All language subtitles for Darling (2015)[1080p HD - AVC - MP4 - 3.8GB - Tamil]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,458 --> 00:01:43,750 Be quiet for a minute. Keep your eyes closed. 2 00:01:44,292 --> 00:01:46,167 This is Shruthi, my wife. 3 00:01:46,375 --> 00:01:48,708 It was problematic; we came out of home and got married. 4 00:01:48,750 --> 00:01:50,708 Open your eyes slowly. 5 00:01:55,667 --> 00:01:56,833 How's that? 6 00:01:57,375 --> 00:01:59,458 - Come soon. - Yeah, coming. 7 00:02:17,792 --> 00:02:19,500 Hey, give a smile now. 8 00:02:20,000 --> 00:02:21,167 Just shut it down. 9 00:02:21,250 --> 00:02:22,625 Hey maniac! 10 00:02:25,958 --> 00:02:27,167 Won't you listen? 11 00:02:28,667 --> 00:02:29,750 Okay, have this. 12 00:02:31,917 --> 00:02:34,833 If something happens to me in future, the sole reason... 13 00:02:35,167 --> 00:02:37,792 ...will be my wife. That's the reason this is being shot! 14 00:02:38,542 --> 00:02:40,625 What to do? I've married her. 15 00:02:45,042 --> 00:02:48,042 First kiss after marriage. 16 00:02:48,333 --> 00:02:49,458 Isn't that very special? 17 00:02:49,625 --> 00:02:51,292 We can never get back this moment. 18 00:02:54,292 --> 00:02:55,375 That's why-- 19 00:03:14,708 --> 00:03:16,833 - Shiva! - Shruthi! 20 00:04:24,208 --> 00:04:28,500 Suicide by newly married couple Shiva-Shruthi at a seashore farmhouse. 21 00:04:29,000 --> 00:04:33,958 It's rumored that there's something supernatural about their suicide. 22 00:04:34,708 --> 00:04:39,500 Such suicides are increasing in such farmhouses. 23 00:04:40,375 --> 00:04:44,417 Is it their decision behind their suicide? 24 00:04:44,792 --> 00:04:48,208 Or, is that because of the supernatural power in the farmhouses? 25 00:04:48,458 --> 00:04:51,917 Here is a compilation of such farmhouses with supernatural powers. 26 00:06:03,083 --> 00:06:04,958 - Mr. John Abraham. - Yes. 27 00:06:05,333 --> 00:06:07,000 What would be the reason if you suicide? 28 00:06:07,250 --> 00:06:10,833 I never get more than 5 likes for any of my photos on Facebook. 29 00:06:11,000 --> 00:06:12,500 You no more have to live! 30 00:06:12,708 --> 00:06:15,375 He'll definitely be committing suicide! Let's ask the reason. 31 00:06:15,792 --> 00:06:18,625 I never get 6-packs how much ever I run! 32 00:06:18,792 --> 00:06:21,375 - What's your take on suicide? - I already got married boss! 33 00:06:21,833 --> 00:06:24,000 People ask me to turn on A/C in auto. 34 00:06:24,167 --> 00:06:26,542 I'm pestered to reach school by 9 AM. 35 00:06:26,792 --> 00:06:29,292 They ask me to stand surety! 36 00:06:29,375 --> 00:06:33,167 No girl looks at me or falls in love! 37 00:06:34,500 --> 00:06:37,958 I dialed my wife. She seems to have got connected to someone else! 38 00:06:44,542 --> 00:06:46,375 I don't know whether these people will suicide... 39 00:06:47,333 --> 00:06:49,333 ...I will, for sure! 40 00:06:50,792 --> 00:06:54,125 Do you know who launched a fans club for James Cameron? 41 00:06:56,417 --> 00:06:57,500 It's me! 42 00:06:58,625 --> 00:07:01,000 I desire to film such magnum-opus movies. 43 00:07:01,833 --> 00:07:05,542 I ended up taking this movie without getting any opportunity! 44 00:07:08,500 --> 00:07:12,125 Tamil cinema lost James Kumaran. 45 00:07:12,833 --> 00:07:16,000 The whole world stands behind as reason for my death. 46 00:07:18,917 --> 00:07:20,292 Oh God! 47 00:07:20,708 --> 00:07:23,792 I never received these many likes even when I posted a pic with Sunny Leone. 48 00:07:24,083 --> 00:07:26,958 You people have given these many likes when I told I'm about to die! 49 00:07:27,042 --> 00:07:28,333 Where do you come from? 50 00:07:34,583 --> 00:07:37,458 Mr. Kathir, what are you thinking so intensely? 51 00:07:37,792 --> 00:07:40,542 Your mind may change if you think too much. 52 00:07:40,750 --> 00:07:43,583 Be strong. We'll suicide today for sure. 53 00:07:47,625 --> 00:07:49,542 Did you both get introduced to each other? 54 00:07:52,708 --> 00:07:55,083 Nisha, meet my friend. Kathir, greet her. 55 00:07:55,958 --> 00:07:57,750 We're at the verge of dying. Why should we greet? 56 00:07:58,042 --> 00:07:59,958 Let's enjoy at least before we die. 57 00:08:00,250 --> 00:08:02,292 We've decided to die as we aren't happy. 58 00:08:02,667 --> 00:08:03,500 Exactly. 59 00:08:03,958 --> 00:08:05,917 Why should we die if we're enjoying lives? 60 00:08:07,417 --> 00:08:10,875 We lost all peace, happiness and joy! 61 00:08:12,667 --> 00:08:14,667 The only knot is to suicide! 62 00:08:16,750 --> 00:08:18,125 Why are you wasting time? 63 00:08:18,625 --> 00:08:21,750 I feel like dying right at the moment thinking of that arrogant woman! 64 00:08:22,833 --> 00:08:25,333 For all the problems I have, I should no more delay to die! 65 00:08:27,125 --> 00:08:28,833 I should have got buried one month ago! 66 00:08:29,000 --> 00:08:31,333 If something is getting delayed, it's definitely for some good reason. 67 00:08:31,792 --> 00:08:34,917 If it had happened that day, you would have died in your home! 68 00:08:35,292 --> 00:08:36,292 But today? 69 00:08:36,458 --> 00:08:38,458 I've booked a beach house for you. 70 00:08:38,542 --> 00:08:39,667 How's my plan? 71 00:08:39,750 --> 00:08:42,458 Let each of us die in a room... 72 00:08:42,542 --> 00:08:46,417 ...roam there again as ghosts, and threaten every visitor! 73 00:08:46,583 --> 00:08:49,292 Don't worry. We'll have our breakfast tomorrow with ghosts. 74 00:08:49,375 --> 00:08:51,458 Okay, come, let's go for shopping. 75 00:08:51,542 --> 00:08:53,500 What's the need to shop before dying? 76 00:08:54,542 --> 00:08:57,583 How will you die? We need something for it, isn't it? 77 00:09:08,500 --> 00:09:10,500 What are you all planning together? 78 00:09:10,875 --> 00:09:14,000 We're planning for a tour to Kanyakumari, and buying the essentials. 79 00:09:14,083 --> 00:09:16,417 There's nothing to hide. Give us your opinion. 80 00:09:16,542 --> 00:09:18,417 Which of these will help us die soon? 81 00:09:18,500 --> 00:09:20,250 Are you trying to involve me in this? 82 00:09:21,417 --> 00:09:22,583 Wait, I'll be back. 83 00:09:45,042 --> 00:09:47,542 Hey, stop it. 84 00:09:47,958 --> 00:09:50,625 - Why are you behaving so indecent? - Come again? 85 00:09:51,125 --> 00:09:53,875 We'll have someone to dance for our death only if we do the same to others. 86 00:09:54,042 --> 00:09:55,875 And this is my last wish too! 87 00:09:56,125 --> 00:09:58,583 Have you got any last wish in life? 88 00:10:00,292 --> 00:10:01,500 I got one. 89 00:10:01,708 --> 00:10:04,708 I need to go for a long drive before I die. 90 00:10:05,292 --> 00:10:06,292 Sure. 91 00:10:06,708 --> 00:10:08,708 I need to settle things with a fellow. 92 00:10:09,625 --> 00:10:10,417 Let me do it. 93 00:10:10,583 --> 00:10:11,750 Whom does he mean now? 94 00:10:12,208 --> 00:10:13,875 You got chances of surviving if you fall down from second floor. 95 00:10:13,958 --> 00:10:14,792 Welcome sir. 96 00:10:14,833 --> 00:10:17,000 Welcome to Valet Parking sir. Please give your keys. 97 00:10:17,167 --> 00:10:18,042 Get lost you useless fellow. 98 00:10:18,125 --> 00:10:18,958 Hurry up dude. 99 00:10:19,000 --> 00:10:23,875 I thought they'll get an Audi, it turned out to be a circus jeep! 100 00:10:25,458 --> 00:10:28,750 Do you know who I'm? I ask this to the opposition party. 101 00:10:28,917 --> 00:10:30,917 I'll clean shave your head during the next election. 102 00:10:30,958 --> 00:10:35,208 Here's my talk. Touch my party men and you'll feel the shock. 103 00:10:35,292 --> 00:10:39,000 If you slap me on one side, I'll show you the other too. 104 00:10:41,083 --> 00:10:42,125 Really? 105 00:10:42,333 --> 00:10:43,875 Yes, I'm serious. 106 00:10:49,333 --> 00:10:52,292 Why are you doing like this? 107 00:10:54,208 --> 00:10:56,500 Bad donkey, small wall. 108 00:10:59,000 --> 00:11:01,708 Bad donkey, small wall. 109 00:11:16,500 --> 00:11:19,458 "It's either a victory, or nothing to worry." 110 00:11:19,625 --> 00:11:22,292 "Pull it out darling!" 111 00:11:22,667 --> 00:11:25,542 "You're left to fly in the sky." 112 00:11:25,833 --> 00:11:28,667 "Fly, fly, fly high darling!" 113 00:11:28,958 --> 00:11:31,875 "If something is troubling you, just get rid of it." 114 00:11:32,083 --> 00:11:35,000 "Life ain't a mystery, it's just a play!" 115 00:11:35,208 --> 00:11:38,042 "You ought to have the needy to face every happening." 116 00:11:38,292 --> 00:11:41,667 "Life has nothing baffling after a period of time." 117 00:11:41,750 --> 00:11:44,750 "Darling, our life is too short!" 118 00:11:45,000 --> 00:11:47,708 "Darling, hit a shot!" 119 00:11:48,000 --> 00:11:51,042 "Darling, all my feels go wasted." 120 00:11:51,125 --> 00:11:54,208 "Darling, Let's get a new deal." 121 00:11:54,292 --> 00:11:55,292 "Shall we go?" 122 00:11:56,083 --> 00:11:57,458 "Come on girls, let's move!" 123 00:12:09,292 --> 00:12:12,458 "All my 4th grade teachers..." 124 00:12:12,625 --> 00:12:15,208 "...need to be taught a lesson." 125 00:12:15,292 --> 00:12:18,542 "All the doctors at his home..." 126 00:12:18,833 --> 00:12:21,583 "...need to be hugged tight!" 127 00:12:21,667 --> 00:12:24,542 "Enjoy a midnight party at a TASMAC." 128 00:12:24,708 --> 00:12:27,958 "Fix up police to escort us!" 129 00:12:28,042 --> 00:12:31,042 - "Fix a match on L.I.C top." - Okay! 130 00:12:31,125 --> 00:12:34,542 "Hit a six to the Spencer's top!" 131 00:12:34,792 --> 00:12:37,542 "Darling, our life is too short!" 132 00:12:37,917 --> 00:12:40,875 "Darling, hit a shot." 133 00:12:41,042 --> 00:12:43,875 "Darling, all my feels go wasted." 134 00:12:44,125 --> 00:12:47,125 "Darling, let's get a new deal." 135 00:12:59,542 --> 00:13:02,708 "Is hatred surrounding you?" 136 00:13:02,833 --> 00:13:05,750 "Is things around kidding you?" 137 00:13:05,833 --> 00:13:08,833 "Are you burdened?" 138 00:13:09,000 --> 00:13:11,833 "Take a try, you'll find the ease in everything." 139 00:13:12,083 --> 00:13:15,083 "Maintain patience, and kick-start at the right time." 140 00:13:15,167 --> 00:13:18,375 "It's either a victory, or nothing to worry." 141 00:13:21,167 --> 00:13:22,542 Is that your pride? 142 00:13:23,542 --> 00:13:24,083 That's your duty! 143 00:13:27,333 --> 00:13:30,333 "What's it to me?" 144 00:13:30,500 --> 00:13:33,083 "Whoever wins or loses?" 145 00:13:33,625 --> 00:13:36,333 "What's it to me?" 146 00:13:36,708 --> 00:13:39,583 "Whoever breaks up with popular faces?" 147 00:13:39,667 --> 00:13:42,583 "Dive out of the Titanic..." 148 00:13:42,750 --> 00:13:45,833 "...and swim against the Tsunami." 149 00:13:46,083 --> 00:13:48,833 "Travel without a ticket in a flight..." 150 00:13:49,042 --> 00:13:52,292 "...and act smart while getting caught." 151 00:13:58,042 --> 00:13:58,875 Beg by the wayside! 152 00:13:59,667 --> 00:14:02,875 Look at him avoid me! How do I die? 153 00:14:02,958 --> 00:14:05,958 Hey Kathir, it was very thrilling. Thank you! 154 00:14:06,583 --> 00:14:08,625 Welcome to Food Village Valet Parking sir. 155 00:14:15,292 --> 00:14:18,375 Hey, look there, thief! 156 00:14:18,458 --> 00:14:20,083 Who are we then? Come on. 157 00:14:20,125 --> 00:14:22,333 Leave it, the home is in close proximity. 158 00:14:23,500 --> 00:14:25,750 - I'll freshen up and come. - Do that please. 159 00:14:26,792 --> 00:14:29,750 What's her problem to commit suicide? 160 00:14:30,208 --> 00:14:31,292 What could be the reason? 161 00:14:31,542 --> 00:14:33,917 She might have loved a rogue. 162 00:14:34,167 --> 00:14:36,375 He would have broke up with her. 163 00:14:36,667 --> 00:14:39,750 - It's all in the game dude. - You spoiled my death. 164 00:14:40,083 --> 00:14:43,458 I got myself hidden and fell in front of the car. 165 00:14:43,542 --> 00:14:45,458 - That's a jeep. - You just went off. 166 00:14:47,667 --> 00:14:49,417 - Boss. - Stop it. 167 00:14:49,667 --> 00:14:51,500 I know what you'll tell. 168 00:14:51,875 --> 00:14:54,625 You'll say committing suicide is cowardly. 169 00:14:54,708 --> 00:14:58,333 Set aside your flaws, gain confidence and face the life! 170 00:14:58,417 --> 00:14:59,208 Who said so? 171 00:14:59,292 --> 00:15:00,917 We're here to commit suicide! 172 00:15:01,958 --> 00:15:04,042 Welcome to death troop! 173 00:15:04,333 --> 00:15:05,333 Your good name? 174 00:15:05,542 --> 00:15:06,542 Adhisaya Raj. 175 00:15:07,125 --> 00:15:08,583 - It doesn't match. - I know. 176 00:15:08,667 --> 00:15:11,250 Leave that, may I know your reason to die? 177 00:15:11,417 --> 00:15:16,042 A Malaysian flight went missing with 272 people... 178 00:15:16,333 --> 00:15:19,042 ...my heart went missing similarly! 179 00:15:20,542 --> 00:15:22,708 - Who's this new tune? - What's he doing here? 180 00:15:23,208 --> 00:15:24,292 You were the one who jumped in front of the jeep, isn't it? 181 00:15:24,375 --> 00:15:26,083 Hi, I'm Adhisaya Raj from UK. 182 00:15:26,792 --> 00:15:27,792 Move away and talk man. 183 00:15:28,042 --> 00:15:29,333 Jealous guy! 184 00:15:29,417 --> 00:15:31,792 - What's UK? - Urayur Kuppam. 185 00:15:32,708 --> 00:15:36,792 I desired to get married to my uncle's daughter right from childhood. 