All language subtitles for Britannia.S01E07.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 2 00:00:06,180 --> 00:00:07,180 Look me in the eye now. Can you see me? 3 00:00:08,420 --> 00:00:10,820 You're the best friend ever. 4 00:00:10,860 --> 00:00:11,820 Rubbish, mate. You are. 5 00:00:11,860 --> 00:00:12,900 [gasping] 6 00:00:14,860 --> 00:00:17,100 I want to hear all about it. 7 00:00:17,140 --> 00:00:19,500 [screaming] -Formation! 8 00:00:19,540 --> 00:00:20,780 Hold! 9 00:00:20,820 --> 00:00:21,820 [Brutus] What's it for, sir? 10 00:00:21,860 --> 00:00:22,900 Valour. 11 00:00:22,940 --> 00:00:25,060 Bravery in extremis. 12 00:00:25,100 --> 00:00:26,740 When he starts talking, you come and get me. 13 00:00:28,060 --> 00:00:30,260 Might help jog his memory. 14 00:00:30,300 --> 00:00:32,340 Get up! Move! 15 00:00:32,380 --> 00:00:33,500 Getting out of here. 16 00:00:35,140 --> 00:00:36,460 [Ania] I am Brenna. 17 00:00:36,500 --> 00:00:37,500 [Phelan] The goddess of war? 18 00:00:37,540 --> 00:00:38,740 [Ania] I need you to lie with me. 19 00:00:38,780 --> 00:00:40,700 Well, I expect I could spare five minutes. 20 00:00:40,740 --> 00:00:42,380 Kneel! From this night, 21 00:00:42,420 --> 00:00:45,940 you are Queen Kerra of the Cantii. 22 00:00:45,980 --> 00:00:48,420 [Ania] The prophecy tells that Brenna will be rescued 23 00:00:48,460 --> 00:00:50,660 by a golden-haired mortal. 24 00:00:50,700 --> 00:00:52,620 [Cait] Islene was killed by a Roman. 25 00:00:52,660 --> 00:00:54,020 I'll see here again when I die. 26 00:00:54,060 --> 00:00:57,220 Dad said there's a place for the ones the gods love most. 27 00:00:57,260 --> 00:00:58,020 [Kerra] Now, listen to me! 28 00:00:58,060 --> 00:00:59,060 You are The One! 29 00:00:59,100 --> 00:01:01,460 It's you! Now go! 30 00:01:02,300 --> 00:01:03,100 [snarling] 31 00:01:03,140 --> 00:01:03,940 [Cait screams] 32 00:01:21,620 --> 00:01:22,900 Ah, there you are. 33 00:01:24,620 --> 00:01:26,420 So, how do I look? 34 00:01:29,220 --> 00:01:30,980 Wait there. I'll be back. 35 00:01:31,020 --> 00:01:32,860 Don't worry. 36 00:01:32,900 --> 00:01:34,980 I'm not going anywhere. 37 00:01:44,060 --> 00:01:45,780 Ah! 38 00:01:47,340 --> 00:01:48,980 What was that thing? 39 00:01:49,020 --> 00:01:50,300 At the citadel? 40 00:01:51,220 --> 00:01:52,180 What thing? 41 00:01:52,220 --> 00:01:53,180 Oh, come on, now. I may be blind, 42 00:01:53,220 --> 00:01:54,900 but don't tell me that was a man. 43 00:01:54,940 --> 00:01:55,900 That was something else. 44 00:01:55,940 --> 00:01:58,620 Why was it after you? 45 00:01:58,660 --> 00:01:59,860 It must have been a mistake. 46 00:01:59,900 --> 00:02:00,700 Hey... 47 00:02:00,740 --> 00:02:01,740 Now, keep still. 48 00:02:03,540 --> 00:02:05,500 Why aren't you telling me the truth, girl? 49 00:02:05,540 --> 00:02:06,700 What is it you're hiding? 50 00:02:10,660 --> 00:02:11,980 I don't know what it was. 51 00:02:16,780 --> 00:02:17,860 Where are we? 52 00:02:17,900 --> 00:02:20,540 About five miles from Locerly. 53 00:02:20,580 --> 00:02:21,660 We'll stop the night there. 54 00:02:21,700 --> 00:02:24,100 At least you'll know your way around. 55 00:02:25,700 --> 00:02:26,660 What is it, child? 56 00:02:26,700 --> 00:02:28,460 Mm? What's wrong? 57 00:02:28,500 --> 00:02:30,300 Nothing. 58 00:02:30,340 --> 00:02:31,340 Come, now. 59 00:02:31,380 --> 00:02:32,460 I may be blind, 60 00:02:32,500 --> 00:02:33,380 but I can still feel the weather change. 61 00:02:34,820 --> 00:02:36,460 Spill it, now. 62 00:02:39,500 --> 00:02:41,140 Will we ever be safe again? 63 00:02:44,580 --> 00:02:45,580 Come here. 64 00:02:47,580 --> 00:02:48,820 When I was a boy, 65 00:02:48,860 --> 00:02:51,260 my dad used to row us out to this tiny island. 66 00:02:51,300 --> 00:02:54,780 If we find a boat, with the right tide, 67 00:02:54,820 --> 00:02:56,420 we can find that island again. 68 00:02:56,460 --> 00:02:59,660 I mean, not much there except some goats, 69 00:02:59,700 --> 00:03:02,220 and an old stone shack'll need a roof, 70 00:03:02,260 --> 00:03:04,380 but I do know one thing it doesn't have. 71 00:03:04,420 --> 00:03:05,260 Romans. 72 00:03:09,220 --> 00:03:11,100 I saw you... 73 00:03:11,140 --> 00:03:12,300 at the camp. 74 00:03:12,340 --> 00:03:15,460 Your face was the very last thing I ever saw. 75 00:03:15,500 --> 00:03:16,380 I'll never forget it. 76 00:03:17,860 --> 00:03:19,140 It's right here. 77 00:03:20,660 --> 00:03:22,180 Forever. 78 00:03:26,820 --> 00:03:27,820 [kissing] 79 00:04:06,380 --> 00:04:09,060 [♪♪♪] 80 00:04:12,500 --> 00:04:15,500 ♪ Thrown like a star in my vast sleep ♪ 81 00:04:15,540 --> 00:04:18,700 ♪ I opened my eyes to take a peek ♪ 82 00:04:18,740 --> 00:04:21,780 ♪ To find that I was by the sea ♪ 83 00:04:21,820 --> 00:04:24,740 ♪ Gazing with tranquillity ♪ 84 00:04:24,780 --> 00:04:27,700 ♪ 'Twas then when the Hurdy Gurdy Man ♪ 85 00:04:27,740 --> 00:04:30,820 ♪ Came singing songs of love ♪ 86 00:04:30,860 --> 00:04:33,460 ♪ Then when the Hurdy Gurdy Man ♪ 87 00:04:33,500 --> 00:04:34,540 ♪ Came singing ♪ 88 00:04:34,580 --> 00:04:39,660 ♪ Songs of love ♪ 89 00:04:39,700 --> 00:04:42,100 ♪ Hurdy gurdy, hurdy gurdy ♪ 90 00:04:42,140 --> 00:04:45,580 ♪ Hurdy gurdy gurdy, he sang ♪ 91 00:04:45,620 --> 00:04:47,860 ♪ Hurdy gurdy, hurdy gurdy ♪ 92 00:04:47,900 --> 00:04:51,420 ♪ Hurdy gurdy gurdy, he sang ♪ 93 00:05:20,020 --> 00:05:21,340 [Ania] Supper time! 94 00:05:21,380 --> 00:05:22,380 I'm not hungry. 95 00:05:22,420 --> 00:05:23,580 You have to eat. 96 00:05:23,620 --> 00:05:24,780 We have a full day's travelling tomorrow. 97 00:05:24,820 --> 00:05:26,900 Don't be offended, but I'm going to pass. 98 00:05:26,940 --> 00:05:29,020 Does my cooking not please you? 99 00:05:35,380 --> 00:05:36,620 What's that? 100 00:05:36,660 --> 00:05:37,700 That is wind- willow grass. 101 00:05:37,740 --> 00:05:38,780 It fortifies the blood. 102 00:05:38,820 --> 00:05:41,100 It's not wind-willow grass. 103 00:05:41,140 --> 00:05:42,980 It's grass... 104 00:05:43,020 --> 00:05:44,900 and this, mm? What's this? 105 00:05:44,940 --> 00:05:46,500 That is a rare and precious algae. 106 00:05:46,540 --> 00:05:48,740 It only grows on the west bank of the river. 107 00:05:48,780 --> 00:05:50,500 Ania, it's not algae. 108 00:05:50,540 --> 00:05:51,500 It's not rare or precious anything. 109 00:05:51,540 --> 00:05:53,180 It's mud. 110 00:05:53,220 --> 00:05:54,220 This... 111 00:05:54,260 --> 00:05:56,060 this is a beetle. 112 00:05:56,100 --> 00:05:59,140 This is possibly a piece of flint, 113 00:05:59,180 --> 00:06:00,420 more likely badger shit, 114 00:06:00,460 --> 00:06:01,940 but mostly mud. 115 00:06:01,980 --> 00:06:03,260 This is a mud pie. 116 00:06:03,300 --> 00:06:04,260 That is Regni food. 117 00:06:04,300 --> 00:06:05,300 It may be Regni. 118 00:06:05,340 --> 00:06:06,500 It's not food. 119 00:06:06,540 --> 00:06:08,340 Did I complain about that horseshit 120 00:06:08,380 --> 00:06:09,980 you Cantii bastards fed me in jail? 121 00:06:10,020 --> 00:06:10,980 Those leaves and twigs 122 00:06:11,020 --> 00:06:12,620 that you boiled up this morning? 123 00:06:12,660 --> 00:06:14,380 It's called Bramble-Beard Soup. 124 00:06:14,420 --> 00:06:15,740 Have you noticed 125 00:06:15,780 --> 00:06:18,140 that I am not able to walk for more than 50 paces 126 00:06:18,180 --> 00:06:19,660 without stopping for a crap? 127 00:06:19,700 --> 00:06:22,100 I haven't crapped so much in my entire previous life 128 00:06:22,140 --> 00:06:23,500 up until now. 129 00:06:23,540 --> 00:06:27,740 I have doubled my overall lifetime tally of craps. 130 00:06:27,780 --> 00:06:29,220 It's an acquired taste. 131 00:06:29,260 --> 00:06:30,100 You'll get used to it. 132 00:06:32,500 --> 00:06:34,460 Mmm... 133 00:06:37,340 --> 00:06:40,500 Let me ask you a question, Princess Ania. 134 00:06:40,540 --> 00:06:42,220 Have you ever cooked before? Anything, ever? 135 00:06:42,260 --> 00:06:45,060 You don't know the first thing about me, 136 00:06:45,100 --> 00:06:46,500 Prince Phelan. 137 00:06:46,540 --> 00:06:47,740 Unlike you, I grew up in the forest. 138 00:06:47,780 --> 00:06:50,500 Besides, I am not Ania of the Regni. 139 00:06:50,540 --> 00:06:51,820 [Phelan] No, you're Brenna, the goddess of war. 140 00:06:51,860 --> 00:06:54,420 And destruction, and dreams, and wells. 141 00:06:54,460 --> 00:06:56,460 Yeah, exactly. Not cooking. 142 00:06:56,500 --> 00:06:57,940 Not Brenna, the goddess of dinner. 143 00:06:57,980 --> 00:07:00,220 Let us not quarrel, my love. 144 00:07:00,260 --> 00:07:02,580 There's another thing. I'm not your love. 145 00:07:02,620 --> 00:07:04,380 The prophecy said nothing about love. 146 00:07:04,420 --> 00:07:06,420 I am the fair-haired mortal who saves you. 147 00:07:06,460 --> 00:07:07,420 That is it. 148 00:07:07,460 --> 00:07:08,740 If you cannot respect me, 149 00:07:08,780 --> 00:07:11,540 then at least respect the bounty of the forest. 150 00:07:11,580 --> 00:07:13,380 From its floor to its highest branches, 151 00:07:13,420 --> 00:07:15,500 the forest is sacred. 152 00:07:15,540 --> 00:07:16,860 [Phelan] I respect the branches. 153 00:07:16,900 --> 00:07:18,500 I respect the forest floor. 154 00:07:18,540 --> 00:07:21,220 I just don't want to eat it. 155 00:07:21,260 --> 00:07:23,060 So where does this prophecy send us next, anyway? 156 00:07:23,100 --> 00:07:24,060 The gods will guide... 157 00:07:24,100 --> 00:07:25,580 Ugh, the gods. 158 00:07:25,620 --> 00:07:28,100 Patience, my love. 159 00:07:28,140 --> 00:07:30,500 I'm not your love. 160 00:07:30,540 --> 00:07:32,500 [crows caw] 161 00:07:55,780 --> 00:07:57,140 [sniffing] 162 00:08:13,740 --> 00:08:15,260 Whoa! 163 00:08:18,180 --> 00:08:19,660 [coughing] 164 00:08:33,540 --> 00:08:34,620 Here. 165 00:08:41,380 --> 00:08:42,380 Not hungry, eh? 166 00:08:42,420 --> 00:08:44,260 How about a drop of this? 167 00:08:44,300 --> 00:08:45,700 Don't ask me what it is, 168 00:08:45,740 --> 00:08:46,700 but Philo, old son, 169 00:08:46,740 --> 00:08:48,940 it's got a kick. 170 00:08:58,180 --> 00:08:59,780 All the more for me. 171 00:09:25,660 --> 00:09:27,500 [Ania] What is this place? 172 00:09:27,540 --> 00:09:28,900 [Phelan] Locerly. 173 00:09:28,940 --> 00:09:32,060 Formerly a thriving Cantii trading post, 174 00:09:32,100 --> 00:09:33,620 'til the Romans showed up. 175 00:09:33,660 --> 00:09:35,820 Now look at it. 176 00:09:35,860 --> 00:09:37,900 Well, if this is a village, 177 00:09:37,940 --> 00:09:38,900 there should be a river, 178 00:09:38,940 --> 00:09:40,540 or a well. 179 00:09:40,580 --> 00:09:42,460 Shouldn't you be a bit more certain than that, 180 00:09:42,500 --> 00:09:44,780 being Brenna, the goddess of wells? 181 00:09:46,140 --> 00:09:47,780 Shouldn't you, above anyone, 182 00:09:47,820 --> 00:09:49,220 know if they've got one or not? 183 00:09:49,260 --> 00:09:51,980 You really don't understand how this works, do you? 184 00:09:52,020 --> 00:09:53,180 No, you're right. 185 00:09:53,220 --> 00:09:55,380 I've absolutely no idea what the job entails. 186 00:09:55,420 --> 00:09:56,620 All I know is that I'm travelling 187 00:09:56,660 --> 00:09:57,900 with Brenna, the goddess of wells, 188 00:09:57,940 --> 00:10:00,420 and I'm fucking parched. 189 00:10:00,460 --> 00:10:01,420 I've never been so thirsty. 190 00:10:01,460 --> 00:10:03,580 Hello, pretty things. 191 00:10:04,580 --> 00:10:06,780 There you go. 192 00:10:06,820 --> 00:10:08,300 Water. 193 00:10:12,340 --> 00:10:13,580 Thank you. 194 00:10:43,780 --> 00:10:45,340 [sighs in relief] 195 00:10:47,980 --> 00:10:49,220 Oh, sweet gods of mercy. 196 00:10:55,620 --> 00:10:56,580 Who is it? 197 00:10:56,620 --> 00:10:57,420 A man and a woman. 198 00:10:57,460 --> 00:10:58,980 Did you recognize them? 199 00:10:59,020 --> 00:11:00,020 Are they villagers? 200 00:11:00,060 --> 00:11:01,580 [Cait] No, didn't recognize them. 201 00:11:01,620 --> 00:11:02,660 Did they see you? 202 00:11:02,700 --> 00:11:04,980 No, don't think so. 203 00:11:06,020 --> 00:11:08,340 Two tasty things, one of each. 204 00:11:08,380 --> 00:11:10,420 I might pop over there later, see what I can find. 205 00:11:10,460 --> 00:11:11,460 Know what I mean? 206 00:11:16,380 --> 00:11:18,820 Oh, for god's sake, Philo. 207 00:11:18,860 --> 00:11:20,660 Fucking say something! 208 00:11:25,060 --> 00:11:26,620 [sizzling] 209 00:11:29,580 --> 00:11:30,460 Back at the citadel... 210 00:11:30,500 --> 00:11:32,660 what did the Queen say to you, 211 00:11:32,700 --> 00:11:34,220 as we were escaping? 212 00:11:35,580 --> 00:11:37,340 I didn't hear. 213 00:11:37,380 --> 00:11:38,860 I did. 214 00:11:38,900 --> 00:11:39,820 Loud and clear. 215 00:11:39,860 --> 00:11:41,900 She said, "You are The One." 216 00:11:44,100 --> 00:11:45,300 Now, what do you think she meant by that? 217 00:11:47,020 --> 00:11:48,140 Who knows what she meant? 218 00:11:48,180 --> 00:11:49,540 If I've learned one thing, 219 00:11:49,580 --> 00:11:52,020 it's that people talk nonsense. 220 00:11:53,220 --> 00:11:55,660 "You are The One." That's what she said. 221 00:12:17,660 --> 00:12:18,660 [snarling] 222 00:12:31,420 --> 00:12:33,020 [sniffing] 223 00:12:38,020 --> 00:12:39,180 She's here. 224 00:12:54,460 --> 00:12:55,540 [Ania] We can stay here for the night, 225 00:12:55,580 --> 00:12:58,980 travel on to the Druids at daybreak. 226 00:13:02,500 --> 00:13:04,940 Phelan? 227 00:13:04,980 --> 00:13:06,220 Where are you? 228 00:13:06,260 --> 00:13:09,340 Take a wild guess. 229 00:13:10,780 --> 00:13:12,020 So tell me more about this prophecy. 230 00:13:12,060 --> 00:13:14,380 [Ania] What exactly do you want to know? 231 00:13:14,420 --> 00:13:15,500 How specific does it get? 232 00:13:15,540 --> 00:13:16,820 In fact, to avoid confusion, 233 00:13:16,860 --> 00:13:19,300 why don't you just tell me the whole prophecy? 234 00:13:19,340 --> 00:13:21,620 "In the beginning, there was only fire. 235 00:13:21,660 --> 00:13:24,180 The fire spread across the darkness 236 00:13:24,220 --> 00:13:26,260 to the four corners of the Universe." 237 00:13:26,300 --> 00:13:27,420 You can skip to the bit... 238 00:13:27,460 --> 00:13:29,060 let's start where I come in, yeah? 239 00:13:29,100 --> 00:13:30,300 The fair-haired mortal. 240 00:13:30,340 --> 00:13:31,820 In fact... 241 00:13:31,860 --> 00:13:33,700 jump to the bit where we leave the citadel. 242 00:13:33,740 --> 00:13:35,540 What happens next? 243 00:13:35,580 --> 00:13:39,620 Brenna and her mortal saviour go to visit the archdruid Veran. 244 00:13:40,900 --> 00:13:44,780 Can I stop you there? 245 00:13:44,820 --> 00:13:46,420 and passed me over as King of my own tribe? 246 00:13:46,460 --> 00:13:48,100 Veran the Second Man, yes. 247 00:13:48,140 --> 00:13:50,540 The creator of my every misfortune... 248 00:13:50,580 --> 00:13:51,860 from that bitch wife he hooked me up with 249 00:13:51,900 --> 00:13:53,940 all the way to watching my dad get disembowelled 250 00:13:53,980 --> 00:13:55,500 and his entrails fed to the crows, yeah? 251 00:13:55,540 --> 00:13:57,820 He's my big hope? 252 00:13:57,860 --> 00:13:59,020 Did it cross your mind 253 00:13:59,060 --> 00:14:00,300 that the gods paired you with your wife 254 00:14:00,340 --> 00:14:02,300 for a larger purpose? 255 00:14:02,340 --> 00:14:03,660 That you were passed over as King 256 00:14:03,700 --> 00:14:05,580 because the gods had another plan for you... 257 00:14:05,620 --> 00:14:06,740 a greater fate? 258 00:14:06,780 --> 00:14:08,580 Honestly? No. That hadn't crossed my mind. 259 00:14:08,620 --> 00:14:10,740 I was too busy having a fucking terrible time. 260 00:14:10,780 --> 00:14:12,420 And yet, it makes perfect sense. 261 00:14:12,460 --> 00:14:14,500 Had you been crowned King of the Cantii, 262 00:14:14,540 --> 00:14:16,180 you would have had no reason to free me. 263 00:14:16,220 --> 00:14:17,620 We would not be here now. 264 00:14:17,660 --> 00:14:18,780 Right, and being here now... 265 00:14:18,820 --> 00:14:20,620 that's supposed to be a good thing, is it? 266 00:14:20,660 --> 00:14:22,820 Being here now, in this hovel, 267 00:14:22,860 --> 00:14:25,460 with a fucking typhoon blowing in my bowels, 268 00:14:25,500 --> 00:14:26,900 that's better than being king of my people? 269 00:14:26,940 --> 00:14:28,900 That's my big break? 270 00:14:28,940 --> 00:14:31,300 When will you accept the truth, Phelan? 271 00:14:31,340 --> 00:14:34,740 You have been honoured by the gods. 272 00:14:34,780 --> 00:14:36,620 You are blessed. 273 00:14:36,660 --> 00:14:39,660 It's not as if Veran isn't aware of the prophecy. 274 00:14:41,380 --> 00:14:43,100 How exactly is Veran aware of the prophecy? 275 00:14:45,580 --> 00:14:46,860 Because he wrote it. 276 00:14:47,780 --> 00:14:49,500 What? 277 00:14:49,540 --> 00:14:51,220 Every word... 278 00:14:51,260 --> 00:14:55,020 on the face of my great, great grandfather... 279 00:14:56,220 --> 00:14:58,980 two thousand moons ago. 280 00:15:05,860 --> 00:15:07,420 [drinking] 281 00:15:08,820 --> 00:15:09,820 When I joined up... 282 00:15:10,820 --> 00:15:11,940 I had a dream... 283 00:15:11,980 --> 00:15:14,900 to travel to new and exotic places. 284 00:15:14,940 --> 00:15:16,740 See, hear, and taste the unknown. 285 00:15:16,780 --> 00:15:18,740 Experiences beyond the wildest stretches 286 00:15:18,780 --> 00:15:19,900 of a young man's imagination. 287 00:15:21,100 --> 00:15:23,940 Wonder. Knowledge. Wisdom. 288 00:15:23,980 --> 00:15:27,500 I would become, in short, a man. 289 00:15:30,380 --> 00:15:32,140 [drinking] 290 00:15:32,180 --> 00:15:33,140 Last week, 291 00:15:33,180 --> 00:15:35,940 I found myself alone in a forest, 292 00:15:35,980 --> 00:15:37,940 actually beating myself up. 293 00:15:37,980 --> 00:15:41,540 Now, if the young man who joined the army 294 00:15:41,580 --> 00:15:44,340 could have seen the future, 295 00:15:44,380 --> 00:15:47,020 could have seen his older self alone in that forest... 296 00:15:51,140 --> 00:15:53,220 he'd have been confused. 297 00:16:01,980 --> 00:16:04,540 Anyway... 298 00:16:04,580 --> 00:16:07,140 enough about me. 299 00:16:07,180 --> 00:16:10,260 What about you, Philo, old chum? 300 00:16:10,300 --> 00:16:11,980 Why did you join up? 301 00:16:27,900 --> 00:16:28,900 Where did you and Mum meet? 302 00:16:30,140 --> 00:16:33,580 Over there, down by the river. 303 00:16:33,620 --> 00:16:35,540 She was 13 years old. 304 00:16:35,580 --> 00:16:37,940 I was 15. 305 00:16:37,980 --> 00:16:39,300 You must miss her very much. 306 00:16:40,500 --> 00:16:43,140 If there's one thing life has taught me, 307 00:16:43,180 --> 00:16:44,460 it's get used to losing things... 308 00:16:45,580 --> 00:16:47,060 anything you cherish. 309 00:16:53,980 --> 00:16:56,900 Now, I've decided something. 310 00:16:56,940 --> 00:17:00,060 You're a smart girl, smarter than me. 311 00:17:00,100 --> 00:17:02,220 So, from now on, you make the decisions. 312 00:17:04,340 --> 00:17:06,660 We can discuss everything, and we can argue, 313 00:17:06,700 --> 00:17:07,700 but if it comes down to it, 314 00:17:07,740 --> 00:17:09,820 and I want to take the low road, 315 00:17:09,860 --> 00:17:11,780 and you think the high road's better, 316 00:17:11,820 --> 00:17:13,220 then, the high road we shall take. 317 00:17:13,260 --> 00:17:15,140 What if I don't agree? 318 00:17:15,180 --> 00:17:16,500 If I'm in charge, 319 00:17:16,540 --> 00:17:17,540 and I don't agree to be in charge, 320 00:17:17,580 --> 00:17:19,060 then where does that leave us? 321 00:17:19,100 --> 00:17:20,940 Good point, 322 00:17:20,980 --> 00:17:22,300 and so, young lady, 323 00:17:22,340 --> 00:17:24,180 for the very last time, 324 00:17:24,220 --> 00:17:25,220 do as I say. 325 00:17:44,180 --> 00:17:45,780 So beheading your best mate... 326 00:17:47,460 --> 00:17:49,580 what set you off down that particular road? 327 00:17:52,660 --> 00:17:53,700 Do you have any regrets? 328 00:17:56,140 --> 00:17:58,100 Was it hard? 329 00:17:58,140 --> 00:17:58,940 Easy? 330 00:17:58,980 --> 00:18:01,380 Gruesome? Exciting? 331 00:18:01,420 --> 00:18:03,220 Terrifying? 332 00:18:12,060 --> 00:18:13,260 Just to say, 333 00:18:13,300 --> 00:18:14,940 this thing about your mother being a whore? 334 00:18:14,980 --> 00:18:16,300 Some of the older guys back at camp 335 00:18:16,340 --> 00:18:17,300 have been there. 336 00:18:17,340 --> 00:18:19,260 In fact, I've been there. 337 00:18:19,300 --> 00:18:20,140 Me and this monkey, 338 00:18:20,180 --> 00:18:21,820 an actual monkey... 339 00:18:21,860 --> 00:18:23,500 this great big baboon. 340 00:18:23,540 --> 00:18:24,380 Me up one end, 341 00:18:24,420 --> 00:18:25,300 the baboon up the other, 342 00:18:25,340 --> 00:18:27,780 at the same time. 343 00:18:29,140 --> 00:18:31,180 Speak to me, Philo. 344 00:18:31,220 --> 00:18:32,620 Please. 345 00:18:32,660 --> 00:18:34,300 Speak to me. 346 00:18:34,340 --> 00:18:35,860 Just say one fucking word. 347 00:18:35,900 --> 00:18:36,780 Such... 348 00:18:40,700 --> 00:18:41,700 Yes? 349 00:18:44,020 --> 00:18:45,260 Such... 350 00:18:45,300 --> 00:18:47,020 Such what? 351 00:18:49,380 --> 00:18:50,380 Such... 352 00:18:50,420 --> 00:18:51,460 Good. I've got the "Such." 353 00:18:51,500 --> 00:18:52,460 Such what? 354 00:18:52,500 --> 00:18:53,460 Such... 355 00:18:55,740 --> 00:18:56,700 Excellent. 356 00:18:56,740 --> 00:18:58,580 Good, but... 357 00:18:58,620 --> 00:19:00,820 and this is the crucial part, Philo... 358 00:19:00,860 --> 00:19:01,820 such what? 359 00:19:01,860 --> 00:19:02,620 Such... 360 00:19:02,660 --> 00:19:03,540 Stay with me. 361 00:19:07,980 --> 00:19:09,300 Such... 362 00:19:15,220 --> 00:19:16,700 Well, let's not rush things, eh? 363 00:19:18,500 --> 00:19:19,900 Let's take it one step at a time. 364 00:19:21,300 --> 00:19:22,380 If you feel like adding anything to that... 365 00:19:23,660 --> 00:19:25,500 I'm right here. 366 00:19:25,540 --> 00:19:28,060 Such... 367 00:19:28,100 --> 00:19:29,100 such... 368 00:19:41,900 --> 00:19:43,500 Such... 369 00:19:57,060 --> 00:19:58,820 Such... 370 00:20:00,940 --> 00:20:01,860 Such... 371 00:20:01,900 --> 00:20:04,180 [sobbing] 372 00:20:10,140 --> 00:20:12,940 [Phelan panting] 373 00:20:16,940 --> 00:20:17,820 [thump] 374 00:20:19,980 --> 00:20:21,780 [thump] 375 00:20:23,580 --> 00:20:24,660 What... 376 00:20:24,700 --> 00:20:25,580 Shh, shh. 377 00:20:25,620 --> 00:20:26,700 [thump] 378 00:20:26,740 --> 00:20:27,980 Why are you stopping? 379 00:20:28,780 --> 00:20:29,740 [thump] 380 00:20:29,780 --> 00:20:31,420 Can you hear that? 381 00:20:32,260 --> 00:20:33,660 [thump] 382 00:20:33,700 --> 00:20:35,140 [Philo] Such... 383 00:20:35,180 --> 00:20:37,260 [thump] 384 00:20:37,300 --> 00:20:39,380 Such... 385 00:20:39,420 --> 00:20:41,580 That there. There. Shh, there. 386 00:20:41,620 --> 00:20:43,300 It's the wind. 387 00:20:43,340 --> 00:20:44,300 [thump] 388 00:20:44,340 --> 00:20:46,060 Is it? 389 00:20:49,980 --> 00:20:50,940 It's stopped. 390 00:20:50,980 --> 00:20:54,380 It has, hasn't it? 391 00:20:54,420 --> 00:20:56,580 This place gives me the creeps... 392 00:20:56,620 --> 00:20:57,860 ever since I was a child. 393 00:20:57,900 --> 00:20:59,140 Really? 394 00:20:59,180 --> 00:21:00,860 Why don't you tell me all about it? 395 00:21:00,900 --> 00:21:03,060 Oh, do piss off. 396 00:21:06,740 --> 00:21:08,300 Such... 397 00:21:12,300 --> 00:21:14,460 Such... 398 00:21:17,340 --> 00:21:19,060 Such... 399 00:21:24,620 --> 00:21:25,580 You see a key anywhere? 400 00:21:25,620 --> 00:21:26,900 Such... 401 00:21:29,580 --> 00:21:30,460 A key, mate. 402 00:21:30,500 --> 00:21:31,300 Such... 403 00:21:34,820 --> 00:21:35,620 Such... 404 00:21:35,660 --> 00:21:36,740 [bang] 405 00:21:36,780 --> 00:21:38,900 Such... 406 00:21:38,940 --> 00:21:40,580 Such... 407 00:21:40,620 --> 00:21:41,820 [crashing] 408 00:21:44,380 --> 00:21:45,380 What was that? 409 00:21:45,420 --> 00:21:46,820 A ghost, 410 00:21:46,860 --> 00:21:48,620 come to eat you. 411 00:22:18,260 --> 00:22:20,420 Philo, mate. 412 00:22:20,460 --> 00:22:21,740 Stop what you're doing and come and see this. 413 00:22:21,780 --> 00:22:23,780 I think we're in a witch doctor's house, 414 00:22:23,820 --> 00:22:26,020 and we found his stash. 415 00:22:27,940 --> 00:22:29,540 Seriously! 416 00:22:29,580 --> 00:22:32,220 You need to come and see this. 417 00:22:32,260 --> 00:22:34,900 Such... 418 00:22:34,940 --> 00:22:36,580 horror. 419 00:23:09,900 --> 00:23:11,540 [growling] 420 00:23:14,580 --> 00:23:17,020 [breathing heavily] 421 00:23:25,700 --> 00:23:28,620 [exhaling] 422 00:23:34,460 --> 00:23:36,180 [snarling] 423 00:24:24,500 --> 00:24:26,540 Feel anything yet? 424 00:24:26,580 --> 00:24:29,100 No, me either. 425 00:24:29,140 --> 00:24:31,700 See what this one does. 426 00:24:36,580 --> 00:24:39,740 It's been a funny few weeks, when you think about it. 427 00:24:39,780 --> 00:24:41,100 Ever since we left Gaul, I've had this feeling 428 00:24:41,140 --> 00:24:43,820 that we're heading towards some sort of catastrophe. 429 00:24:43,860 --> 00:24:45,540 I've never had that before, 430 00:24:45,580 --> 00:24:47,460 but I just keep feeling all the time that... 431 00:24:47,500 --> 00:24:50,820 [crowd cheering] 432 00:24:50,860 --> 00:24:53,500 [elephant trumpeting] 433 00:24:54,860 --> 00:24:56,380 [clashing battle sounding] 434 00:24:59,140 --> 00:25:00,180 Whoa. 435 00:25:00,220 --> 00:25:02,540 [elephant trumpeting] 436 00:25:02,580 --> 00:25:04,460 [stampeding] 437 00:25:05,660 --> 00:25:06,620 Whoa. 438 00:25:06,660 --> 00:25:08,780 [sword fight raging] 439 00:25:08,820 --> 00:25:10,260 [elephant trumpeting] 440 00:25:11,660 --> 00:25:12,620 Whoa... 441 00:25:12,660 --> 00:25:14,340 [swords clash, people cheer] 442 00:25:15,980 --> 00:25:17,420 [sudden silence] 443 00:25:28,460 --> 00:25:30,260 [panting roughly] 444 00:26:02,780 --> 00:26:04,820 [snarling] 445 00:26:07,380 --> 00:26:10,380 [both humming] 446 00:26:13,180 --> 00:26:15,660 [Philo groaning] 447 00:26:15,700 --> 00:26:17,860 [groaning continues] 448 00:26:21,900 --> 00:26:23,700 [groaning] 449 00:26:28,060 --> 00:26:30,020 [groaning] 450 00:26:36,540 --> 00:26:37,620 [echoing] Are you still there, mate? 451 00:26:41,420 --> 00:26:42,500 [vomiting] 452 00:26:47,980 --> 00:26:48,940 [vomiting] 453 00:26:51,380 --> 00:26:52,860 [retching] 454 00:26:59,540 --> 00:27:01,940 I'm sorry. 455 00:27:01,980 --> 00:27:03,140 Don't mention it. 456 00:27:03,180 --> 00:27:04,380 No, I mean... 457 00:27:04,420 --> 00:27:07,580 I'm sorry if I've been a bit quiet. 458 00:27:07,620 --> 00:27:08,860 It's perfectly all right. 459 00:27:08,900 --> 00:27:09,820 I've had a rough few days. 460 00:27:09,860 --> 00:27:11,220 Hey, it's understandable. 461 00:27:11,260 --> 00:27:12,820 You've been through it. 462 00:27:12,860 --> 00:27:15,060 We were with this bloke, this Celt... 463 00:27:17,060 --> 00:27:19,940 and he had this pebble, this wonderful stone. 464 00:27:19,980 --> 00:27:21,340 It was so smooth. 465 00:27:21,380 --> 00:27:22,420 Smooth? 466 00:27:22,460 --> 00:27:24,260 When you looked at it, 467 00:27:24,300 --> 00:27:27,260 it was like it held all the secrets of the universe. 468 00:27:27,300 --> 00:27:29,020 You could see every crevice, 469 00:27:29,060 --> 00:27:30,260 every tiny sparkle... 470 00:27:30,300 --> 00:27:34,740 a million-year-old object, one in a billion. 471 00:27:34,780 --> 00:27:35,700 How are your legs? 472 00:27:38,180 --> 00:27:39,060 The legs feel good. 473 00:27:39,100 --> 00:27:40,060 And the arms? 474 00:27:40,100 --> 00:27:40,940 The arms won't move. 475 00:27:40,980 --> 00:27:41,780 The head? 476 00:27:45,780 --> 00:27:47,060 I don't want to talk about heads. 477 00:27:47,100 --> 00:27:48,060 Understandable. 478 00:27:48,100 --> 00:27:49,380 I didn't mean to bring that up. 479 00:27:52,980 --> 00:27:54,540 I didn't mean to do it. 480 00:27:54,580 --> 00:27:56,900 Mate... forget it. 481 00:27:56,940 --> 00:27:58,540 These things happen. 482 00:28:00,540 --> 00:28:01,740 There was so much blood. 483 00:28:01,780 --> 00:28:02,740 Leave it. 484 00:28:02,780 --> 00:28:03,740 I had to saw. 485 00:28:03,780 --> 00:28:05,180 Just stop it. 486 00:28:13,540 --> 00:28:14,540 I think we should do some more. 487 00:28:16,180 --> 00:28:17,140 What do you suppose this is? 488 00:28:17,180 --> 00:28:18,740 Give me a taste. 489 00:28:18,780 --> 00:28:20,220 Well, stick your tongue out. 490 00:28:22,020 --> 00:28:24,460 Whoa, that's a massive tongue. 491 00:28:50,180 --> 00:28:51,860 [roaring] 492 00:28:59,420 --> 00:29:00,860 [snarling] 493 00:29:03,220 --> 00:29:04,980 [exhaling] 494 00:29:12,700 --> 00:29:14,980 [roaring] 495 00:29:18,420 --> 00:29:20,020 Something's been bothering me. 496 00:29:20,060 --> 00:29:22,620 I'm all ears. 497 00:29:22,660 --> 00:29:24,780 I've been in this legion a while now. 498 00:29:24,820 --> 00:29:26,220 Been all over... 499 00:29:26,260 --> 00:29:30,060 Egypt, Trieste, Gaul, now here. 500 00:29:30,100 --> 00:29:33,220 On my travels, I've noticed something. 501 00:29:33,260 --> 00:29:35,260 Oh yeah? What's that? 502 00:29:35,300 --> 00:29:37,940 All those places, everywhere you go... 503 00:29:39,620 --> 00:29:41,540 the gods are different. 504 00:29:43,220 --> 00:29:44,260 Expand. 505 00:29:44,300 --> 00:29:46,260 I mean, they have different names, 506 00:29:46,300 --> 00:29:47,900 different numbers of arms, eyes, heads. 507 00:29:47,940 --> 00:29:49,140 Sometimes they're elephants. 508 00:29:49,180 --> 00:29:51,420 Sometimes nightingales... trees... virgins... 509 00:29:51,460 --> 00:29:53,340 and I've been thinking, how can that be? 510 00:29:53,380 --> 00:29:55,100 How can the gods over here be different 511 00:29:55,140 --> 00:29:56,260 to the gods over there? 512 00:29:58,860 --> 00:29:59,940 You've lost me. 513 00:29:59,980 --> 00:30:01,540 We have gods for everything, right? 514 00:30:01,580 --> 00:30:02,700 Swords. -Vulcanus. 515 00:30:02,740 --> 00:30:03,860 -Shields. -Serapis. 516 00:30:03,900 --> 00:30:05,860 Exactly. Helmet. Pillow. Tinderbox. Soap. 517 00:30:06,940 --> 00:30:08,740 We have Pino, god of the boot. 518 00:30:08,780 --> 00:30:11,180 When I put my boot on, I say a prayer to Pino, 519 00:30:11,220 --> 00:30:13,100 so all day long, the boot stays on, 520 00:30:13,140 --> 00:30:14,940 the leather doesn't fray, the buckle snap. 521 00:30:14,980 --> 00:30:16,700 I do the same. Every morning, every night. 522 00:30:16,740 --> 00:30:18,300 Exactly. So we have Pino, god of the boot. 523 00:30:18,340 --> 00:30:19,220 All hail to him. 524 00:30:19,260 --> 00:30:20,500 The Egyptians... 525 00:30:20,540 --> 00:30:21,900 The Egyptians, they didn't know who Pino was. 526 00:30:21,940 --> 00:30:23,660 They didn't even have a god or goddess of the boot, 527 00:30:23,700 --> 00:30:24,660 but they had boots... 528 00:30:24,700 --> 00:30:26,020 and the Celts have boots, 529 00:30:26,060 --> 00:30:28,220 but I bet you they don't know who Pino is, 530 00:30:28,260 --> 00:30:29,300 and... 531 00:30:29,340 --> 00:30:31,700 now, this is my point... 532 00:30:31,740 --> 00:30:34,940 why is Pino only interested in our boots? 533 00:30:36,900 --> 00:30:39,020 Boots are important, and we give thanks to Pino, 534 00:30:39,060 --> 00:30:39,820 and our boots don't fall apart. 535 00:30:39,860 --> 00:30:40,620 Brutus... 536 00:30:40,660 --> 00:30:41,660 So we say a prayer to him, 537 00:30:41,700 --> 00:30:43,740 and Pino keeps our boots shipshape. 538 00:30:43,780 --> 00:30:44,580 I mean, look at them. 539 00:30:45,860 --> 00:30:47,180 My boots look great, 540 00:30:47,220 --> 00:30:49,220 and they're really comfy right now. 541 00:30:49,260 --> 00:30:50,900 You're missing the point. 542 00:30:50,940 --> 00:30:52,140 The Egyptians have Horus, the god of war, 543 00:30:52,180 --> 00:30:54,740 a falcon-headed man with a red and white crown. 544 00:30:54,780 --> 00:30:56,180 We have Mars. 545 00:30:56,220 --> 00:30:58,860 Now, all it would take for me to believe in Horus, 546 00:30:58,900 --> 00:31:00,580 to worship Horus rather than Mars, 547 00:31:00,620 --> 00:31:01,980 is to be born in Egypt. 548 00:31:02,020 --> 00:31:03,340 If I'm born in Egypt, 549 00:31:03,380 --> 00:31:06,380 I instantly think that Mars is bollocks, 550 00:31:06,420 --> 00:31:07,780 and even if he's not bollocks, 551 00:31:07,820 --> 00:31:09,700 he's nowhere near as powerful and amazing as Horus. 552 00:31:10,700 --> 00:31:11,980 Don't you see? 553 00:31:12,020 --> 00:31:15,220 Everywhere we go, it's different. 554 00:31:17,140 --> 00:31:18,020 I think I know what you mean. 555 00:31:18,060 --> 00:31:19,060 Good. 556 00:31:19,100 --> 00:31:20,700 Now, if we think Horus is bollocks, 557 00:31:20,740 --> 00:31:22,100 and they think Mars is bollocks... 558 00:31:23,340 --> 00:31:25,740 maybe both are bollocks. 559 00:31:25,780 --> 00:31:27,860 Maybe it's all bollocks, 560 00:31:27,900 --> 00:31:29,780 and maybe my boot is just my boot, 561 00:31:29,820 --> 00:31:31,060 and if it breaks, 562 00:31:31,100 --> 00:31:32,340 it's not because I've offended Pino. 563 00:31:33,740 --> 00:31:37,100 It's just my boot broke, and that's all. 564 00:31:41,700 --> 00:31:43,180 Of course there's Pino. There's always been Pino. 565 00:31:43,220 --> 00:31:44,180 But what if there hasn't? 566 00:31:44,220 --> 00:31:45,660 There's always been Serapis. 567 00:31:45,700 --> 00:31:46,820 But what if there hasn't? 568 00:31:46,860 --> 00:31:48,220 Stop now. 569 00:31:58,220 --> 00:31:59,180 Jupiter! 570 00:31:59,220 --> 00:32:01,620 I slayed my best friend! 571 00:32:01,660 --> 00:32:04,060 I took a blade and severed his head from his body! 572 00:32:04,100 --> 00:32:06,700 Send a thunderbolt and strike me dead! 573 00:32:06,740 --> 00:32:09,540 Do it now, for Brutus to behold! 574 00:32:29,820 --> 00:32:31,660 Whoa. 575 00:32:40,980 --> 00:32:42,060 Do you see? 576 00:32:43,540 --> 00:32:45,260 I want you to stop talking. 577 00:32:47,220 --> 00:32:48,620 Stop talking. 578 00:32:50,260 --> 00:32:52,220 Don't say another word. 579 00:32:54,700 --> 00:32:56,940 We are alone, Brutus. 580 00:32:58,580 --> 00:33:01,020 We are alone. 581 00:33:11,060 --> 00:33:12,780 You awake? 582 00:33:12,820 --> 00:33:14,740 Mm. 583 00:33:16,260 --> 00:33:18,460 So the fair-haired mortal rescues the goddess 584 00:33:18,500 --> 00:33:20,780 and takes her to the druids. 585 00:33:20,820 --> 00:33:21,780 And the goddess Brenna... 586 00:33:21,820 --> 00:33:24,460 Yeah, forget Brenna for a minute. 587 00:33:24,500 --> 00:33:28,460 What happens to the fair-haired mortal? 588 00:33:28,500 --> 00:33:29,900 Besides ruling the heavens, 589 00:33:29,940 --> 00:33:31,580 the fair-haired mortal lies with the goddess, 590 00:33:31,620 --> 00:33:32,940 and they have a child, 591 00:33:32,980 --> 00:33:34,540 and that child, and that child's children, 592 00:33:34,580 --> 00:33:36,700 rule the Regni for aeons. 593 00:33:36,740 --> 00:33:37,580 The Regni? 594 00:33:37,620 --> 00:33:38,740 Yes, the Regni. 595 00:33:38,780 --> 00:33:40,340 I hate the Regni. The Regni are my enemy. 596 00:33:40,380 --> 00:33:41,940 You don't seem to mind this Regni. 597 00:33:41,980 --> 00:33:43,540 What are you talking about? You're a fucking nightmare. 598 00:33:43,580 --> 00:33:47,740 You asked for the prophecy. That is what is written. 599 00:33:47,780 --> 00:33:49,660 Let's get one thing clear. 600 00:33:49,700 --> 00:33:52,700 I am never having a child with you... ever. 601 00:33:52,740 --> 00:33:54,740 It's a bit late for that. 602 00:33:57,060 --> 00:33:59,380 What did you say? 603 00:34:15,700 --> 00:34:18,060 The fuck am I doing? 604 00:35:01,620 --> 00:35:03,380 [sobbing breath] 605 00:35:07,820 --> 00:35:09,340 [sobbing] 606 00:35:13,860 --> 00:35:15,420 [Sawyer] I failed you, Cait, 607 00:35:15,460 --> 00:35:17,060 you and your sister. 608 00:35:17,100 --> 00:35:20,060 I didn't protect you. 609 00:35:20,100 --> 00:35:22,140 I told you to run. 610 00:35:22,180 --> 00:35:24,660 If I hadn't done that, if you hadn't fled, 611 00:35:24,700 --> 00:35:28,300 maybe Islene would still be alive. 612 00:35:28,340 --> 00:35:30,020 I miss her being here. 613 00:35:31,180 --> 00:35:33,100 I miss her smell, 614 00:35:33,140 --> 00:35:34,980 her smile, 615 00:35:35,020 --> 00:35:37,300 and the sound of her voice. 616 00:35:37,340 --> 00:35:38,700 I don't miss my eyes. 617 00:35:38,740 --> 00:35:40,140 I miss her. 618 00:35:40,180 --> 00:35:41,140 Don't want my eyes back. 619 00:35:41,180 --> 00:35:42,700 I want her back. 620 00:35:44,700 --> 00:35:46,620 I'd give anything... anything... 621 00:35:49,140 --> 00:35:50,460 We'll see her again, Father, 622 00:35:50,500 --> 00:35:52,780 and when we do, 623 00:35:52,820 --> 00:35:55,780 we can tell her all about our adventures. 624 00:35:57,660 --> 00:35:59,660 Now, get some rest. 625 00:35:59,700 --> 00:36:02,500 We have a long journey in the morning. 626 00:36:03,460 --> 00:36:05,740 You're very special, lass. 627 00:36:05,780 --> 00:36:07,740 Very special indeed. 628 00:36:07,780 --> 00:36:09,180 Stop it. 629 00:36:09,220 --> 00:36:11,100 All right, I've stopped. 630 00:37:09,100 --> 00:37:11,740 Is that you? 631 00:37:14,780 --> 00:37:17,180 I've missed you so much. 632 00:37:21,660 --> 00:37:24,580 I've so much to tell you. 633 00:37:24,620 --> 00:37:26,140 So much has happened. 634 00:37:28,740 --> 00:37:30,820 [Cait] I saw you die. 635 00:37:32,900 --> 00:37:35,860 Your love brought me back. 636 00:37:41,300 --> 00:37:44,140 Come to me. Let me hold you. 637 00:37:48,660 --> 00:37:50,700 You must go. 638 00:37:50,740 --> 00:37:53,300 But I missed you. 639 00:37:54,300 --> 00:37:55,780 Stop. 640 00:37:58,260 --> 00:38:00,660 You're not my sister. 641 00:38:00,700 --> 00:38:02,020 You're not Islene. 642 00:38:03,260 --> 00:38:05,460 Have you forgotten me so soon? 643 00:38:05,500 --> 00:38:08,140 How could I forget you, Pwykka? 644 00:38:08,180 --> 00:38:10,620 [distorted, echoing] Pwykka? 645 00:38:10,660 --> 00:38:12,780 Who is this Pwykka? 646 00:38:12,820 --> 00:38:14,340 I'm not afraid of you. 647 00:38:14,380 --> 00:38:16,740 Stay away from me, 648 00:38:16,780 --> 00:38:18,340 and stay away from my family, 649 00:38:18,380 --> 00:38:19,420 or you'll regret it. 650 00:38:19,460 --> 00:38:20,500 Is that so? 651 00:38:20,540 --> 00:38:22,500 At the citadel, 652 00:38:22,540 --> 00:38:24,380 you were afraid to come near me. 653 00:38:24,420 --> 00:38:25,780 Afraid? 654 00:38:25,820 --> 00:38:27,820 If you're not afraid, then show your face. 655 00:38:27,860 --> 00:38:31,260 No tricks. Just you and me. 656 00:38:31,300 --> 00:38:32,740 [echoing laughter] 657 00:38:32,780 --> 00:38:33,700 Show your face. 658 00:38:33,740 --> 00:38:35,540 [chuckling] 659 00:38:35,580 --> 00:38:38,460 Come and get me, you fucking snake! 660 00:38:38,500 --> 00:38:39,940 [laughing] 661 00:38:44,020 --> 00:38:46,060 [heavy, rasping breathing] 662 00:38:49,380 --> 00:38:50,580 [strange echoing roar] 663 00:38:50,620 --> 00:38:53,020 [crying out] 664 00:38:56,380 --> 00:38:57,380 [snarling] 665 00:38:59,660 --> 00:39:00,780 [snarling] 666 00:39:07,420 --> 00:39:08,420 Sister... 667 00:39:10,340 --> 00:39:12,380 Sister, it's me. 668 00:39:12,420 --> 00:39:13,980 Islene? Islene! 669 00:39:15,700 --> 00:39:16,580 No, listen to me. 670 00:39:16,620 --> 00:39:18,020 Listen to me, now. 671 00:39:18,060 --> 00:39:20,580 Pwykka came to me. 672 00:39:20,620 --> 00:39:21,820 He tricked me, 673 00:39:21,860 --> 00:39:23,700 but you are strong. 674 00:39:23,740 --> 00:39:27,340 If you follow the path, then Pwykka cannot hurt you. 675 00:39:27,380 --> 00:39:28,940 Nothing can. 676 00:39:28,980 --> 00:39:30,860 This night, 677 00:39:30,900 --> 00:39:33,380 the legions of the dead are behind you. 678 00:39:33,420 --> 00:39:37,340 They are chanting your name, sister. 679 00:39:37,380 --> 00:39:38,900 You are The One. 680 00:39:38,940 --> 00:39:42,900 Only you can guide us into the light. 681 00:39:42,940 --> 00:39:46,380 They are singing your name, sister. 682 00:39:46,420 --> 00:39:49,580 The dead are singing your name. 683 00:39:51,500 --> 00:39:52,500 What is my name? 684 00:39:54,020 --> 00:39:56,260 Cait? Who's there? Who is it? Who's there? 685 00:39:56,300 --> 00:39:57,700 [grunting] 686 00:40:00,900 --> 00:40:02,580 [groaning] 687 00:40:21,380 --> 00:40:22,740 Pwykka's gone. 688 00:40:31,900 --> 00:40:33,460 [Sawyer] How did he find us? 689 00:40:33,500 --> 00:40:34,940 I need to speak to him alone. 690 00:40:34,980 --> 00:40:35,740 No. 691 00:40:35,780 --> 00:40:36,660 Please, Dad. 692 00:40:36,700 --> 00:40:38,140 No, no. I don't trust him. 693 00:40:38,180 --> 00:40:39,380 What about our agreement? 694 00:40:39,420 --> 00:40:40,620 I've changed my mind. 695 00:40:44,820 --> 00:40:46,540 All right. You're the boss. 696 00:41:03,020 --> 00:41:04,500 Thirsty? 697 00:41:05,660 --> 00:41:06,660 No. 698 00:41:14,380 --> 00:41:15,820 Obviously, this changes things. 699 00:41:19,100 --> 00:41:20,460 I went to the Underworld. 700 00:41:23,980 --> 00:41:25,100 And? 701 00:41:27,140 --> 00:41:29,020 It seems I was... 702 00:41:30,420 --> 00:41:31,820 it seems I was wrr... 703 00:41:33,940 --> 00:41:35,260 it seems I was wrr... rrr... 704 00:41:38,860 --> 00:41:41,540 It seems I was wro... wroff... 705 00:41:42,900 --> 00:41:44,140 I was wrr... 706 00:41:44,180 --> 00:41:45,980 You were... 707 00:41:46,020 --> 00:41:48,820 wrrrong? 708 00:41:48,860 --> 00:41:50,100 Just shut your mouth, all right? 709 00:41:50,140 --> 00:41:51,380 This is bad enough as it is. 710 00:41:51,420 --> 00:41:52,420 It turns out 711 00:41:52,460 --> 00:41:55,060 you're not a pointless, annoying, 712 00:41:55,100 --> 00:41:56,580 interfering little pain in the ass. 713 00:41:57,580 --> 00:41:58,660 Thank you. 714 00:41:58,700 --> 00:42:01,860 Bad news is... 715 00:42:01,900 --> 00:42:03,780 I think I know why the Romans came. 716 00:42:05,300 --> 00:42:06,780 I know why they're here. 717 00:42:08,060 --> 00:42:11,340 Lokka, the Great Earth Demon, 718 00:42:11,380 --> 00:42:14,380 has come to destroy you, 719 00:42:14,420 --> 00:42:16,660 and... 720 00:42:16,700 --> 00:42:18,020 it is my... 721 00:42:18,060 --> 00:42:19,460 [laughing] 722 00:42:21,260 --> 00:42:23,940 It is my mission to protect you. 723 00:42:28,980 --> 00:42:30,540 Together, 724 00:42:30,580 --> 00:42:34,340 we must destroy Lokka. 725 00:42:34,380 --> 00:42:36,300 Together? 726 00:42:39,140 --> 00:42:40,500 You must destroy Lokka, 727 00:42:40,540 --> 00:42:43,660 but I will be, you know... 728 00:42:43,700 --> 00:42:45,540 helping. 729 00:42:53,020 --> 00:42:54,540 "Thank you, Divis. 730 00:42:54,580 --> 00:42:56,060 I can't believe you're doing this for me." 731 00:42:56,100 --> 00:42:57,260 "Don't mention it, don't mention it. 732 00:42:57,300 --> 00:42:58,940 Really, honestly... I'm happy to be here. 733 00:42:58,980 --> 00:43:01,140 Just happy to be on board, really. 734 00:43:01,180 --> 00:43:02,500 Great." 735 00:43:07,500 --> 00:43:10,500 Tell me about this Lokka. 736 00:43:21,220 --> 00:43:22,860 What were we just talking about? 737 00:43:24,500 --> 00:43:26,540 What? 738 00:43:26,580 --> 00:43:29,220 I was saying something... 739 00:43:29,260 --> 00:43:31,100 something important. 740 00:43:32,420 --> 00:43:34,940 Can't remember. 741 00:43:34,980 --> 00:43:36,100 Something about boots. 742 00:43:37,740 --> 00:43:39,500 That's it. Boots. 743 00:43:46,020 --> 00:43:47,740 It's gone. 744 00:43:47,780 --> 00:43:50,340 [owl hooting] 745 00:43:50,380 --> 00:43:52,260 Listen to that. 746 00:43:52,300 --> 00:43:54,140 [owl hooting] 747 00:43:54,180 --> 00:43:56,180 Nice. 748 00:43:59,060 --> 00:44:01,460 Look at those stars. 749 00:44:01,500 --> 00:44:03,140 So many. 750 00:44:03,180 --> 00:44:04,580 And the moon. 751 00:44:04,620 --> 00:44:06,100 So bright. 752 00:44:06,140 --> 00:44:08,460 [owl hooting] 753 00:44:08,500 --> 00:44:11,220 All hail Luna. 754 00:44:11,260 --> 00:44:14,140 All hail Luna. 755 00:44:14,180 --> 00:44:17,020 May she watch over us always. 756 00:44:27,900 --> 00:44:29,140 [♪♪♪] 757 00:44:29,180 --> 00:44:32,100 ♪ Histories of ages past ♪ 758 00:44:32,140 --> 00:44:35,140 ♪ Unenlightened shadows cast ♪ 759 00:44:35,180 --> 00:44:38,100 ♪ Down through all eternity ♪ 760 00:44:38,140 --> 00:44:40,900 ♪ The crying of humanity ♪ 761 00:44:40,940 --> 00:44:43,860 ♪ 'