All language subtitles for Bronco.Billy.1980.BRRipeng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,854 --> 00:00:22,648 ♪ ♪ Ladies take to cowboys ♪ ♪ 2 00:00:22,815 --> 00:00:26,402 ♪ ♪ Like kids take to clowns ♪ ♪ 3 00:00:26,777 --> 00:00:31,866 ♪ ♪ They both love 'em without askin' why ♪ ♪ 4 00:00:32,616 --> 00:00:36,495 ♪ ♪ There's those come-on looks and laughter ♪ ♪ 5 00:00:36,620 --> 00:00:39,999 ♪ ♪ But when it's time for leavln' town ♪ ♪ 6 00:00:40,124 --> 00:00:45,463 ♪ ♪ Seems nobody cares enough to cry ♪ ♪ 7 00:00:45,629 --> 00:00:48,966 ♪ ♪ Everybody loves ♪ ♪ 8 00:00:49,133 --> 00:00:52,720 ♪ ♪ Cowboys and clowns ♪ ♪ 9 00:00:53,971 --> 00:00:56,849 ♪ ♪ You're everybody's hero ♪ ♪ 10 00:00:57,016 --> 00:00:59,935 ♪ ♪ For just a little while ♪ ♪ 11 00:01:00,478 --> 00:01:03,856 ♪ ♪ But when the goodbyes are said ♪ ♪ 12 00:01:04,023 --> 00:01:07,568 ♪ ♪ And the spotlight goes dead ♪ ♪ 13 00:01:07,777 --> 00:01:09,153 ♪ ♪ There's no one left ♪ ♪ 14 00:01:09,320 --> 00:01:12,490 ♪ ♪ Who cares to hang around ♪ ♪ 15 00:01:12,656 --> 00:01:15,326 ♪ ♪ To love the cowboys ♪ ♪ 16 00:01:15,493 --> 00:01:18,954 ♪ ♪ And clowns ♪ ♪ 17 00:01:28,589 --> 00:01:31,759 ♪ ♪ Cowboys love candlelight ♪ ♪ 18 00:01:31,884 --> 00:01:35,221 ♪ ♪ And Lacy things on ladies ♪ ♪ 19 00:01:35,346 --> 00:01:37,765 ♪ ♪ While kids love carousels ♪ ♪ 20 00:01:37,890 --> 00:01:40,476 ♪ ♪ And funny painted faces ♪ ♪ 21 00:01:41,602 --> 00:01:43,562 ♪ ♪ But there's no balloons ♪ ♪ 22 00:01:43,687 --> 00:01:45,356 ♪ ♪ No sweet perfume ♪ ♪ 23 00:01:45,523 --> 00:01:48,109 ♪ ♪ When midnight brings you down ♪ ♪ 24 00:01:48,400 --> 00:01:50,528 ♪ ♪ No one to hold you close ♪ ♪ 25 00:01:50,694 --> 00:01:54,156 ♪ ♪ When the mornin' comes around ♪ ♪ 26 00:01:54,323 --> 00:01:57,493 ♪ ♪ Everybody loves ♪ ♪ 27 00:01:57,660 --> 00:02:01,163 ♪ ♪ Cowboys and clowns ♪ ♪ 28 00:02:02,623 --> 00:02:05,501 ♪ ♪ You're everybody's hero ♪ ♪ 29 00:02:05,668 --> 00:02:08,129 ♪ ♪ For just a little while ♪ ♪ 30 00:02:09,046 --> 00:02:12,383 ♪ ♪ But when the goodbyes are said ♪ ♪ 31 00:02:12,550 --> 00:02:16,095 ♪ ♪ And the spotlight goes dead ♪ ♪ 32 00:02:16,220 --> 00:02:17,596 ♪ ♪ There's no one left ♪ ♪ 33 00:02:17,763 --> 00:02:22,893 ♪ ♪ Who cares to hang around ♪ ♪ 34 00:02:23,811 --> 00:02:27,481 ♪ ♪ To love the cowboys ♪ ♪ 35 00:02:27,648 --> 00:02:32,611 ♪ ♪ And clowns ♪ ♪ 36 00:02:35,156 --> 00:02:37,116 ♪ ♪ Cowboys and clowns ♪ ♪ 37 00:02:37,241 --> 00:02:41,328 ♪ ♪ Cowboys and clowns ♪ ♪ 38 00:02:56,177 --> 00:02:59,680 Ladies and gentlemen! 39 00:02:59,847 --> 00:03:01,515 Boys and girls! 40 00:03:01,682 --> 00:03:03,517 We welcome you this evening 41 00:03:03,684 --> 00:03:05,186 to the greatest, 42 00:03:05,352 --> 00:03:06,687 the most authentic... 43 00:03:07,146 --> 00:03:09,982 Wild west show in America! 44 00:03:10,482 --> 00:03:14,486 So hang on to your hats and boots... 45 00:03:15,196 --> 00:03:17,573 Or your loved one's hand. 46 00:03:18,073 --> 00:03:19,283 [Whispering] I understand. 47 00:03:20,034 --> 00:03:22,661 Let us take you back to a time 48 00:03:22,912 --> 00:03:27,458 when the cowboys and Indians roamed our great land. 49 00:03:27,875 --> 00:03:30,711 And now for our first act this evening, 50 00:03:31,128 --> 00:03:35,299 Chief Big Eagle... the great-great-grandson 51 00:03:35,466 --> 00:03:39,178 of the great Apache Indian Chief Geronimo, 52 00:03:39,345 --> 00:03:43,891 will perform his legendary rattlesnake dance 53 00:03:44,058 --> 00:03:47,686 that no white man has ever seen before. 54 00:03:47,895 --> 00:03:49,355 And that's for sure. 55 00:03:49,772 --> 00:03:51,440 Chief Big Eagle! 56 00:03:51,649 --> 00:03:53,567 [Applause] 57 00:03:59,073 --> 00:04:01,200 Tchi-tchi-wah! 58 00:04:02,117 --> 00:04:04,078 [Chanting] 59 00:04:13,879 --> 00:04:15,881 [Rattling] 60 00:04:26,558 --> 00:04:30,312 - [Snake bites] - Eeyeow-aiee! 61 00:04:30,479 --> 00:04:32,856 I'm awful scared, Bronco Billy. 62 00:04:33,274 --> 00:04:34,594 Well, everybody's a little nervous 63 00:04:34,692 --> 00:04:36,277 their first night in show business. 64 00:04:36,986 --> 00:04:38,153 You just do what we rehearsed, 65 00:04:38,320 --> 00:04:39,905 and everything will be fine. 66 00:04:40,072 --> 00:04:42,866 Yeah, but I'm awful scared, Bronco Billy. 67 00:04:47,746 --> 00:04:48,831 Take a swig of this. 68 00:04:48,998 --> 00:04:50,249 It'll make you feel great. 69 00:04:51,000 --> 00:04:53,002 The chief got bit again by the rattlesnake. 70 00:04:53,669 --> 00:04:54,753 Damn. 71 00:04:54,920 --> 00:04:56,523 Running water took him back to their truck 72 00:04:56,547 --> 00:04:58,507 and gave him a shot of doc's snakebite. 73 00:04:58,716 --> 00:05:00,342 I don't know why he can't just do 74 00:05:00,509 --> 00:05:02,803 the great Apache flaming arrow act. 75 00:05:03,095 --> 00:05:05,014 I thought you told him to use a gopher snake. 76 00:05:05,431 --> 00:05:07,725 I did, but he's a proud Indian. 77 00:05:07,891 --> 00:05:09,560 The only good Indian's a dead Indian. 78 00:05:11,520 --> 00:05:12,771 Let's go, girl. 79 00:05:34,418 --> 00:05:35,419 [Applause] 80 00:05:46,597 --> 00:05:48,223 [Applause] 81 00:05:57,066 --> 00:06:01,028 How about a big hand for lasso Leonard James, 82 00:06:01,445 --> 00:06:04,490 the greatest rope artist in the west? 83 00:06:05,074 --> 00:06:06,241 Yeah. 84 00:06:07,618 --> 00:06:09,536 And now, ladies and gentlemen, 85 00:06:10,204 --> 00:06:12,706 it is my privilege and honor 86 00:06:12,873 --> 00:06:14,792 to present to you this evening 87 00:06:14,958 --> 00:06:17,419 the greatest trick shooter... 88 00:06:17,586 --> 00:06:19,505 [Music plays] 89 00:06:19,671 --> 00:06:21,465 The fastest draw... 90 00:06:23,384 --> 00:06:25,177 The toughest hombre... 91 00:06:25,511 --> 00:06:31,850 The one and only Bronco Billy McCoy! 92 00:06:50,994 --> 00:06:53,455 Hey! Hey, hey, how about it? 93 00:06:54,665 --> 00:06:56,625 How about it? Yeah! 94 00:07:09,388 --> 00:07:10,388 Yeah! 95 00:07:17,729 --> 00:07:20,399 Yeah, Bronco, climb a board! 96 00:07:44,423 --> 00:07:46,383 [Applause] 97 00:07:56,768 --> 00:07:58,228 Terrific! 98 00:08:02,691 --> 00:08:03,859 Thank you, folks. 99 00:08:04,026 --> 00:08:06,028 Thank you, my little partners out there. 100 00:08:06,487 --> 00:08:08,280 It's always great to be back in Montana 101 00:08:08,447 --> 00:08:09,865 and see all of our friends. 102 00:08:10,782 --> 00:08:11,902 Now I'd like to introduce you 103 00:08:11,950 --> 00:08:13,535 to my new assistant. 104 00:08:13,744 --> 00:08:15,579 It's her first night in the big tent, 105 00:08:15,746 --> 00:08:17,414 so how about a big Montana welcome 106 00:08:17,581 --> 00:08:19,917 for Miss Mitzi Fritz? 107 00:08:28,342 --> 00:08:29,676 Throw up the plates. 108 00:08:42,439 --> 00:08:43,524 Throw up another plate. 109 00:08:59,623 --> 00:09:02,000 Ladies and gentlemen, Bronco Billy! 110 00:09:02,709 --> 00:09:04,044 Yeah! 111 00:09:10,384 --> 00:09:13,554 And now, I want all of you settlers 112 00:09:13,845 --> 00:09:16,890 and all of those little partners to sit tight. 113 00:09:17,224 --> 00:09:19,643 Beca use Bronco Billy is getting ready 114 00:09:19,810 --> 00:09:24,398 to do his death-defying wheel of fortune shootout. 115 00:09:24,606 --> 00:09:26,191 Bronco Billy! 116 00:09:26,650 --> 00:09:28,652 Are those real bullets? 117 00:09:28,819 --> 00:09:29,819 It's a special buckshot. 118 00:09:29,903 --> 00:09:30,988 It doesn't go too far. 119 00:09:31,280 --> 00:09:33,365 But don't worry. I never miss. 120 00:09:38,203 --> 00:09:39,246 Miss Mitzi... 121 00:09:39,788 --> 00:09:42,124 Would you like a blindfold? 122 00:09:42,291 --> 00:09:43,959 No, Bronco Billy. 123 00:09:44,126 --> 00:09:46,503 You're the best shot in the old west. 124 00:09:46,670 --> 00:09:47,670 Very well, 125 00:09:47,754 --> 00:09:49,631 but I will wear one. 126 00:09:54,928 --> 00:09:56,471 Are you ready, Miss Mitzi? 127 00:09:56,930 --> 00:09:58,849 Yes, Bronco Billy. 128 00:09:59,057 --> 00:10:00,057 All right. 129 00:10:00,684 --> 00:10:01,852 Spin the wheel. 130 00:10:08,984 --> 00:10:10,527 [Applause] 131 00:10:18,619 --> 00:10:19,577 Aah! 132 00:10:19,578 --> 00:10:21,455 Aah! 133 00:10:21,913 --> 00:10:23,290 [Audience gasps] 134 00:10:51,151 --> 00:10:53,028 How much money we got in the kitty, Billy? 135 00:10:53,278 --> 00:10:55,072 $19 and some change. 136 00:10:55,614 --> 00:10:57,866 Ain't nobody can ever say we're getting rich. 137 00:10:58,033 --> 00:11:00,160 I'll just be glad when we get to the next town. 138 00:11:00,661 --> 00:11:03,580 Yeah, that's good, too, but, uh, I... 139 00:11:03,747 --> 00:11:05,183 If something's sticking in your craw, 140 00:11:05,207 --> 00:11:06,667 why don't you just spit it on out? 141 00:11:07,292 --> 00:11:09,836 You know, me and the boys been with you 142 00:11:10,003 --> 00:11:12,047 down the road, through hell and high water. 143 00:11:12,214 --> 00:11:14,383 If there's a fight, we stick together, right? 144 00:11:14,716 --> 00:11:16,510 We know you've done the same for us. 145 00:11:16,677 --> 00:11:18,804 Look, doc, if it's about that little gal, 146 00:11:19,304 --> 00:11:20,221 you know how hard it is 147 00:11:20,222 --> 00:11:22,057 to find a good assistant nowadays. 148 00:11:22,557 --> 00:11:23,767 You just tell the boys 149 00:11:23,934 --> 00:11:25,254 that I'm going to find us an angel 150 00:11:25,394 --> 00:11:27,562 that will make us all proud to have her in the show. 151 00:11:27,813 --> 00:11:31,441 They understand about all that, Billy, but, uh... 152 00:11:31,608 --> 00:11:33,276 What the hell are you talking about? 153 00:11:35,112 --> 00:11:38,240 You know the boys love you, and so do I, 154 00:11:38,448 --> 00:11:39,658 but, Billy, unless we get paid, 155 00:11:39,825 --> 00:11:40,741 we're going to have to quit 156 00:11:40,742 --> 00:11:42,911 because it's been 6 months. 157 00:11:44,204 --> 00:11:46,081 [Curses and hits horn] 158 00:11:46,206 --> 00:11:49,626 [Honking] 159 00:11:57,426 --> 00:11:58,593 What's going on? 160 00:11:58,760 --> 00:12:01,054 Get out of my truck, you yellow-bellied sidewinder. 161 00:12:01,221 --> 00:12:02,054 It's raining. 162 00:12:02,055 --> 00:12:03,390 Get out! 163 00:12:06,101 --> 00:12:08,228 What in tarnation is he all heated up about? 164 00:12:08,395 --> 00:12:10,230 I just told him we all going to quit 165 00:12:10,397 --> 00:12:11,565 unless we got paid. 166 00:12:11,732 --> 00:12:13,612 Why'd you have to tell him while it was raining? 167 00:12:14,609 --> 00:12:16,570 Get out of my truck, you ingrates. 168 00:12:16,737 --> 00:12:17,863 Don't you swear at my wife. 169 00:12:18,029 --> 00:12:19,990 Get out of my truck! 170 00:12:22,409 --> 00:12:23,744 We never should've elected you 171 00:12:23,910 --> 00:12:25,829 to tell him in the first damn place. 172 00:12:26,455 --> 00:12:27,956 What you talking about, man? 173 00:12:28,123 --> 00:12:30,834 We drew straws, and I lost, remember? 174 00:12:31,168 --> 00:12:32,168 Yeah. 175 00:12:32,294 --> 00:12:33,837 So, it's money you want, huh? 176 00:12:34,504 --> 00:12:36,190 Well, I'm not going to have a pack of wolves 177 00:12:36,214 --> 00:12:38,091 snapping at my heels for money. 178 00:12:39,259 --> 00:12:40,761 You think when I look at the faces 179 00:12:40,927 --> 00:12:41,928 of those little partners 180 00:12:42,095 --> 00:12:43,156 out there smiling in the audience, 181 00:12:43,180 --> 00:12:44,431 I'm thinking about money? 182 00:12:45,807 --> 00:12:47,243 All the good times we've been through... 183 00:12:47,267 --> 00:12:48,667 and there have been a lot of them... 184 00:12:48,769 --> 00:12:49,769 and all the bad times, 185 00:12:49,895 --> 00:12:51,021 it breaks my heart to think 186 00:12:51,188 --> 00:12:53,607 the only reason you all came down the trail with me 187 00:12:53,774 --> 00:12:54,858 was for money. 188 00:12:55,567 --> 00:12:56,985 I thought I had the best bunch, 189 00:12:57,152 --> 00:12:59,196 but I guess I've been dealt a crooked hand. 190 00:12:59,362 --> 00:13:01,072 Look, boss, it ain't what you're thinking. 191 00:13:01,281 --> 00:13:03,116 Nobody wants to quit the outfit. 192 00:13:03,283 --> 00:13:05,702 It's just... Well, I haven't had enough money 193 00:13:05,827 --> 00:13:06,827 to go into a bar 194 00:13:06,870 --> 00:13:08,670 and buy a pretty girl a drink in over a month. 195 00:13:08,830 --> 00:13:09,956 You think I have? 196 00:13:10,123 --> 00:13:11,563 You promised me I'd have enough money 197 00:13:11,708 --> 00:13:12,959 to buy a wooden hand this year. 198 00:13:13,126 --> 00:13:14,520 You should've never blown that hand off 199 00:13:14,544 --> 00:13:15,544 in the first place. 200 00:13:15,587 --> 00:13:17,380 I told you that shotgun act wouldn't work. 201 00:13:18,924 --> 00:13:20,717 Running water and I want to buy a new bed. 202 00:13:20,884 --> 00:13:22,677 We're sick and tired of sleeping on straw. 203 00:13:22,969 --> 00:13:24,763 You two would still be out on the reservation 204 00:13:24,930 --> 00:13:26,681 drinking bad whiskey if it wasn't for me. 205 00:13:27,224 --> 00:13:29,064 Oh, yeah? Well, I'm sick of being on the wagon, 206 00:13:29,100 --> 00:13:30,977 and I'm sick of drinking plain water. 207 00:13:31,061 --> 00:13:33,104 We all know what you used to do for a drink, 208 00:13:33,480 --> 00:13:34,606 and we forgive you for it, 209 00:13:34,773 --> 00:13:36,453 but if you want to go back to wool blankets 210 00:13:36,608 --> 00:13:38,777 and dirty sheets, it's all right with me. 211 00:13:39,110 --> 00:13:40,487 I need new ropes. 212 00:13:40,612 --> 00:13:41,655 You young cowpunchers today 213 00:13:41,780 --> 00:13:43,281 don't take care of your gear. 214 00:13:43,406 --> 00:13:44,950 I have told you a hundred times... 215 00:13:45,116 --> 00:13:47,035 wrap your ropes after every show. 216 00:13:47,327 --> 00:13:48,411 I know my job. 217 00:13:48,578 --> 00:13:50,330 Then know it better, you hear? 218 00:13:50,622 --> 00:13:52,624 Why don't we all get back in the truck 219 00:13:52,791 --> 00:13:54,042 and get on down the trail? 220 00:13:54,167 --> 00:13:55,502 We're getting hungry. 221 00:13:55,669 --> 00:13:57,379 I say we get it over right now. 222 00:13:57,504 --> 00:13:59,047 Nobody wants it over. 223 00:14:00,340 --> 00:14:01,842 How about the rest of you? 224 00:14:04,135 --> 00:14:05,303 You're right, boss. 225 00:14:05,637 --> 00:14:08,181 Running water and I owe you our lives. 226 00:14:09,975 --> 00:14:11,142 Where would I go? 227 00:14:11,476 --> 00:14:12,894 As soon as we get some money, 228 00:14:13,061 --> 00:14:14,312 then I'll get some ropes. 