself
29
00:01:34,060 --> 00:01:36,320
why a man of his age doesn't
have a proper career?
30
00:01:36,320 --> 00:01:38,190
He could have a criminal
record for all you know!
31
00:01:38,190 --> 00:01:41,680
- Mother, you're freaking
yourself out again.
32
00:01:41,680 --> 00:01:45,261
Edgar is harmless, he's
like a cuddly librarian.
33
00:01:45,261 --> 00:01:48,094
(phone vibrating)
34
00:01:50,280 --> 00:01:51,290
- Hello?
35
00:01:51,290 --> 00:01:52,210
- Cuddly?
36
00:01:52,210 --> 00:01:53,660
- I'm not late, you're early.
37
00:01:54,780 --> 00:01:55,613
I'm nearly there!
38
00:01:55,613 --> 00:01:56,810
I'll see you in five alright.
39
00:01:58,310 --> 00:02:00,722
Right, even later now.
40
00:02:00,722 --> 00:02:01,555
S'later!
41
00:02:02,746 --> 00:02:03,913
- [Mary] Ahem!
42
00:02:08,675 --> 00:02:10,175
- Oh alright then.
43
00:02:20,466 --> 00:02:23,799
(acoustic guitar music)
44
00:02:35,353 --> 00:02:40,353
♪ The first time I had
laughing gas, I cried ♪
45
00:02:42,943 --> 00:02:47,943
♪ The first time I had
laughing gas, I cried ♪
46
00:03:10,213 --> 00:03:12,313
(knocking)
47
00:03:12,313 --> 00:03:13,313
- Come in.
48
00:03:17,750 --> 00:03:18,850
Morning Miss Rathbone.
49
00:03:20,812 --> 00:03:21,653
- Mornin' Eddie.
50
00:03:24,120 --> 00:03:25,593
- Don't call me Eddie.
51
00:03:26,530 --> 00:03:28,763
- I'm sorry, I mean potential employer.
52
00:03:29,720 --> 00:03:33,183
- Right let's start with
the important one first.
53
00:03:35,300 --> 00:03:38,693
What skills do you think you
can bring to our workplace?
54
00:03:41,250 --> 00:03:44,200
- The ones that pay the bills my good man.
55
00:03:44,200 --> 00:03:45,033
- Cleo, please.
56
00:03:46,058 --> 00:03:46,891
- Okay.
57
00:03:49,650 --> 00:03:54,203
I think I can bring a good team ethic,
58
00:03:55,230 --> 00:03:56,090
a sense of humour too.
59
00:03:56,090 --> 00:03:57,990
Both important to the workplace right?
60
00:04:03,360 --> 00:04:07,523
And these bad boys!
61
00:04:12,360 --> 00:04:13,680
My arm looks like a swan.
62
00:04:14,918 --> 00:04:16,418
- This is serious!
63
00:04:20,118 --> 00:04:21,410
- Clearly.
64
00:04:21,410 --> 00:04:23,473
- I'm sorry I know it is.
65
00:04:26,740 --> 00:04:28,980
But this is silly.
66
00:04:28,980 --> 00:04:30,263
I work better under pressure.
67
00:04:30,263 --> 00:04:31,810
I will be fine on the day, I promise.
68
00:04:31,810 --> 00:04:34,993
- Well, just for today,
could you just humour me?
69
00:04:38,040 --> 00:04:39,640
An interview could come up any day now
70
00:04:39,640 --> 00:04:42,918
and I just need to feel
like I'm doing something.
71
00:04:42,918 --> 00:04:47,918
- Okay.
72
00:04:49,107 --> 00:04:49,940
Go.
73
00:04:51,812 --> 00:04:54,930
- Okay. (clears throat)
74
00:04:54,930 --> 00:04:58,380
What experience do you have?
75
00:04:58,380 --> 00:04:59,213
If any?
76
00:05:01,480 --> 00:05:03,963
- Well I have a pretty decent blog.
77
00:05:04,960 --> 00:05:07,143
- How would you define decent?
78
00:05:09,280 --> 00:05:10,783
- People seem to dig it.
79
00:05:14,360 --> 00:05:15,770
Urm.
80
00:05:15,770 --> 00:05:19,150
Well I guess I have
some previous experience
81
00:05:19,150 --> 00:05:22,467
as a self employed paparazzi?
82
00:05:23,462 --> 00:05:24,295
Paparazzo?
83
00:05:25,499 --> 00:05:26,332
Pap!
84
00:05:27,770 --> 00:05:28,603
- Really?
85
00:05:31,162 --> 00:05:35,430
- I tried getting newsworthy
photos of celebrities
86
00:05:35,430 --> 00:05:38,860
but the best I could manage
was an out-of-focus snap
87
00:05:38,860 --> 00:05:41,642
of Stephen Fry eating a cheese wheel.
88
00:05:41,642 --> 00:05:43,150
- Right, I give up.
89
00:05:43,150 --> 00:05:44,050
- That was true.
90
00:05:44,050 --> 00:05:45,777
- Do you still have the photos?
91
00:05:46,640 --> 00:05:47,660
- I lost 'em.
92
00:05:47,660 --> 00:05:48,860
- You don't keep spares?
93
00:05:50,120 --> 00:05:51,993
- I used a polaroid camera.
94
00:05:53,310 --> 00:05:55,560
(groaning)
95
00:05:57,610 --> 00:05:58,443
Your turn.
96
00:06:26,807 --> 00:06:27,640
(knocking)
97
00:06:27,640 --> 00:06:28,473
Come in.
98
00:06:32,120 --> 00:06:33,228
- Blimey.
99
00:06:33,228 --> 00:06:35,190
- Ah Mr. Ernest!
100
00:06:35,190 --> 00:06:38,160
One was wondering when you
would be making an appearance.
101
00:06:38,160 --> 00:06:40,790
Better late than never I suppose.
102
00:06:40,790 --> 00:06:42,290
- We were literally just...
103
00:06:45,760 --> 00:06:46,593
Fine.
104
00:06:47,580 --> 00:06:50,243
I apologize, I'm usually very prompt.
105
00:06:56,970 --> 00:06:58,657
- Do you want me to start Mr. Ernest?
106
00:06:58,657 --> 00:07:02,020
As we seem to be running on your time.
107
00:07:02,020 --> 00:07:02,853
- Fire away.
108
00:07:04,500 --> 00:07:08,520
- I'll decide who gets fired Mr. Ernest.
109
00:07:08,520 --> 00:07:12,990
You walk through these
doors, I am your Lord Sugar,
110
00:07:12,990 --> 00:07:15,270
you are but my apprentice.
111
00:07:19,370 --> 00:07:21,320
What is your best quality?
112
00:07:21,320 --> 00:07:24,650
Now don't give me a list
of the usual cliches.
113
00:07:24,650 --> 00:07:26,513
I want your single best quality.
114
00:07:28,860 --> 00:07:30,470
- Commitment.
115
00:07:30,470 --> 00:07:32,124
I bring commitment.
116
00:07:32,124 --> 00:07:34,220
You want me, you got me.
117
00:07:34,220 --> 00:07:37,320
I dedicate myself to my responsibilities.
118
00:07:37,320 --> 00:07:40,373
I am ready to dedicate myself to a career.
119
00:07:45,730 --> 00:07:49,883
- And what previous experience
can you bring to our cause?
120
00:07:51,947 --> 00:07:53,843
- I used to run my own book shop.
121
00:07:55,180 --> 00:07:56,013
- Really?
122
00:07:57,773 --> 00:07:58,606
- Co-run.
123
00:07:59,676 --> 00:08:01,294
- [Cleo] What happened?
124
00:08:01,294 --> 00:08:02,623
- I ran it with my wife.
125
00:08:03,910 --> 00:08:05,830
- You have a wife!
126
00:08:05,830 --> 00:08:06,663
- Had.
127
00:08:10,714 --> 00:08:12,895
There was an accident.
128
00:08:12,895 --> 00:08:13,728
A car accident.
129
00:08:20,130 --> 00:08:21,330
So the book shop failed.
130
00:08:24,030 --> 00:08:24,930
I really loved it.
131
00:08:26,074 --> 00:08:27,824
It didn't feel like work, you know.
132
00:08:30,929 --> 00:08:33,679
- We don't have to talk about it.
133
00:08:34,620 --> 00:08:35,520
- It was our home.
134
00:08:37,960 --> 00:08:39,103
Things change.
135
00:08:42,550 --> 00:08:43,840
That's why I'm stuck here
136
00:08:43,840 --> 00:08:45,080
preparing for these bloody interviews
137
00:08:45,080 --> 00:08:46,480
for a job I don't even want.
138
00:08:51,820 --> 00:08:52,870
This wasn't the plan.
139
00:08:56,800 --> 00:09:00,400
- Well Mr. Ernest!
140
00:09:00,400 --> 00:09:05,400
We love emotion here
at Rathbone Industries;
141
00:09:07,270 --> 00:09:09,413
and you've got plenty of it!
142
00:09:10,320 --> 00:09:11,553
The job is yours!
143
00:09:16,080 --> 00:09:16,913
- Peachy.
144
00:09:18,738 --> 00:09:20,308
You got anywhere you need to be?
145
00:09:20,308 --> 00:09:21,869
- Nope!
146
00:09:21,869 --> 00:09:23,719
- What do you say we get out of here?
147
00:09:49,150 --> 00:09:49,983
- Still no.
148
00:09:51,590 --> 00:09:53,377
In fact, put that away.
149
00:10:06,608 --> 00:10:08,920
- Oh God, you're not a
sex offender are you?
150
00:10:08,920 --> 00:10:09,753
- No!
151
00:10:16,060 --> 00:10:18,560
So you looking forward to seeing her?
152
00:10:18,560 --> 00:10:19,570
- Who?
153
00:10:19,570 --> 00:10:20,403
- You'll see.
154
00:10:35,906 --> 00:10:40,368
- Whoooo. (laughs)
155
00:10:40,368 --> 00:10:41,951
- Missed you kiddo!
156
00:10:42,848 --> 00:10:45,303
Thanks for taking her today.
157
00:10:45,303 --> 00:10:47,270
Cleo, this is Julie.
158
00:10:47,270 --> 00:10:48,753
- Otherwise known as Mum.
159
00:10:54,384 --> 00:10:56,134
- And this is Sophia.
160
00:10:58,270 --> 00:10:59,103
- Howdy!
161
00:11:00,450 --> 00:11:02,073
- Cleo's helping me find a job sweetie.
162
00:11:09,008 --> 00:11:09,841
What do you say?
163
00:11:09,841 --> 00:11:11,610
Shall we all go and play on the swings?
164
00:11:11,610 --> 00:11:12,570
- [Julie] In this weather?
165
00:11:12,570 --> 00:11:13,403
- Killjoy.
166
00:11:16,110 --> 00:11:16,943
I'll race ya!
167
00:11:25,520 --> 00:11:27,420
Come on Cleo.
168
00:11:27,420 --> 00:11:30,587
(gentle guitar music)
10821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.