186 00:15:37,000 --> 00:15:40,667 But she said she'll marry me only if I appear on TV. 187 00:15:40,875 --> 00:15:42,917 I took lot of effort for it... 188 00:15:43,000 --> 00:15:44,667 ...but it never happened. 189 00:15:44,708 --> 00:15:47,375 That's why I've decided to suicide. 190 00:15:48,208 --> 00:15:50,375 Why have you got a camera around your neck? 191 00:15:50,708 --> 00:15:51,500 Selfie bro. 192 00:15:52,125 --> 00:15:56,333 She may find me on TV if my death gets recorded and is telecast in a channel. 193 00:15:57,125 --> 00:15:58,667 That's enough for me. 194 00:15:59,083 --> 00:16:00,542 That's enough. 195 00:16:02,458 --> 00:16:04,625 - Don't you need Biryani? - Yes, I need. 196 00:16:05,542 --> 00:16:07,417 Order a Chicken Biryani dude. 197 00:16:09,000 --> 00:16:10,375 Biryani is too tasty. 198 00:16:10,458 --> 00:16:12,542 You're eating for free. That should obviously taste good! 199 00:16:12,708 --> 00:16:16,042 How and where are we going to die? 200 00:16:19,375 --> 00:16:20,583 Nearby only! 201 00:16:37,042 --> 00:16:38,625 We were happy till now. 202 00:16:40,292 --> 00:16:41,250 Now... 203 00:16:42,375 --> 00:16:43,375 ...we're going to die. 204 00:16:43,542 --> 00:16:45,583 Why are you saying that sadly bro? 205 00:16:45,667 --> 00:16:47,625 Say that happily, energetic! 206 00:16:47,833 --> 00:16:48,708 We'll die happily. 207 00:16:49,125 --> 00:16:50,375 Hey, bulldog is fast approaching. 208 00:16:50,667 --> 00:16:53,375 Who are you? 209 00:16:53,458 --> 00:16:54,625 Don't panic. 210 00:16:54,958 --> 00:16:58,667 Your owner told to receive 3 guests, isn't it? 211 00:16:58,750 --> 00:16:59,458 Yes. 212 00:16:59,542 --> 00:17:03,125 - We're the guests. - You're 4 people. I won't let you in. 213 00:17:03,208 --> 00:17:06,083 - Four? We're only three here. - Three? 214 00:17:06,500 --> 00:17:08,250 Me, this girl and the guy. 215 00:17:09,708 --> 00:17:12,333 Is someone else visible to your eyes? 216 00:17:13,833 --> 00:17:16,417 Kathir, he has got some supernatural power. 217 00:17:16,500 --> 00:17:18,583 Don't look at him for long time. You'll fall to death. 218 00:17:18,667 --> 00:17:19,667 Yes, he looks scary. 219 00:17:21,667 --> 00:17:24,833 I'll be visible only to your eyes. 220 00:18:12,625 --> 00:18:15,708 This is not a usual home. This has supernatural powers inside. 221 00:18:15,833 --> 00:18:17,583 Three people have died here so far. 222 00:18:17,625 --> 00:18:19,792 A fellow drunk poison and died here. 223 00:18:19,875 --> 00:18:22,000 A fellow cut his neck and died here. 224 00:18:22,042 --> 00:18:24,083 A fellow hung himself and died here. 225 00:18:24,458 --> 00:18:27,542 That's why I tell you, it's not safe to stay here. 226 00:18:27,708 --> 00:18:29,500 This is where a fellow had Paratha. 227 00:18:29,792 --> 00:18:32,125 This is where he vomited the Paratha. 228 00:18:32,583 --> 00:18:33,917 Get away man. 229 00:18:34,000 --> 00:18:36,708 We play by dressing up ghosts. 230 00:18:37,333 --> 00:18:38,333 Hey. 231 00:18:38,750 --> 00:18:41,875 You will only hear my voice. 232 00:18:42,417 --> 00:18:45,458 If you let them stay here tonight... 233 00:18:45,708 --> 00:18:49,333 ...this home will then be referred as Seven Spirits home. 234 00:18:49,417 --> 00:18:50,667 Listen to me. 235 00:18:50,750 --> 00:18:52,500 Who were you talking to? 236 00:18:53,417 --> 00:18:54,417 Who were you talking to? 237 00:19:11,792 --> 00:19:15,208 Hey, come on. You look darker than me! 238 00:19:15,542 --> 00:19:16,583 Come on blacky. 239 00:19:16,667 --> 00:19:18,625 What were you looking for? 240 00:19:18,708 --> 00:19:20,083 Do you need a candle? 241 00:19:20,167 --> 00:19:25,292 You made a beautiful move from the left to right. Extraordinary it was! 242 00:19:25,375 --> 00:19:27,750 Awesome, excellent, spectacular! 243 00:19:27,958 --> 00:19:29,875 Director has come. Fall at his feet and get his blessings. 244 00:19:29,958 --> 00:19:32,042 He's about to make a movie by name 'Dash in the Dark'. 245 00:19:32,167 --> 00:19:34,458 - Fall at his feet. - He's not a normal human. 246 00:19:34,583 --> 00:19:35,583 He is supernatural. 247 00:19:36,083 --> 00:19:37,542 He communicates only with ghosts. 248 00:19:37,833 --> 00:19:39,125 Will he talk with ghosts? 249 00:19:40,042 --> 00:19:41,625 Are there ghosts here? 250 00:19:41,792 --> 00:19:44,958 We'll get to know about it tonight. Let's see to it after we die. 251 00:19:47,208 --> 00:19:50,250 All three seem to head from the same family. 252 00:19:51,458 --> 00:19:53,375 This house is haunted! 253 00:19:53,458 --> 00:19:55,458 Yes, this house is haunted! 254 00:19:55,542 --> 00:19:56,792 This corner has got a mat! 255 00:19:56,875 --> 00:19:59,000 The roads have dogs and cats! 256 00:19:59,208 --> 00:20:01,792 Look at his getup in a home where ladies roam. 257 00:20:02,250 --> 00:20:04,333 You got cataract in your eyes. Did you check with a doctor? 258 00:20:04,417 --> 00:20:06,458 Go.. go on! 259 00:20:07,000 --> 00:20:08,917 You need to be near the gate. What are you doing here? 260 00:20:09,000 --> 00:20:10,708 Go on.. go! 261 00:20:11,625 --> 00:20:14,500 Narnias, blabbering something! 262 00:20:16,167 --> 00:20:18,792 - Was he visible to your eyes? - Go! 263 00:21:01,250 --> 00:21:03,292 "The rose flower--" 264 00:21:03,375 --> 00:21:05,417 Did he get bitten by a dog? 265 00:21:08,333 --> 00:21:10,875 You look like a Rhino wearing a gown! 266 00:21:10,958 --> 00:21:14,125 I've been waiting to show you something. Are you ready for it? 267 00:21:14,333 --> 00:21:15,333 Don't you come near me! 268 00:21:15,417 --> 00:21:17,625 I'll show it just once. Have a look! 269 00:21:17,708 --> 00:21:20,667 Your face itself is horrible to look at! Listen! No! 270 00:21:20,750 --> 00:21:21,750 I need! 271 00:21:22,333 --> 00:21:23,333 No don't. 272 00:21:23,417 --> 00:21:24,958 No bro! Don't you come near me! 273 00:21:27,417 --> 00:21:29,833 My locks are curly!! 274 00:21:30,542 --> 00:21:33,458 You nasty! Why do you wear this! 275 00:21:33,625 --> 00:21:35,042 This is my Uncle's daughter! 276 00:21:35,417 --> 00:21:36,458 She is a doctor! 277 00:21:36,542 --> 00:21:39,333 - Are you the compounder? - No! I am a carpenter! 278 00:21:39,417 --> 00:21:41,625 - I thought you rear donkeys! - Thank you. 279 00:21:42,042 --> 00:21:46,583 If I wear this wig only then will Rosemary recognize me! 280 00:21:46,667 --> 00:21:49,250 Suppose I die without the wig... 281 00:21:49,333 --> 00:21:50,542 ...and if she thinks that I am someone else... 282 00:21:50,625 --> 00:21:51,708 ...then my death would be of no use! 283 00:21:51,792 --> 00:21:53,583 - It's disgusting! - Bye! 284 00:21:53,667 --> 00:21:55,667 The lizard in the washroom is going to have a nightmare! 285 00:21:55,833 --> 00:21:58,958 - Get lost! Don't you show your face! - "I fell in love." 286 00:22:09,167 --> 00:22:10,125 Mayamma! 287 00:22:11,417 --> 00:22:13,958 That house was our fortress all these days! 288 00:22:14,042 --> 00:22:17,167 The friend's of that owner is spoiling our peace! 289 00:22:17,333 --> 00:22:20,375 Since our owner was abroad, we were able to enjoy all the facilities! 290 00:22:20,542 --> 00:22:22,833 Looks like these guys will stay here for long! 291 00:22:23,125 --> 00:22:24,042 How many of them? 292 00:22:24,125 --> 00:22:26,250 - 4 of them. - No. No. 3 of them. 293 00:22:26,458 --> 00:22:30,042 I am not bothered if there are 4 of them or 3 of them! 294 00:22:30,292 --> 00:22:33,792 Only Mangala can send them out of that house! 295 00:22:33,958 --> 00:22:37,792 Mangala should come here! She should come to this bungalow! 296 00:22:49,333 --> 00:22:51,042 Things are happening according to our plan. 297 00:22:51,375 --> 00:22:52,667 Don't call me very often. 298 00:22:53,125 --> 00:22:54,292 These people may start doubting. 299 00:22:57,417 --> 00:23:00,167 - Oh my God! - Who were you talking to? 300 00:23:01,167 --> 00:23:03,875 Nothing bro! It was a producer. 301 00:23:04,167 --> 00:23:05,333 The dates of Powerstar is available it seems. 302 00:23:05,417 --> 00:23:07,083 He asked me if I would be interested in making a movie with him as the lead. 303 00:23:07,375 --> 00:23:10,000 Sorry. I replied that I would rather suicide than take that decision. 304 00:23:15,125 --> 00:23:18,708 Why are you always have a sober face? 305 00:23:19,125 --> 00:23:21,583 How about yours? 306 00:23:22,000 --> 00:23:23,708 Looks as though you've lost something big! 307 00:23:23,792 --> 00:23:25,875 He looks like this only now! 308 00:23:25,958 --> 00:23:27,458 Leave it! 309 00:23:27,833 --> 00:23:29,000 She will not understand! 310 00:23:29,333 --> 00:23:31,167 All girls are the same! 311 00:23:31,542 --> 00:23:33,625 What have you learnt about all girls? 312 00:23:44,750 --> 00:23:47,042 "He's spectacular." 313 00:23:47,250 --> 00:23:49,833 "There's none better than him." 314 00:23:49,917 --> 00:23:54,542 "He can beat anybody. He's at another level altogether." 315 00:23:54,708 --> 00:23:57,125 "There's none to stop his progress." 316 00:23:57,208 --> 00:23:59,583 "He's at nobody's mercy." 317 00:23:59,667 --> 00:24:01,875 "He's too busy to work for anybody." 318 00:24:01,958 --> 00:24:04,708 "There's no law against it, it's all fair." 319 00:24:08,417 --> 00:24:10,292 "C'mon, beat it!" 320 00:24:11,875 --> 00:24:15,292 Bro! Now a girl will sing! It'll be awesome! 321 00:24:18,167 --> 00:24:19,250 Sing! 322 00:24:19,583 --> 00:24:24,750 "Oh baby, like fresh snow flakes, you're my dearest..." 323 00:24:24,833 --> 00:24:26,292 She shouts like a sales girl instead of singing! 324 00:24:26,375 --> 00:24:27,792 "...you're the star--" 325 00:24:27,875 --> 00:24:29,708 Is this called singing? 326 00:24:29,792 --> 00:24:32,583 Calm down bro. She has got cold! 327 00:24:32,667 --> 00:24:34,125 You leave now! 328 00:24:35,417 --> 00:24:37,042 Will at least this girl sing? 329 00:24:37,375 --> 00:24:38,458 Just watch! 330 00:24:39,000 --> 00:24:44,583 "Oh dummie darling." 331 00:24:44,667 --> 00:24:46,208 Get lost! 332 00:24:46,500 --> 00:24:49,000 In the name of singing, if you're going to bring someone-- 333 00:24:49,792 --> 00:24:52,292 Wait bro! Give me a final chance. 334 00:24:52,458 --> 00:24:54,583 Please. I beg you! I've trained her a lot. 335 00:24:54,958 --> 00:24:57,208 Hey! Come on and sing now! 336 00:24:58,208 --> 00:25:00,958 "Oh beloved..." 337 00:25:02,542 --> 00:25:05,375 "...when I sight sight upon you." 338 00:25:05,417 --> 00:25:06,833 Who is she? 339 00:25:07,000 --> 00:25:09,000 - I don't know. - Her singing is awesome. 340 00:25:11,000 --> 00:25:13,167 It was on that day that I saw Swathi for the first time. 341 00:25:14,000 --> 00:25:15,917 I fell in love with her instantly! 342 00:25:16,500 --> 00:25:19,417 All my love was only for my guitar... 343 00:25:20,167 --> 00:25:21,500 ...until I saw her. 344 00:25:57,125 --> 00:26:02,917 "Your presence brings beauty to the sky." 345 00:26:03,167 --> 00:26:07,250 "Much more than the moon's." 346 00:26:07,750 --> 00:26:13,458 "Your fragrance brings peace to the earth." 347 00:26:13,792 --> 00:26:17,917 "Much more than the flowers." 348 00:26:18,458 --> 00:26:23,500 "The moment I saw you." 349 00:26:23,833 --> 00:26:28,792 "The moment your thoughts filled my heart." 350 00:26:29,083 --> 00:26:34,083 "The moment you went away." 351 00:26:34,500 --> 00:26:39,708 "The moment you passed my life." 352 00:27:01,125 --> 00:27:06,750 "Your presence brings beauty to the sky." 353 00:27:07,125 --> 00:27:11,083 "Much more than the moon's." 354 00:27:11,750 --> 00:27:17,292 "Your fragrance brings peace to the earth." 355 00:27:17,833 --> 00:27:22,542 "Much more than the flowers." 356 00:27:23,792 --> 00:27:26,083 I joined this college just for you. 357 00:27:29,875 --> 00:27:31,708 I was behind you like anything. 358 00:27:33,500 --> 00:27:36,500 I've been there in each of your concerts. 359 00:27:41,667 --> 00:27:44,667 Your song seemed it was sung just for me! 360 00:27:45,458 --> 00:27:46,958 I like you so much! 361 00:27:48,500 --> 00:27:53,250 "Love is like a dangerous fire." 362 00:27:53,875 --> 00:27:58,958 "Its traces will never leave you." 363 00:27:59,167 --> 00:28:04,000 "Your dreams that fill my heart..." 364 00:28:04,167 --> 00:28:08,417 "...doesn't leave even when its dawn." 365 00:28:09,750 --> 00:28:14,542 "The moments I lived with you suffices." 366 00:28:15,167 --> 00:28:19,583 "answers my entire existence." 367 00:28:20,500 --> 00:28:25,458 "The warmth in your body." 368 00:28:25,833 --> 00:28:30,375 "Gives an eternal pain in my heart." 369 00:28:30,458 --> 00:28:35,667 "The moment I saw you." 370 00:28:35,750 --> 00:28:40,792 "The moment your thoughts filled my heart." 371 00:28:41,042 --> 00:28:46,000 "The moment you went away." 372 00:28:46,500 --> 00:28:51,917 "The moment you passed my life." 373 00:28:52,583 --> 00:28:53,792 Are you in love with Swathi? 374 00:28:54,167 --> 00:28:56,083 Yes, so what? 375 00:28:56,333 --> 00:28:59,625 - That ain't for good dude. - I don't get you! 376 00:28:59,917 --> 00:29:01,000 She's a pimp. 377 00:29:01,083 --> 00:29:04,000 Never ever utter a word about her anymore! 378 00:29:04,500 --> 00:29:07,875 You know her well. She means everything to me! 379 00:29:08,625 --> 00:29:10,250 She's a very nice woman! 380 00:29:13,500 --> 00:29:15,083 Who's that? 381 00:29:24,500 --> 00:29:29,292 "The temple that is unvisited." 382 00:29:29,833 --> 00:29:34,833 "The love that lights up my life." 383 00:29:35,167 --> 00:29:40,000 "The search that never seems to end." 384 00:29:40,167 --> 00:29:44,292 "I'm zilch without you." 385 00:29:45,792 --> 00:29:50,542 "Tears fill up my eyes." 386 00:29:51,125 --> 00:29:56,250 "Where are you?" 387 00:29:56,458 --> 00:30:01,333 "Those words that your uttered in my ears." 388 00:30:01,833 --> 00:30:06,292 "Shall pass my life time." 389 00:30:06,500 --> 00:30:11,417 "The moment I saw you." 390 00:30:11,750 --> 00:30:16,833 "The moment your thoughts filled my heart." 391 00:30:17,042 --> 00:30:22,208 "The moment you went away." 392 00:30:22,417 --> 00:30:27,708 "The moment you passed my life." 393 00:30:54,167 --> 00:30:56,167 Come let's jump together! 394 00:30:57,625 --> 00:30:59,458 Why do you want to jump? 395 00:30:59,625 --> 00:31:07,167 I've been with her for the past 4 years! What Ashok said has come true! 396 00:31:08,500 --> 00:31:10,583 Even I was thinking of this decision. 397 00:31:11,167 --> 00:31:13,583 I dreamt of becoming a successful director. 398 00:31:14,625 --> 00:31:16,625 It will only remain as a dream! 399 00:31:17,417 --> 00:31:19,500 I can't take up any other job. 400 00:31:20,167 --> 00:31:21,625 You know very well about the state of my house! 401 00:31:21,917 --> 00:31:23,500 I don't wish to be a burden to them! 402 00:31:24,167 --> 00:31:27,042 All along my life, I've been happy only when I am with you! 403 00:31:28,333 --> 00:31:29,292 Please! 404 00:31:29,667 --> 00:31:33,833 At least for me! Let's be happy for a few days and then take this decision! 405 00:31:34,125 --> 00:31:36,042 If you are not interested, let's jump now! 406 00:31:37,000 --> 00:31:39,625 Bro! Just think. 407 00:31:45,083 --> 00:31:46,167 This was what happened! 408 00:31:46,542 --> 00:31:47,500 Now you tell me. 409 00:31:51,000 --> 00:31:54,167 Me and my sister were brought up in the same orphanage. 410 00:31:54,917 --> 00:31:56,542 When I was in school. 411 00:31:56,958 --> 00:31:59,583 My sister was in a live in relationship with a guy. 412 00:32:00,583 --> 00:32:02,542 I was completely against it. 413 00:32:03,250 --> 00:32:09,917 She and that guy stole something from their owner and went absconding. 414 00:32:12,292 --> 00:32:14,375 The owner came to know that it was they who stole. 415 00:32:15,125 --> 00:32:19,208 He came in search of me and held me responsible. 416 00:32:19,708 --> 00:32:23,333 He asked me either to give back the stolen thing or... 417 00:32:24,083 --> 00:32:27,167 ...to sleep with him! 418 00:32:30,375 --> 00:32:32,583 I decided to end my life. 419 00:32:38,000 --> 00:32:42,167 What will she do for the mistake that her sister and that guy committed? 420 00:32:42,458 --> 00:32:45,042 Why are you asking me about this? Ask her! 421 00:32:45,458 --> 00:32:46,792 She is a small girl! 422 00:32:47,833 --> 00:32:49,125 What will she know? 423 00:32:49,875 --> 00:32:51,875 We should only advise and make her understand! 424 00:32:52,042 --> 00:32:54,458 If I tell her not to end you life... 425 00:32:54,542 --> 00:32:58,000 ...will she say, "Okay Kumaran! Thanks for saving my life!" 426 00:32:58,125 --> 00:32:58,917 Leave her! 427 00:32:59,000 --> 00:33:00,750 I am now telling you not to end your life! 428 00:33:00,833 --> 00:33:02,417 Will you listen? No isn't it? 429 00:33:04,542 --> 00:33:07,458 Since you insist we can do one thing. 430 00:33:07,708 --> 00:33:09,500 Let's postpone our suicide plan by 3 days. 431 00:33:10,125 --> 00:33:12,667 Let's brain wash her and send her home! 432 00:33:12,958 --> 00:33:15,333 And then we can happily die! What say? 433 00:33:15,500 --> 00:33:17,958 No no! I can't wait for three days! 434 00:33:18,167 --> 00:33:19,125 No way! 435 00:33:19,208 --> 00:33:23,667 You only said that she is small girl! Sweet girl! 436 00:33:23,750 --> 00:33:25,583 She will be alone after we die! 437 00:33:25,875 --> 00:33:27,417 What if she does something after that? 438 00:33:27,833 --> 00:33:30,375 Take a closer look at her face! 439 00:33:32,458 --> 00:33:34,875 Hey bro! She is crying! 440 00:33:35,917 --> 00:33:38,583 Go and console her first! 441 00:33:39,000 --> 00:33:43,417 Postpone the plan by 3 days or else she will also undergo postmortem! 442 00:33:53,625 --> 00:33:54,500 Nisha 443 00:34:04,625 --> 00:34:07,500 Oh my God! Fantastic! 444 00:34:07,583 --> 00:34:09,292 Hats off to you! Hats off! 445 00:34:09,375 --> 00:34:11,292 It's Nisha! 446 00:34:11,458 --> 00:34:14,542 Whose story was it darling? 447 00:34:14,792 --> 00:34:17,042 Didn't you watch the movie Pizza? 448 00:34:17,708 --> 00:34:18,750 Oh yes! 449 00:34:18,958 --> 00:34:21,167 That's why it sounded very familiar! 450 00:34:21,250 --> 00:34:22,000 Super! 451 00:34:22,083 --> 00:34:27,542 Leave that! Did he accept to postpone the suicide plan by 3 days? 452 00:34:28,208 --> 00:34:29,208 Won't I make him do it! 453 00:34:29,583 --> 00:34:31,125 I have made him accept that! 454 00:34:32,083 --> 00:34:32,958 He is looking here! 455 00:34:33,042 --> 00:34:35,542 Change your face and modulation! 456 00:34:36,667 --> 00:34:41,333 I can't control my feelings any more! 457 00:34:41,417 --> 00:34:45,542 It's too much! Try to control it. He might find out! 458 00:34:46,458 --> 00:34:50,875 I want to tell him that I love him! 459 00:34:52,625 --> 00:34:58,083 I have lied to my dad that I am going on excursion! 460 00:34:58,375 --> 00:35:00,625 If I don't go back in 3 days... 461 00:35:01,000 --> 00:35:04,875 ...my dad is gonna thrash me! 462 00:35:05,375 --> 00:35:06,667 Please brother! 463 00:35:06,750 --> 00:35:10,333 Oh my! he is constantly looking here. Please continue your performance! 464 00:35:10,708 --> 00:35:13,458 I've completed my performance! 465 00:35:13,708 --> 00:35:16,083 How was the biriyani that we had for lunch? 466 00:35:16,500 --> 00:35:20,292 Oh, the Biryani was so horrible! 467 00:35:21,125 --> 00:35:25,167 Please order Pizza and mutton gravy for dinner. 468 00:35:25,458 --> 00:35:28,292 That is an awful combination. 469 00:35:28,375 --> 00:35:32,250 To have that one can rather have poison! 470 00:35:33,833 --> 00:35:36,625 If I stay any longer, I might start laughing. 471 00:35:37,042 --> 00:35:38,292 I am leaving. 472 00:35:38,375 --> 00:35:39,875 Brother! 473 00:35:39,958 --> 00:35:43,458 Please order a Pepsi along with that. 474 00:35:43,542 --> 00:35:46,708 Mutton gravy, Pizza and Pepsi!! 475 00:35:47,083 --> 00:35:48,667 I am leaving! 476 00:35:49,125 --> 00:35:51,083 Did she agree to postpone by 3 days? 477 00:35:52,208 --> 00:35:55,208 No.. At first she didn't agree... 478 00:35:55,333 --> 00:35:56,708 ...she then suddenly agreed! 479 00:35:57,292 --> 00:36:00,958 She told me a reason for that which shocked me. 480 00:36:01,125 --> 00:36:02,167 What did she say? 481 00:36:02,792 --> 00:36:04,708 She can't agree for me it seems! 482 00:36:05,625 --> 00:36:07,125 She agreed to postpone for you it seems! 483 00:36:07,208 --> 00:36:09,500 Why would she do that for me? 484 00:36:09,583 --> 00:36:12,875 Small girl. She has some feeling for you! Leave it bro! 485 00:36:13,083 --> 00:36:14,083 Stop kidding! 486 00:36:14,625 --> 00:36:16,000 I am serious! 487 00:36:16,083 --> 00:36:18,458 She heard your story and developed some feelings for you! 488 00:36:18,542 --> 00:36:20,875 Just 3 more days! Anyway we are going to die. 489 00:36:21,250 --> 00:36:23,250 Let's save at least the girls life. 490 00:36:23,458 --> 00:36:24,417 Whatever it is-- 491 00:36:24,708 --> 00:36:27,250 Just 3 more days and I can't wait after that! 492 00:36:27,708 --> 00:36:29,583 Talk something and send her back! 493 00:36:30,042 --> 00:36:33,125 You go bro! Don't worry about anything... 494 00:36:33,208 --> 00:36:36,750 ...sleep well.. I'll take care of everything.. get going, buddy. 495 00:36:37,042 --> 00:36:39,042 "I'm shocked." 496 00:36:39,125 --> 00:36:40,167 Oh my God! 497 00:36:41,042 --> 00:36:42,417 "I'm shocked." 498 00:36:42,500 --> 00:36:43,458 Would he have overheard? 499 00:36:45,458 --> 00:36:46,667 Shocked? 500 00:36:47,375 --> 00:36:48,500 I heard everything! 501 00:36:49,542 --> 00:36:50,500 Why? 502 00:36:50,917 --> 00:36:53,667 You want to sell off my curvy body? 503 00:36:53,750 --> 00:36:56,417 It's not a curvy body! But a horrible one! 504 00:36:56,958 --> 00:36:58,125 No one would be interested. 505 00:36:58,750 --> 00:37:01,333 Enough of kidding. When are we going to die? 506 00:37:02,167 --> 00:37:03,875 We are gonna die after 3 days. 507 00:37:04,375 --> 00:37:05,875 You die whenever you want. 508 00:37:06,500 --> 00:37:08,208 Is it confirmed after 3 days? 509 00:37:08,667 --> 00:37:09,750 Confirm! 510 00:37:09,958 --> 00:37:11,417 If we don't die. 511 00:37:11,750 --> 00:37:13,708 We will surely poison and kill you! 512 00:37:13,875 --> 00:37:15,125 Take your hands off me! 513 00:37:16,000 --> 00:37:18,875 I didn't understand! I told you to take your hands off in Tamil! 514 00:37:19,500 --> 00:37:21,000 Thank you. 515 00:38:01,333 --> 00:38:02,333 Dude. 516 00:38:02,667 --> 00:38:04,417 Are you so affectionate on me? 517 00:38:04,792 --> 00:38:05,958 Give that. 518 00:38:06,125 --> 00:38:07,292 This is for Nisha. 519 00:38:08,208 --> 00:38:09,292 Go give it to her! 520 00:38:10,667 --> 00:38:12,708 That's ridiculous James Kumara! 521 00:38:13,833 --> 00:38:15,167 I doubted this yesterday. 522 00:38:15,542 --> 00:38:17,500 You get depressed looking her crying. 523 00:38:17,708 --> 00:38:19,708 Do I look like a waiter? 524 00:38:20,000 --> 00:38:21,250 Give that yourself. 525 00:38:21,458 --> 00:38:23,333 Trying to make use of us! 526 00:38:23,708 --> 00:38:24,542 Go! 527 00:38:30,958 --> 00:38:34,333 Kathir has fallen in love! 528 00:38:36,125 --> 00:38:37,833 "Where's the party now?" 529 00:38:39,667 --> 00:38:42,250 "Where's the party now?" 530 00:39:06,333 --> 00:39:09,542 "The heart is suddenly full of emotions." 531 00:39:10,125 --> 00:39:13,625 "My outlook is changing." 532 00:39:14,083 --> 00:39:17,583 "The heart feels broken." 533 00:39:18,125 --> 00:39:21,042 "And feels shattered when you are closer." 534 00:39:21,625 --> 00:39:25,375 "My heart is having massive tremors." 535 00:39:25,625 --> 00:39:29,833 "Only because of you." 536 00:39:29,917 --> 00:39:33,333 "Where's the party.. where's the party?" 537 00:39:33,792 --> 00:39:37,750 "Where's the party.. where's the party now?" 538 00:39:37,917 --> 00:39:41,333 "Where's the party.. where's the party?" 539 00:39:41,833 --> 00:39:45,792 "Where's the party.. where's the party now?" 540 00:39:45,833 --> 00:39:47,792 "Right now, right here with you." 541 00:39:47,875 --> 00:39:49,792 "Right now, right here with you." 542 00:39:49,875 --> 00:39:51,833 "Right now, right here with you." 543 00:39:51,917 --> 00:39:54,000 "Right now, right here with you." 544 00:40:01,792 --> 00:40:05,250 "Your smile, your walk." 545 00:40:05,833 --> 00:40:09,292 "Does something within me." 546 00:40:09,792 --> 00:40:13,625 "There is an electric moment." 547 00:40:13,875 --> 00:40:18,083 "that connects my heart and eyes." 548 00:40:18,167 --> 00:40:21,792 "The love fires up my very existence." 549 00:40:21,875 --> 00:40:25,750 "And I seem to wander the world in joy." 550 00:40:26,083 --> 00:40:29,792 "I became a ball in a kid's hand." 551 00:40:29,875 --> 00:40:34,208 "I flew over the entire sky." 552 00:40:42,208 --> 00:40:45,667 "The heart is suddenly full of emotions." 553 00:40:46,083 --> 00:40:50,292 "My outlook is changing." 554 00:41:05,750 --> 00:41:09,625 "There is love in one eye." 555 00:41:09,792 --> 00:41:13,375 "And pain in the other." 556 00:41:13,750 --> 00:41:17,625 "Your lies soothed me many time." 557 00:41:17,792 --> 00:41:21,542 "Your truth about love elated me every time." 558 00:41:22,167 --> 00:41:25,833 "I ride the chariot of happiness. My heart jumps in excitement." 559 00:41:26,042 --> 00:41:30,042 "The moment you made me realize your love for me." 560 00:41:30,083 --> 00:41:33,708 "I realized the sweetness of tears..." 561 00:41:34,125 --> 00:41:37,292 "...though your love." 562 00:41:45,875 --> 00:41:49,375 "Where's the party? Where's the party?" 563 00:41:49,833 --> 00:41:53,792 "Where's the party? Where's the party now?" 564 00:41:53,875 --> 00:41:57,792 "Where's the party? Where's the party?" 565 00:41:57,875 --> 00:42:01,708 "Where's the party? Where's the party now?" 566 00:42:19,750 --> 00:42:22,958 You said you'll change her in 3 days, but you seem to have got changed! 567 00:42:24,000 --> 00:42:25,958 Is it love, if she moves close to you? 568 00:42:26,958 --> 00:42:28,750 Is your character so weak? 569 00:42:30,667 --> 00:42:34,250 Wouldn't she think badly if she comes to know of your desires? 570 00:42:35,583 --> 00:42:37,792 Are you trying to impress her by making coffee for her? 571 00:42:38,208 --> 00:42:39,458 You insane fellow! 572 00:42:40,458 --> 00:42:42,792 Stick on to your decision firmly! 573 00:42:43,917 --> 00:42:45,958 Go and get on with what you came for! 574 00:43:08,875 --> 00:43:10,875 What's causing this smoke? 575 00:43:11,958 --> 00:43:15,750 Hey, this fellow is burnt to death! 576 00:43:17,917 --> 00:43:19,917 They have made his portrait so soon! 577 00:43:30,042 --> 00:43:30,958 What's he doing? 578 00:43:31,042 --> 00:43:34,375 Lord of this wide-spread world! 579 00:43:34,458 --> 00:43:37,833 Lord of this one-of-a-kind planet! 580 00:43:38,000 --> 00:43:39,167 Please come! 581 00:43:39,375 --> 00:43:43,417 The one with your love, your brain, your beauty... 582 00:43:43,500 --> 00:43:47,458 ...look at the son of your miracle - Adhisayam! 583 00:43:47,542 --> 00:43:52,167 Now, I, Kumaran, Kathir, and the girl wearing mini-skirt... 584 00:43:52,250 --> 00:43:58,958 ...are coming to you to get rid of all sins, and bow at your feet! 585 00:43:59,208 --> 00:44:02,042 During their travel time to reach you... 586 00:44:02,125 --> 00:44:05,750 ...get them an advance seat by a window side! 587 00:44:05,833 --> 00:44:07,958 I shall discuss with the travels owner! 588 00:44:08,125 --> 00:44:09,958 They're cowards. 589 00:44:10,042 --> 00:44:12,625 They get scared for even silly things. 590 00:44:12,708 --> 00:44:15,792 They're scared of death My Father! 591 00:44:15,875 --> 00:44:20,333 Pave way for them to die sweet and neat! 592 00:44:20,500 --> 00:44:24,250 Come on lord! 593 00:44:24,333 --> 00:44:27,708 Come on lord! Give it to me lord! 594 00:44:27,792 --> 00:44:29,250 Give me a lot lord! 595 00:44:29,333 --> 00:44:31,083 He has sprayed mosquito repellent everywhere! 596 00:44:31,167 --> 00:44:32,292 Come on lord! Give it to me lord! 597 00:44:32,375 --> 00:44:33,375 Idiot! 598 00:44:33,792 --> 00:44:35,750 If you're praying, pray only for your death! 599 00:44:35,833 --> 00:44:37,583 Why are you praying for ours too? 600 00:44:38,042 --> 00:44:41,000 No way! We came together and we will die together! 601 00:44:41,708 --> 00:44:43,083 We can't die along with you. 602 00:44:43,167 --> 00:44:47,333 Are you kidding? It was you people who said we shall die in 3 days. 603 00:44:47,417 --> 00:44:48,833 Are we not dying today? 604 00:44:48,917 --> 00:44:52,208 No matter who commits suicide with you, I will, for sure! 605 00:44:52,708 --> 00:44:53,792 That's the spirit. 606 00:44:53,875 --> 00:44:57,417 - You're a gentleman! - Adhisayam, don't trust anyone here. 607 00:44:57,500 --> 00:45:00,375 They've been cheating us saying they're going to die. 608 00:45:01,125 --> 00:45:05,458 No matter who dies, we both shall die together. Get ready! 609 00:45:05,750 --> 00:45:08,042 That's the spirit! You're a gentlewoman! 610 00:45:10,833 --> 00:45:12,875 I believed something would turn up in these 3 days. 611 00:45:13,875 --> 00:45:15,292 Nothing worked out! 612 00:45:15,833 --> 00:45:18,917 I have no hopes that he'll propose his love for me. 613 00:45:20,250 --> 00:45:22,375 I can't live without Kathir. 614 00:45:24,042 --> 00:45:25,750 I'll also die with him! 615 00:45:26,083 --> 00:45:27,083 What! You're gonna die! 616 00:45:27,708 --> 00:45:29,208 Is this what we've been struggling for? 617 00:45:29,333 --> 00:45:30,625 We could've died that day itself. 618 00:45:31,375 --> 00:45:33,875 I need to manage her in addition to him! 619 00:45:36,750 --> 00:45:39,208 Look, we managed all these days. 620 00:45:39,583 --> 00:45:42,292 I believe everything will get changed tonight. 621 00:45:43,875 --> 00:45:46,792 Whether you trust yourself or not, trust your love for Kathir. 622 00:46:27,667 --> 00:46:29,667 Mangalaa is coming Mayamma! 623 00:46:29,750 --> 00:46:30,667 When? 624 00:46:30,750 --> 00:46:31,792 Today is a full-moon day. 625 00:46:31,875 --> 00:46:35,542 Mangalaa will come today to send them out of the bungalow. 626 00:46:35,792 --> 00:46:36,833 Mangalaa is coming. 627 00:46:48,208 --> 00:46:50,083 My beloved suiciders! 628 00:46:50,500 --> 00:46:52,417 Today's blessings, and tomorrow's corpses! 629 00:46:52,875 --> 00:46:56,375 Pick one of the weapons bought by Adhisaya Raj for you! 630 00:46:56,458 --> 00:46:57,958 Please take this. 631 00:46:58,292 --> 00:46:59,667 Please take this. 632 00:47:00,208 --> 00:47:01,375 Please take this. 633 00:47:01,875 --> 00:47:04,625 - Why is the knife rusted? - Even you look rusted! 634 00:47:05,208 --> 00:47:08,750 There are chances of surviving if you kill yourself with a new knife. 635 00:47:08,833 --> 00:47:10,958 But if you cut yourself using a rusted one... 636 00:47:11,167 --> 00:47:13,292 ...you'll die for sure at least by getting septic. 637 00:47:13,375 --> 00:47:16,042 Now, the clock is left with 15 minutes to hit 12. 638 00:47:16,208 --> 00:47:19,875 When it hits 12, it will produce 12 banging noise! 639 00:47:20,125 --> 00:47:22,500 For each and every bang, one of us should die! 640 00:47:22,583 --> 00:47:24,667 Stab yourself with whatever you get and fall dead! 641 00:47:24,917 --> 00:47:26,958 Backpack and leave this world! 642 00:47:27,000 --> 00:47:28,500 Why are you torturing me? 643 00:47:28,708 --> 00:47:30,125 Oh god, he's killing me with his talks! 644 00:47:30,917 --> 00:47:34,833 Okay guys, let's take the suicide selfie. Come on. 645 00:47:37,375 --> 00:47:39,042 Okay, thank you. 646 00:47:39,125 --> 00:47:40,333 Need to upload on Facebook. 647 00:47:40,417 --> 00:47:42,583 Everyone should cut at a time. All the best. 648 00:47:42,792 --> 00:47:44,292 - Give me five! - Get lost! 649 00:47:45,208 --> 00:47:47,333 No five? Okay. 650 00:47:47,542 --> 00:47:50,667 "Five.. five.. five.. all things five." 651 00:47:50,958 --> 00:47:54,000 "I slit my hand with knives." 652 00:48:09,042 --> 00:48:11,333 Stick on to your decision firmly! 653 00:48:11,667 --> 00:48:14,875 I got no more hopes that he'll propose his love. 654 00:48:56,500 --> 00:48:58,958 They're going to die in just 5 minutes! 655 00:48:59,042 --> 00:49:03,333 I should somehow stop it! Think something Kumara! 656 00:49:04,750 --> 00:49:07,792 "Look at me, Oh dear." 657 00:49:08,083 --> 00:49:10,917 "Hold my hands, Oh dear." 658 00:49:11,000 --> 00:49:13,750 "Look at me, Oh dear." 659 00:49:13,833 --> 00:49:14,833 I got an idea! 660 00:49:15,375 --> 00:49:17,833 Great! Let me see how you are gonna die! 661 00:49:22,375 --> 00:49:24,750 You idiot, what are you doing? 662 00:49:25,292 --> 00:49:26,292 Have you gone mad? 663 00:49:26,917 --> 00:49:29,667 What if you die? Will Kathir love you? 664 00:49:31,083 --> 00:49:34,333 I have no other way to prove my love. 665 00:49:35,750 --> 00:49:36,750 You have! 666 00:49:36,917 --> 00:49:38,000 You have yet another chance. 667 00:49:38,333 --> 00:49:39,417 That's a very simple matter. 668 00:49:40,333 --> 00:49:41,292 What matter is it? 669 00:49:42,708 --> 00:49:44,042 Matter is the matter! 670 00:49:44,958 --> 00:49:45,958 I don't get you? 671 00:49:46,042 --> 00:49:49,042 Spend 15 minutes with Kathir just like-- 672 00:49:49,125 --> 00:49:51,208 - 15 minutes? - Give him a hug and kiss! 673 00:49:51,667 --> 00:49:53,708 Oh god, no, I can't! 674 00:49:54,042 --> 00:49:56,542 - What will he think about me? - He wouldn't think anything. 675 00:49:56,792 --> 00:49:59,083 One man can only understand another man's feel. 676 00:49:59,667 --> 00:50:01,958 One man can only understand another man's feel. 677 00:50:02,750 --> 00:50:03,750 What's your point? 678 00:50:04,083 --> 00:50:05,917 A male would never forget his first sip of liquor... 679 00:50:06,250 --> 00:50:09,000 ...and his very first intercourse. 680 00:50:09,250 --> 00:50:10,125 So now what you need to do is-- 681 00:50:10,208 --> 00:50:12,042 You first told me to kiss, but you're saying something else now! 682 00:50:12,125 --> 00:50:13,875 No, only kiss. 683 00:50:13,958 --> 00:50:16,083 I know Kathir very well. 684 00:50:16,208 --> 00:50:20,167 He's too good. He wouldn't even look at an item number. 685 00:50:20,583 --> 00:50:22,583 If you kiss him... 686 00:50:22,917 --> 00:50:27,792 ...he wouldn't suicide out of guilty feel that he kissed a virgin girl. 687 00:50:27,958 --> 00:50:30,875 Anybody would feel guilty for this issue, even a saint! 688 00:50:30,958 --> 00:50:33,667 Even more important thing to note is... 689 00:50:35,417 --> 00:50:40,625 ...I got no other idea, please, I'm ready to fall at your feet, please help me! 690 00:50:42,208 --> 00:50:43,833 I'm okay if it's just kissing. 691 00:50:44,000 --> 00:50:48,708 Super, get fixed to it. I'll send him in 10 minutes. Be prepared. 692 00:50:49,333 --> 00:50:50,250 Come again? 693 00:51:00,083 --> 00:51:02,125 Hey, is Nisha dead? 694 00:51:04,292 --> 00:51:06,333 - Tell me. - Leave it man! 695 00:51:06,542 --> 00:51:07,958 She's asking the same question. 696 00:51:09,042 --> 00:51:11,042 How do you have such a great chemistry working between you two? 697 00:51:11,125 --> 00:51:13,250 What are you blabbering? Come to the point! 698 00:51:13,333 --> 00:51:15,625 She's calling you for the same too. 699 00:51:15,875 --> 00:51:18,958 Be clear. Don't irritate me. It's getting late. I need to die. 700 00:51:19,042 --> 00:51:21,000 No one stopped you from dying. 701 00:51:21,458 --> 00:51:23,458 There's a small task before you die. 702 00:51:23,667 --> 00:51:25,125 Finish it off and die. 703 00:51:27,167 --> 00:51:28,917 What do you want now? 704 00:51:29,333 --> 00:51:30,542 I don't need anything... 705 00:51:31,042 --> 00:51:33,792 ...you need to hug Nisha and kiss her! 706 00:51:34,042 --> 00:51:35,958 Just gently! 707 00:51:36,167 --> 00:51:38,375 What's your point? Have you gone insane? 708 00:51:38,708 --> 00:51:40,083 You seem to have gone mad. 709 00:51:40,167 --> 00:51:43,500 Boss, I haven't gone mad, it's Nisha. 710 00:51:43,792 --> 00:51:45,917 Nisha has never been in love in her life... 711 00:51:46,208 --> 00:51:48,292 ...so, obviously she wouldn't have had any boyfriend... 712 00:51:48,375 --> 00:51:50,250 ...she wouldn't have got kissed by anyone too! 713 00:51:50,333 --> 00:51:54,958 She might have thought to get such desires fulfilled by you. 714 00:51:55,250 --> 00:51:56,667 There's nothing wrong in it. 715 00:51:57,125 --> 00:52:00,458 It's just a kiss. Just give man! 716 00:52:01,250 --> 00:52:05,125 Let me know if you aren't interested. I'll tell her. 717 00:52:05,750 --> 00:52:09,083 Why don't you kiss her before dying? 718 00:52:09,875 --> 00:52:11,333 I've never seen her that way. 719 00:52:11,500 --> 00:52:12,500 See so now! 720 00:52:15,292 --> 00:52:17,958 I find something wrong in it! 721 00:52:19,750 --> 00:52:21,833 I can't believe it even now that... 722 00:52:22,542 --> 00:52:24,083 ...Nisha asked this. 723 00:52:25,125 --> 00:52:26,458 Kumaran. 724 00:52:27,417 --> 00:52:30,708 I have no time. I need to die. Ask him if he's okay with it. 725 00:52:31,917 --> 00:52:34,583 I can't wait. I got just 2 minutes. 726 00:52:34,750 --> 00:52:37,500 No Nisha, I'm in talks with him. I'll finalize soon. 727 00:52:37,583 --> 00:52:39,208 Damn it! Such a shameful act! 728 00:52:39,292 --> 00:52:41,667 Dude, agree to it. It's just a single kiss! 729 00:52:42,125 --> 00:52:43,417 Hey, she's my friend! 730 00:52:43,625 --> 00:52:44,958 How can I kiss a friend? 731 00:52:45,208 --> 00:52:48,042 Kissing a friend is now the trend! 732 00:52:48,125 --> 00:52:49,125 Please agree. 733 00:52:49,375 --> 00:52:51,917 Just kiss her. She'll take care of the rest! 734 00:52:52,208 --> 00:52:53,208 Is it okay? 735 00:52:53,292 --> 00:52:56,083 It's getting late. Is it okay or not? 736 00:52:56,250 --> 00:52:58,167 Why are you in such a hurry? 737 00:52:58,917 --> 00:53:02,917 She's asking so frankly despite being a woman. What's it for you man? Agree! 738 00:53:03,750 --> 00:53:07,292 Yes, he agreed to it. Go and get ready. I'll send him in 2 minutes. 739 00:53:07,583 --> 00:53:08,708 I'll wait only for 5 minutes. 740 00:53:10,250 --> 00:53:12,333 Please agree dude! 741 00:53:13,000 --> 00:53:15,042 Okay dude. Just a kiss, isn't it? 742 00:53:15,250 --> 00:53:16,375 I'll kiss her and come. 743 00:53:16,583 --> 00:53:18,167 It's getting late to die. 744 00:53:19,708 --> 00:53:21,500 Why are you heading as if it's a war? 745 00:53:21,708 --> 00:53:23,417 Get freshened up, dress up neatly... 746 00:53:25,000 --> 00:53:26,958 ...smell fresh and go. 747 00:53:27,292 --> 00:53:29,375 Only then you'll enjoy the kiss. 748 00:53:29,792 --> 00:53:30,792 Get away! 749 00:53:33,208 --> 00:53:35,625 I think the plaited fellow is dead. Come on. 750 00:53:46,125 --> 00:53:51,417 I knew for sure that you both wouldn't die. 751 00:53:53,708 --> 00:53:54,917 Where's that girl? 752 00:53:55,667 --> 00:53:57,083 Have you killed her? 753 00:53:57,375 --> 00:53:58,625 You killed her and buried? 754 00:53:59,208 --> 00:54:02,333 I wouldn't leave without taking revenge on you two! 755 00:54:02,417 --> 00:54:05,542 Set that aside. First get a brush to clean your teeth. 756 00:54:06,250 --> 00:54:08,208 That smells intolerable, go away! 757 00:54:08,375 --> 00:54:09,542 Dude, get ready. 758 00:54:24,000 --> 00:54:28,500 "My path is blurred." 759 00:54:28,542 --> 00:54:33,500 "My soul is sleepless." 760 00:54:33,667 --> 00:54:38,542 "My existence seems like a mirage." 761 00:54:38,583 --> 00:54:43,292 "Your tears gave me my life." 762 00:54:43,625 --> 00:54:48,375 "My heart blossomed with your touch." 763 00:54:48,708 --> 00:54:53,292 "I realized the reason for my existence." 764 00:54:53,708 --> 00:54:58,625 "I realized your desire for me." 765 00:54:58,792 --> 00:55:03,583 "I got open to my manliness!" 766 00:55:03,750 --> 00:55:08,583 "I thought previous lives are lies..." 767 00:55:08,667 --> 00:55:13,125 "...until I saw you." 768 00:55:13,875 --> 00:55:18,792 "The face and body will perish by time." 769 00:55:18,875 --> 00:55:23,375 "The love in your heart is eternal." 770 00:57:29,625 --> 00:57:30,333 Nisha. 771 00:57:47,250 --> 00:57:48,333 Nisha. 772 00:57:59,708 --> 00:58:01,500 Hey! 773 00:58:03,167 --> 00:58:05,833 Is a woman's body shit? 774 00:58:07,292 --> 00:58:09,542 Try touching her again... 775 00:58:10,583 --> 00:58:12,333 ...I'll cut open your throat! 776 00:58:13,500 --> 00:58:16,875 Is that fun to play with a woman's body? 777 00:58:19,667 --> 00:58:22,250 I'll never let you touch her. 778 00:58:23,417 --> 00:58:24,708 Get lost! 779 00:58:25,167 --> 00:58:26,708 Get out! 780 00:58:32,583 --> 00:58:33,458 Kathir! 781 00:58:41,375 --> 00:58:45,208 Are you trying to escape after finishing everything? 782 00:58:58,125 --> 00:59:00,667 2 minutes. I'll get freshen up and come. 783 00:59:08,083 --> 00:59:10,083 You're going to die at my hands! 784 00:59:37,500 --> 00:59:39,500 Look at how he has toiled! 785 00:59:39,917 --> 00:59:41,375 Hard work never fails. 786 00:59:42,958 --> 00:59:49,375 I'm scanning through almanacs to separate them... 787 00:59:49,708 --> 00:59:53,833 ...and you are trying to hook them up you fool. 788 00:59:54,000 --> 00:59:57,625 This was the movie you were talking about is it? 789 00:59:57,708 --> 00:59:58,750 Listen to me first. 790 00:59:59,125 --> 01:00:00,667 I haven't come here to suicide. 791 01:00:01,083 --> 01:00:02,417 I'm here to patch them up. 792 01:00:03,250 --> 01:00:04,583 Then why the hell did you bring me here. 793 01:00:04,667 --> 01:00:07,125 You dumb ass if I had left you, you wouldn't be alive now. 794 01:00:07,208 --> 01:00:10,250 If you cooperate with me I will patch up Rosemary with you. 795 01:00:13,167 --> 01:00:14,833 - This is your job is it? - Exactly. 796 01:00:14,875 --> 01:00:16,333 Alright, come. Hey! 797 01:00:17,333 --> 01:00:19,250 Will you keep up the promise you have made to me now? 798 01:00:19,333 --> 01:00:20,750 - Promise! - On yourself? 799 01:00:20,917 --> 01:00:22,792 I swear on your wig! Now just come. 800 01:00:24,292 --> 01:00:26,917 "Cheers to love!" 801 01:00:27,708 --> 01:00:29,417 "Cheers to love!" 802 01:00:29,500 --> 01:00:30,833 Don't poke my eyes. 803 01:00:35,917 --> 01:00:37,792 Dude, so when shall we die. 804 01:00:38,042 --> 01:00:40,292 I don't want to die! Just get lost! 805 01:00:42,458 --> 01:00:43,750 I know, I know. 806 01:00:44,083 --> 01:00:46,375 Once we decide to take the bat for playing cricket. 807 01:00:46,500 --> 01:00:47,667 Then you'll get obsessed playing it everyday. 808 01:00:47,875 --> 01:00:49,250 Hey, then when is the match for me? 809 01:00:49,333 --> 01:00:51,333 We don't include aged people for the match. 810 01:00:51,583 --> 01:00:53,167 Sachin and myself belong to the same batch. 811 01:00:53,250 --> 01:00:56,125 Why are you getting tensed dude, I'll telecast your match. 812 01:00:56,208 --> 01:00:58,708 But, It will have to be telecast in animal planet. 813 01:00:58,792 --> 01:01:01,917 - Will they surely telecast? - Sure, its 12:30 show every night. 814 01:01:02,167 --> 01:01:03,792 - Yea, laugh you shameless fellow. - Thank you. 815 01:01:03,875 --> 01:01:04,708 Okay. 816 01:01:04,792 --> 01:01:06,083 Kathir. 817 01:01:11,583 --> 01:01:12,458 Kathir. 818 01:01:14,250 --> 01:01:17,875 Why is she sounding so seductive? 819 01:01:18,458 --> 01:01:20,792 Not just her sound, even her approach seems to be so. 820 01:01:24,250 --> 01:01:26,917 - Why is she wearing such long shorts!! - Kathir baby. 821 01:01:27,958 --> 01:01:30,000 Why are you sitting with these pigs? 822 01:01:31,458 --> 01:01:34,958 We are not pigs, you guys were busy doing something inside. 823 01:01:36,000 --> 01:01:36,917 Kathir. 824 01:01:37,667 --> 01:01:39,083 Why did you leave without telling me? 825 01:01:39,333 --> 01:01:40,500 What? Did he just walk away? 826 01:01:40,708 --> 01:01:42,167 What? He got out halfway? 827 01:01:42,583 --> 01:01:45,958 Oh, so that's why she is so seductive! 828 01:01:52,833 --> 01:01:54,250 Dude, I'm getting back to my room. 829 01:01:54,833 --> 01:01:55,958 Hey! Stay back! 830 01:01:58,250 --> 01:02:00,792 He was alright, what happened to him all of a sudden? 831 01:02:03,208 --> 01:02:06,417 "Chicks at the disco." 832 01:02:14,500 --> 01:02:15,458 Hey! 833 01:02:30,500 --> 01:02:32,125 - Come! - Leave me. 834 01:02:34,500 --> 01:02:35,833 Don't splash it on my face. 835 01:02:38,375 --> 01:02:39,375 Kathir, stop. 836 01:02:39,542 --> 01:02:42,125 Look at the chemistry they share. 837 01:02:42,625 --> 01:02:43,792 What's your opinion about it? 838 01:02:44,000 --> 01:02:45,417 Who's that babe? 839 01:02:45,500 --> 01:02:47,083 I thought only you were the pimp. 840 01:02:47,125 --> 01:02:49,375 Now, I understand that you come from a generation of pimps! 841 01:02:52,333 --> 01:02:53,500 Who is that? 842 01:02:53,708 --> 01:02:54,458 Leave me! 843 01:02:54,625 --> 01:02:56,625 - Come here bro. - He is calling you, go. 844 01:02:56,708 --> 01:02:58,708 Come here, bro. 845 01:03:00,208 --> 01:03:03,083 - What is it? - Run away from this house bro! 846 01:03:03,667 --> 01:03:05,083 Why should we go? 847 01:03:05,208 --> 01:03:06,708 Are you planning to bring some chicks? 848 01:03:06,792 --> 01:03:08,167 - You seem to have changed your looks! - No. 849 01:03:08,333 --> 01:03:10,333 Bro, This is my original style. 850 01:03:10,417 --> 01:03:12,833 My previous get up was to send you guys out of this house. 851 01:03:13,458 --> 01:03:17,417 Since that didn't work out your trying this now, is it? 852 01:03:17,625 --> 01:03:19,500 There is a ghost amongst you! Trust me! 853 01:03:20,458 --> 01:03:22,208 We only have a Godzilla with us. 854 01:03:22,500 --> 01:03:25,958 - I don't find any spirits. - Stop kidding! There is a ghost! 855 01:03:26,542 --> 01:03:27,542 Who's it? 856 01:03:32,333 --> 01:03:33,458 Hey Kathir! 857 01:03:34,917 --> 01:03:38,667 Nobody freaked out seeing me, but they should surely freak out seeing her. 858 01:03:38,708 --> 01:03:42,292 We hired a low paid actor for a heavy rate... 859 01:03:42,375 --> 01:03:43,917 ...to chase all of you out of this house. 860 01:03:44,000 --> 01:03:46,292 You fool, do you want me to apply the make up or not? 861 01:03:46,375 --> 01:03:47,167 Okay. 862 01:03:47,250 --> 01:03:49,917 Come soon, The effects are fading. 863 01:03:50,083 --> 01:03:52,958 Reduce the smoke. My eyes are burning. 864 01:03:53,375 --> 01:03:58,417 If you do well in this, we'll pair as the lead couple for my friend's next movie. 865 01:03:58,625 --> 01:03:59,458 - Okay? - Yes. 866 01:03:59,542 --> 01:04:02,125 - I hope you'll pay me properly. - First, act properly. 867 01:04:08,542 --> 01:04:12,375 She looks like a gentlewoman! But she freaks us out! Run, Mangala! Run! 868 01:04:14,625 --> 01:04:16,208 What a narrator you are!! 869 01:04:16,667 --> 01:04:19,458 Cheers! This was the kind of scene I wanted for my film. 870 01:04:19,667 --> 01:04:22,500 I'm not narrating any story here. 871 01:04:22,667 --> 01:04:24,042 Calm down! I trust you! 872 01:04:24,125 --> 01:04:27,292 - You know this girl named Mangala? - Yes. 873 01:04:27,375 --> 01:04:29,417 - Give me her number. - Get lost. 874 01:04:29,500 --> 01:04:31,083 Unless I prove all this, you are not going to trust me. 875 01:04:31,125 --> 01:04:34,083 - Wait and watch I'll prove it one day! - I trust you, give me her number? 876 01:04:34,333 --> 01:04:35,292 Nisha. 877 01:04:36,542 --> 01:04:38,625 Karuppu says you are a ghost. 878 01:04:39,125 --> 01:04:40,042 Me! 879 01:04:44,792 --> 01:04:47,542 Yes, I'm the ghost. 880 01:05:18,583 --> 01:05:20,542 What are you doing here all alone? 881 01:05:20,792 --> 01:05:22,458 Come Nisha has cooked for us. Let's go! 882 01:05:23,042 --> 01:05:26,667 I am not coming. Don't call me. I'll stay here! 883 01:05:27,417 --> 01:05:30,125 I'm going to pack off from here tomorrow morning. 884 01:05:30,625 --> 01:05:33,292 You can come with me or stay back here and die! 885 01:05:33,708 --> 01:05:35,000 Why do you talk like this? 886 01:05:36,167 --> 01:05:37,958 Why are you unnecessarily avoiding Nisha? 887 01:05:38,042 --> 01:05:40,208 She's not a woman, she's a ghost! 888 01:05:41,250 --> 01:05:43,167 What do you know about her? 889 01:05:46,750 --> 01:05:47,708 Listen. 890 01:05:48,208 --> 01:05:49,667 Nisha's not a ghost. 891 01:05:50,958 --> 01:05:52,250 She's the angel who saved your life. 892 01:05:54,875 --> 01:05:56,875 Nisha studied in our college too. 893 01:05:58,542 --> 01:06:00,292 Since then she's been in love with you. 894 01:06:16,375 --> 01:06:20,333 "I raise with that glance of yours." 895 01:06:20,625 --> 01:06:24,333 "And I fall for it again." 896 01:06:26,000 --> 01:06:30,083 "I want you to see me." 897 01:06:30,292 --> 01:06:34,667 "And I get lost in you." 898 01:06:35,833 --> 01:06:39,833 "The moments that I am away from you." 899 01:06:40,417 --> 01:06:44,917 "I feel calamity in my heart." 900 01:06:45,167 --> 01:06:49,375 "I am writing a poem..." 901 01:06:50,000 --> 01:06:57,167 "...that paints my heart's desires, my dear!" 902 01:06:59,625 --> 01:07:03,708 "I raise with that glance of yours." 903 01:07:03,917 --> 01:07:08,667 "And I fall for it again." 904 01:07:38,042 --> 01:07:42,625 "I see you the way." 905 01:07:42,833 --> 01:07:46,792 "earth sees the distant clouds." 906 01:07:47,625 --> 01:07:52,083 "You touched as the rain drops once." 907 01:07:52,417 --> 01:07:57,000 "Did you know that dear?" 908 01:07:57,208 --> 01:08:01,708 "My heart became a mirage." 909 01:08:02,042 --> 01:08:05,417 "Will my love be understood?" 910 01:08:06,792 --> 01:08:11,250 "Are all these times just a waste?" 911 01:08:11,625 --> 01:08:15,500 "I'm gathering memories." 912 01:08:15,875 --> 01:08:22,667 "to fall in love all over again, my dear." 913 01:08:23,250 --> 01:08:25,250 "Beloved." 914 01:09:24,833 --> 01:09:28,333 It's because of her that you're alive today! 915 01:09:30,458 --> 01:09:32,625 Do you really love him? 916 01:09:37,917 --> 01:09:39,917 I'll make him understand. 917 01:09:40,333 --> 01:09:42,417 Let's prevent him from committing suicide by making him fall in love! 918 01:09:42,667 --> 01:09:44,750 I have a great plan to make this happen! 919 01:09:49,333 --> 01:09:50,542 Nisha is different. 920 01:09:51,292 --> 01:09:53,542 She was ready to give herself just to save your life! 921 01:09:54,667 --> 01:09:55,375 Come. 922 01:09:57,958 --> 01:10:00,125 Nisha, is the food ready? 923 01:10:00,292 --> 01:10:04,292 Are you making food or doing a diploma course. Why is the food still not ready! 924 01:10:05,167 --> 01:10:06,833 I'm dieing of hunger. 925 01:10:06,917 --> 01:10:08,500 They brought me here to to die after a goodmeal. 926 01:10:08,583 --> 01:10:10,792 But looks like I'll die out of hunger! 927 01:10:10,833 --> 01:10:13,542 Look at the best buddy's coming together. 928 01:10:13,708 --> 01:10:15,958 - I need my food now. - Wait. 929 01:10:16,167 --> 01:10:18,083 Why are you sitting here now? 930 01:10:18,167 --> 01:10:19,250 - Dude. - Go to your room. 931 01:10:20,208 --> 01:10:21,125 Have fun. 932 01:10:24,625 --> 01:10:26,833 - Have fun? - Go! 933 01:10:27,375 --> 01:10:31,250 Your proving yourself to be a pimp, I see nothing else happening right. 934 01:10:31,417 --> 01:10:33,833 - I need my food now! - Shut up. 935 01:10:39,292 --> 01:10:41,167 - Is eating that important now? - Then? Is this more important? 936 01:10:41,250 --> 01:10:42,167 Their happiness is more important for me! 937 01:10:42,250 --> 01:10:44,208 - The food is more important for me! - Go have it at a hotel outside! 938 01:10:44,292 --> 01:10:45,292 Buddy. 939 01:10:45,458 --> 01:10:47,625 I heard you used to follow me once? 940 01:10:48,375 --> 01:10:50,125 How come I didn't notice that. 941 01:10:51,583 --> 01:10:53,667 How would you notice this poor little girl? 942 01:10:53,750 --> 01:10:56,542 You could only notice Swathi. 943 01:11:06,958 --> 01:11:08,417 Why don't you help me? 944 01:11:28,625 --> 01:11:30,167 I need my food now. 945 01:11:30,458 --> 01:11:33,000 - I'll go get the food myself. - Wait, wait. 946 01:11:39,250 --> 01:11:41,042 What is going on here? 947 01:11:54,458 --> 01:11:56,583 Isn't the food ready yet? 948 01:11:56,667 --> 01:11:58,542 Nope, he's having it. 949 01:11:59,833 --> 01:12:02,250 My stomach aches in hunger. 950 01:12:02,333 --> 01:12:04,583 And he's romancing inside. 951 01:12:04,667 --> 01:12:08,625 Don't worry Rosemary. We'll have full meals. 952 01:13:04,542 --> 01:13:06,000 Can we have some extra rice? 953 01:13:11,417 --> 01:13:12,708 What happened Nisha? 954 01:13:13,958 --> 01:13:16,375 Every time I try getting close to him. 955 01:13:17,750 --> 01:13:19,833 He just moves away. 956 01:13:20,792 --> 01:13:22,833 What wrong did I do? 957 01:13:24,417 --> 01:13:28,333 - Nisha! - Why the hell is he doing this? 958 01:13:30,833 --> 01:13:33,792 What went wrong now? What's wrong with you? 959 01:13:33,958 --> 01:13:36,542 She's got some split personality. 960 01:13:37,250 --> 01:13:40,458 - I'm getting scared dude. - You are the one having a problem. 961 01:13:40,667 --> 01:13:43,208 You just want to use and dump her. 962 01:13:44,583 --> 01:13:46,625 - She's innocent. - Is she? 963 01:13:46,792 --> 01:13:48,458 To me it doesn't seem to be like that. 964 01:13:48,833 --> 01:13:50,458 She thrashed me against the wall. 965 01:13:50,542 --> 01:13:52,958 What are you blabbering? 966 01:13:53,125 --> 01:13:54,958 Why would she want to throw you against the wall. 967 01:13:55,208 --> 01:13:57,042 - God how do I make him understand! - Listen. 968 01:13:57,125 --> 01:13:59,500 Get her back before she does something to herself. 969 01:13:59,708 --> 01:14:02,958 What if she does something to herself. What's your problem? 970 01:14:03,083 --> 01:14:04,458 I said I'll come with you. 971 01:14:04,875 --> 01:14:06,875 - Come. I'm there. - No. Leave me. 972 01:14:15,750 --> 01:14:17,167 Go. 973 01:14:26,667 --> 01:14:28,083 You avoided me. 974 01:14:28,792 --> 01:14:29,958 Why are you here now? 975 01:14:30,583 --> 01:14:31,708 Get out of the room. 976 01:14:33,500 --> 01:14:34,708 Listen to me. 977 01:14:35,792 --> 01:14:40,000 You get annoyed each time I get closer to you! 978 01:14:40,250 --> 01:14:42,417 Me? Am I avoiding you? 979 01:14:43,542 --> 01:14:45,625 Do I look like I'll get annoyed? 980 01:14:46,042 --> 01:14:49,125 I'm not that puny to freak out every time you see me. 981 01:14:49,292 --> 01:14:51,417 There were guys who were hitting on me during college. 982 01:14:52,083 --> 01:14:52,875 But-- 983 01:14:53,833 --> 01:14:55,292 I only like you. 984 01:14:55,625 --> 01:14:57,792 I was interested only in you! 985 01:14:58,333 --> 01:15:01,083 But, every time I try touching you. 986 01:15:02,125 --> 01:15:04,833 - Come. - No, I'm not coming. 987 01:15:05,375 --> 01:15:08,167 - I don't want to be hit again. - Come on. 988 01:15:17,542 --> 01:15:21,167 - I love you Kathir. - Me too. 989 01:15:31,917 --> 01:15:34,042 Don't you have any sense Karuppu? 990 01:15:34,417 --> 01:15:35,583 Is this what you capture? 991 01:15:36,125 --> 01:15:38,750 Keep quiet, the scene is just getting started! 992 01:15:38,875 --> 01:15:41,292 You're yet to watch her performance. 993 01:15:56,875 --> 01:15:58,167 Take off your hands! 994 01:16:00,250 --> 01:16:02,958 I'm asking you to take off your hands and your still keep hugging. 995 01:16:31,792 --> 01:16:35,833 Just because you act sweet, you think any girl would be ready to get laid. 996 01:16:37,875 --> 01:16:41,500 I know your intentions of why you are coming to Nisha's room. 997 01:16:41,958 --> 01:16:44,458 How dare you touch her even after my warning! 998 01:16:45,958 --> 01:16:48,917 You can fool her! But not me! 999 01:16:50,542 --> 01:16:52,500 Leave me. 1000 01:16:59,875 --> 01:17:05,375 Do you know how ecstatic I am to see fear in a Man's eyes? 1001 01:17:09,792 --> 01:17:11,833 Pack up tomorrow morning! 1002 01:18:02,458 --> 01:18:03,667 Kathir. 1003 01:18:05,917 --> 01:18:09,333 Kathir, stay. Listen to me stay! 1004 01:18:09,375 --> 01:18:14,000 Kathir stay. He's not going to pay you, stop the auto! 1005 01:18:15,333 --> 01:18:17,750 Sir! You look like Shah Rukh Khan! Please give me a lift! 1006 01:18:17,833 --> 01:18:20,417 Hold on, hold on. Stop. 1007 01:18:20,583 --> 01:18:22,833 Thank you so much, you can head for your shoot now. Bye. 1008 01:18:23,500 --> 01:18:24,417 Your fare. 1009 01:18:24,500 --> 01:18:27,125 - Get down. I said get down. - Leave me. 1010 01:18:27,417 --> 01:18:28,833 How can you leave like this? 1011 01:18:30,458 --> 01:18:31,583 Kumaran, Leave me. 1012 01:18:32,458 --> 01:18:34,875 - I can't stay here anymore. - Why all of a sudden? 1013 01:18:34,958 --> 01:18:36,542 You have no clue how she tortured me last night! 1014 01:18:36,625 --> 01:18:38,042 Who Nisha? 1015 01:18:38,333 --> 01:18:39,458 She's innocent. 1016 01:18:40,208 --> 01:18:42,750 I'm not blaming Nisha, but the spirit that has possessed her. 1017 01:18:43,083 --> 01:18:45,833 She freaks me out, leaves me hanging on the top! 1018 01:18:46,667 --> 01:18:49,250 I can never think about getting back to that house. I'm leaving. 1019 01:18:49,667 --> 01:18:52,333 If you don't like her just tell that instead of cooking up stories. 1020 01:18:53,042 --> 01:18:54,125 When did I deny? 1021 01:18:54,458 --> 01:18:56,292 I do really love Nisha. 1022 01:18:56,417 --> 01:18:58,125 But the spirit that's possessed her is not letting me near her! 1023 01:18:58,208 --> 01:19:00,708 You say that you love her, then how could you walk away. 1024 01:19:00,875 --> 01:19:02,625 No matter how serious the problem is, you need to face it! 1025 01:19:02,792 --> 01:19:04,333 I'll solve the problem, trust me. 1026 01:19:05,000 --> 01:19:07,125 I don't think you understood anything of what I said! 1027 01:19:07,292 --> 01:19:10,125 I do understand. I know you love her. 1028 01:19:10,292 --> 01:19:12,958 Wait and watch, I'll sort out this issue today! 1029 01:19:13,042 --> 01:19:13,625 C'mon! 1030 01:19:17,292 --> 01:19:18,333 Bro, close the gate. 1031 01:19:19,167 --> 01:19:21,333 - I said close the gate. - I've brought the evidence. 1032 01:19:22,583 --> 01:19:24,250 Which horror movie is this now? 1033 01:19:24,792 --> 01:19:26,792 Come in and watch my movie now. 1034 01:19:27,625 --> 01:19:30,208 Please close the gate before some dog gets in. 1035 01:19:31,042 --> 01:19:33,583 - Nisha. I'll handle. - No dude, don't do this. 1036 01:19:33,792 --> 01:19:34,625 Nisha. 1037 01:19:34,708 --> 01:19:35,875 Why do you want to call her now? 1038 01:19:35,958 --> 01:19:38,500 I'll handle. Nisha! 1039 01:19:39,042 --> 01:19:41,042 Where are you hiding? 1040 01:19:41,583 --> 01:19:42,500 Come. 1041 01:19:43,667 --> 01:19:44,542 Nisha. 1042 01:19:46,250 --> 01:19:48,375 Are you going to come out or not? 1043 01:19:49,208 --> 01:19:51,708 You better come out, I need to talk. 1044 01:19:52,625 --> 01:19:55,542 Dude, you stay here. I'll go get her. Nisha. 1045 01:20:34,833 --> 01:20:36,167 You rascal! 1046 01:20:38,333 --> 01:20:39,583 Have you gone crazy? 1047 01:20:40,042 --> 01:20:42,667 Don't you see the struggle I am going through to patch you guys! 1048 01:20:43,333 --> 01:20:46,292 And you don't even seem to be bothered. Why? 1049 01:20:47,375 --> 01:20:48,833 I came to smash your face. 1050 01:20:49,500 --> 01:20:51,625 The only reason I am keeping quiet is because you're innocent. 1051 01:20:54,417 --> 01:20:56,417 Calm down Kumaran. Calm down, calm down. 1052 01:20:58,833 --> 01:20:59,875 Listen to me. 1053 01:21:00,250 --> 01:21:03,708 Before I get mad at you. Go and pacify him! 1054 01:21:04,917 --> 01:21:06,833 I said go. 1055 01:21:08,708 --> 01:21:10,958 What are you waiting for? 1056 01:21:11,083 --> 01:21:12,167 Hey! 1057 01:21:12,750 --> 01:21:13,542 What is it? 1058 01:21:20,042 --> 01:21:22,542 Why don't you listen to me? Nisha. 1059 01:21:32,917 --> 01:21:35,875 So you're the one who is behind this? 1060 01:21:36,375 --> 01:21:37,625 You pimp! 1061 01:21:37,917 --> 01:21:40,667 What's this Halloween party all about? 1062 01:21:41,042 --> 01:21:42,917 I'm not Nisha! 1063 01:21:43,000 --> 01:21:44,542 Then who are you? 1064 01:22:13,958 --> 01:22:15,708 You warned me about the spirit... 1065 01:22:15,958 --> 01:22:18,917 ...but you never warned me about her slapping! 1066 01:22:28,208 --> 01:22:30,833 Why are you wearing a helmet? 1067 01:22:31,167 --> 01:22:33,958 Just as a shield for the head.. A shield for life! 1068 01:22:40,958 --> 01:22:42,500 Why are you losing on purpose? 1069 01:22:42,583 --> 01:22:44,000 I want to lose! 1070 01:22:44,083 --> 01:22:46,375 I would be happy even if you win. 1071 01:22:46,458 --> 01:22:47,917 What might she be up to! 1072 01:22:48,083 --> 01:22:50,250 If I win this game... 1073 01:22:51,125 --> 01:22:52,917 ...the whole night... 1074 01:22:53,500 --> 01:22:55,083 ...you'll have to spend with me. 1075 01:22:55,542 --> 01:22:57,542 Why does she want us to be with her? 1076 01:22:57,625 --> 01:22:59,750 Sorry, not us. You. 1077 01:23:00,167 --> 01:23:01,833 - I'm Leaving. - Don't go! 1078 01:23:03,125 --> 01:23:05,125 What are you guys whispering? 1079 01:23:05,208 --> 01:23:08,042 Nothing, nothing, there's completely nothing. 1080 01:23:10,958 --> 01:23:15,583 Nisha, with the help of the Queen you can defeat the King this way. 1081 01:23:24,083 --> 01:23:25,917 There.. she takes off again. 1082 01:23:29,375 --> 01:23:32,042 Why did you touch Nisha now? 1083 01:23:34,875 --> 01:23:36,000 Karuppu. 1084 01:23:36,458 --> 01:23:39,125 What's that noise like a blaring loudspeaker! 1085 01:23:39,375 --> 01:23:44,500 What will the queen do if she's surrounded by 5 pawns? 1086 01:23:44,792 --> 01:23:46,000 No! We don't know. 1087 01:23:47,000 --> 01:23:48,125 Tell me. 1088 01:23:48,417 --> 01:23:49,792 Let's go and see what's happening. 1089 01:23:50,000 --> 01:23:53,042 I'm not coming. I know what's going on inside. You go. 1090 01:23:55,458 --> 01:23:58,667 You are a kid and that's why you're freaking out. 1091 01:23:58,917 --> 01:24:01,125 No one can be as brave as I am. 1092 01:24:01,208 --> 01:24:04,250 "When I smack you." 1093 01:24:04,333 --> 01:24:07,417 "When I smack you, you won't be able to bear it." 1094 01:24:07,500 --> 01:24:10,458 "Try me, you won't get back home." 1095 01:24:11,000 --> 01:24:15,042 "When I smack you, you won't be able to bear it." 1096 01:24:15,625 --> 01:24:17,708 - Dude today he's screwed! - Who? 1097 01:24:17,792 --> 01:24:18,625 - Who? - You! 1098 01:24:18,708 --> 01:24:22,292 Who was the one yelling with fear? 1099 01:24:22,833 --> 01:24:24,708 You guys take advantage because the house owner isn't home. 1100 01:24:25,042 --> 01:24:27,833 We are all paying guests and we shouldn't be yelling this way. 1101 01:24:28,042 --> 01:24:29,708 Who was the one who as yelling? 1102 01:24:29,792 --> 01:24:32,042 Not me, it was Nisha. 1103 01:24:32,875 --> 01:24:38,042 She's a sweetheart.. She is playing chess silently. 1104 01:24:38,375 --> 01:24:40,417 And you accuse her of yelling. 1105 01:24:40,917 --> 01:24:42,917 Where you the one yelling sweetheart? 1106 01:24:46,083 --> 01:24:47,417 I will understand. 1107 01:24:47,583 --> 01:24:50,167 Did Kathir refuse to kiss you? 1108 01:24:50,417 --> 01:24:53,042 Don't worry I'll make him give you everything! 1109 01:24:53,583 --> 01:24:57,083 Why are you making her to crave? 1110 01:24:57,250 --> 01:24:57,917 You're done. 1111 01:24:58,000 --> 01:24:59,417 She is innocent! 1112 01:25:00,292 --> 01:25:01,458 I will sort this out. 1113 01:25:01,542 --> 01:25:04,958 - Come, come closer. Come. - I won't. No, I won't. 1114 01:25:05,708 --> 01:25:09,125 Why don't you both kiss and patch up! 1115 01:25:09,292 --> 01:25:11,167 Open up your hearts. 1116 01:25:11,208 --> 01:25:15,500 Look into her eyes. Come on, come on. 1117 01:25:16,625 --> 01:25:19,625 Not me! It's the guy in the black gown! Come Kathir! 1118 01:25:24,833 --> 01:25:26,500 You stinky mouth. 1119 01:25:27,000 --> 01:25:29,750 Why modulation change. 1120 01:25:29,833 --> 01:25:32,250 What was that song you were singing? 1121 01:25:32,333 --> 01:25:37,000 It's a song called smack that. 1122 01:25:37,500 --> 01:25:39,000 Sing the song. 1123 01:25:39,167 --> 01:25:41,375 "When I smack you." 1124 01:25:41,750 --> 01:25:43,625 - Then smack me! - Oh no! 1125 01:25:44,167 --> 01:25:45,792 No. No! 1126 01:25:46,458 --> 01:25:49,458 Kumara!! Kathir!! Save me! 1127 01:25:49,542 --> 01:25:53,000 I'm terrified 69, 79, 89. 1128 01:26:45,708 --> 01:26:47,833 Where are you going? 1129 01:26:48,208 --> 01:26:53,583 May I please go to the toilet? 1130 01:26:53,750 --> 01:26:54,875 I'll be back. 1131 01:26:54,958 --> 01:26:56,542 Will you? 1132 01:26:56,792 --> 01:26:59,542 Why? Is there anything more you want to do? 1133 01:27:10,417 --> 01:27:12,708 Kathir, he has finished his innings! 1134 01:27:14,042 --> 01:27:16,417 Why is he coming like a zombie? 1135 01:27:16,875 --> 01:27:19,875 He doesn't leave that wretched wig even now! 1136 01:27:22,667 --> 01:27:25,417 - It's locked. It's unbearable! - What's locked? 1137 01:27:25,792 --> 01:27:27,958 Her beatings have locked up all my joints! 1138 01:27:28,500 --> 01:27:31,833 Hey! I plead you! 1139 01:27:32,333 --> 01:27:34,667 Please save me. 1140 01:27:36,583 --> 01:27:38,458 I'll sleep here. 1141 01:27:38,542 --> 01:27:41,417 How mean of her to hit me. 1142 01:27:55,333 --> 01:27:56,875 Mommy! 1143 01:28:27,958 --> 01:28:28,833 Oh no. 1144 01:28:30,958 --> 01:28:33,042 Good Morning guys! 1145 01:28:34,750 --> 01:28:37,542 - Good morning! - Good morning, good morning! 1146 01:28:38,917 --> 01:28:41,375 The breakfast is ready. Come let's have. 1147 01:28:41,542 --> 01:28:44,625 We are not hungry. 1148 01:28:44,667 --> 01:28:47,833 You carry on, we'll join you in a while. 1149 01:28:49,292 --> 01:28:51,333 Do you know what I have prepared especially for you? 1150 01:28:51,708 --> 01:28:52,833 What? 1151 01:28:53,000 --> 01:28:56,167 I have made a delicious dessert with raisins and badham. 1152 01:28:56,333 --> 01:28:57,333 Desert. 1153 01:28:57,500 --> 01:28:59,292 Shut up and stay there. 1154 01:28:59,417 --> 01:29:03,583 That's not a dessert its a poison she's made to kill us. 1155 01:29:04,000 --> 01:29:05,958 Come soon, it'll get cold. 1156 01:29:06,208 --> 01:29:10,333 We're still not over last night but look at her offering us dessert. 1157 01:29:12,417 --> 01:29:14,417 - But the desert-- - Hey! 1158 01:29:14,708 --> 01:29:17,375 Don't put your life at stake for a dessert. Keep quiet. 1159 01:29:18,250 --> 01:29:20,417 - What shall we do now? - I'll tell you. 1160 01:29:21,542 --> 01:29:23,833 I already warned you about this. 1161 01:29:23,875 --> 01:29:25,625 But none of you listened to me! 1162 01:29:25,833 --> 01:29:28,042 The only way out is, let's go and meet her. 1163 01:29:28,417 --> 01:29:30,417 - Whom? - Mayamma. 1164 01:29:39,583 --> 01:29:43,083 Look at her, she seems capable. 1165 01:29:43,417 --> 01:29:45,458 I'm sure she is a ghost rider. 1166 01:29:45,917 --> 01:29:48,708 She seems to be an expert. 1167 01:29:49,125 --> 01:29:53,667 Look at the ferocity with which she is handling that ghost. 1168 01:29:53,750 --> 01:29:56,375 Wait and watch. 1169 01:29:57,792 --> 01:30:00,583 How was that? Come, let me introduce. 1170 01:30:04,792 --> 01:30:05,833 Mayamma. 1171 01:30:06,208 --> 01:30:08,625 - How many of them? - 4 of them. 1172 01:30:09,083 --> 01:30:11,125 Go, hand it over. 1173 01:30:12,500 --> 01:30:13,792 Don't shout. 1174 01:30:14,750 --> 01:30:17,750 - Here. - What is that? A trapped spirit? 1175 01:30:17,833 --> 01:30:20,500 It's just hooch. 1176 01:30:20,667 --> 01:30:21,750 Then what is that? 1177 01:30:22,625 --> 01:30:25,083 She is preparing a dish for supper. 1178 01:30:25,167 --> 01:30:27,083 - Is she a hooch peddler? - Yes. 1179 01:30:27,167 --> 01:30:28,750 Then why did you bring us here? 1180 01:30:31,375 --> 01:30:32,333 I'll kill you. 1181 01:30:33,917 --> 01:30:36,958 The build up was a bit too much. 1182 01:30:37,208 --> 01:30:40,750 So, it's the stew that's creating this fuss here. 1183 01:30:41,708 --> 01:30:43,083 Dude, this is not working out. 1184 01:30:43,292 --> 01:30:44,750 Let's take her along and vacate the house. 1185 01:30:44,833 --> 01:30:45,667 Come, let's go. 1186 01:30:45,833 --> 01:30:47,083 That spirit isn't going to leave her. 1187 01:30:50,750 --> 01:30:54,583 - So, what is the way out? - It will follow her wherever she goes. 1188 01:30:55,708 --> 01:30:57,208 You should get rid of that spirit. 1189 01:30:57,750 --> 01:30:59,208 And there is a person who can do that. 1190 01:30:59,458 --> 01:31:00,458 He is the specialist. 1191 01:31:00,792 --> 01:31:02,917 Who is that specialist? 1192 01:31:03,000 --> 01:31:04,208 Ghost Gopal Varma. 1193 01:31:22,417 --> 01:31:24,417 Hail Sadagopan Ramesh! 1194 01:31:27,083 --> 01:31:29,625 I will kill you man, go away. 1195 01:31:30,167 --> 01:31:31,667 I'll kill you! 1196 01:31:31,750 --> 01:31:34,500 People chat with their loved ones on Skype but look at him chatting with a ghost. 1197 01:31:36,083 --> 01:31:37,208 Don't you dare. 1198 01:31:38,250 --> 01:31:41,042 Look at that guy suffering because of him! 1199 01:31:41,958 --> 01:31:44,125 I'm coming for you. 1200 01:31:45,042 --> 01:31:45,875 I'm waiting. 1201 01:31:49,667 --> 01:31:53,000 Looks like that spirit is dangerous. 1202 01:31:53,083 --> 01:31:54,833 Yes, very dangerous. 1203 01:31:55,083 --> 01:31:56,875 So, it needs some special equipments. 1204 01:31:57,083 --> 01:31:58,125 Take the holy water. 1205 01:31:58,417 --> 01:31:59,708 The holy water? 1206 01:32:02,250 --> 01:32:03,917 This is no ordinary water. 1207 01:32:04,000 --> 01:32:05,875 Then, what else? Liquor? 1208 01:32:05,958 --> 01:32:09,125 So she does business with stew and you, with liquor? 1209 01:32:09,167 --> 01:32:11,875 No, this is holy water. 1210 01:32:12,333 --> 01:32:14,208 It is prepared by collecting waters from... 1211 01:32:14,292 --> 01:32:16,292 ...all the rivers of the world and it is magical! 1212 01:32:16,750 --> 01:32:18,750 Sundari take those cashews? 1213 01:32:21,292 --> 01:32:24,125 For what? Strengthening the spirit? 1214 01:32:24,542 --> 01:32:26,500 This is a spiritual cashew, you fool. 1215 01:32:27,333 --> 01:32:30,250 Throw it and the spirit will vanish. 1216 01:32:30,625 --> 01:32:33,333 Make all arrangements, I'll be there tonight. 1217 01:32:33,625 --> 01:32:36,958 Let's see. Who wins, me or the spirit. 1218 01:32:39,250 --> 01:32:40,750 Hail Sadagopan Ramesh! 1219 01:32:44,917 --> 01:32:46,000 Nisha! 1220 01:33:00,042 --> 01:33:02,000 Hail Sadagopan Ramesh! 1221 01:33:02,083 --> 01:33:02,917 Call her. 1222 01:33:07,042 --> 01:33:08,125 Nisha. 1223 01:33:09,125 --> 01:33:10,250 Nisha. 1224 01:33:15,833 --> 01:33:18,208 Hey, what is this madness? 1225 01:33:19,292 --> 01:33:21,333 Who is this clown? 1226 01:33:21,625 --> 01:33:22,542 Who is he? 1227 01:33:22,625 --> 01:33:26,167 I don't see any spirit, all I see is an innocent girl. 1228 01:33:26,375 --> 01:33:27,250 Where is the devil? 1229 01:33:27,583 --> 01:33:29,375 There is a small issue? 1230 01:33:29,458 --> 01:33:30,167 What? 1231 01:33:30,250 --> 01:33:31,875 She gets possessed only when someone touches her. 1232 01:33:31,958 --> 01:33:34,417 What are you saying? 1233 01:33:34,667 --> 01:33:36,667 I know what happens when you touch a girl. 1234 01:33:36,792 --> 01:33:39,375 But certainly never knew she could be possessed by touching her! 1235 01:33:39,583 --> 01:33:42,875 She has dressed up just like me. Now someone go and touch her. 1236 01:33:42,958 --> 01:33:43,833 - Hey Kathir, go on. - You? 1237 01:33:44,000 --> 01:33:44,833 Sorry. 1238 01:33:45,292 --> 01:33:48,167 - Someone go and touch. - Go. 1239 01:34:07,667 --> 01:34:09,375 Forgive me. 1240 01:34:14,292 --> 01:34:15,375 Come back! Come back! 1241 01:34:17,167 --> 01:34:19,125 He just asked you to touch her not hug her. 1242 01:34:45,125 --> 01:34:47,500 - Gopal sir, please save us. - Just leave me. 1243 01:34:52,375 --> 01:34:54,042 She is nearing us! 1244 01:34:57,083 --> 01:34:58,458 Hail Sadagopan Ramesh! 1245 01:34:58,667 --> 01:35:00,292 You have not seen an expert like me. 1246 01:35:00,375 --> 01:35:02,375 Come on bro, come on bro. You can do it. 1247 01:35:02,667 --> 01:35:03,583 Nice fashion. 1248 01:35:05,333 --> 01:35:07,542 If you have the guts... 1249 01:35:07,625 --> 01:35:09,917 ...then try attacking us now. 1250 01:35:11,500 --> 01:35:13,917 Take the equipment. Take the holy water. 1251 01:35:14,250 --> 01:35:16,292 Take and give it to him. 1252 01:35:19,542 --> 01:35:24,792 How's that? He is the same exorcist who chased away the conjuring ghost. 1253 01:35:27,417 --> 01:35:31,250 Wait and watch what he'll do to you. 1254 01:35:31,333 --> 01:35:34,083 He is all set to chase you away. 1255 01:35:36,042 --> 01:35:39,292 Why are you splashing little? Spill it entirely on her. 1256 01:35:39,375 --> 01:35:42,000 I can sense fear in her, just spill it on her. 1257 01:35:42,125 --> 01:35:43,125 We'll pour it all. 1258 01:35:43,208 --> 01:35:44,208 - Give it to me, I'll do it. - No. 1259 01:35:44,292 --> 01:35:46,000 - Give me. - No don't. 1260 01:35:46,083 --> 01:35:49,167 Listen to me you wig head. 1261 01:35:49,417 --> 01:35:50,875 Don't! 1262 01:35:50,958 --> 01:35:53,167 Hey! 1263 01:35:53,375 --> 01:35:56,833 - Listen to me. - No! 1264 01:35:58,250 --> 01:36:00,000 You fools. 1265 01:36:03,583 --> 01:36:06,708 Now why did you spill it on him? 1266 01:36:07,083 --> 01:36:08,917 Forgive me Gopal. 1267 01:36:09,000 --> 01:36:12,208 Gopal sir, please don't be upset, it was a mistake. 1268 01:36:12,625 --> 01:36:13,667 Just shut up. 1269 01:36:17,750 --> 01:36:19,667 Come on guys. Don't get discouraged. 1270 01:36:19,833 --> 01:36:22,333 It doesn't matter if we don't have the holy water. We have the holy water! 1271 01:36:22,667 --> 01:36:23,333 Take them. 1272 01:36:23,417 --> 01:36:25,375 Didn't I tell you that he is an expert! Take those cashews! 1273 01:36:25,458 --> 01:36:26,292 What? 1274 01:36:26,583 --> 01:36:28,167 Are you hungry? 1275 01:36:28,292 --> 01:36:29,917 What is this craziness? 1276 01:36:31,708 --> 01:36:33,417 Don't worry boys. 1277 01:36:33,625 --> 01:36:34,958 We are all protected by the spiritual rope. 1278 01:36:35,042 --> 01:36:35,875 Nisha! 1279 01:36:39,333 --> 01:36:40,792 She won't dare to cross this. 1280 01:36:42,500 --> 01:36:44,000 I'm ghost Gopal Varma. 1281 01:36:44,500 --> 01:36:46,542 Will she dare to near me! 1282 01:36:46,708 --> 01:36:47,250 No. Never. 1283 01:36:47,333 --> 01:36:49,583 - Will it come? - It won't Gopal. 1284 01:36:49,667 --> 01:36:50,458 Nisha! 1285 01:36:51,875 --> 01:36:54,375 He is trying to help us and why are you insulting him. 1286 01:36:54,417 --> 01:36:55,292 Nisha. 1287 01:36:58,500 --> 01:36:59,708 Don't. 1288 01:37:00,417 --> 01:37:03,833 Listen to me. Don't. 1289 01:37:18,125 --> 01:37:19,458 Oh God! 1290 01:37:25,917 --> 01:37:27,167 Hey strong lady. 1291 01:37:27,708 --> 01:37:31,583 I'm too old for this. Handle me with care. 1292 01:37:39,292 --> 01:37:41,667 Why aren't any of you talking to me properly? 1293 01:37:42,083 --> 01:37:43,917 Why are you all scared of me? 1294 01:37:44,167 --> 01:37:45,625 I must know the truth. 1295 01:37:46,125 --> 01:37:49,958 - She is asking. Answer her. - No way. I won't tell, get lost. 1296 01:37:51,542 --> 01:37:52,750 Nisha-- 1297 01:37:53,625 --> 01:37:54,833 Don't know how to convey this. 1298 01:37:54,917 --> 01:37:56,333 Just spill it. 1299 01:37:56,417 --> 01:37:56,917 Nisha. 1300 01:37:57,000 --> 01:37:58,458 Hey! You have been possessed. 1301 01:38:00,208 --> 01:38:01,000 What? 1302 01:38:01,083 --> 01:38:02,333 Am I indeed possessed? 1303 01:38:02,417 --> 01:38:03,917 Then who else? Me? 1304 01:38:04,000 --> 01:38:05,875 Yes! Your are indeed possessed. 1305 01:38:06,042 --> 01:38:08,167 The poundings you showered on me. 1306 01:38:08,292 --> 01:38:09,292 Were death blows. 1307 01:38:09,375 --> 01:38:12,333 It's still haunting me. 1308 01:38:12,417 --> 01:38:14,792 We tried our best to get rid of that spirit... 1309 01:38:15,125 --> 01:38:16,875 ...but it was in vain. 1310 01:38:17,375 --> 01:38:20,042 So how do we get rid of it now? 1311 01:38:20,333 --> 01:38:23,292 - I have another idea. - One more word and I'll kill you. 1312 01:38:23,625 --> 01:38:24,792 Worthless ideas. 1313 01:38:25,500 --> 01:38:26,500 Okay friends. 1314 01:38:26,750 --> 01:38:28,083 I'll take this in my own hands. 1315 01:38:28,583 --> 01:38:29,583 Pass me the phone. 1316 01:38:31,667 --> 01:38:32,708 Brother, it's me Adhisiyam. 1317 01:38:32,792 --> 01:38:33,417 Tell me. 1318 01:38:33,708 --> 01:38:34,583 How is Rose? 1319 01:38:34,625 --> 01:38:35,667 Going on. 1320 01:38:35,750 --> 01:38:38,292 Nothing serious, a spirit has been possessed by a girl. 1321 01:38:38,375 --> 01:38:38,917 - Hey! - What? 1322 01:38:39,000 --> 01:38:39,875 Why are you blabbering? 1323 01:38:40,042 --> 01:38:43,583 A girl we know has been possessed. How do we get rid of that spirit? 1324 01:38:43,833 --> 01:38:44,958 That's not a big deal. 1325 01:38:45,167 --> 01:38:47,750 Offer whatever it likes and slipper her! It will go away... 1326 01:38:47,833 --> 01:38:49,292 - ...but one thing. - Leave it, I got it... 1327 01:38:49,375 --> 01:38:54,000 ...explain nothing more, I will take care of it. 1328 01:38:55,167 --> 01:39:00,250 Just wait and watch me chase away that spirit tonight. 1329 01:39:05,750 --> 01:39:07,125 Wow! Delicious leg piece. 1330 01:39:08,792 --> 01:39:09,542 Stupid. 1331 01:39:09,958 --> 01:39:10,958 Place it back! 1332 01:39:11,958 --> 01:39:13,292 It's an offering for the spirit. 1333 01:39:14,583 --> 01:39:16,500 Oh.. so these are all offerings for the spirit? 1334 01:39:16,750 --> 01:39:17,750 Alright but-- 1335 01:39:18,292 --> 01:39:20,583 Why have you placed Abbas' photo here? 1336 01:39:20,667 --> 01:39:21,750 Nonsense. 1337 01:39:21,875 --> 01:39:22,875 He is my friend. 1338 01:39:23,292 --> 01:39:24,292 Mr. Jack. 1339 01:39:24,708 --> 01:39:26,042 London TV artist. 1340 01:39:27,250 --> 01:39:33,500 Not only girls but also the spirits from here like him more than us. 1341 01:39:33,583 --> 01:39:37,042 - That is why I have placed his photo. - Kathir. 1342 01:39:38,083 --> 01:39:40,667 Are spirits and ghosts real! 1343 01:39:40,875 --> 01:39:42,917 Until I came here, I never believed in it. 1344 01:39:43,500 --> 01:39:44,833 But after seeing you. 1345 01:39:45,042 --> 01:39:47,125 I swear that ghosts are for real. 1346 01:39:47,208 --> 01:39:50,417 Indeed. The spirit doesn't know what is in store for it today. 1347 01:39:51,708 --> 01:39:55,458 I guess you haven't seen me getting violent after drinking. 1348 01:39:55,792 --> 01:39:57,208 It's freaky. 1349 01:39:57,500 --> 01:39:59,625 Are you indeed going to hit me Adhisiyam? 1350 01:39:59,833 --> 01:40:01,750 Not you sweetheart. 1351 01:40:01,917 --> 01:40:03,917 You are innocent. 1352 01:40:04,208 --> 01:40:05,958 but the spirit inside you. 1353 01:40:06,333 --> 01:40:08,417 I am going to bash it up... 1354 01:40:08,792 --> 01:40:10,167 ...and get rid of it for once and all. 1355 01:40:10,250 --> 01:40:13,542 Watch out, if something goes wrong then you will be in deep trouble. 1356 01:40:13,625 --> 01:40:15,125 Shut your mouth fool! 1357 01:40:15,833 --> 01:40:20,125 If we had killed ourselves the day we came, we could have haunted others. 1358 01:40:20,250 --> 01:40:24,125 But now she is the one possessed and it's haunting us now! 1359 01:40:24,375 --> 01:40:26,458 Tonight I'll seal the devil's fate! 1360 01:40:26,833 --> 01:40:30,750 - It's either do or die. - Definitely you are going to die. 1361 01:40:30,958 --> 01:40:35,292 Karuppu, I am getting into action, turn on the camera. 1362 01:40:36,875 --> 01:40:37,833 Is the artist ready? 1363 01:40:37,917 --> 01:40:38,750 Action! 1364 01:40:38,833 --> 01:40:39,833 Come one! Come on! 1365 01:40:39,917 --> 01:40:40,583 Pick up! Pick up! 1366 01:40:40,667 --> 01:40:43,000 Take up! Take up! Touch up! Touch up! 1367 01:40:43,083 --> 01:40:44,208 Hug her! 1368 01:40:44,292 --> 01:40:47,250 Hug her firmly! Do it like you do always! 1369 01:40:47,333 --> 01:40:47,958 Kathir. 1370 01:40:48,750 --> 01:40:51,542 Please don't leave me once I'm possessed. 1371 01:40:51,750 --> 01:40:55,542 You sound lovely like this, but when possessed there is no love at all. 1372 01:40:55,750 --> 01:40:56,625 Mr. Adhisiyam. 1373 01:40:57,542 --> 01:40:58,583 - I've got a doubt. - What? 1374 01:40:58,667 --> 01:41:00,333 Now who is trying to hook them up? You or me? 1375 01:41:00,417 --> 01:41:01,417 Shut up. 1376 01:41:01,458 --> 01:41:04,167 Come out now! We are all set here. Don't keep us waiting. Where are you? 1377 01:41:04,250 --> 01:41:06,167 He's calling her as if it's his girlfriend. 1378 01:41:08,125 --> 01:41:11,708 Sweetheart.. are you experiencing any symptoms? 1379 01:41:12,000 --> 01:41:13,208 Nothing? 1380 01:41:16,083 --> 01:41:16,667 Nothing. 1381 01:41:16,750 --> 01:41:17,667 Nothing? 1382 01:41:17,833 --> 01:41:19,542 Where are you? It's getting late. 1383 01:41:19,750 --> 01:41:21,375 They can't be hugging for too long. 1384 01:41:21,458 --> 01:41:23,250 Why aren't you showing up? I dare you. 1385 01:41:23,458 --> 01:41:26,208 Come on now. I dare you again. Pour me a drink now. 1386 01:41:26,417 --> 01:41:27,417 Pour me a drink. 1387 01:41:27,500 --> 01:41:28,625 The deal is ON! 1388 01:41:28,958 --> 01:41:30,208 Your drink is ready. Have it. 1389 01:41:30,417 --> 01:41:31,167 Keep a close shot! 1390 01:41:31,250 --> 01:41:31,833 A close shot! 1391 01:41:31,958 --> 01:41:34,083 Inform me at once, if it arrives! 1392 01:41:34,500 --> 01:41:35,875 As I said, it's do or die. 1393 01:41:37,208 --> 01:41:38,250 Cheers! 1394 01:41:38,792 --> 01:41:39,792 Cheers Jack. 1395 01:41:45,167 --> 01:41:47,417 I feel pity for the spirit. 1396 01:41:47,500 --> 01:41:48,208 Why so? 1397 01:41:48,375 --> 01:41:50,458 No one survives when I bash them. 1398 01:41:51,208 --> 01:41:53,417 but this spirit, its already dead. 1399 01:41:54,292 --> 01:41:55,625 I wonder what it's gonna do! 1400 01:41:55,833 --> 01:41:56,458 I pity it. 1401 01:41:56,625 --> 01:42:00,292 - But I am going to show no mercy. - So will the spirit. 1402 01:42:00,375 --> 01:42:02,458 Why are you boasting about the spirit? 1403 01:42:02,708 --> 01:42:07,708 I will bash it, wrap it and walk off without any sign. 1404 01:42:07,875 --> 01:42:10,292 "I am calling you out, you lady spirit." 1405 01:42:10,333 --> 01:42:13,583 "You spoiled my suicide mission, so let's hit it." 1406 01:42:13,667 --> 01:42:16,417 "I am threatening you, now come on." 1407 01:42:16,500 --> 01:42:19,375 "Let's fight it out, now come on." 1408 01:42:19,458 --> 01:42:23,250 "Come on. Come on. Come on you lady spirit." 1409 01:42:23,708 --> 01:42:25,917 "Run for your lives, run for your lives." 1410 01:42:26,000 --> 01:42:27,375 "Come on! Come on!" 1411 01:42:27,500 --> 01:42:28,083 "Come on!" 1412 01:42:28,208 --> 01:42:29,667 "Come on! Come on!" 1413 01:42:29,750 --> 01:42:33,583 The spirit has already arrived you fool, stop it! 1414 01:42:43,958 --> 01:42:45,500 So you finally came. 1415 01:42:46,750 --> 01:42:49,208 I was just kidding... 1416 01:42:49,542 --> 01:42:52,292 ...and you took it seriously? 1417 01:42:52,625 --> 01:42:54,875 Do you like me that much! 1418 01:42:57,917 --> 01:43:01,208 This is not placed here to threaten you. 1419 01:43:01,292 --> 01:43:02,792 But to bash myself up. 1420 01:43:02,875 --> 01:43:03,917 See. 1421 01:43:06,042 --> 01:43:12,125 All these offerings are for you. Why don't you relax and have it. 1422 01:43:12,292 --> 01:43:14,250 Meanwhile you could have a nice chat with Jack. 1423 01:43:14,333 --> 01:43:16,542 I will be back soon, sister! 1424 01:44:32,625 --> 01:44:36,458 I'm unable to hold her hands and tell my love for her. 1425 01:44:37,250 --> 01:44:38,667 You know how she used to be... 1426 01:44:39,083 --> 01:44:40,958 ...and now seems to be like a retard. 1427 01:44:41,167 --> 01:44:42,417 Poor Girl! Poor Girl! 1428 01:44:42,500 --> 01:44:45,625 No one should suffer like this. 1429 01:44:45,708 --> 01:44:47,375 So tell what should we do now? 1430 01:44:47,458 --> 01:44:48,667 Let's talk. 1431 01:44:48,750 --> 01:44:49,708 Dude. 1432 01:44:49,792 --> 01:44:51,458 You can do crazy stuffs when you are high... 1433 01:44:51,917 --> 01:44:53,167 ...but talking to a spirit isn't a good idea! 1434 01:44:53,250 --> 01:44:55,125 I have made up my mind today! 1435 01:44:55,417 --> 01:44:57,208 Is it either me or the spirit. 1436 01:44:57,375 --> 01:44:58,500 - Don't take a hasty decision.. hey! - I won't spare her. 1437 01:44:58,708 --> 01:44:59,792 Spirit. 1438 01:45:00,542 --> 01:45:03,042 - Here it is. So here you are. - Kathir. 1439 01:45:03,542 --> 01:45:04,917 - Get up. - What? 1440 01:45:15,542 --> 01:45:17,917 What is your problem? 1441 01:45:22,208 --> 01:45:24,333 Do you have any idea how she used to be? 1442 01:45:25,250 --> 01:45:26,792 I came here to die. 1443 01:45:28,583 --> 01:45:30,208 but she prevented me from doing so. 1444 01:45:31,417 --> 01:45:34,875 I want to marry her and lead a happy life. 1445 01:45:35,792 --> 01:45:37,625 Aren't you also a woman? 1446 01:45:37,708 --> 01:45:41,292 Can't you see that you are spoiling her life? 1447 01:45:43,625 --> 01:45:45,625 You could just kill her instead. 1448 01:45:50,167 --> 01:45:53,458 Are you upset that you are unable to touch Nisha? 1449 01:45:54,833 --> 01:46:00,292 In front of my eyes. My Shiva was thrashed by 5 of them. 1450 01:46:10,458 --> 01:46:11,250 All set? 1451 01:46:13,083 --> 01:46:14,125 First kiss... 1452 01:46:14,708 --> 01:46:15,750 ...after marriage. 1453 01:46:16,083 --> 01:46:17,125 Isn't it very special? 1454 01:46:17,542 --> 01:46:19,458 These are moments that will never come again. 1455 01:46:19,792 --> 01:46:20,750 Hence-- 1456 01:46:31,708 --> 01:46:32,833 Who are you? 1457 01:46:39,458 --> 01:46:40,708 Who are you all? 1458 01:46:43,875 --> 01:46:45,417 Aren't you listening? 1459 01:46:52,000 --> 01:46:53,875 - Leave me. - Leave her. 1460 01:46:54,208 --> 01:46:54,958 Leave her. 1461 01:46:56,208 --> 01:46:57,958 Shiva. 1462 01:47:07,167 --> 01:47:08,292 Shruthi. 1463 01:47:17,000 --> 01:47:18,375 Leave me. 1464 01:47:22,167 --> 01:47:23,375 Shruthi. 1465 01:47:28,542 --> 01:47:29,750 Leave me please. 1466 01:47:38,292 --> 01:47:39,917 Please don't! 1467 01:47:45,792 --> 01:47:47,500 Shiva. 1468 01:48:01,333 --> 01:48:03,292 Shiva. 1469 01:48:12,542 --> 01:48:13,542 Shruthi. 1470 01:48:27,333 --> 01:48:29,500 - Leave me please. - Please don't. 1471 01:48:52,208 --> 01:48:54,417 Shiva! 1472 01:49:20,250 --> 01:49:21,667 How are we going to find them? 1473 01:49:21,833 --> 01:49:23,250 We don't even know who they are. 1474 01:49:23,500 --> 01:49:25,125 There is no other way we could save Nisha. 1475 01:49:25,292 --> 01:49:26,333 It's not just that! 1476 01:49:26,417 --> 01:49:28,542 Many like Shruthi and Shiva have died here. 1477 01:49:29,042 --> 01:49:31,125 Why don't we inform the police? 1478 01:49:31,208 --> 01:49:32,917 Do you think they are unaware of this? 1479 01:49:34,708 --> 01:49:36,125 We came here with a plan to die. 1480 01:49:36,167 --> 01:49:38,042 but now we have a reason to live... 1481 01:49:39,833 --> 01:49:42,458 ...all we have to do is get them here, the rest Shruthi will ensure. 1482 01:49:42,708 --> 01:49:44,958 Neither we know them nor the place they come from. 1483 01:49:45,042 --> 01:49:47,458 - How are you going to find? - It happens here regularly. 1484 01:49:48,083 --> 01:49:50,167 They must be some guys from the local. 1485 01:49:50,875 --> 01:49:51,458 Karuppu. 1486 01:49:51,625 --> 01:49:55,042 - Where were you when this happened? - I was out of town. 1487 01:49:55,375 --> 01:49:57,625 Watchman, being owner's friend, let everyone... 1488 01:49:57,792 --> 01:49:59,958 ...inside and passed out without giving any heed. 1489 01:50:00,208 --> 01:50:02,083 Did you notice anything after you returned? 1490 01:50:02,292 --> 01:50:03,375 Did you see anything? 1491 01:50:03,917 --> 01:50:06,583 The cops had cleared the place by then... 1492 01:50:07,125 --> 01:50:08,292 ...so I guess there is nothing. 1493 01:50:10,000 --> 01:50:10,958 Wait. 1494 01:50:11,042 --> 01:50:13,458 There was a mobile phone in the swimming pool. 1495 01:50:14,667 --> 01:50:17,750 I tried using it but since it was in the pool, it didn't work. 1496 01:50:18,333 --> 01:50:19,208 Bring that mobile. 1497 01:50:28,417 --> 01:50:31,500 these are moments that will never come again, hence-- 1498 01:50:50,542 --> 01:50:53,875 He is from this locality, works at the petrol bunk. 1499 01:50:54,042 --> 01:50:54,875 His name is Mani. 1500 01:50:55,083 --> 01:50:58,417 He always hangs out with his friends in the local tea shop. 1501 01:51:00,625 --> 01:51:02,583 We are going to bring them here today. 1502 01:51:05,083 --> 01:51:06,167 Darling. 1503 01:51:06,458 --> 01:51:08,875 This wig suits you better than the other one. 1504 01:51:09,292 --> 01:51:11,583 Could you please help me locate this address? 1505 01:51:11,667 --> 01:51:12,417 Show me. 1506 01:51:13,708 --> 01:51:17,083 This seems to be the famous haunted house. Why are you headed there? 1507 01:51:17,625 --> 01:51:18,250 Whatever. 1508 01:51:18,292 --> 01:51:20,833 Head straight, you will find a petrol bunk. 1509 01:51:21,292 --> 01:51:23,750 Take left as soon as you cross that, you will find a dead end. 1510 01:51:24,083 --> 01:51:26,042 The last house on the left is the place. 1511 01:51:30,417 --> 01:51:31,542 Here you go. 1512 01:51:31,750 --> 01:51:35,125 Oh that left. Okay. Thank you! 1513 01:51:45,958 --> 01:51:47,667 I hope there won't be any usual problems. 1514 01:51:48,000 --> 01:51:50,500 I noticed. They don't look threatening. 1515 01:51:50,667 --> 01:51:52,833 Why get into unnecessary mess? 1516 01:51:53,167 --> 01:51:55,333 Didn't the inspector ask us to be quiet for 3 months. 1517 01:51:55,417 --> 01:51:56,458 Don't worry, we'll handle. 1518 01:51:56,833 --> 01:51:59,667 Don't worry. Isn't it the same house? 1519 01:52:00,208 --> 01:52:03,583 Last time around it was relishing, will this be as good as that? 1520 01:52:03,750 --> 01:52:05,875 This would be even better. 1521 01:52:06,167 --> 01:52:09,125 My wig is far better when compared to this one... 1522 01:52:09,292 --> 01:52:11,333 ...this one is quite irritating. 1523 01:52:12,417 --> 01:52:17,000 Imagine their lust if they will show up, considering you a woman. 1524 01:52:17,167 --> 01:52:18,417 Let them come today... 1525 01:52:19,083 --> 01:52:20,083 ...they'll be gone for good. 1526 01:52:20,875 --> 01:52:21,417 Dude. 1527 01:52:21,833 --> 01:52:23,250 I hope you have informed Nisha. 1528 01:52:23,417 --> 01:52:24,417 I have. 1529 01:52:24,708 --> 01:52:27,250 But she seems to depressed. Why don't you talk to her. 1530 01:52:31,417 --> 01:52:32,708 Okay. 1531 01:52:34,292 --> 01:52:35,833 Don't you worry. 1532 01:52:36,667 --> 01:52:38,792 Let them come here today. 1533 01:52:39,042 --> 01:52:40,333 See what I'll do to them. 1534 01:52:40,417 --> 01:52:41,875 You better be careful. 1535 01:52:42,375 --> 01:52:44,792 Kindly change this disguise! Horrible! 1536 01:52:47,625 --> 01:52:48,625 Nisha. 1537 01:52:56,375 --> 01:52:58,000 Everything will come to an end today. 1538 01:52:59,333 --> 01:53:00,667 We'll get married soon. 1539 01:53:01,458 --> 01:53:03,417 Our lives are going to change. 1540 01:53:03,792 --> 01:53:06,292 I don't think this will end. 1541 01:53:07,708 --> 01:53:11,542 I can't trouble you further. 1542 01:53:15,250 --> 01:53:17,625 What have you done Nisha? Have you gone crazy? 1543 01:53:18,167 --> 01:53:19,958 I couldn't think of anything else Kathir. 1544 01:53:20,042 --> 01:53:20,583 Nisha. 1545 01:53:28,250 --> 01:53:29,292 Nisha. 1546 01:53:43,542 --> 01:53:44,500 Kumaran. 1547 01:53:46,208 --> 01:53:48,000 Where are you guys? 1548 01:53:52,083 --> 01:53:53,625 Oh! 1549 01:53:56,417 --> 01:53:57,667 Kumaran. 1550 01:53:58,625 --> 01:53:59,958 Leave him alone. 1551 01:54:16,417 --> 01:54:18,250 Leave her. 1552 01:54:21,833 --> 01:54:23,250 Leave her. 1553 01:55:58,792 --> 01:55:59,958 Shiva. 1554 01:56:05,667 --> 01:56:07,417 Shiva. 1555 01:56:25,792 --> 01:56:27,083 Shiva. 1556 01:57:00,083 --> 01:57:01,333 Shiva. 1557 01:58:50,875 --> 01:58:52,292 Shiva. 1558 01:58:55,417 --> 01:58:57,167 Hey! 1559 01:59:13,583 --> 01:59:15,375 Hey! 1560 01:59:37,125 --> 01:59:38,292 Shiva. 1561 02:00:37,792 --> 02:00:39,250 Shiva. 1562 02:00:49,458 --> 02:00:50,750 Shiva. 1563 02:01:22,208 --> 02:01:25,458 So finally completed that kiss. 1564 02:02:08,167 --> 02:02:09,542 Hey. 115054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.