229 00:14:14,604 --> 00:14:16,982 You're all going to get what you want, 230 00:14:17,107 --> 00:14:18,400 I promise you. 231 00:14:18,525 --> 00:14:19,985 I save every dime, every nickel 232 00:14:20,151 --> 00:14:21,528 goes into that little tin box, 233 00:14:21,820 --> 00:14:23,673 and one of these days, we'll get that ranch we want, 234 00:14:23,697 --> 00:14:25,240 so city kids can come out 235 00:14:25,991 --> 00:14:28,368 and see what cowboys and Indians are really like. 236 00:14:29,202 --> 00:14:30,912 Then we can all settle down. 237 00:14:31,746 --> 00:14:33,506 You're the best bunch of wranglers in America 238 00:14:33,582 --> 00:14:34,958 and don't you ever forget it. 239 00:14:35,333 --> 00:14:36,477 And you're riding with Bronco Billy, 240 00:14:36,501 --> 00:14:37,752 the fastest draw in the west. 241 00:14:38,753 --> 00:14:39,796 Now let's hit the trail. 242 00:14:39,963 --> 00:14:41,756 - Yay! - All right! 243 00:15:01,234 --> 00:15:02,736 I'll go get the permit. 244 00:15:03,778 --> 00:15:05,488 You all go get something to eat. 245 00:15:11,995 --> 00:15:13,204 All right, Mr. Arlington, 246 00:15:13,371 --> 00:15:16,583 if you will both sign right there and pay me $10. 247 00:15:16,750 --> 00:15:19,210 Then you can go upstairs to judge carbon's office 248 00:15:19,544 --> 00:15:21,463 and... be married. 249 00:15:26,551 --> 00:15:27,594 Darling. 250 00:15:39,898 --> 00:15:41,024 Thank you. 251 00:15:48,406 --> 00:15:49,449 Darling! 252 00:15:52,035 --> 00:15:53,662 Don't walk so fast. 253 00:15:53,954 --> 00:15:56,831 I shall walk as fast as I please. 254 00:15:58,124 --> 00:15:59,459 Light me. 255 00:16:00,418 --> 00:16:01,795 Antoinette, darling... 256 00:16:02,671 --> 00:16:04,673 You know how much I love you. 257 00:16:04,839 --> 00:16:06,925 Please, let's not be maudlin. 258 00:16:07,592 --> 00:16:09,386 But I do love you, my pet. 259 00:16:09,552 --> 00:16:10,679 We need each other. 260 00:16:11,179 --> 00:16:14,307 I need to marry someone, anyone, before Saturday, 261 00:16:14,474 --> 00:16:16,518 when I reach the disgusting age of 30, 262 00:16:16,810 --> 00:16:19,145 or I shall lose many, many wonderful millions of dollars 263 00:16:19,312 --> 00:16:20,814 my darling daddy left me. 264 00:16:21,231 --> 00:16:23,066 And you need my money. 265 00:16:23,233 --> 00:16:25,694 I know you're as broke as these vulgar Idaho farmers, 266 00:16:25,860 --> 00:16:28,363 so, uh... Let's not talk about love, shall we? 267 00:16:28,613 --> 00:16:29,613 Let's get this thing over with 268 00:16:29,614 --> 00:16:31,825 as painlessly as possible, hmm? 269 00:17:02,022 --> 00:17:04,524 [Bell rings] 270 00:17:04,691 --> 00:17:06,609 [Hissing] 271 00:17:09,237 --> 00:17:10,715 Might there be an auto mechanic on duty? 272 00:17:10,739 --> 00:17:11,739 What's the problem? 273 00:17:11,781 --> 00:17:13,061 I believe my engine's burning up. 274 00:17:13,491 --> 00:17:14,576 Pop the hood. 275 00:17:21,458 --> 00:17:24,294 Just exactly how long is this going to take? 276 00:17:25,420 --> 00:17:26,629 There's a hole in your radiator 277 00:17:26,796 --> 00:17:28,506 the size of a potato. 278 00:17:30,425 --> 00:17:31,801 Well, then, repair it. 279 00:17:32,552 --> 00:17:34,471 It won't be ready till tomorrow. 280 00:17:34,637 --> 00:17:35,638 What? 281 00:17:39,184 --> 00:17:40,226 Tomorrow? 282 00:17:40,602 --> 00:17:42,270 Yep. Got to make a trip into town 283 00:17:42,437 --> 00:17:44,147 to pick up a new radiator. 284 00:17:44,314 --> 00:17:46,524 I'll pay you double what you normally get 285 00:17:46,691 --> 00:17:48,627 if you'll just have this thing repaired by tonight. 286 00:17:48,651 --> 00:17:50,570 I could sure use the extra money, 287 00:17:50,820 --> 00:17:53,281 but your car won't be ready till tomorrow. 288 00:17:54,074 --> 00:17:57,285 Oh, marvelous. You and your rented limousines. 289 00:17:57,744 --> 00:18:00,705 Why in hell did we get married in Idaho? 290 00:18:01,498 --> 00:18:02,999 I thought sun valley 291 00:18:03,166 --> 00:18:05,418 would be a good place for a honeymoon. 292 00:18:06,169 --> 00:18:08,296 I just want to get back to New York. 293 00:18:09,214 --> 00:18:10,632 You want her fixed? 294 00:18:12,509 --> 00:18:15,011 Sometimes she makes me so mad, 295 00:18:15,178 --> 00:18:16,513 I could kill her! 296 00:18:25,355 --> 00:18:27,357 Stick 'em up, or I'll plug you. 297 00:18:28,900 --> 00:18:30,294 I ought to have the whole bunch of you 298 00:18:30,318 --> 00:18:31,903 strung up for cattle-rustling. 299 00:18:32,403 --> 00:18:34,823 We just wanted to talk to Bronco Billy. 300 00:18:34,989 --> 00:18:37,158 All right. Turn around nice and easy. 301 00:18:42,664 --> 00:18:43,664 You mean you little pards 302 00:18:43,790 --> 00:18:45,875 played hooky from school just to come see me? 303 00:18:46,167 --> 00:18:48,128 Wow! Look at his guns! 304 00:18:48,461 --> 00:18:50,755 He really is Bronco Billy! 305 00:18:50,964 --> 00:18:52,382 Put your hands down. 306 00:18:53,591 --> 00:18:55,969 Are you really the fastest gun in the west? 307 00:18:59,931 --> 00:19:02,308 - Wow! - Wow! - Wow! 308 00:19:02,475 --> 00:19:04,686 Ain't nobody faster than Bronco Billy. 309 00:19:06,479 --> 00:19:09,107 Now, look, I don't take kindly 310 00:19:09,274 --> 00:19:11,192 to kids playing hooky from school. 311 00:19:11,442 --> 00:19:13,528 I think every kid in America ought to go to school, 312 00:19:13,695 --> 00:19:15,363 at least up through the eighth grade. 313 00:19:15,738 --> 00:19:17,907 We don't go to school today, Bronco Billy. 314 00:19:18,074 --> 00:19:19,534 It's Saturday. 315 00:19:22,412 --> 00:19:24,914 Well, I been riding late last night. 316 00:19:25,623 --> 00:19:26,916 A man's brain gets kind of fuzzy 317 00:19:27,083 --> 00:19:28,501 when he's been on the range. 318 00:19:28,877 --> 00:19:30,044 Well, I'll tell you what... 319 00:19:30,211 --> 00:19:31,838 because you're all such goodhearted 320 00:19:32,005 --> 00:19:34,132 little cowboys and cowgirls, 321 00:19:34,299 --> 00:19:35,699 and you say your prayers each night, 322 00:19:36,593 --> 00:19:38,233 I'm going to give you one free ticket each 323 00:19:38,303 --> 00:19:40,388 to the greatest wild west show on earth. 324 00:19:40,763 --> 00:19:41,890 And, uh... 325 00:19:42,056 --> 00:19:45,476 I want you to bring your folks... Tonight. 326 00:19:46,477 --> 00:19:47,477 - Thanks! - Thanks! 327 00:19:47,478 --> 00:19:48,563 You're welcome. 328 00:19:50,023 --> 00:19:50,898 Don't come late. 329 00:19:50,899 --> 00:19:52,025 You might not get a seat. 330 00:19:56,070 --> 00:19:57,614 Billy, where are you heading? 331 00:19:57,780 --> 00:19:59,324 I'm going into town. 332 00:20:00,617 --> 00:20:01,910 I got to find me a woman 333 00:20:02,535 --> 00:20:03,912 who can shoot like Annie Oakley, 334 00:20:04,329 --> 00:20:05,413 ride like Belle Starr, 335 00:20:05,580 --> 00:20:06,820 and who ain't afraid of nothing. 336 00:20:07,498 --> 00:20:09,500 I hope you find one. Be careful. 337 00:20:38,571 --> 00:20:39,822 Are you Bronco Billy? 338 00:20:39,989 --> 00:20:41,449 I sure am, ma'am. 339 00:20:41,950 --> 00:20:43,660 You sure got a neat car. 340 00:20:44,285 --> 00:20:45,662 Woman, what's your name? 341 00:20:45,954 --> 00:20:48,039 Delores, Delores Duke. 342 00:20:48,539 --> 00:20:50,667 Well, it's a pleasure meeting you, Miss Delores. 343 00:20:51,668 --> 00:20:53,336 Tell me, would you, uh... 344 00:20:53,503 --> 00:20:54,754 Like to go for a little ride 345 00:20:54,921 --> 00:20:56,005 when you get off work? 346 00:21:21,656 --> 00:21:23,533 [Music playing] 347 00:22:00,069 --> 00:22:01,195 Jesus. 348 00:22:04,782 --> 00:22:05,950 Oh. 349 00:22:08,328 --> 00:22:11,622 I'm certainly glad someone is enjoying our honeymoon. 350 00:22:14,083 --> 00:22:16,794 You... you really should have come 351 00:22:16,961 --> 00:22:20,089 to the wild west show, darling. 352 00:22:21,424 --> 00:22:22,550 It was... 353 00:22:22,884 --> 00:22:24,677 Wonderfully corny. 354 00:22:26,054 --> 00:22:28,306 You would have gotten a big laugh out of it. 355 00:22:39,692 --> 00:22:41,986 Turn out your light. I want to go to bed. 356 00:22:45,073 --> 00:22:46,199 Yes, dear. 357 00:22:47,241 --> 00:22:48,409 Aren't you... 358 00:22:49,243 --> 00:22:52,455 Going to wash that stuff off your face? 359 00:22:53,331 --> 00:22:54,624 I shall wash my face 360 00:22:54,749 --> 00:22:56,584 when I want to wash my face. 361 00:23:03,049 --> 00:23:06,552 Will you take your wet tongue out of my ear? 362 00:23:07,178 --> 00:23:08,178 But I'm your husband. 363 00:23:08,262 --> 00:23:10,598 That doesn't give you license to maul me. 364 00:23:11,682 --> 00:23:13,976 You frigid spinster! 365 00:23:14,143 --> 00:23:15,746 If you had any blood in your veins at all, 366 00:23:15,770 --> 00:23:16,770 you'd know what to do. 367 00:23:16,938 --> 00:23:20,316 No wonder you've... Never gotten married. 368 00:23:21,401 --> 00:23:24,445 Are you finished with your little speech? 369 00:23:24,612 --> 00:23:27,323 Darling, I just want to make you happy, 370 00:23:28,366 --> 00:23:32,412 but you... Frustrate me no end. 371 00:23:33,037 --> 00:23:34,080 Finished? 372 00:23:34,997 --> 00:23:35,997 Yes. 373 00:23:36,624 --> 00:23:39,293 If you ever lay a hand on me again 374 00:23:39,460 --> 00:23:41,087 without first asking my permission, 375 00:23:41,295 --> 00:23:43,297 I shall cut you out of my universe, 376 00:23:43,464 --> 00:23:45,383 starting at the bank. 377 00:23:46,217 --> 00:23:47,385 Yes, dear. 378 00:23:51,556 --> 00:23:52,849 Darling? 379 00:23:54,767 --> 00:23:57,186 May I put my hand on your breast? 380 00:23:58,187 --> 00:23:59,188 No. 381 00:24:13,536 --> 00:24:16,456 Wait here. I'm going to cash a $3.00 check. 382 00:24:16,622 --> 00:24:17,622 All right. 383 00:24:21,836 --> 00:24:23,129 Watch yourself. 384 00:24:24,255 --> 00:24:25,715 Be back in a minute. 385 00:24:41,105 --> 00:24:42,190 Thank you, sir. 386 00:24:45,067 --> 00:24:46,235 Cash a check here? 387 00:24:46,402 --> 00:24:47,403 OK. 388 00:24:48,905 --> 00:24:49,905 $3.00? 389 00:24:49,989 --> 00:24:52,992 Yeah. I'd like it in 2 singles and 4 quarters. 390 00:24:53,701 --> 00:24:56,871 No, wait a second. Make that 2 quarters and 5 dimes. 391 00:24:57,038 --> 00:24:58,206 What's it going to be, fella? 392 00:24:58,372 --> 00:24:59,707 It's a stickup! 393 00:25:01,334 --> 00:25:02,934 All right, everybody up against the wall. 394 00:25:02,960 --> 00:25:04,212 You, too, Tex. 395 00:25:04,712 --> 00:25:05,755 Come on, move! 396 00:25:28,027 --> 00:25:30,154 John... do hurry. 397 00:25:30,321 --> 00:25:32,114 I want to take my bath. 398 00:25:33,699 --> 00:25:37,119 I hope your rented limousine's been repaired. 399 00:25:46,629 --> 00:25:47,713 John? 400 00:25:57,056 --> 00:25:58,056 Oh, my god. 401 00:25:59,892 --> 00:26:02,103 Hello! I've been robbed! 402 00:26:02,395 --> 00:26:03,729 Newsbeat 7, Mr. Bronco. 403 00:26:03,896 --> 00:26:04,896 Bronco Billy's the name. 404 00:26:05,022 --> 00:26:07,149 Me and my wild west show are camped off of I-80. 405 00:26:07,316 --> 00:26:08,316 Sure, uh, Bronco Billy, 406 00:26:08,401 --> 00:26:10,161 when did you feel it was time to take action? 407 00:26:10,278 --> 00:26:12,446 It's always time to take action when there's danger. 408 00:26:12,947 --> 00:26:14,883 I want to invite all you little partners out there 409 00:26:14,907 --> 00:26:16,760 to come out and see the Bronco Billy wild west show, 410 00:26:16,784 --> 00:26:17,785 right off of I-80. 411 00:26:17,994 --> 00:26:20,538 Here's the manager of the bank. 412 00:26:20,705 --> 00:26:22,265 I want to shake your hand, Bronco Billy, 413 00:26:22,331 --> 00:26:23,248 and I want to thank you... 414 00:26:23,249 --> 00:26:24,792 the first show is at 7:30, 415 00:26:25,001 --> 00:26:27,128 and I want you to come out and see Bronco Billy... 416 00:26:27,295 --> 00:26:28,535 the quickest draw, fastest shot, 417 00:26:28,629 --> 00:26:30,149 quickest hombre this side of the Pecos. 418 00:26:30,298 --> 00:26:31,757 Right off I-80. 419 00:26:34,468 --> 00:26:35,636 Oh! 420 00:26:35,803 --> 00:26:36,929 Hello! 421 00:26:39,807 --> 00:26:40,808 Hello? 422 00:26:44,186 --> 00:26:45,186 Hello. 423 00:26:49,859 --> 00:26:50,859 Oh! 424 00:26:58,492 --> 00:27:00,036 Oh, charming. 425 00:27:02,496 --> 00:27:03,623 Attendant! 426 00:27:03,789 --> 00:27:04,874 Attendant! 427 00:27:05,249 --> 00:27:06,292 You there! 428 00:27:08,419 --> 00:27:09,920 Heard you the first time. 429 00:27:11,130 --> 00:27:13,591 Did my husband, the man in the limousine... 430 00:27:13,966 --> 00:27:15,426 Did he say when he'd be back? 431 00:27:15,593 --> 00:27:16,593 No. 432 00:27:17,470 --> 00:27:18,804 Could I use your telephone? 433 00:27:19,555 --> 00:27:20,848 It's right outside there. 434 00:27:21,015 --> 00:27:22,475 It works on dimes. 435 00:27:22,933 --> 00:27:24,477 Well, you see, my husband seems to be 436 00:27:24,644 --> 00:27:25,728 playing a little joke on me. 437 00:27:25,811 --> 00:27:27,021 He's taken my purse. 438 00:27:27,813 --> 00:27:29,273 Run off, has he? 439 00:27:30,399 --> 00:27:31,609 Could you lend me a dime? 440 00:27:31,776 --> 00:27:33,653 I just want to dial the operator. 441 00:27:33,903 --> 00:27:34,904 No. 442 00:27:35,821 --> 00:27:36,821 Well, why not? 443 00:27:37,239 --> 00:27:38,658 Because I ain't got a dime. 444 00:27:39,158 --> 00:27:40,785 But you have a telephone. 445 00:27:41,202 --> 00:27:42,745 It works on dimes. 446 00:27:42,912 --> 00:27:44,997 Well, then why don't you take a dime 447 00:27:45,164 --> 00:27:46,684 out of your stupid little cash register 448 00:27:46,791 --> 00:27:48,459 and let me use it to call the operator? 449 00:27:48,709 --> 00:27:50,461 I'll give it right back to you. 450 00:27:51,629 --> 00:27:53,172 Ain't mine to give. 451 00:28:05,559 --> 00:28:06,977 Nice looking, ain't she? 452 00:28:07,895 --> 00:28:11,315 At my age, that's about all I can do is look. 453 00:28:12,525 --> 00:28:13,901 She live around here? 454 00:28:14,193 --> 00:28:16,987 Her husband ran off and left her this morning. 455 00:28:19,490 --> 00:28:20,616 The man's got to be a fool 456 00:28:20,783 --> 00:28:22,576 to run off and leave something like that. 457 00:28:24,036 --> 00:28:26,122 Maybe... maybe not. 458 00:28:27,915 --> 00:28:30,042 Sir, you have a good day. 459 00:28:32,044 --> 00:28:33,921 Same to you, young feller. 460 00:28:35,339 --> 00:28:36,674 Good morning, ma'am. 461 00:28:36,841 --> 00:28:38,551 Can I be of service to you? 462 00:28:43,514 --> 00:28:44,515 Yes. 463 00:28:45,057 --> 00:28:47,435 Would you be kind enough to lend me a dime? 464 00:28:48,018 --> 00:28:50,187 Why, sure. Come on across the street. 465 00:28:50,354 --> 00:28:52,189 That's where I keep my money... in my truck. 466 00:28:56,485 --> 00:28:57,485 Coming? 467 00:29:05,661 --> 00:29:07,621 My name's Bronco Billy McCoy, 468 00:29:07,872 --> 00:29:08,872 and yours? 469 00:29:09,081 --> 00:29:11,751 Bronco. What an amusing name. 470 00:29:12,001 --> 00:29:13,878 My friends call me Billy. 471 00:29:14,670 --> 00:29:15,921 Come and get it. 472 00:29:18,424 --> 00:29:19,424 Oh! 473 00:29:23,596 --> 00:29:24,916 Where's that dime you promised me? 474 00:29:25,014 --> 00:29:26,599 Shoot. I wanted an orange soda. 475 00:29:26,766 --> 00:29:27,975 I wanted a strawberry. 476 00:29:28,142 --> 00:29:29,477 Boys, this is, um... 477 00:29:29,643 --> 00:29:30,643 Antoinette Lily. 478 00:29:30,770 --> 00:29:32,354 Miss Antoinette Lily. 479 00:29:33,147 --> 00:29:34,249 You're the prettiest assistant 480 00:29:34,273 --> 00:29:35,357 the boss ever hired. 481 00:29:35,524 --> 00:29:37,524 I sure hope you can ride better than that last gal. 482 00:29:37,902 --> 00:29:40,029 Wait. Wait. 483 00:29:40,488 --> 00:29:43,032 Chief Big Eagle and his wife Lorraine Running Water... 484 00:29:43,199 --> 00:29:44,450 Miss Antoinette Lily. 485 00:29:44,617 --> 00:29:45,492 Miss Lily. 486 00:29:45,493 --> 00:29:47,119 All right, boys, we got to get moving. 487 00:29:47,286 --> 00:29:48,871 Let's get to work. 488 00:29:50,915 --> 00:29:51,957 What an honor. 489 00:29:53,000 --> 00:29:54,502 The dime! 490 00:29:54,794 --> 00:29:56,629 I wanted a Dr. Pepper. 491 00:29:56,796 --> 00:29:59,131 Doc Lynch, this is Miss Antoinette Lily. 492 00:29:59,381 --> 00:30:01,258 Ma'am, welcome to Bronco Billy's 493 00:30:01,425 --> 00:30:02,718 wild west show. 494 00:30:02,843 --> 00:30:04,279 I hope you'll be very happy with us here. 495 00:30:04,303 --> 00:30:05,739 All right, let's quit chewing the fat. 496 00:30:05,763 --> 00:30:06,721 We got work to do. 497 00:30:06,722 --> 00:30:08,140 We'll talk later, my dear. 498 00:30:08,516 --> 00:30:09,516 Yeah. 499 00:30:11,143 --> 00:30:12,394 You'll be paid a good wage 500 00:30:12,561 --> 00:30:13,561 for an honest day's work. 501 00:30:13,687 --> 00:30:14,730 Room and board are free. 502 00:30:14,939 --> 00:30:16,774 Look, you promised me a dime. 503 00:30:16,941 --> 00:30:17,857 Do you ride? 504 00:30:17,858 --> 00:30:19,985 Ride? You mean a horse? 505 00:30:20,569 --> 00:30:21,737 This dime will be deducted 506 00:30:21,904 --> 00:30:23,155 from your first week's salary. 507 00:30:23,614 --> 00:30:25,741 Now, go ahead and make your call. 508 00:30:27,076 --> 00:30:28,536 We got to hit the trail. 509 00:30:34,041 --> 00:30:35,668 You sure are pretty. 510 00:30:50,599 --> 00:30:51,599 Operator. 511 00:30:51,642 --> 00:30:52,935 Oh, thank god you're there. 512 00:30:53,227 --> 00:30:54,454 I'd like to place a collect call please 513 00:30:54,478 --> 00:30:55,311 to New York, 514 00:30:55,312 --> 00:30:58,399 area code 212-966-7058, 515 00:30:58,566 --> 00:30:59,692 to Mrs. Irene Lily. 516 00:30:59,859 --> 00:31:00,733 Your name, please? 517 00:31:00,734 --> 00:31:02,236 This is Antoinette Lily. 518 00:31:04,029 --> 00:31:06,073 [Busy signal] 519 00:31:06,240 --> 00:31:07,867 I'm sorry, ma'am, that line's busy. 520 00:31:08,033 --> 00:31:09,326 Would you like to try later? 521 00:31:09,493 --> 00:31:10,578 Yes! 522 00:31:15,624 --> 00:31:17,668 Give me back my dime! 523 00:31:17,835 --> 00:31:19,295 [Horn honking] 524 00:31:20,296 --> 00:31:21,755 This isn't happening. 525 00:31:25,467 --> 00:31:27,094 Would you drive me to the next town? 526 00:31:27,261 --> 00:31:28,679 Why, certainly, ma'am. 527 00:32:04,798 --> 00:32:06,300 I tell you that John Arlington 528 00:32:06,467 --> 00:32:08,636 has murdered my helpless little stepdaughter. 529 00:32:08,928 --> 00:32:10,238 I never should have let them marry. 530 00:32:10,262 --> 00:32:11,347 What could you have done? 531 00:32:11,597 --> 00:32:13,223 Well, I am the family attorney. 532 00:32:13,682 --> 00:32:14,682 All of his wives 533 00:32:14,683 --> 00:32:17,102 seem to disappear so mysteriously. 534 00:32:18,604 --> 00:32:20,940 Now, don't go getting yourself upset. 535 00:32:21,106 --> 00:32:24,860 What'll become of me if she has met her end? 536 00:32:25,069 --> 00:32:26,862 If that is the case, 537 00:32:27,571 --> 00:32:28,989 you are next in line 538 00:32:29,156 --> 00:32:31,784 for her departed father's fortune. 539 00:32:36,914 --> 00:32:38,415 I just want her back, 540 00:32:38,582 --> 00:32:40,125 safe in my arms. 541 00:32:40,876 --> 00:32:42,711 But we both know Antoinette would want me 542 00:32:42,878 --> 00:32:44,004 to carry on. 543 00:32:44,380 --> 00:32:45,589 Chin up? 544 00:32:46,131 --> 00:32:48,092 I'll call the police immediately. 545 00:32:48,467 --> 00:32:49,718 Oh, Edgar... 546 00:32:50,302 --> 00:32:52,262 You're such a comfort. 547 00:32:56,558 --> 00:32:58,560 [Car radio plays] 548 00:33:07,987 --> 00:33:09,613 ♪ ♪ We're barroom buddies ♪ ♪ 549 00:33:09,780 --> 00:33:11,115 ♪ ♪ And that's the best kind ♪ ♪ 550 00:33:11,281 --> 00:33:13,617 ♪ ♪ Nobody fools with a buddy of mine ♪ ♪ 551 00:33:13,742 --> 00:33:15,285 ♪ ♪ I laugh when you're happy ♪ ♪ 552 00:33:15,619 --> 00:33:18,706 ♪ ♪ And I cry when you're blue ♪ ♪ 553 00:33:18,872 --> 00:33:21,625 Must you sing that disgusting music? 554 00:33:22,418 --> 00:33:23,292 Do you want to sing 555 00:33:23,293 --> 00:33:24,878 a duet of barroom buddies? 556 00:33:25,045 --> 00:33:28,590 No, I don't want to sing a duet of barroom buddies, 557 00:33:28,716 --> 00:33:30,796 and if I'd only known you were going to the next town 558 00:33:30,926 --> 00:33:32,320 instead of the one nearest the motel, 559 00:33:32,344 --> 00:33:34,596 I would never have got into this vehicle. 560 00:33:35,889 --> 00:33:36,890 I know it must be tough 561 00:33:37,057 --> 00:33:39,101 having the man you love run off with another woman, 562 00:33:39,476 --> 00:33:40,269 but things will be better 563 00:33:40,436 --> 00:33:41,436 now that you're with the show. 564 00:33:41,437 --> 00:33:43,522 My husband did not run off with another woman, 565 00:33:43,689 --> 00:33:46,817 and I have no intention of working in your show. 566 00:33:47,192 --> 00:33:48,512 Were you messing with another man? 567 00:33:48,652 --> 00:33:50,612 No, I wasn't messing with another man, 568 00:33:50,779 --> 00:33:53,282 and furthermore, my life is not your concern! 569 00:33:53,449 --> 00:33:55,200 Shh! You're gonna wake up doc. 570 00:33:55,409 --> 00:33:57,244 Don't tell me what to do. 571 00:33:58,245 --> 00:34:00,539 Look, I'm your boss, and don't you forget it. 572 00:34:00,956 --> 00:34:04,126 You are nothing but an illiterate cowboy. 573 00:34:06,378 --> 00:34:08,797 [Horn honking] 574 00:34:11,050 --> 00:34:13,343 Nobody talks that way to Bronco Billy. 575 00:34:13,510 --> 00:34:15,471 Take your hands off me! 576 00:34:34,406 --> 00:34:35,526 You better get in, Miss Lily. 577 00:34:35,574 --> 00:34:37,242 It's a long ways to the next town. 578 00:34:42,706 --> 00:34:43,746 What happened to Miss Lily? 579 00:34:44,166 --> 00:34:45,709 I threw her out on the road. 580 00:34:46,335 --> 00:34:47,335 Oh. 581 00:34:48,170 --> 00:34:50,250 I'll have him thrown in jail for the rest of his life 582 00:34:50,339 --> 00:34:51,548 for kidnapping. 583 00:34:51,799 --> 00:34:53,967 Who does he think he is, treating me this way? 584 00:34:54,176 --> 00:34:55,761 Why, he's Bronco Billy, 585 00:34:55,969 --> 00:34:58,806 the best friend a man ever had besides his wife. 586 00:34:59,306 --> 00:35:00,306 Best friend. 587 00:35:00,390 --> 00:35:02,810 He hasn't understood a word I've said to him all day. 588 00:35:03,727 --> 00:35:05,604 The boss has a lot of responsibilities 589 00:35:05,771 --> 00:35:06,771 running the show. 590 00:35:06,897 --> 00:35:10,651 Ohh. When do we get to the next village? 591 00:35:11,235 --> 00:35:13,153 Just try to get some shuteye, Miss Lily. 592 00:35:14,238 --> 00:35:15,322 [Sighs] 593 00:35:15,489 --> 00:35:16,489 We'll see. 594 00:35:17,032 --> 00:35:19,076 How dare he put his hands on me. 595 00:35:20,702 --> 00:35:22,913 Nobody says that about a cowboy. 596 00:35:54,236 --> 00:35:57,281 Miss Lily! I thought you left us last night. 597 00:35:57,447 --> 00:35:59,324 That lunatic tried to kill me. 598 00:35:59,491 --> 00:36:02,161 He's a very good man once you know him. 599 00:36:02,452 --> 00:36:03,452 Where are we? 600 00:36:03,579 --> 00:36:05,164 You see, we put on a lot of shows 601 00:36:05,330 --> 00:36:08,250 for orphanages and hospitals throughout the country. 602 00:36:11,712 --> 00:36:13,213 Children, children. 603 00:36:13,839 --> 00:36:15,132 Let us all have our lunch, 604 00:36:15,299 --> 00:36:17,009 then we can thank Bronco Billy 605 00:36:17,176 --> 00:36:18,677 for his wild west show. 606 00:36:20,470 --> 00:36:22,431 Billy, I hope you and your friends will join us 607 00:36:22,598 --> 00:36:23,807 for lunch and prayer. 608 00:36:24,266 --> 00:36:26,810 If you don't mind a few sinners at the table, 609 00:36:27,936 --> 00:36:29,479 we'd love to, thank you. 610 00:36:30,230 --> 00:36:31,773 All right, boys, let's take a break 611 00:36:32,107 --> 00:36:33,400 and have some chow. 612 00:36:38,405 --> 00:36:39,740 I realize you ain't with the show, 613 00:36:39,907 --> 00:36:42,951 but... you're welcome to have lunch with us. 614 00:37:01,386 --> 00:37:03,639 Would Bronco Billy give the prayer? 615 00:37:06,725 --> 00:37:07,726 Sure. 616 00:37:10,604 --> 00:37:12,189 Lord, we, uh, ask you 617 00:37:12,356 --> 00:37:13,523 to forgive us for our sins, 618 00:37:13,690 --> 00:37:15,734 and we want to thank you, lord, 619 00:37:15,901 --> 00:37:17,527 for the great chow... 620 00:37:17,945 --> 00:37:19,905 food that we're having here today. 621 00:37:20,572 --> 00:37:21,489 And we ask you, lord, 622 00:37:21,490 --> 00:37:23,450 to look after these little cowboys and cowgirls 623 00:37:23,617 --> 00:37:25,619 and show them the way to a good life 624 00:37:25,786 --> 00:37:27,037 so they don't get tangled up 625 00:37:27,204 --> 00:37:29,957 with hard liquor and cigarettes. 626 00:37:32,084 --> 00:37:33,084 Amen. 627 00:37:39,508 --> 00:37:40,968 Sister, may I use your telephone? 628 00:37:41,635 --> 00:37:43,470 Oh, I'm sorry. We don't have a telephone. 629 00:37:43,637 --> 00:37:44,972 We can't afford one. 630 00:37:47,766 --> 00:37:50,602 Just exactly how much do you pay Mr. Bronco 631 00:37:50,769 --> 00:37:52,271 for this performance? 632 00:37:52,437 --> 00:37:53,437 Pay? 633 00:37:53,480 --> 00:37:55,899 Why, Billy and his friends come here every year. 634 00:37:56,066 --> 00:37:57,693 They make the children happy, 635 00:37:58,110 --> 00:37:59,611 but they don't get paid. 636 00:38:05,158 --> 00:38:08,704 Billy: So I said to one-eyed Charlie, the famous desperado, "if you mess with me, 637 00:38:08,870 --> 00:38:10,431 "you better make your peace with the lord 638 00:38:10,455 --> 00:38:11,623 "'cause I'm faster and tougher 639 00:38:11,790 --> 00:38:13,417 than you are, you dirty varmint." 640 00:38:13,583 --> 00:38:16,003 What did he do to make you so mad, Bronco Billy? 641 00:38:16,211 --> 00:38:17,671 He talked dirty about my mother. 642 00:38:18,046 --> 00:38:19,423 So you killed one-eyed Charlie? 643 00:38:19,589 --> 00:38:20,589 Well, I didn't kill him, 644 00:38:20,590 --> 00:38:22,301 but I shot his holsters right off his hips. 645 00:38:22,467 --> 00:38:23,736 You see, you should never kill a man 646 00:38:23,760 --> 00:38:25,512 unless it's absolutely necessary. 647 00:38:26,013 --> 00:38:27,973 May I speak with you for a moment? 648 00:38:28,765 --> 00:38:30,767 Sure. See you in a little bit. 649 00:38:30,934 --> 00:38:32,394 Thanks for the show, Bronco Billy. 650 00:38:32,561 --> 00:38:33,561 You're welcome. 651 00:38:34,229 --> 00:38:37,357 You promised to take me to the next town. 652 00:38:38,150 --> 00:38:40,902 Yeah... tell you what I'll do. 653 00:38:41,486 --> 00:38:42,946 I'll take you to the next town, 654 00:38:43,113 --> 00:38:44,448 and you work the first show for me 655 00:38:44,614 --> 00:38:46,158 till I can get a replacement. 656 00:38:46,616 --> 00:38:48,285 Then you're on your own. Deal? 657 00:38:49,161 --> 00:38:50,161 Deal. 658 00:38:50,537 --> 00:38:51,788 Buster and I come riding in 659 00:38:51,955 --> 00:38:53,582 after doc announces me. 660 00:38:53,749 --> 00:38:56,335 Then I ride around the arena here, doing my tricks. 661 00:38:57,336 --> 00:38:59,546 When I announce you, you'll come out over here, 662 00:38:59,921 --> 00:39:01,423 and you'll walk up to this table. 663 00:39:01,965 --> 00:39:04,301 Then I'll nod my head, and you pick up 2 plates. 664 00:39:04,718 --> 00:39:06,887 When I ride by, you throw up the first plate... 665 00:39:07,971 --> 00:39:10,223 Count to 3, then throw up the second plate. 666 00:39:10,390 --> 00:39:11,475 Got that? 667 00:39:12,392 --> 00:39:13,632 I'll show you what it looks like 668 00:39:13,685 --> 00:39:15,354 when the plates go off. 669 00:39:19,566 --> 00:39:20,692 No problem. 670 00:39:21,151 --> 00:39:23,528 It takes hours of practice to learn to do that. 671 00:39:29,076 --> 00:39:31,203 Mighty fine shootin', Miss Lily. 672 00:39:31,995 --> 00:39:33,080 Beginner's luck. 673 00:39:33,372 --> 00:39:35,874 Where on earth did you learn how to shoot like that? 674 00:39:36,333 --> 00:39:37,166 I was the... 675 00:39:37,167 --> 00:39:38,710 haven't you got something better to do 676 00:39:38,877 --> 00:39:40,962 than hang around here like a prairie dog in heat? 677 00:39:41,588 --> 00:39:44,341 As a matter of fact, I do. Excellent. 678 00:39:46,843 --> 00:39:49,304 You don't do the shooting around here. I do that. 679 00:39:49,888 --> 00:39:51,014 All right. 680 00:39:51,181 --> 00:39:53,308 Now pretend I've done all my tricks. 681 00:39:54,851 --> 00:39:55,936 I'll come back. 682 00:39:56,603 --> 00:39:57,979 I get on buster... 683 00:40:00,107 --> 00:40:02,192 And we ride around the arena. 684 00:40:04,152 --> 00:40:06,113 I'll come ridin' around here, 685 00:40:07,364 --> 00:40:08,865 then I'll swing down and pick you up. 686 00:40:09,032 --> 00:40:10,575 You can slide right on back of me. 687 00:40:11,159 --> 00:40:12,076 You what? 688 00:40:12,077 --> 00:40:13,453 You reach your arm out, 689 00:40:13,620 --> 00:40:15,247 and I lift you right up in back of me. 690 00:40:15,831 --> 00:40:17,290 And that's all I have to do? 691 00:40:17,541 --> 00:40:18,917 That's all you have to do. 692 00:40:19,292 --> 00:40:21,169 What happens if I fall? 693 00:40:22,337 --> 00:40:23,212 Trust me. 694 00:40:23,213 --> 00:40:24,381 Trust? 695 00:40:24,506 --> 00:40:25,924 Look, if you can't get it right, 696 00:40:26,091 --> 00:40:27,491 we'll just go over and over it again 697 00:40:27,551 --> 00:40:28,760 until you do get it right. 698 00:40:29,511 --> 00:40:30,512 No problem. 699 00:40:32,139 --> 00:40:33,473 All right. Here I come. 700 00:40:41,940 --> 00:40:43,150 Aahh! Oh! 701 00:40:43,442 --> 00:40:44,651 No problem? 702 00:40:47,279 --> 00:40:48,112 Mr. Lipton. 703 00:40:48,113 --> 00:40:50,031 Hello, Eloise. Mrs. Lily in? 704 00:40:50,198 --> 00:40:51,491 I'll tell her you're here. 705 00:40:52,868 --> 00:40:54,137 Mr. Lipton is here to see you, ma'am. 706 00:40:54,161 --> 00:40:56,872 Uh, thank you, dear. Edgar, darling. 707 00:40:57,038 --> 00:40:58,540 The f.B.I. Has just arrested 708 00:40:58,707 --> 00:41:00,333 John Arlington in Arizona. 709 00:41:00,500 --> 00:41:02,043 What on earth was he doing in Arizona? 710 00:41:02,210 --> 00:41:03,378 I have a strong suspicion 711 00:41:03,587 --> 00:41:04,754 he was getting ready to flee 712 00:41:04,880 --> 00:41:06,423 across the Mexican border. 713 00:41:06,923 --> 00:41:07,923 He was wearing 714 00:41:07,924 --> 00:41:09,885 several of Antoinette's diamond bracelets. 715 00:41:10,302 --> 00:41:12,137 They are formally charging him 716 00:41:12,304 --> 00:41:14,139 with the murder of your stepdaughter. 717 00:41:15,515 --> 00:41:17,184 I'm going out there to see him. 718 00:41:17,601 --> 00:41:19,186 Has he... has he confessed? 719 00:41:19,811 --> 00:41:21,229 Well, at the time of his arrest, 720 00:41:21,396 --> 00:41:23,482 he was suffering from amoebic dysentery 721 00:41:23,648 --> 00:41:25,692 and... wasn't able to talk. 722 00:41:26,693 --> 00:41:28,403 As soon as he confesses, 723 00:41:28,778 --> 00:41:30,155 I want you to file a petition 724 00:41:30,572 --> 00:41:31,781 requesting me to be named 725 00:41:31,990 --> 00:41:33,450 benefactor of the estate. 726 00:41:33,617 --> 00:41:34,575 Of course. 727 00:41:34,576 --> 00:41:35,577 Eloise. 728 00:41:36,912 --> 00:41:37,912 Irene... 729 00:41:38,872 --> 00:41:40,957 I want to extend to you my deepest sympathy 730 00:41:41,124 --> 00:41:42,542 in this hour of tragedy. 731 00:41:43,293 --> 00:41:46,379 Oh! Oh, that is sweet of you, Edgar. 732 00:41:56,264 --> 00:41:57,516 Just do what I told you. 733 00:41:57,766 --> 00:41:58,767 Simple. 734 00:42:00,894 --> 00:42:02,145 Miss Lily... 735 00:42:02,938 --> 00:42:04,606 Would you like a blindfold? 736 00:42:04,814 --> 00:42:06,566 Oh, no, Bronco Billy, 737 00:42:06,775 --> 00:42:07,775 for you most certainly 738 00:42:07,859 --> 00:42:10,362 are the finest marksman in all the west. 739 00:42:14,366 --> 00:42:15,659 Very well... 740 00:42:17,244 --> 00:42:18,328 But I will wear one. 741 00:42:18,537 --> 00:42:20,455 Must you, Bronco Billy? 742 00:42:29,130 --> 00:42:30,924 Are you ready, Miss Lily? 743 00:42:31,091 --> 00:42:32,676 Yes, Bronco Billy. 744 00:42:34,219 --> 00:42:35,887 All right, spin the wheel. 745 00:42:39,933 --> 00:42:40,933 Aaahh! 746 00:42:42,185 --> 00:42:43,185 Aaahh! 747 00:42:50,068 --> 00:42:51,695 Aaahh! 748 00:42:51,861 --> 00:42:53,196 [Cheering and applause] 749 00:43:17,053 --> 00:43:18,638 Next time you change the dialog 750 00:43:18,805 --> 00:43:21,141 on that piece of paper I gave you, you're fired! 751 00:43:21,308 --> 00:43:22,726 How dare you come in here! 752 00:43:22,892 --> 00:43:23,972 Where's that piece of paper? 753 00:43:24,060 --> 00:43:26,021 I'm not accustomed to being yelled at. 754 00:43:26,229 --> 00:43:27,939 Where is that piece of paper? 755 00:43:29,941 --> 00:43:31,318 There! Ooh! 756 00:43:32,736 --> 00:43:35,905 I say, "would you like a blindfold, Miss Lily?" 757 00:43:36,072 --> 00:43:37,272 And you say, "no, Bronco Billy, 758 00:43:37,407 --> 00:43:38,700 because you're the best shot." 759 00:43:38,867 --> 00:43:40,327 Not the best marksman! 760 00:43:40,660 --> 00:43:42,037 And when I say, "I'll use one," 761 00:43:42,203 --> 00:43:44,372 where does it say, "must you, Bronco Billy"? 762 00:43:44,539 --> 00:43:45,999 It doesn't say that here, does it? 763 00:43:46,166 --> 00:43:47,208 No. 764 00:43:47,375 --> 00:43:49,502 Every assistant I've had for the last 10 years 765 00:43:49,669 --> 00:43:51,421 has said exactly what's on this paper, 766 00:43:51,671 --> 00:43:53,065 and that's the way I want it continued! 767 00:43:53,089 --> 00:43:54,382 Do you understand? 768 00:43:54,799 --> 00:43:56,843 And another thing... I own this tent. 769 00:43:57,010 --> 00:43:59,346 Are you finished with your little speech? 770 00:43:59,512 --> 00:44:00,847 Yeah, I'm finished! 771 00:44:01,389 --> 00:44:03,516 I do not work for you, 772 00:44:03,683 --> 00:44:06,269 and if you ever raise your voice to me again, 773 00:44:06,436 --> 00:44:08,480 I will scratch out your eyes! 774 00:44:09,898 --> 00:44:10,898 Billy? 775 00:44:11,066 --> 00:44:13,234 Are we camping here tonight or moving on? 776 00:44:14,986 --> 00:44:16,237 We're hittin' the trail... 777 00:44:16,404 --> 00:44:17,404 Now! 778 00:44:18,406 --> 00:44:21,201 Oh, he is a madman! 779 00:44:21,493 --> 00:44:22,493 Is he? 780 00:44:22,577 --> 00:44:23,577 Oh! 781 00:44:26,164 --> 00:44:28,917 John Arlington, I am going to murder you 782 00:44:29,084 --> 00:44:30,627 for doing this to me. 783 00:44:31,294 --> 00:44:32,420 Oh! 784 00:44:34,631 --> 00:44:35,965 How's buster feeling? 785 00:44:37,092 --> 00:44:39,260 Oh, kind of poorly, doc. 786 00:44:39,761 --> 00:44:42,681 Oh, it's just his arthritis acting up again. 787 00:44:42,972 --> 00:44:44,052 I'll give him a couple swigs 788 00:44:44,140 --> 00:44:45,684 of my snake bite remedy 789 00:44:45,850 --> 00:44:48,311 to fix the old boy up just like new. 790 00:44:49,312 --> 00:44:51,606 One of these days, we'll get that ranch. 791 00:44:51,940 --> 00:44:53,525 Old buster can go out to pasture. 792 00:44:54,067 --> 00:44:55,147 Running water was telling me 793 00:44:55,193 --> 00:44:57,570 about the run-in you had with Miss Lily. 794 00:44:58,571 --> 00:45:01,866 I say good riddance to that woman. 795 00:45:02,117 --> 00:45:03,493 She just couldn't cut the bacon. 796 00:45:03,660 --> 00:45:04,845 I'm glad she got out of the frying pan 797 00:45:04,869 --> 00:45:06,705 before I wasted that much time on her. 798 00:45:07,205 --> 00:45:08,525 That's kind of a shame, because... 799 00:45:08,665 --> 00:45:10,875 I thought she did pretty good for her first show. 800 00:45:11,042 --> 00:45:12,252 She couldn't take orders, doc. 801 00:45:12,419 --> 00:45:13,579 I gave her the piece of paper, 802 00:45:13,712 --> 00:45:15,171 and she couldn't memorize her words. 803 00:45:15,463 --> 00:45:17,799 But she was a damned good shot. 804 00:45:20,677 --> 00:45:22,846 I don't want to talk about her ever again. 805 00:45:23,555 --> 00:45:24,973 OK. You're the boss. 806 00:45:26,307 --> 00:45:27,851 She got her ride to the next town 807 00:45:28,017 --> 00:45:29,894 and her breakfast on the house. 808 00:45:31,521 --> 00:45:32,981 Mighty kind of you. 809 00:45:35,191 --> 00:45:36,818 Her kind don't want to work. 810 00:45:40,280 --> 00:45:42,449 No wonder her husband ran off and left her. 811 00:46:00,925 --> 00:46:02,385 Excuse me, miss. 812 00:46:14,647 --> 00:46:16,024 "Heiress murdered." 813 00:46:16,524 --> 00:46:18,276 Can I see the sports section? 814 00:46:20,737 --> 00:46:21,988 You may. 815 00:46:22,197 --> 00:46:23,197 Thank you. 816 00:46:23,782 --> 00:46:24,866 Bye, ma'am. 817 00:46:27,202 --> 00:46:28,495 Goodbye, Miss Lily. 818 00:46:31,247 --> 00:46:33,541 It's too bad you can't come along with us. 819 00:46:34,793 --> 00:46:36,503 So long. Happy trails. 820 00:46:46,971 --> 00:46:48,890 You have a visitor from New York. 821 00:46:52,894 --> 00:46:53,894 My wife? 822 00:46:57,565 --> 00:46:58,900 Hello, Edgar. 823 00:47:01,736 --> 00:47:03,071 You have 5 minutes. 824 00:47:03,238 --> 00:47:04,614 You're looking well. 825 00:47:06,950 --> 00:47:08,409 That's easy for you to say. 826 00:47:08,576 --> 00:47:11,496 You don't have amoebic dysentery. 827 00:47:11,663 --> 00:47:14,541 John... I've known Antoinette... 828 00:47:15,333 --> 00:47:16,613 Since she was just a little girl, 829 00:47:16,709 --> 00:47:17,709 and believe me, 830 00:47:17,836 --> 00:47:20,588 I don't blame you for murdering her. 831 00:47:21,798 --> 00:47:25,468 But I didn't murder that cold-blooded viper. 832 00:47:25,718 --> 00:47:26,803 The sooner you confess, 833 00:47:26,970 --> 00:47:28,888 the sooner we can all benefit. 834 00:47:29,472 --> 00:47:30,347 Benefit? 835 00:47:30,348 --> 00:47:31,391 John, I know how much 836 00:47:31,558 --> 00:47:34,018 you must have loved her to have done such a thing, 837 00:47:34,978 --> 00:47:37,438 but the living must go on living. 838 00:47:37,605 --> 00:47:39,858 What has happened, has happened. 839 00:47:40,358 --> 00:47:44,362 Edgar, I'm facing the electric chair 840 00:47:44,696 --> 00:47:46,114 or something, 841 00:47:46,364 --> 00:47:47,842 and you're standing here talking about, 842 00:47:47,866 --> 00:47:49,659 "the living must go on living." 843 00:47:49,826 --> 00:47:54,956 I guarantee... That if you plead temporary insanity, 844 00:47:55,415 --> 00:47:57,166 you won't spend more than 3 years 845 00:47:57,333 --> 00:47:58,668 in a mental institution. 846 00:47:59,002 --> 00:48:00,712 What are you getting at? 847 00:48:00,962 --> 00:48:03,506 If you confess to Antoinette's murder, 848 00:48:04,340 --> 00:48:07,510 the day you're released from the institution, 849 00:48:07,760 --> 00:48:11,848 you will receive half a million dollars. 850 00:48:20,398 --> 00:48:21,649 But it's... 851 00:48:23,151 --> 00:48:25,653 What if they don't buy that, 852 00:48:25,820 --> 00:48:27,572 and I go to the electric chair anyway... 853 00:48:27,739 --> 00:48:28,739 Or something? 854 00:48:28,781 --> 00:48:29,781 They'll buy it. 855 00:48:30,450 --> 00:48:33,036 I can arrange anything. You know that. 856 00:48:34,829 --> 00:48:36,581 But those mental institutions, 857 00:48:36,748 --> 00:48:38,333 they're supposed to be maddening. 858 00:48:38,499 --> 00:48:40,168 I know of some out here 859 00:48:40,335 --> 00:48:42,712 that have tennis courts and swimming pools, 860 00:48:42,921 --> 00:48:44,422 your own private room, 861 00:48:44,589 --> 00:48:47,550 color TV, maid service. 862 00:48:50,178 --> 00:48:51,846 $500,000? 863 00:48:52,013 --> 00:48:53,013 Mm-hmm. 864 00:48:57,101 --> 00:48:59,103 How much is that after taxes? 865 00:49:00,855 --> 00:49:02,732 Well, if you invest wisely, 866 00:49:03,608 --> 00:49:05,318 you won't have to pay a dime. 867 00:49:06,569 --> 00:49:07,737 Ohh. 868 00:49:08,780 --> 00:49:10,073 I didn't mean to kill her, 869 00:49:10,239 --> 00:49:12,700 but she was driving me crazy. 870 00:49:21,084 --> 00:49:22,210 What are you doing here? 871 00:49:23,378 --> 00:49:25,254 Well, you still need an assistant, don't you? 872 00:49:26,798 --> 00:49:29,300 I'm the head ramrod. I give the orders. 873 00:49:31,803 --> 00:49:33,304 Yes, Bronco Billy. 874 00:49:34,389 --> 00:49:35,669 All right, get out of this truck. 875 00:49:37,016 --> 00:49:39,394 Why? Aren't we headin' down the old trail? 876 00:49:39,560 --> 00:49:41,360 First, you got to prove that you can work hard 877 00:49:41,437 --> 00:49:42,939 before you ride with the head ramrod. 878 00:49:43,106 --> 00:49:44,857 Oh, I do, do I? 879 00:49:45,191 --> 00:49:47,235 Do you want the job, or don't you? 880 00:50:06,337 --> 00:50:10,258 Lefty... is that your real name, Lefty? 881 00:50:11,467 --> 00:50:12,760 What's it to you? 882 00:50:14,429 --> 00:50:17,682 Well, I was just trying to make time pass more quickly. 883 00:50:18,099 --> 00:50:20,893 Why do you want to make time pass quickly for? 884 00:50:22,812 --> 00:50:24,731 Because I find life rather boring. 885 00:50:24,897 --> 00:50:25,897 Don't you? 886 00:50:26,441 --> 00:50:27,441 Nope. 887 00:50:29,318 --> 00:50:33,031 Well, I can see we have very little to talk about. 888 00:50:34,365 --> 00:50:35,825 I reckon not. 889 00:50:42,540 --> 00:50:43,583 Light me. 890 00:50:54,761 --> 00:50:55,761 Leonard, 891 00:50:55,762 --> 00:50:58,056 how long have you been with Bronco Billy? 892 00:50:59,098 --> 00:51:00,808 It must be going on 9 years. 893 00:51:00,975 --> 00:51:02,060 Oh, please. 894 00:51:04,187 --> 00:51:07,315 Did your father teach you your little lasso tricks? 895 00:51:08,941 --> 00:51:10,359 My father taught me nothing. 896 00:51:11,235 --> 00:51:13,321 My father gave me nothing but whippings. 897 00:51:14,280 --> 00:51:16,074 Billy taught me everything I know. 898 00:51:16,324 --> 00:51:17,575 He give me a home. 899 00:51:18,659 --> 00:51:20,119 That's very touching. 900 00:51:23,831 --> 00:51:25,708 I don't know where you come from, Miss Lily, 901 00:51:27,668 --> 00:51:29,605 but I think they must not have given you much love 902 00:51:29,629 --> 00:51:31,255 when you was a little girl. 903 00:51:38,137 --> 00:51:39,305 [Horn honking] 904 00:52:12,839 --> 00:52:14,090 Well, it's good to be back. 905 00:52:14,382 --> 00:52:15,424 I'm hungry. 906 00:52:15,675 --> 00:52:16,550 You're always hungry. 907 00:52:16,551 --> 00:52:17,677 Let's get the big tent set up 908 00:52:17,844 --> 00:52:19,470 before we put on the feedbag. 909 00:52:22,598 --> 00:52:24,475 Well, what would you like for me to do? 910 00:52:24,642 --> 00:52:25,642 You go help the boys. 911 00:52:26,477 --> 00:52:27,597 And what are you going to do? 912 00:52:28,146 --> 00:52:29,814 I do the thinking around here. 913 00:52:29,981 --> 00:52:31,440 Oh, I hadn't noticed. 914 00:52:35,403 --> 00:52:36,612 Hey, chief, uh... 915 00:52:37,113 --> 00:52:38,114 Oh, excuse me. 916 00:52:38,573 --> 00:52:39,949 Is everything all fixed up? 917 00:52:40,700 --> 00:52:42,743 We still have some patchwork to do on the tent. 918 00:52:43,077 --> 00:52:44,245 All right. Good. 919 00:52:44,620 --> 00:52:47,415 Um... look, I... I don't want you to get bit 920 00:52:47,582 --> 00:52:48,958 by those rattlesnakes anymore. 921 00:52:49,125 --> 00:52:50,435 Why don't you use those gopher snakes? 922 00:52:50,459 --> 00:52:52,020 That's what I bought the damn things for. 923 00:52:52,044 --> 00:52:53,087 OK, Billy. 924 00:52:53,462 --> 00:52:54,502 Tell him. He'll understand. 925 00:52:54,630 --> 00:52:55,630 I hope so. 926 00:52:57,300 --> 00:52:58,300 Tell me what? 927 00:52:58,801 --> 00:52:59,801 Well... 928 00:53:00,469 --> 00:53:01,469 Uh... 929 00:53:01,470 --> 00:53:02,555 Come on, spit it out. 930 00:53:02,722 --> 00:53:04,640 I mean, that's what I'm here for, is to help. 931 00:53:05,266 --> 00:53:06,934 Running water's going to have a baby. 932 00:53:11,439 --> 00:53:13,566 You mean I'm going to be an uncle? 933 00:53:13,733 --> 00:53:14,608 You ain't mad? 934 00:53:14,609 --> 00:53:16,611 Mad? That's the best news I've ever heard. 935 00:53:17,945 --> 00:53:19,322 I know money's tight. 936 00:53:19,989 --> 00:53:21,407 We got to get ourselves a trailer. 937 00:53:21,574 --> 00:53:23,367 And we got to get some clothes 938 00:53:23,534 --> 00:53:24,534 for the little pard. 939 00:53:24,660 --> 00:53:26,037 What's all the shooting about? 940 00:53:26,495 --> 00:53:28,515 Big Eagle and Running Water are going to have a baby. 941 00:53:28,539 --> 00:53:30,416 Congratulations! 942 00:53:35,630 --> 00:53:36,881 Why don't we get into our duds, 943 00:53:37,048 --> 00:53:38,507 go into town, and raise some hell? 944 00:53:38,674 --> 00:53:40,218 Yahoo! 945 00:53:40,384 --> 00:53:42,261 - Yahoo! - Yahoo! 946 00:53:43,095 --> 00:53:44,347 Come on, lasso. 947 00:53:48,017 --> 00:53:51,312 ♪ ♪ Lookin' at the world from the bottom of a glass ♪ ♪ 948 00:53:51,562 --> 00:53:55,316 ♪ ♪ All I see is a man's pain ♪ ♪ 949 00:54:01,614 --> 00:54:05,326 ♪ ♪ Tonight I need that woman again ♪ ♪ 950 00:54:05,534 --> 00:54:07,328 ♪ ♪ What I'd give for my baby ♪ ♪ 951 00:54:07,495 --> 00:54:10,539 ♪ ♪ To just walk in ♪ ♪ 952 00:54:15,419 --> 00:54:16,963 ♪ ♪ Sit down beside me ♪ ♪ 953 00:54:17,129 --> 00:54:18,589 ♪ ♪ Say it's all right ♪ ♪ 954 00:54:18,798 --> 00:54:19,840 ♪ ♪ Take me home ♪ ♪ 955 00:54:19,966 --> 00:54:24,262 ♪ ♪ And make sweet love to me tonight ♪ ♪ 956 00:54:28,432 --> 00:54:31,185 ♪ ♪ But here I am again ♪ ♪ 957 00:54:31,352 --> 00:54:34,522 ♪ ♪ Mixin' misery and gin ♪ ♪ 958 00:54:34,647 --> 00:54:36,732 ♪ ♪ Sittin' with all my friends ♪ ♪ 959 00:54:36,899 --> 00:54:40,152 ♪ ♪ And talkin' to myself ♪ ♪ 960 00:54:41,654 --> 00:54:44,657 ♪ ♪ I look like I'm havin' a good time ♪ ♪ 961 00:54:44,824 --> 00:54:46,867 ♪ ♪ But any fool... ♪ ♪ 962 00:54:47,618 --> 00:54:49,498 We're plannin' to name the little critter Billy. 963 00:54:49,870 --> 00:54:52,039 Billy? Well, I am really honored. 964 00:54:52,415 --> 00:54:55,418 In fact, we'll have to give you a raise 965 00:54:55,584 --> 00:54:57,211 when the critter's born. 966 00:54:57,378 --> 00:54:58,462 Thanks, boss. 967 00:54:58,713 --> 00:54:59,546 Here's a toast 968 00:54:59,547 --> 00:55:02,049 to the fastest gun in the west, Bronco Billy. 969 00:55:02,550 --> 00:55:03,551 Bottoms up. 970 00:55:08,097 --> 00:55:10,141 Why don't you put some fire between your legs 971 00:55:10,266 --> 00:55:11,475 and join in, huh? 972 00:55:13,185 --> 00:55:16,105 I've matched you beer for beer all night. 973 00:55:17,690 --> 00:55:20,109 You're the coldest fish I have ever met. 974 00:55:20,651 --> 00:55:22,653 How dare you call me a fish! 975 00:55:23,195 --> 00:55:26,365 "How dare you..." Well, you are, you know. 976 00:55:26,532 --> 00:55:27,992 You don't know how to have fun. 977 00:55:28,159 --> 00:55:31,120 Ha! You call your life fun? 978 00:55:31,287 --> 00:55:32,288 Dance. 979 00:55:32,830 --> 00:55:33,974 Your daddy should have probably 980 00:55:33,998 --> 00:55:35,374 taken a belt to your backside 981 00:55:35,499 --> 00:55:37,877 so you'd have some respect. 982 00:55:39,045 --> 00:55:41,380 My father was a great man. 983 00:55:42,423 --> 00:55:44,759 He went to heaven when I was 9 years old. 984 00:55:45,343 --> 00:55:47,094 I'm sorry. I didn't know that. 985 00:55:48,846 --> 00:55:51,432 There's a whole wide world you don't know about, 986 00:55:51,599 --> 00:55:53,517 Mr. Bronco Billy. 987 00:55:54,435 --> 00:55:57,355 Mr. Bronco Billy, I'm going to introduce myself 988 00:55:57,521 --> 00:56:00,232 to some fine lady at the bar. 989 00:56:07,031 --> 00:56:08,824 People are such idiots. 990 00:56:11,369 --> 00:56:13,788 Go ahead. Let the tears fall in that beer. 991 00:56:15,331 --> 00:56:16,749 I'm not crying. 992 00:56:16,916 --> 00:56:18,167 Nothing wrong with crying. 993 00:56:18,334 --> 00:56:21,337 The smoke in here is hurting my eyes. 994 00:56:22,838 --> 00:56:24,191 Did you ever think what it would be like 995 00:56:24,215 --> 00:56:25,966 to be nice to folks? 996 00:56:27,760 --> 00:56:30,096 Folks just want to take. 997 00:56:31,263 --> 00:56:33,516 Girl, you sure are mixed up. 998 00:56:35,684 --> 00:56:37,144 No, I'm not. 999 00:56:41,982 --> 00:56:44,443 Miss Lily, get up. 1000 00:56:45,444 --> 00:56:46,444 Why? 1001 00:56:46,570 --> 00:56:48,614 Because I want to dance with you, that's why. 1002 00:56:50,282 --> 00:56:51,283 Dance? 1003 00:56:51,575 --> 00:56:52,701 Come on. 1004 00:56:53,119 --> 00:56:55,287 Once you take the first step or two, 1005 00:56:55,454 --> 00:56:56,454 it's easy. 1006 00:56:58,124 --> 00:57:00,876 ♪ ♪ That this honky-tonk heaven ♪ ♪ 1007 00:57:01,127 --> 00:57:04,547 ♪ ♪ Really makes you feel ♪ ♪ 1008 00:57:05,214 --> 00:57:07,550 ♪ ♪ Like hell ♪ ♪ 1009 00:57:11,971 --> 00:57:15,224 ♪ ♪ I light a lonely woman's cigarette ♪ ♪ 1010 00:57:15,891 --> 00:57:17,977 ♪ ♪ We start talking about what ♪ ♪ 1011 00:57:18,185 --> 00:57:20,896 ♪ ♪ We want to forget... ♪ ♪ 1012 00:57:26,902 --> 00:57:28,863 Boy, if you could only shoot straight. 1013 00:57:29,196 --> 00:57:30,196 Ha! 1014 00:57:30,322 --> 00:57:33,117 I can outshoot you any day of the week. 1015 00:57:33,742 --> 00:57:35,077 You sure are pretty. 1016 00:57:36,203 --> 00:57:39,748 I'll bet you say that to all the girls, Bronco Billy. 1017 00:57:42,001 --> 00:57:43,294 How dare you! 1018 00:57:43,794 --> 00:57:45,546 Jeez, I only kissed you. 1019 00:57:46,589 --> 00:57:47,589 Watch it, lady. 1020 00:57:47,631 --> 00:57:48,631 Hey, don't shove... 1021 00:57:50,593 --> 00:57:51,635 come back here. 1022 00:57:51,802 --> 00:57:53,179 That's it. 1023 00:58:44,021 --> 00:58:45,272 You stay out of this. 1024 00:58:45,439 --> 00:58:46,440 We're family. 1025 00:58:46,607 --> 00:58:48,651 We fight together, we stick together. 1026 00:58:49,902 --> 00:58:50,945 Oww! 1027 00:58:52,571 --> 00:58:54,411 On second thought, I think I'll stick with you. 1028 00:58:54,573 --> 00:58:55,573 Good idea. 1029 00:59:09,547 --> 00:59:11,465 We're going to take a 5-minute break. 1030 00:59:12,424 --> 00:59:13,717 Don't go away. 1031 00:59:25,062 --> 00:59:26,522 Hey, pretty thing. 1032 00:59:26,897 --> 00:59:28,482 How about a little old drink? 1033 00:59:29,358 --> 00:59:30,818 Get lost. 1034 00:59:42,580 --> 00:59:44,415 My friend back there... 1035 00:59:44,582 --> 00:59:46,292 He asked if you wanted a drink. 1036 01:00:04,268 --> 01:00:06,228 Hey! No, no, no, no. 1037 01:00:08,939 --> 01:00:11,108 How about that little old drink, honey, huh? 1038 01:00:13,569 --> 01:00:14,945 Now, come on. 1039 01:00:15,154 --> 01:00:16,280 We just want to... 1040 01:00:19,450 --> 01:00:20,576 We got us a wildcat! 1041 01:00:20,743 --> 01:00:22,244 Oh, have we ever. 1042 01:00:25,164 --> 01:00:26,164 No! 1043 01:00:27,082 --> 01:00:28,125 No! 1044 01:00:50,522 --> 01:00:52,042 Wait a minute, cowboy, I've had enough. 1045 01:00:52,232 --> 01:00:53,567 Like hell you have. 1046 01:01:05,829 --> 01:01:06,829 Don't kill me! 1047 01:01:06,914 --> 01:01:08,123 Killing's too good for you. 1048 01:01:18,550 --> 01:01:19,677 You all right, Miss Lily? 1049 01:01:19,843 --> 01:01:21,053 Course she ain't. 1050 01:01:21,220 --> 01:01:23,305 I'll take her back in the truck. 1051 01:01:28,185 --> 01:01:29,585 The night is young, and I'm young... 1052 01:01:29,687 --> 01:01:32,231 full of more fight than any hombre west of the Pecos. 1053 01:01:32,439 --> 01:01:34,274 Come on, let's go back, have some more fun. 1054 01:01:35,609 --> 01:01:36,652 She'll be all right. 1055 01:01:37,986 --> 01:01:39,613 Running water and I are going back. 1056 01:01:41,865 --> 01:01:42,865 Lefty? 1057 01:01:42,950 --> 01:01:45,285 Kid, go kick up a storm. 1058 01:01:45,452 --> 01:01:46,532 I ain't going back in there. 1059 01:02:06,348 --> 01:02:07,433 Here. 1060 01:02:08,058 --> 01:02:09,935 Sorry. Is it too hot? 1061 01:02:12,688 --> 01:02:14,022 Are you OK? 1062 01:02:15,899 --> 01:02:17,443 I'm still shaking. 1063 01:02:18,444 --> 01:02:20,988 Everybody gets scared once in a while. 1064 01:02:26,285 --> 01:02:27,619 Have you ever been married? 1065 01:02:29,121 --> 01:02:30,121 Sure. 1066 01:02:30,831 --> 01:02:32,291 A long time ago. 1067 01:02:33,751 --> 01:02:35,043 Did you love her? 1068 01:02:36,962 --> 01:02:38,380 With all my heart. 1069 01:02:39,089 --> 01:02:40,716 Sometimes that just isn't enough. 1070 01:02:41,300 --> 01:02:42,384 What happened? 1071 01:02:44,011 --> 01:02:46,263 I caught her in bed with my best friend. 1072 01:02:48,724 --> 01:02:50,267 What did you do to him? 1073 01:02:50,851 --> 01:02:51,935 I shot her. 1074 01:02:52,728 --> 01:02:53,728 What? 1075 01:02:54,229 --> 01:02:55,522 What about him? 1076 01:02:55,773 --> 01:02:57,065 He was my best friend. 1077 01:02:57,775 --> 01:02:59,234 My god! 1078 01:03:00,736 --> 01:03:02,613 Don't worry. I didn't kill her. 1079 01:03:03,155 --> 01:03:04,323 She was all right, 1080 01:03:05,199 --> 01:03:08,285 but I spent 7 years in Folsom for attempted murder. 1081 01:03:10,704 --> 01:03:11,789 But I ain't complaining. 1082 01:03:13,707 --> 01:03:14,958 I met a lot of nice people there 1083 01:03:15,125 --> 01:03:19,004 like Doc Lynch and Lefty LeBow... 1084 01:03:19,171 --> 01:03:22,216 Big Eagle, who was doing 5 to 10 for armed robbery. 1085 01:03:22,382 --> 01:03:24,426 Oh, my god. Convicts. 1086 01:03:26,011 --> 01:03:27,679 What did doc and Lefty do? 1087 01:03:28,806 --> 01:03:29,806 Well, doc was in 1088 01:03:29,848 --> 01:03:31,892 for practicing medicine without a license. 1089 01:03:33,393 --> 01:03:34,812 Lefty was a former bank teller 1090 01:03:34,978 --> 01:03:36,897 whose wife had expensive habits. 1091 01:03:37,815 --> 01:03:39,733 Said he was going to give the money back. 1092 01:03:40,442 --> 01:03:41,442 I believe him. 1093 01:03:43,278 --> 01:03:45,072 None of you look like convicts. 1094 01:03:46,615 --> 01:03:48,033 We did our time. 1095 01:03:53,330 --> 01:03:54,581 Are you for real? 1096 01:03:56,875 --> 01:03:58,877 I'm who I want to be. 1097 01:04:11,974 --> 01:04:15,435 I've never been this close to a convict before. 1098 01:04:15,686 --> 01:04:18,605 Sorry. Didn't mean to say that. 1099 01:04:18,772 --> 01:04:20,274 I paid my price. 1100 01:04:25,654 --> 01:04:26,864 Don't. 1101 01:04:28,949 --> 01:04:29,992 That's all right. 1102 01:04:31,535 --> 01:04:33,579 You'll know when the time comes. 1103 01:04:45,549 --> 01:04:46,717 [Knock on door] 1104 01:04:48,051 --> 01:04:49,469 [Knocking] 1105 01:05:01,064 --> 01:05:01,898 Morning, doc. 1106 01:05:01,899 --> 01:05:03,734 The sheriff called the front gate and told me 1107 01:05:03,942 --> 01:05:06,320 he's got Leonard locked up in his jail! 1108 01:05:24,171 --> 01:05:26,089 Sheriff, you got one of my wranglers 1109 01:05:26,256 --> 01:05:28,425 a-housed up in your calaboose here. 1110 01:05:31,470 --> 01:05:33,722 Uh, what was his name? 1111 01:05:33,889 --> 01:05:35,098 Leonard James. 1112 01:05:36,934 --> 01:05:38,560 You two waiting to see me? 1113 01:05:38,727 --> 01:05:39,728 They're with me, sheriff. 1114 01:05:39,895 --> 01:05:41,772 I run the Bronco Billy wild west show. 1115 01:05:41,939 --> 01:05:44,232 In fact, we're playing over at the fairgrounds tonight. 1116 01:05:44,441 --> 01:05:47,277 Yeah... Well, let's see. 1117 01:05:48,320 --> 01:05:50,906 James, Leonard, age 28. 1118 01:05:51,114 --> 01:05:53,784 Drunk and disorderly in a public place, 1119 01:05:54,868 --> 01:05:56,578 resisting arrest... 1120 01:05:56,870 --> 01:05:58,956 We kicked up our heels last night. 1121 01:05:59,122 --> 01:06:01,541 Maybe Leonard kicked his up too high. 1122 01:06:04,586 --> 01:06:08,298 We run a routine check on your boy. 1123 01:06:08,966 --> 01:06:10,717 Found that he's wanted for desertion 1124 01:06:10,884 --> 01:06:12,803 from the United States army. 1125 01:06:17,641 --> 01:06:18,641 Hmm... 1126 01:06:19,559 --> 01:06:21,269 You must have the wrong man, sheriff. 1127 01:06:24,606 --> 01:06:26,191 Prints don't lie. 1128 01:06:27,442 --> 01:06:29,027 Your boy's a coward. 1129 01:06:29,820 --> 01:06:32,614 He didn't want to fight in Vietnam. 1130 01:06:36,201 --> 01:06:37,159 Can we see him? 1131 01:06:37,160 --> 01:06:38,119 Yeah. 1132 01:06:38,120 --> 01:06:39,120 Uh... 1133 01:06:39,371 --> 01:06:40,372 Just you. 1134 01:06:41,206 --> 01:06:42,749 You two can wait outside. 1135 01:06:49,423 --> 01:06:50,423 Hi, boss. 1136 01:06:50,507 --> 01:06:52,426 What in the hell did you become a deserter for? 1137 01:06:52,592 --> 01:06:53,592 I got a show to run. 1138 01:06:53,593 --> 01:06:54,821 Where am I going to find a wrangler 1139 01:06:54,845 --> 01:06:56,763 who can rope like you can by showtime? 1140 01:06:57,472 --> 01:06:58,472 Sorry, boss. 1141 01:06:58,849 --> 01:07:00,142 I was just a little kid then. 1142 01:07:01,518 --> 01:07:03,729 You're really in trouble this time, Leonard. 1143 01:07:05,022 --> 01:07:08,150 Billy, do they still shoot deserters? 1144 01:07:09,192 --> 01:07:10,986 It would teach you a lesson if they did. 1145 01:07:11,611 --> 01:07:13,780 Imagine a deserter with my show. 1146 01:07:14,531 --> 01:07:15,717 What about those little partners 1147 01:07:15,741 --> 01:07:16,825 that look up to you? 1148 01:07:16,992 --> 01:07:18,872 What are they going to think when they find out? 1149 01:07:20,454 --> 01:07:21,494 Couldn't you just tell them 1150 01:07:21,538 --> 01:07:23,165 I died with my boots on? 1151 01:07:26,209 --> 01:07:27,586 What happened to your eye? 1152 01:07:28,670 --> 01:07:30,005 Couple of deputies. 1153 01:07:30,172 --> 01:07:32,132 When they found out I was a deserter, 1154 01:07:32,716 --> 01:07:34,259 they took me in the back room. 1155 01:07:41,725 --> 01:07:43,268 Why didn't you tell me about it? 1156 01:07:44,478 --> 01:07:46,605 I was on the run 9 years ago. 1157 01:07:47,397 --> 01:07:49,357 You took me in. You gave me a home. 1158 01:07:50,525 --> 01:07:52,736 I couldn't just let you stand out in the rain. 1159 01:07:52,903 --> 01:07:54,905 I didn't want you to get involved with it. 1160 01:08:02,204 --> 01:08:04,164 Looks like it's the end of the trail now. 1161 01:08:04,998 --> 01:08:06,166 You take care. 1162 01:08:13,340 --> 01:08:14,633 You just can't leave him here. 1163 01:08:14,800 --> 01:08:17,094 If he's a deserter, he deserves what he gets. 1164 01:08:20,347 --> 01:08:21,222 I don't believe 1165 01:08:21,223 --> 01:08:23,100 Billy's just going to let him rot in jail. 1166 01:08:23,517 --> 01:08:24,851 What can he do? 1167 01:08:25,102 --> 01:08:27,687 The army's too powerful, even for Bronco Billy. 1168 01:08:27,854 --> 01:08:31,191 It's not like him to leave a friend in jail like that. 1169 01:08:31,358 --> 01:08:34,361 Desertion is a tough charge to beat. 1170 01:08:34,736 --> 01:08:38,615 What if you have an attorney to defend Leonard? 1171 01:08:38,949 --> 01:08:42,327 Attorney? Miss Lily, attorney costs money, 1172 01:08:42,494 --> 01:08:45,288 and that's one luxury we ain't never had. 1173 01:09:09,312 --> 01:09:10,397 Billy, where you going? 1174 01:09:10,564 --> 01:09:11,815 Get ready for the show. 1175 01:09:43,263 --> 01:09:45,807 I appreciate you coming out here 1176 01:09:45,932 --> 01:09:48,226 and meeting me like this, sheriff. 1177 01:09:49,561 --> 01:09:52,564 It was a rather interesting phone call. 1178 01:09:58,570 --> 01:10:01,156 I figure if my man's sent up for desertion, 1179 01:10:02,532 --> 01:10:05,368 there ain't no profit in that for any of us. 1180 01:10:07,746 --> 01:10:10,790 What kind of profit are we talking about? 1181 01:10:13,793 --> 01:10:14,836 $500? 1182 01:10:18,131 --> 01:10:19,257 Hey! 1183 01:10:20,759 --> 01:10:23,511 Just how fast are you with that pea-shooter? 1184 01:10:25,847 --> 01:10:26,847 Fast enough. 1185 01:10:27,265 --> 01:10:29,100 I'm pretty fast myself. 1186 01:10:32,979 --> 01:10:35,148 You know, $500 isn't very much money 1187 01:10:35,315 --> 01:10:37,400 for me to take such a big risk. 1188 01:10:40,195 --> 01:10:43,865 All right. This is all I have. 1189 01:10:44,032 --> 01:10:45,325 This comes to $1,100. 1190 01:10:45,533 --> 01:10:46,743 It's all I've got in the world. 1191 01:10:46,868 --> 01:10:48,203 Is that so? 1192 01:10:49,788 --> 01:10:52,499 You think you're faster than I am? 1193 01:10:55,502 --> 01:10:57,671 I wouldn't want to find that out, sheriff. 1194 01:10:58,296 --> 01:11:00,882 Aren't you Bronco Billy, the fastest in the west? 1195 01:11:01,967 --> 01:11:05,929 The roughest, toughest hombre this side of dodge city? 1196 01:11:07,764 --> 01:11:10,183 Look, I'm just making a living like everyone else. 1197 01:11:10,350 --> 01:11:11,393 Shit. 1198 01:11:12,811 --> 01:11:15,397 I can outdraw you any day in the week. 1199 01:11:17,649 --> 01:11:18,858 Couldn't I? 1200 01:11:21,778 --> 01:11:22,736 I reckon. 1201 01:11:22,737 --> 01:11:23,780 Reckon? 1202 01:11:25,115 --> 01:11:26,866 Let me hear you say it. 1203 01:11:27,033 --> 01:11:29,953 Or do you want to find out how fast I really am? 1204 01:11:31,454 --> 01:11:32,831 Wanna go at it? 1205 01:11:33,915 --> 01:11:34,958 Hmm? 1206 01:11:37,961 --> 01:11:39,337 You want to get with it, boy? 1207 01:11:43,008 --> 01:11:44,301 Or are you a coward 1208 01:11:44,426 --> 01:11:46,845 like that deserter friend of yours? 1209 01:11:53,059 --> 01:11:54,227 You're faster than I am. 1210 01:11:54,352 --> 01:11:55,395 What'd you say? 1211 01:11:55,562 --> 01:11:57,897 I said you're faster than I am. 1212 01:11:58,064 --> 01:12:00,191 [Laughs] 1213 01:12:04,988 --> 01:12:06,406 All right. 1214 01:12:06,740 --> 01:12:08,575 Just take out that gun nice and easy 1215 01:12:08,742 --> 01:12:11,202 and throw it right there on the ground. 1216 01:12:35,226 --> 01:12:36,519 Yeah. 1217 01:12:40,315 --> 01:12:43,193 Bronco Billy... 1218 01:12:45,653 --> 01:12:49,491 You're nothing but a yellow-bellied egg-sucker. 1219 01:12:56,414 --> 01:12:57,832 Peanuts! 1220 01:12:58,583 --> 01:13:00,001 Coca-Cola! 1221 01:13:05,715 --> 01:13:06,966 Here you go. 1222 01:13:07,759 --> 01:13:09,010 2? All righty. 1223 01:13:09,177 --> 01:13:10,178 Have you seen the boss? 1224 01:13:10,345 --> 01:13:12,055 Nope. He hasn't shown up yet. 1225 01:13:12,972 --> 01:13:14,557 10 minutes till showtime. 1226 01:13:14,724 --> 01:13:17,185 It's the first full house since dodge city. 1227 01:13:18,686 --> 01:13:20,146 Step right in, folks. 1228 01:13:20,814 --> 01:13:22,524 Someone will take your ticket inside. 1229 01:13:23,108 --> 01:13:24,108 Any sign of Billy? 1230 01:13:24,234 --> 01:13:25,192 Oh, he'll show up. 1231 01:13:25,193 --> 01:13:26,319 What if he doesn't? 1232 01:13:26,569 --> 01:13:28,405 Then you'll do the longest rattlesnake dance 1233 01:13:28,571 --> 01:13:29,488 of your life. 1234 01:13:29,489 --> 01:13:30,489 He'll show up. 1235 01:13:30,740 --> 01:13:33,076 I've sold everything except the empty box. 1236 01:13:33,410 --> 01:13:34,744 Any sign of Bronco Billy? 1237 01:13:34,911 --> 01:13:36,704 Never known Bronco Billy to miss a show. 1238 01:13:37,372 --> 01:13:38,748 He's not on the midway. 1239 01:13:39,874 --> 01:13:42,627 In that case, I suggest we put on the show. 1240 01:13:44,963 --> 01:13:47,340 Ladies and gentlemen! 1241 01:13:47,507 --> 01:13:49,509 We welcome you this evening 1242 01:13:49,676 --> 01:13:52,512 to the greatest, the most authentic 1243 01:13:52,762 --> 01:13:55,640 wild west show in America! 1244 01:13:56,266 --> 01:13:58,143 Guess I better change my costume. 1245 01:13:59,352 --> 01:14:00,645 She brought us bad luck. 1246 01:14:00,812 --> 01:14:01,770 Don't talk that way. 1247 01:14:01,771 --> 01:14:02,646 It's true. 1248 01:14:02,647 --> 01:14:03,480 It ain't. 1249 01:14:03,481 --> 01:14:06,860 Will perform his legendary rattlesnake dance 1250 01:14:07,026 --> 01:14:09,404 that no white man has ever seen! 1251 01:14:09,571 --> 01:14:11,823 And that's exactly what I mean! 1252 01:14:12,323 --> 01:14:14,242 Chief Big Eagle! 1253 01:14:19,706 --> 01:14:22,250 Eeee-wah! 1254 01:14:44,314 --> 01:14:46,608 [Booing] 1255 01:14:56,951 --> 01:14:58,786 We want Billy! 1256 01:14:58,953 --> 01:15:00,622 We want Billy! 1257 01:15:00,788 --> 01:15:02,624 We want Billy! 1258 01:15:02,790 --> 01:15:04,501 We want Billy! 1259 01:15:04,667 --> 01:15:06,085 We want Billy! 1260 01:15:17,180 --> 01:15:18,223 Bronco Billy. 1261 01:15:18,389 --> 01:15:20,058 Get inside, woman. We got a show to do. 1262 01:15:20,975 --> 01:15:22,393 Leonard, you're hurt. 1263 01:15:22,560 --> 01:15:25,230 Those yahoos couldn't hurt lasso Leonard James. 1264 01:15:25,396 --> 01:15:27,190 Quit chewin' the cud. Get goin'. 1265 01:15:31,402 --> 01:15:33,738 - Fire! - Fire! 1266 01:15:36,032 --> 01:15:37,242 Please, folks! 1267 01:15:37,575 --> 01:15:39,118 Keep your seats! 1268 01:15:41,913 --> 01:15:43,498 Bronco Billy will be here! 1269 01:15:43,831 --> 01:15:45,667 He'll be here! The show's going on! 1270 01:15:46,125 --> 01:15:48,711 All right, calm down. Slow it down. Take it easy, now. 1271 01:15:48,878 --> 01:15:49,878 Come on, kid. 1272 01:15:49,963 --> 01:15:51,965 Don't worry about it. It's no bother to you. 1273 01:15:59,764 --> 01:16:01,182 Doc: Don't panic, folks! 1274 01:16:01,641 --> 01:16:03,476 The show's going to go on! 1275 01:16:04,102 --> 01:16:06,229 How did he get you out of jail? 1276 01:16:06,980 --> 01:16:08,523 He can do anything. 1277 01:16:09,440 --> 01:16:10,900 The tent's on fire! 1278 01:16:11,693 --> 01:16:12,693 The tent's on fire! 1279 01:16:12,777 --> 01:16:14,821 The tent's on fire! 1280 01:16:23,663 --> 01:16:25,623 Take it easy, little buckaroos! 1281 01:16:26,624 --> 01:16:28,126 Walk out of here. Don't run. 1282 01:16:31,045 --> 01:16:32,672 You're all right. Don't worry. 1283 01:16:33,923 --> 01:16:35,091 Take it easy. 1284 01:16:36,342 --> 01:16:37,802 Walk those little partners out. 1285 01:16:37,969 --> 01:16:39,470 Slow it down. There's plenty of time. 1286 01:17:00,408 --> 01:17:03,202 Chief, give me a hand with these posters. 1287 01:17:08,708 --> 01:17:09,708 Whoa! 1288 01:17:18,468 --> 01:17:20,720 - I got it. - Get the other side. 1289 01:18:13,690 --> 01:18:15,900 Thank the lord nobody got hurt. 1290 01:18:16,484 --> 01:18:17,484 Yeah. 1291 01:18:18,736 --> 01:18:19,946 It's Miss Lily's fault. 1292 01:18:20,113 --> 01:18:21,364 She brought us bad luck. 1293 01:18:23,199 --> 01:18:24,199 It is. 1294 01:18:47,181 --> 01:18:49,183 [Sirens] 1295 01:18:59,277 --> 01:19:00,877 Boy, the sooner the boss gets rid of her, 1296 01:19:00,945 --> 01:19:02,488 the sooner our luck is going to change. 1297 01:19:02,655 --> 01:19:04,282 Miss Lily did not start that fire. 1298 01:19:04,490 --> 01:19:05,783 She's bad luck, I tell you. 1299 01:19:05,950 --> 01:19:08,453 Honey, Lefty's right. She's bad luck. 1300 01:19:11,456 --> 01:19:13,124 Hiya, king. Get you some coffee? 1301 01:19:13,458 --> 01:19:14,667 Thank you, Running Water. 1302 01:19:16,127 --> 01:19:18,045 Well, lady luck sure didn't shine 1303 01:19:18,212 --> 01:19:19,380 on you boys this time. 1304 01:19:19,756 --> 01:19:21,299 You can say that again. 1305 01:19:21,799 --> 01:19:22,842 Good morning, king. 1306 01:19:23,301 --> 01:19:25,887 Billy... what's your plans? 1307 01:19:26,387 --> 01:19:27,430 I don't know. 1308 01:19:28,222 --> 01:19:30,600 The sun's always shining over the next valley. 1309 01:19:30,767 --> 01:19:33,019 Maybe that's where we'll find our pot of gold. 1310 01:19:33,644 --> 01:19:34,854 Well, um... 1311 01:19:35,354 --> 01:19:37,940 We took up a little collection along the midway. 1312 01:19:38,107 --> 01:19:39,108 It ain't a lot, 1313 01:19:39,901 --> 01:19:41,569 but it'll help you start. 1314 01:19:42,320 --> 01:19:43,863 Help you get back on your feet. 1315 01:19:46,866 --> 01:19:47,992 That's nice. 1316 01:19:49,577 --> 01:19:50,577 Thanks. 1317 01:19:52,663 --> 01:19:54,290 Appreciate it if you'd... 1318 01:19:55,166 --> 01:19:56,918 Thank the rest of them for us, too. 1319 01:19:57,084 --> 01:19:58,503 We're pulling out this morning. 1320 01:19:58,753 --> 01:20:00,004 Sure thing. 1321 01:20:02,924 --> 01:20:04,258 Let's get out of here. 1322 01:20:13,768 --> 01:20:14,768 Howdy. 1323 01:21:03,276 --> 01:21:05,987 Damn! It's all my fault the tent burned down. 1324 01:21:06,195 --> 01:21:08,489 If I hadn't got thrown in the calaboose, 1325 01:21:08,990 --> 01:21:11,158 Billy would have been there and stopped it. 1326 01:21:11,325 --> 01:21:12,660 Boy, are you blind? 1327 01:21:12,869 --> 01:21:15,288 Since she's been with us, our luck's gone rotten. 1328 01:21:16,330 --> 01:21:17,456 You're mean. 1329 01:21:18,624 --> 01:21:20,334 You just a mean old ornery cuss, 1330 01:21:20,501 --> 01:21:21,711 and you don't like nobody. 1331 01:21:25,047 --> 01:21:26,048 [Tire popping] 1332 01:21:39,103 --> 01:21:40,938 Don't you just love these wide open spaces 1333 01:21:41,105 --> 01:21:42,815 where the deer and the antelope roam? 1334 01:21:43,733 --> 01:21:46,152 Boss, the boys want me to talk to you. 1335 01:21:46,319 --> 01:21:49,238 Doc, tell the boys nobody's going to get laid off. 1336 01:21:49,697 --> 01:21:50,757 We're going to pull on our belts 1337 01:21:50,781 --> 01:21:51,866 and pull up our boots. 1338 01:21:52,241 --> 01:21:53,635 We'll see this thing through together. 1339 01:21:53,659 --> 01:21:55,161 We've been through worse than this. 1340 01:21:55,328 --> 01:21:56,996 I'm sure they'll be glad to hear that. 1341 01:21:57,163 --> 01:21:58,331 I know I am. 1342 01:21:58,915 --> 01:22:00,750 But, well, uh... 1343 01:22:00,958 --> 01:22:02,668 You got a chicken bone in your throat? 1344 01:22:03,419 --> 01:22:04,754 It's the boys. 1345 01:22:05,004 --> 01:22:06,589 They want you to get rid of Miss Lily. 1346 01:22:06,881 --> 01:22:08,424 They think she's bad luck. 1347 01:22:09,425 --> 01:22:10,777 Who the hell do they think they are, 1348 01:22:10,801 --> 01:22:11,760 telling me what to do? 1349 01:22:11,761 --> 01:22:13,012 It's my show! 1350 01:22:13,179 --> 01:22:14,699 I do the hiring and firing around here. 1351 01:22:14,805 --> 01:22:18,017 Anybody don't like it, they can get out. 1352 01:22:19,060 --> 01:22:20,561 Well, things ain't been so good 1353 01:22:20,728 --> 01:22:22,104 since she joined us. 1354 01:22:23,147 --> 01:22:25,650 I know, but that poor little gal's been through hell. 1355 01:22:27,193 --> 01:22:29,570 Aw, heck, I didn't like her myself at the beginning, 1356 01:22:29,737 --> 01:22:32,406 but she's coming around to my way of thinking now. 1357 01:22:33,199 --> 01:22:35,117 What we gonna do? 1358 01:22:35,284 --> 01:22:37,578 We can't put on no show without a big tent. 1359 01:22:37,745 --> 01:22:38,745 [Train horn honks] 1360 01:22:38,871 --> 01:22:39,871 I know that. 1361 01:22:40,498 --> 01:22:42,458 What should I tell the boys? 1362 01:22:45,628 --> 01:22:47,505 Tell them we're going to Rob a train. 1363 01:22:47,672 --> 01:22:49,006 OK, Billy. 1364 01:22:52,385 --> 01:22:54,178 Rob a train? 1365 01:22:54,512 --> 01:22:56,639 [Train whistle blows] 1366 01:23:00,476 --> 01:23:02,269 How are we going to stop a train? 1367 01:23:02,561 --> 01:23:04,063 Stopping a train is easy. 1368 01:23:04,230 --> 01:23:06,691 Carting off all that money is the hard part. 1369 01:23:07,316 --> 01:23:10,319 No outfit's robbed a train in 90 years. 1370 01:23:10,486 --> 01:23:12,321 They're smart, that's why. 1371 01:23:12,488 --> 01:23:14,115 You people are crazy! 1372 01:23:14,323 --> 01:23:16,367 You could all go to jail for the rest of your lives 1373 01:23:16,534 --> 01:23:17,952 for robbing a train. 1374 01:23:18,119 --> 01:23:20,121 Appreciate your concern, Miss Lily, 1375 01:23:20,413 --> 01:23:22,540 and you may be right about us being crazy. 1376 01:23:23,708 --> 01:23:25,167 We're at the end of our rope. 1377 01:23:25,918 --> 01:23:27,795 This is not a game. 1378 01:23:27,962 --> 01:23:29,213 People could get hurt. 1379 01:23:29,380 --> 01:23:31,382 We figure on nobody getting hurt. 1380 01:23:31,632 --> 01:23:34,593 You don't even know if it's the right train. 1381 01:23:34,760 --> 01:23:36,387 You want out? Just say so. 1382 01:23:36,971 --> 01:23:38,347 You're all going to get caught. 1383 01:23:38,514 --> 01:23:40,307 I say Miss Lily's out. 1384 01:23:40,808 --> 01:23:43,102 You're living in a dream world. 1385 01:23:44,186 --> 01:23:46,188 There are no more cowboys and Indians. 1386 01:23:46,355 --> 01:23:47,773 That's in the past. 1387 01:23:50,109 --> 01:23:54,071 Miss Lily, I was raised in a one-room tenement 1388 01:23:54,238 --> 01:23:55,448 in New Jersey. 1389 01:23:55,614 --> 01:23:57,408 As a kid, I never even saw a cowboy, 1390 01:23:57,575 --> 01:23:59,702 much less the wide-open spaces, 1391 01:24:00,369 --> 01:24:03,497 except when I could scrounge up a quarter for a picture show. 1392 01:24:04,790 --> 01:24:07,918 I was a shoe salesman until I was 31 years old. 1393 01:24:08,794 --> 01:24:11,464 Deep down, I always wanted to be a cowboy. 1394 01:24:12,548 --> 01:24:14,842 One day, I laid down my shoehorn 1395 01:24:15,718 --> 01:24:18,054 and swore I'd never live in the city again. 1396 01:24:18,929 --> 01:24:20,473 You only live once. 1397 01:24:21,432 --> 01:24:23,100 You got to give it your best shot. 1398 01:24:24,643 --> 01:24:25,811 Don't do it, Billy. 1399 01:24:25,978 --> 01:24:27,021 I'll give you the money. 1400 01:24:30,316 --> 01:24:31,356 That would be a neat trick, 1401 01:24:31,442 --> 01:24:32,602 considering I haven't paid you 1402 01:24:32,735 --> 01:24:34,153 since you started working for me. 1403 01:24:34,862 --> 01:24:37,031 I have money, lots of it. 1404 01:24:38,074 --> 01:24:40,117 If you say you do, I believe you. 1405 01:24:40,284 --> 01:24:43,120 But I'm head ramrod here, and I've made my decision. 1406 01:24:44,371 --> 01:24:47,083 [Train whistle blows] 1407 01:24:59,720 --> 01:25:02,640 All right, you all know what you have to do. Get ready. 1408 01:25:03,307 --> 01:25:04,350 Wait for me! 1409 01:25:21,200 --> 01:25:23,285 [Train whistle blows] 1410 01:25:38,008 --> 01:25:40,302 [Train whistle blows] 1411 01:25:41,971 --> 01:25:45,057 [Train whistle blows] 1412 01:26:10,416 --> 01:26:11,876 Cowboys and Indians. 1413 01:26:12,459 --> 01:26:13,711 Of course, dear. 1414 01:26:45,201 --> 01:26:46,577 Billy, where are we? 1415 01:26:47,870 --> 01:26:50,623 I've got an idea to get us back in business. 1416 01:26:50,998 --> 01:26:52,458 What is this place? 1417 01:26:52,625 --> 01:26:54,543 A home for the criminally insane. 1418 01:26:55,419 --> 01:26:57,171 They should love your act. 1419 01:27:11,936 --> 01:27:13,771 Bronco Billy. 1420 01:27:14,813 --> 01:27:16,857 Dr. Canterbury, you look spright. 1421 01:27:17,149 --> 01:27:19,693 This is Miss Lily. Remember doc? 1422 01:27:19,860 --> 01:27:21,195 My friend and colleague. 1423 01:27:23,739 --> 01:27:25,449 Get back to work, you nut. 1424 01:27:25,824 --> 01:27:27,409 I'm not nuts. 1425 01:27:27,868 --> 01:27:31,330 I'd like to see Dr. Canterbury. 1426 01:27:31,497 --> 01:27:33,582 How would you like a trip to the yellow room? 1427 01:27:40,005 --> 01:27:41,966 Can I talk with you a moment? 1428 01:27:42,132 --> 01:27:43,300 I need a favor badly. 1429 01:27:43,467 --> 01:27:46,387 Well, sure. I'm a good listener. 1430 01:27:46,553 --> 01:27:47,805 I'll be right back. 1431 01:27:51,684 --> 01:27:53,560 Billy, my considered diagnosis is 1432 01:27:53,727 --> 01:27:55,163 you have the worst ailment known to man... 1433 01:27:55,187 --> 01:27:56,187 no money. 1434 01:27:56,397 --> 01:27:57,439 How can I help? 1435 01:27:57,898 --> 01:28:01,527 How can my staff and my patients best serve you? 1436 01:28:01,777 --> 01:28:05,864 Well, doc, I know you have a giant sewing room and your patients sew American flags 1437 01:28:06,031 --> 01:28:07,241 for the military. 1438 01:28:07,408 --> 01:28:09,702 If it's a flag you want, by all means, you've got one. 1439 01:28:09,868 --> 01:28:11,745 It's a tent that I need. 1440 01:28:11,912 --> 01:28:13,272 Without it, I'm afraid it's the end 1441 01:28:13,372 --> 01:28:14,790 of the Bronco Billy wild west show. 1442 01:28:16,083 --> 01:28:19,253 Billy, you all have come here 1443 01:28:19,586 --> 01:28:22,131 year in, year out, always a free show. 1444 01:28:22,923 --> 01:28:25,843 I don't know why, but you do come. 1445 01:28:26,802 --> 01:28:28,762 After all you've done for us, 1446 01:28:29,221 --> 01:28:32,474 it would be a pleasure to do this for you, 1447 01:28:33,600 --> 01:28:35,185 but I have a price. 1448 01:28:35,644 --> 01:28:36,854 You name it. 1449 01:28:37,021 --> 01:28:39,648 I want you to teach me how to twirl a six-shooter. 1450 01:28:39,857 --> 01:28:41,191 You got that, old pard. 1451 01:28:41,358 --> 01:28:42,609 All right. 1452 01:28:42,776 --> 01:28:45,279 You and your gang can hole up in the guest wing. 1453 01:28:45,446 --> 01:28:47,239 Come in. And you can take your meals 1454 01:28:47,406 --> 01:28:48,824 with the staff or the patients, 1455 01:28:48,991 --> 01:28:51,076 whichever you feel most comfortable with. 1456 01:28:52,953 --> 01:28:54,193 This place gives me the creepers 1457 01:28:54,330 --> 01:28:55,789 every time we come here. 1458 01:28:55,998 --> 01:28:57,207 Some of these people in there 1459 01:28:57,374 --> 01:28:58,584 are just as sane as you or I. 1460 01:28:59,960 --> 01:29:01,211 That ain't saying much. 1461 01:29:01,545 --> 01:29:03,964 They just had tough breaks. 1462 01:29:04,131 --> 01:29:06,550 They were born sane in a crazy world. 1463 01:29:08,218 --> 01:29:10,346 Get your gear, buckaroos. We're back in business. 1464 01:29:10,471 --> 01:29:11,805 - Yeah! - Yeah! 1465 01:29:16,185 --> 01:29:17,978 Billy, how long we got to stay here? 1466 01:29:18,145 --> 01:29:19,813 As long as it takes to get the tent made. 1467 01:29:19,980 --> 01:29:21,180 How long is that going to take? 1468 01:29:21,523 --> 01:29:23,710 Look, Leonard, if you've got something better to do, do it. 1469 01:29:23,734 --> 01:29:25,069 Just asking, boss. Just asking. 1470 01:29:25,235 --> 01:29:26,235 This is the Rose room... 1471 01:29:26,362 --> 01:29:29,031 2 single beds and a black and white TV. 1472 01:29:29,198 --> 01:29:30,657 Lefty, Leonard. 1473 01:29:32,242 --> 01:29:33,660 Why is this called the Rose room? 1474 01:29:33,827 --> 01:29:35,788 It's always been called the Rose room. 1475 01:29:35,954 --> 01:29:37,915 At least the rates are reasonable. 1476 01:29:38,290 --> 01:29:39,625 This is the carnation room. 1477 01:29:39,792 --> 01:29:41,293 It has a single bed and a radio. 1478 01:29:41,585 --> 01:29:43,212 I have returned home. 1479 01:29:44,463 --> 01:29:46,965 This is one of our most requested rooms 1480 01:29:47,132 --> 01:29:49,885 by guests who frequently come here. 1481 01:29:50,427 --> 01:29:52,596 By the way, you are the first 2 Indians 1482 01:29:52,763 --> 01:29:54,681 ever to be allowed to stay in the guest wing. 1483 01:29:54,848 --> 01:29:55,950 What's the name of this room? 1484 01:29:55,974 --> 01:29:57,184 It doesn't have one. 1485 01:29:58,310 --> 01:30:00,312 We call this our honeymoon room. 1486 01:30:00,896 --> 01:30:02,314 You can't be serious. 1487 01:30:02,481 --> 01:30:04,274 Dr. Canterbury specifically ordered me 1488 01:30:04,441 --> 01:30:05,877 to put you and your wife in this room. 1489 01:30:05,901 --> 01:30:06,818 Wife? 1490 01:30:06,819 --> 01:30:08,362 Come, my dear. 1491 01:30:11,198 --> 01:30:13,200 I forgot to tell them about the view. 1492 01:30:15,077 --> 01:30:16,078 Aah! 1493 01:30:16,203 --> 01:30:17,203 Yahoo... 1494 01:30:17,204 --> 01:30:18,872 Everything's coming up roses. 1495 01:30:19,039 --> 01:30:20,039 Come on over here 1496 01:30:20,165 --> 01:30:22,459 and give Bronco Billy a big kiss. 1497 01:30:23,127 --> 01:30:26,088 Don't you find anything about your life bizarre? 1498 01:30:26,255 --> 01:30:28,006 The only thing strange I find 1499 01:30:28,173 --> 01:30:29,692 is that you and I haven't made love yet. 1500 01:30:29,716 --> 01:30:31,176 Oh, let go of me! 1501 01:30:31,343 --> 01:30:33,011 I'm crazy about you, Miss Lily. Kiss me. 1502 01:30:33,178 --> 01:30:36,390 You're as nutty as the fruitcakes in this place. 1503 01:30:36,557 --> 01:30:37,683 You love me, don't you? 1504 01:30:37,850 --> 01:30:40,477 I find your timing less than appropriate. 1505 01:30:41,353 --> 01:30:42,646 Is it that time of the month? 1506 01:30:42,938 --> 01:30:45,649 No, it is not that time of the month! 1507 01:30:45,816 --> 01:30:46,859 Well, kiss me, then. 1508 01:30:47,025 --> 01:30:48,025 Oh! 1509 01:30:48,444 --> 01:30:50,070 Leave me alone! 1510 01:30:50,404 --> 01:30:52,030 All you ever think about! 1511 01:30:53,699 --> 01:30:55,409 You said I'd know when the time is right, 1512 01:30:55,576 --> 01:30:57,411 and, well, I don't know it yet. 1513 01:30:58,245 --> 01:31:00,873 There must be 13-year-olds more woman than you are. 1514 01:31:01,915 --> 01:31:04,001 At least I'm not a phony cowboy 1515 01:31:04,168 --> 01:31:05,836 from New Jersey. 1516 01:31:17,306 --> 01:31:21,018 What's it take to melt that heart of stone of yours? 1517 01:31:28,025 --> 01:31:29,234 [Knock on door] 1518 01:31:32,613 --> 01:31:33,780 I'd like to see the boss. 1519 01:31:34,364 --> 01:31:35,449 He's not here. 1520 01:31:35,616 --> 01:31:37,510 When you see him, tell him I want to talk to him. 1521 01:31:37,534 --> 01:31:38,534 Yes. 1522 01:31:38,827 --> 01:31:41,580 Running water, do you have a moment? 1523 01:31:41,747 --> 01:31:42,747 Sure. 1524 01:31:47,044 --> 01:31:48,587 So this is the honeymoon room. 1525 01:31:49,963 --> 01:31:51,048 Not much of a honeymoon. 1526 01:31:52,633 --> 01:31:54,927 Why does that man make me so angry 1527 01:31:55,093 --> 01:31:56,093 every time we're together? 1528 01:31:56,220 --> 01:31:57,679 The boss is a funny guy. 1529 01:31:58,263 --> 01:32:00,766 He's like all men... a big kid in a man's body. 1530 01:32:01,225 --> 01:32:02,851 Why do I hate him so? 1531 01:32:03,018 --> 01:32:04,686 The Apaches have a word for that. 1532 01:32:04,853 --> 01:32:05,896 It's called love. 1533 01:32:08,315 --> 01:32:10,567 That's what the Apaches call what I have? 1534 01:32:10,859 --> 01:32:12,945 When I first met Big Eagle, 1535 01:32:14,488 --> 01:32:16,198 I hated his guts. 1536 01:32:16,365 --> 01:32:18,367 He was so dedicated to preserving 1537 01:32:18,534 --> 01:32:20,410 the heritage of his ancestors. 1538 01:32:20,577 --> 01:32:22,162 I felt rejected. 1539 01:32:22,329 --> 01:32:24,206 At night when everyone else is asleep, 1540 01:32:24,373 --> 01:32:25,958 he's up working on his book. 1541 01:32:27,334 --> 01:32:28,752 Big Eagle is a writer? 1542 01:32:28,919 --> 01:32:30,359 He hasn't had anything published yet, 1543 01:32:30,420 --> 01:32:31,421 but he's written 3 books. 1544 01:32:31,588 --> 01:32:32,588 Oh, my god. 1545 01:32:33,006 --> 01:32:34,591 Big Eagle is a writer, 1546 01:32:34,758 --> 01:32:36,969 Leonard a Vietnam war deserter, 1547 01:32:37,302 --> 01:32:38,845 Lefty a bank teller, 1548 01:32:39,012 --> 01:32:40,264 doc a doc, 1549 01:32:41,557 --> 01:32:44,393 and Billy a shoe salesman from New Jersey. 1550 01:32:44,560 --> 01:32:46,311 - He told you that? - Yes. 1551 01:32:46,478 --> 01:32:48,564 You're the first assistant he's ever told that. 1552 01:32:49,565 --> 01:32:51,358 But we're so different. 1553 01:32:51,692 --> 01:32:54,069 I hate to tell you what I come from, 1554 01:32:55,320 --> 01:32:57,531 but I sure am not an Indian by blood. 1555 01:32:57,906 --> 01:32:59,324 I am Big Eagle's squaw, 1556 01:32:59,491 --> 01:33:00,931 and that makes me an Indian at heart. 1557 01:33:02,035 --> 01:33:03,579 Don't you understand what Bronco Billy 1558 01:33:03,745 --> 01:33:05,289 and the wild west show are all about? 1559 01:33:06,248 --> 01:33:08,041 You can be anything you want. 1560 01:33:08,875 --> 01:33:10,919 All you have to do is go out and become it. 1561 01:33:16,008 --> 01:33:18,594 I didn't mean to bring bad luck to the show. 1562 01:33:19,595 --> 01:33:20,846 You didn't. 1563 01:33:21,930 --> 01:33:23,307 What am I going to do? 1564 01:33:23,557 --> 01:33:25,142 I can't tell you that, 1565 01:33:25,392 --> 01:33:27,811 but I do know you're running away from yourself, 1566 01:33:28,186 --> 01:33:30,063 and until you know who you want to be, 1567 01:33:30,230 --> 01:33:32,441 you're never going to get very far. 1568 01:34:23,408 --> 01:34:24,618 [Door opens] 1569 01:34:26,870 --> 01:34:28,750 Bronco Billy, I want you to take me in your arms 1570 01:34:28,914 --> 01:34:29,914 and make love to me. 1571 01:34:33,001 --> 01:34:34,503 Well, I would, Miss Lily, 1572 01:34:35,170 --> 01:34:37,214 but unless you love me, it wouldn't be any good. 1573 01:34:39,049 --> 01:34:40,842 I love you, Bronco Billy. 1574 01:34:43,804 --> 01:34:45,764 Hey... take it easy. 1575 01:34:46,598 --> 01:34:47,724 Take it easy. 1576 01:34:48,016 --> 01:34:49,309 We got the rest of the night... 1577 01:34:49,851 --> 01:34:52,854 The rest of our lives to enjoy each other. 1578 01:35:36,648 --> 01:35:37,774 [Whistles] 1579 01:35:38,775 --> 01:35:41,737 [Whistling] 1580 01:35:52,497 --> 01:35:55,333 [Groaning] 1581 01:36:03,759 --> 01:36:04,801 [Breaks wind] 1582 01:36:12,017 --> 01:36:13,143 Antoinette? 1583 01:36:18,106 --> 01:36:19,106 Antoinette? 1584 01:36:36,792 --> 01:36:37,959 [Click] 1585 01:36:52,641 --> 01:36:56,186 ♪ ♪ We're barroom buddies and that's the best kind ♪ ♪ 1586 01:36:56,353 --> 01:36:59,231 ♪ ♪ Nobody fools with a buddy of mine ♪ ♪ 1587 01:36:59,898 --> 01:37:01,817 ♪ ♪ laugh when you're happy ♪ ♪ 1588 01:37:02,484 --> 01:37:06,071 ♪ ♪ Cry when you're blue hoo hoo hoo hoo ♪ ♪ 1589 01:37:06,530 --> 01:37:09,366 In 2 days, you'll have your tent. 1590 01:37:09,950 --> 01:37:15,288 Could I say a few words to your patients here? 1591 01:37:16,623 --> 01:37:17,916 Certainly. 1592 01:37:19,251 --> 01:37:22,504 Uh... uh... folks. 1593 01:37:23,046 --> 01:37:26,466 I'd like to thank you from the bottom of my heart 1594 01:37:26,633 --> 01:37:28,051 for the great work you're doing 1595 01:37:28,218 --> 01:37:29,427 for me and my outfit. 1596 01:37:31,930 --> 01:37:34,182 3 cheers for Bronco Billy. 1597 01:37:34,474 --> 01:37:35,851 Hip hip hooray! 1598 01:37:36,101 --> 01:37:37,602 Hip hip hooray! 1599 01:37:37,769 --> 01:37:40,021 Hip hip hooray. 1600 01:37:48,530 --> 01:37:50,031 Ah, good morning, Lefty. 1601 01:37:50,198 --> 01:37:51,324 What's so good about it? 1602 01:37:51,658 --> 01:37:53,159 Mmm, smell that fresh morning air. 1603 01:37:53,326 --> 01:37:54,744 Look at the blue sky above. 1604 01:37:54,911 --> 01:37:56,830 You been drinking doc's snakebite? 1605 01:37:57,205 --> 01:37:59,833 I know you think I've brought bad luck. 1606 01:38:00,000 --> 01:38:02,043 I'll shoot straight, Miss Lily. You have. 1607 01:38:02,586 --> 01:38:03,920 Maybe I have, 1608 01:38:04,087 --> 01:38:06,298 and I've been hard to get along with, 1609 01:38:06,548 --> 01:38:07,966 but I'd like to change. 1610 01:38:08,133 --> 01:38:09,885 I want to be part of the outfit. 1611 01:38:10,051 --> 01:38:12,220 Won't you give me a second chance? 1612 01:38:12,387 --> 01:38:14,055 One rotten apple can spoil the barrel. 1613 01:38:14,222 --> 01:38:17,559 I've been like a scared calf in a herd. 1614 01:38:18,268 --> 01:38:20,353 A man's got to prove himself on the range. 1615 01:38:20,562 --> 01:38:21,938 That holds for a woman. 1616 01:38:22,689 --> 01:38:25,150 Could we have a cup of coffee, Mr. LeBow? 1617 01:38:26,318 --> 01:38:27,986 You got a calling for it. 1618 01:38:33,033 --> 01:38:34,451 Practice one hour in the morning 1619 01:38:34,618 --> 01:38:35,702 and one hour in the evening, 1620 01:38:35,869 --> 01:38:37,579 and you'll grow up to be like Bronco Billy. 1621 01:38:37,746 --> 01:38:38,746 I will. 1622 01:38:39,623 --> 01:38:40,999 Howdy, old pard. 1623 01:38:42,000 --> 01:38:43,627 Please come in, Mr. Atherton. 1624 01:38:45,921 --> 01:38:47,130 Arlington. 1625 01:38:51,009 --> 01:38:52,093 Sit down, please. 1626 01:38:54,304 --> 01:38:57,140 I like to hold these informal sessions 1627 01:38:57,307 --> 01:38:59,059 with all the new patients 1628 01:39:00,143 --> 01:39:02,270 so I can get to know their problems. 1629 01:39:04,230 --> 01:39:08,276 As you know, I have been sent here for life 1630 01:39:08,443 --> 01:39:09,444 for murdering my wife, 1631 01:39:09,611 --> 01:39:11,237 but I was framed. 1632 01:39:12,197 --> 01:39:14,366 My wife is the woman 1633 01:39:14,532 --> 01:39:17,202 in Bronco Billy's wild west show. 1634 01:39:17,369 --> 01:39:18,995 I know. I've seen her. 1635 01:39:19,162 --> 01:39:21,081 You've got to believe me. 1636 01:39:24,793 --> 01:39:26,503 Why don't you start at the beginning? 1637 01:39:26,670 --> 01:39:28,129 Tell me all about it. 1638 01:39:29,881 --> 01:39:30,966 Well... 1639 01:39:32,258 --> 01:39:33,885 Her stepmother's lawyer 1640 01:39:34,052 --> 01:39:36,304 offered me $500,000 1641 01:39:36,471 --> 01:39:39,015 if I would confess to the murder. 1642 01:39:39,516 --> 01:39:41,810 How was I last night, Bronco Billy? 1643 01:39:42,394 --> 01:39:44,396 Well, we weren't performing. 1644 01:39:44,562 --> 01:39:46,189 That's not what I meant. 1645 01:39:46,773 --> 01:39:48,108 You did just great. 1646 01:39:48,650 --> 01:39:49,650 I did? 1647 01:39:49,818 --> 01:39:51,277 Yeah. You know why? 1648 01:39:51,444 --> 01:39:53,154 Because you're a cowboy? 1649 01:39:54,406 --> 01:39:56,408 I could've been a sailor or a lumberjack 1650 01:39:56,574 --> 01:39:58,368 or the president. 1651 01:39:58,535 --> 01:40:00,704 We felt that good because we love each other. 1652 01:40:01,413 --> 01:40:03,164 The Apaches have a word for it. 1653 01:40:03,331 --> 01:40:04,164 They do? 1654 01:40:04,165 --> 01:40:05,165 Yep. 1655 01:40:05,208 --> 01:40:07,669 Oh, my god. I'm even beginning to talk like you. 1656 01:40:07,836 --> 01:40:09,254 You're becoming a cowgirl? 1657 01:40:09,421 --> 01:40:13,091 I'm a rootin' tootin' cowgirl from the Rio Grande. 1658 01:40:13,258 --> 01:40:14,509 You know, I've been thinking. 1659 01:40:15,093 --> 01:40:17,679 With just a little time, I think I could teach you to draw 1660 01:40:17,846 --> 01:40:19,597 and twirl a gun, shoot. 1661 01:40:20,849 --> 01:40:23,101 Takes hours of practice to learn that. 1662 01:40:23,601 --> 01:40:24,602 No problem. 1663 01:40:25,270 --> 01:40:27,772 Whatever you say, Bronco Billy. 1664 01:40:30,150 --> 01:40:31,443 Excuse me, Billy. 1665 01:40:31,609 --> 01:40:33,111 Could I have a moment of your time... 1666 01:40:33,278 --> 01:40:34,571 also, the young lady's? 1667 01:40:34,904 --> 01:40:35,904 Shoot, doc. 1668 01:40:35,989 --> 01:40:36,990 Antoinette! 1669 01:40:37,157 --> 01:40:38,700 It's me, John Arlington! 1670 01:40:38,867 --> 01:40:40,785 Tell them you're alive! 1671 01:40:40,952 --> 01:40:42,370 Back off, stranger. 1672 01:40:42,537 --> 01:40:44,873 Control yourself, Mr. Arlington. 1673 01:40:45,040 --> 01:40:46,875 Excuse me, ma'am, but, uh, 1674 01:40:47,167 --> 01:40:49,669 Mr. Arlington believes you to be his wife. 1675 01:40:49,836 --> 01:40:52,255 Whenever a patient hallucinates, 1676 01:40:52,422 --> 01:40:54,049 I confront them with the facts of life. 1677 01:40:54,215 --> 01:40:56,468 What on earth are you doing here? 1678 01:40:56,634 --> 01:40:58,136 I was framed! 1679 01:40:58,303 --> 01:41:00,722 He really is your husband? 1680 01:41:00,889 --> 01:41:02,348 What'd you run off and leave her for? 1681 01:41:03,349 --> 01:41:06,144 If you knew her, you'd run off, too. 1682 01:41:06,311 --> 01:41:07,979 You really are Antoinette Lily? 1683 01:41:08,146 --> 01:41:09,439 Well, who else would she be? 1684 01:41:09,606 --> 01:41:11,941 Would somebody tell me what's going on here? 1685 01:41:12,400 --> 01:41:14,402 I'm afraid I must call the authorities. 1686 01:41:17,280 --> 01:41:19,074 I'm so glad you're alive 1687 01:41:19,449 --> 01:41:21,034 because I'm going to sue you 1688 01:41:21,201 --> 01:41:22,285 and your stepmother 1689 01:41:22,452 --> 01:41:25,288 and your crooked lawyer for all you've got! 1690 01:41:25,455 --> 01:41:27,582 What the hell's going on here? 1691 01:41:27,749 --> 01:41:29,167 She's my wife! 1692 01:41:36,299 --> 01:41:38,259 I was just beginning to like her. 1693 01:41:38,968 --> 01:41:40,595 They look like a buffalo herd. 1694 01:41:41,930 --> 01:41:44,682 Are you people patients here? 1695 01:41:45,642 --> 01:41:47,227 How long have you been here? 1696 01:41:47,477 --> 01:41:49,938 Can you say anything about John Arlington? 1697 01:41:51,272 --> 01:41:53,233 Didn't you know the entire country thought 1698 01:41:53,399 --> 01:41:54,399 you had been murdered? 1699 01:41:54,734 --> 01:41:56,653 I never read newspapers. 1700 01:41:57,570 --> 01:41:59,364 This man, your husband, 1701 01:41:59,656 --> 01:42:01,008 has been convicted of murdering you. 1702 01:42:01,032 --> 01:42:02,283 Now you show up alive. 1703 01:42:02,450 --> 01:42:03,594 I mean, I just don't know what to make of it. 1704 01:42:03,618 --> 01:42:05,787 I find it a small misunderstanding. 1705 01:42:05,954 --> 01:42:08,456 Maybe you and I do, 1706 01:42:08,706 --> 01:42:11,167 but I doubt the FBI will. 1707 01:42:11,668 --> 01:42:12,710 The FBI? 1708 01:42:14,129 --> 01:42:15,213 They'll be here tonight 1709 01:42:15,380 --> 01:42:19,300 to transport you and McCoy back to New York City 1710 01:42:19,551 --> 01:42:20,635 for an inquiry. 1711 01:42:21,553 --> 01:42:23,471 What do I have to go to New York for? 1712 01:42:25,348 --> 01:42:26,808 For harboring a fugitive. 1713 01:42:27,392 --> 01:42:30,562 How can I be a fugitive if I were dead? 1714 01:42:32,564 --> 01:42:35,900 I don't know, but the FBI will know. 1715 01:42:37,026 --> 01:42:38,444 I hope they throw the book at you. 1716 01:42:38,611 --> 01:42:40,280 Oh, shut up, you little termite. 1717 01:42:41,656 --> 01:42:43,992 Lieutenant, newspaper reporters 1718 01:42:44,159 --> 01:42:45,493 are crawling all over the place. 1719 01:42:47,620 --> 01:42:49,164 Well, tell them... 1720 01:42:49,831 --> 01:42:51,958 An official statement will be forthcoming. 1721 01:42:52,500 --> 01:42:53,500 All right. 1722 01:43:00,550 --> 01:43:02,177 I have nothing more to say. 1723 01:43:06,848 --> 01:43:08,349 Get ready to leave tonight. 1724 01:43:08,516 --> 01:43:09,642 Suits me fine. 1725 01:43:09,809 --> 01:43:11,102 What did they ask you? 1726 01:43:11,269 --> 01:43:12,937 I ain't going back to New York. 1727 01:43:13,104 --> 01:43:14,647 What about Antoinette? 1728 01:43:14,898 --> 01:43:16,316 She's bad luck. 1729 01:43:29,996 --> 01:43:32,040 What was I supposed to think? 1730 01:43:32,457 --> 01:43:34,918 You, missing. He was alive. 1731 01:43:35,376 --> 01:43:36,961 I knew he was only after your money. 1732 01:43:37,253 --> 01:43:38,379 Good evening, ladies. 1733 01:43:38,546 --> 01:43:41,925 I'm happy to report everything's been taken care of. 1734 01:43:42,091 --> 01:43:45,011 Wonderful! Isn't that wonderful, darling? 1735 01:43:49,265 --> 01:43:51,851 She hasn't spoken a word since her return. 1736 01:43:52,018 --> 01:43:53,728 She's been through a terrible ordeal. 1737 01:43:53,895 --> 01:43:56,397 Yes. My poor little baby. 1738 01:43:56,773 --> 01:43:57,689 John Arlington 1739 01:43:57,690 --> 01:43:59,317 has been compensated for his discomfort, 1740 01:43:59,484 --> 01:44:02,987 if Antoinette would like the marriage annulled, I'd be very happy to arrange it. 1741 01:44:03,655 --> 01:44:05,698 What about the inheritance money? 1742 01:44:06,866 --> 01:44:08,117 I'm afraid, my dear, 1743 01:44:08,576 --> 01:44:11,996 you're at the mercy of your loving stepdaughter. 1744 01:44:18,753 --> 01:44:21,589 Antoinette, my poor, poor baby. 1745 01:44:21,756 --> 01:44:22,924 What do you want? 1746 01:44:23,299 --> 01:44:25,927 Darling, now that you're home, 1747 01:44:26,094 --> 01:44:28,346 I want us so much to become friends. 1748 01:44:28,763 --> 01:44:29,973 We've never been friends, 1749 01:44:30,139 --> 01:44:31,557 and we never will be. 1750 01:44:33,643 --> 01:44:34,727 But don't worry. 1751 01:44:35,395 --> 01:44:36,795 I won't throw you out on the streets 1752 01:44:36,896 --> 01:44:38,106 where you belong. 1753 01:45:20,231 --> 01:45:23,026 So long, Bronco Billy. 1754 01:45:29,907 --> 01:45:32,076 Boss, how soon do you think 1755 01:45:32,243 --> 01:45:33,911 before we can show our faces? 1756 01:45:36,372 --> 01:45:37,832 I would say that last round 1757 01:45:37,999 --> 01:45:40,293 put us very close to the poorhouse. 1758 01:45:41,878 --> 01:45:43,629 We show our faces, 1759 01:45:44,130 --> 01:45:46,507 and those feds will be on us like flies. 1760 01:45:48,926 --> 01:45:50,470 Nothing in the paper about us. 1761 01:45:50,636 --> 01:45:52,680 That's an old FBI trick 1762 01:45:52,847 --> 01:45:54,891 to make us think the coast is clear. 1763 01:45:55,516 --> 01:45:56,601 You figuring on us 1764 01:45:56,768 --> 01:45:58,728 shooting it out with the FBI? 1765 01:46:00,980 --> 01:46:04,192 Bronco Billy ain't afraid of no tinhorn sheriff. 1766 01:46:04,359 --> 01:46:05,651 Leonard: Hey, boss. 1767 01:46:05,818 --> 01:46:07,904 What about hiding out in the mountains? 1768 01:46:09,572 --> 01:46:11,212 Have you ever hidden out in the mountains? 1769 01:46:11,366 --> 01:46:12,366 No. 1770 01:46:12,617 --> 01:46:13,826 It snows in the mountains. 1771 01:46:13,993 --> 01:46:14,993 Get the picture? 1772 01:46:15,745 --> 01:46:16,745 Yep. 1773 01:46:17,622 --> 01:46:18,580 Maybe we could live 1774 01:46:18,581 --> 01:46:20,750 happily ever after in this bar. 1775 01:46:22,210 --> 01:46:24,003 That ain't too funny, doc. 1776 01:46:24,754 --> 01:46:27,757 What do you say we show the folks in this town 1777 01:46:30,301 --> 01:46:32,845 a first-class wild west show? 1778 01:46:34,430 --> 01:46:36,057 Bronco Billy ain't afraid of nothing. 1779 01:46:36,641 --> 01:46:40,019 Doc, I ain't never seen the boss drink so much. 1780 01:46:41,145 --> 01:46:42,145 He's never been in love 1781 01:46:42,271 --> 01:46:44,649 with a woman like Miss Lily before. 1782 01:46:52,240 --> 01:46:53,240 Keep the change, buddy. 1783 01:46:53,366 --> 01:46:55,368 Hey, you owe me another buck here. 1784 01:46:56,119 --> 01:46:57,662 I'll catch up to you. 1785 01:47:05,545 --> 01:47:07,713 [Telephone rings] 1786 01:47:10,883 --> 01:47:12,760 [Telephone rings] 1787 01:47:13,636 --> 01:47:14,636 Hello. 1788 01:47:14,762 --> 01:47:17,491 Operator: I have a collect call for Miss Antoinette Lily from Running Water. 1789 01:47:17,515 --> 01:47:19,142 Will you accept the charges? 1790 01:47:23,020 --> 01:47:23,937 Yes! 1791 01:47:23,938 --> 01:47:24,938 Go ahead. 1792 01:47:25,189 --> 01:47:26,189 Antoinette? 1793 01:47:26,524 --> 01:47:28,025 Running water, where are you? 1794 01:47:28,317 --> 01:47:29,485 Boise, Idaho. 1795 01:47:31,112 --> 01:47:32,447 How's Bronco Billy? 1796 01:47:32,822 --> 01:47:34,866 He needs you. Badly. 1797 01:47:40,621 --> 01:47:42,290 We'll cut the show a little bit tonight. 1798 01:47:42,457 --> 01:47:43,916 You can be my assistant. 1799 01:47:44,500 --> 01:47:46,419 It's a shame Miss Lily's not here. 1800 01:47:47,628 --> 01:47:50,298 Miss Lily? I thought you didn't like her. 1801 01:47:50,465 --> 01:47:51,883 I never said I didn't like her. 1802 01:47:52,425 --> 01:47:54,135 I just said she brought us bad luck. 1803 01:47:54,594 --> 01:47:55,678 Well, she did. 1804 01:47:56,012 --> 01:47:57,180 No, she didn't. 1805 01:47:57,513 --> 01:47:59,640 She was the best assistant we ever had. 1806 01:47:59,807 --> 01:48:01,392 She could throw a plate... 1807 01:48:01,559 --> 01:48:03,036 haven't you got something better to do 1808 01:48:03,060 --> 01:48:05,313 besides hang around like a coyote in heat? 1809 01:48:06,981 --> 01:48:07,981 Yeah. 1810 01:48:07,982 --> 01:48:09,066 Sure, boss. 1811 01:48:19,994 --> 01:48:21,454 That's how they built the tent? 1812 01:48:21,621 --> 01:48:22,997 That's the best they know how. 1813 01:48:23,164 --> 01:48:24,540 Something must be bringing us luck. 1814 01:48:24,707 --> 01:48:26,209 We're almost sold out for tonight. 1815 01:48:32,423 --> 01:48:34,467 Bronco Billy McCoy 1816 01:48:34,675 --> 01:48:37,178 and his horse, buster! 1817 01:48:37,345 --> 01:48:40,306 [Cheering] 1818 01:49:03,329 --> 01:49:04,705 Thank you, folks. 1819 01:49:05,248 --> 01:49:06,832 Thank you, folks, 1820 01:49:07,458 --> 01:49:10,002 and especially my little partners out there. 1821 01:49:10,378 --> 01:49:11,754 Now before we start the show, 1822 01:49:11,921 --> 01:49:12,921 I'd like to introduce you 1823 01:49:13,005 --> 01:49:14,549 to my assistant for the evening, 1824 01:49:14,757 --> 01:49:18,427 Mr. Two-gun Lefty LeBow. 1825 01:49:45,705 --> 01:49:49,000 Uh... Miss Antoinette Lily. 1826 01:50:02,054 --> 01:50:03,054 A little late, ain't you? 1827 01:50:03,639 --> 01:50:05,239 I was waiting for you to come and get me. 1828 01:50:05,766 --> 01:50:08,728 I got you, and I'm never letting you go. 1829 01:50:11,731 --> 01:50:12,731 Come on. 1830 01:50:13,232 --> 01:50:14,400 She's back! 1831 01:50:14,567 --> 01:50:17,278 [Band playing The Thunderer] 1832 01:51:11,248 --> 01:51:12,958 Lasso Leonard James! 1833 01:51:13,292 --> 01:51:14,919 Ladies and gentlemen, 1834 01:51:15,503 --> 01:51:17,338 lasso Leonard James! 1835 01:51:17,630 --> 01:51:18,839 Yeah! 1836 01:51:19,048 --> 01:51:20,383 Wonderful! 1837 01:51:39,151 --> 01:51:41,320 Yee-haw! 1838 01:52:21,861 --> 01:52:24,071 Eeee-wah! 1839 01:52:57,938 --> 01:53:00,441 [Cheering and applause] 1840 01:53:15,956 --> 01:53:18,459 We come to the end of our show. 1841 01:53:18,709 --> 01:53:20,920 Thank you very much for being so kind to us. 1842 01:53:35,476 --> 01:53:36,769 I've got a special message 1843 01:53:36,936 --> 01:53:38,562 for you little partners out there. 1844 01:53:38,896 --> 01:53:40,898 Finish your oatmeal at breakfast 1845 01:53:41,065 --> 01:53:42,608 and do as your ma and pa tell you, 1846 01:53:42,775 --> 01:53:43,984 Beca use they know best. 1847 01:53:44,443 --> 01:53:45,986 Don't ever tell a lie, 1848 01:53:46,487 --> 01:53:48,364 and say your prayers before bed. 1849 01:53:49,323 --> 01:53:52,535 As our friends south of the border say, 1850 01:53:53,244 --> 01:53:55,246 adios, amigos. 1851 01:54:40,374 --> 01:54:42,793 ♪ ♪ So dream on ♪ ♪ 1852 01:54:43,168 --> 01:54:44,628 ♪ ♪ Bronco Billy ♪ ♪ 1853 01:54:44,879 --> 01:54:49,842 ♪ ♪ It's one hell of a life you chose ♪ ♪ 1854 01:54:50,509 --> 01:54:52,928 ♪ ♪ Keep those spurs a jinglin' ♪ ♪ 1855 01:54:54,305 --> 01:54:57,975 ♪ ♪ 'Cause every cowboy knows ♪ ♪ 1856 01:54:58,642 --> 01:55:02,646 ♪ ♪ When you've saddled your last pony ♪ ♪ 1857 01:55:03,022 --> 01:55:07,651 ♪ ♪ He'll be callin' by and by ♪ ♪ 1858 01:55:07,985 --> 01:55:12,156 ♪ ♪ And you'll ride that final roundup ♪ ♪ 1859 01:55:12,531 --> 01:55:15,200 ♪ ♪ For the big boss ♪ ♪ 1860 01:55:15,451 --> 01:55:20,205 ♪ ♪ In the sky ♪ ♪ 1861 01:55:28,213 --> 01:55:31,258 ♪ ♪ Now the paint is peeling ♪ ♪ 1862 01:55:31,425 --> 01:55:33,385 ♪ ♪ From the old carousel ♪ ♪ 1863 01:55:35,220 --> 01:55:38,307 ♪ ♪ I'm feeling kind of faded ♪ ♪ 1864 01:55:38,474 --> 01:55:41,685 ♪ ♪ And my sequined shirts don't fit as well ♪ ♪ 1865 01:55:41,852 --> 01:55:45,314 ♪ ♪ But when I see those little buckaroos ♪ ♪ 1866 01:55:45,481 --> 01:55:48,859 ♪ ♪ Waitin' for me to begin ♪ ♪ 1867 01:55:49,276 --> 01:55:50,945 ♪ ♪ The years roll back ♪ ♪ 1868 01:55:51,111 --> 01:55:52,696 ♪ ♪ And Bronco Billy ♪ ♪ 1869 01:55:52,863 --> 01:55:57,451 ♪ ♪ Becomes just a kid again ♪ ♪ 1870 01:55:59,662 --> 01:56:01,830 ♪ ♪ So dream on ♪ ♪ 1871 01:56:02,331 --> 01:56:03,916 ♪ ♪ Bronco Billy ♪ ♪ 1872 01:56:04,083 --> 01:56:08,337 ♪ ♪ It's one hell of a life you chose ♪ ♪ 1873 01:56:11,548 --> 01:56:14,510 Captioning performed by the national captioning institute, inc. 130394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.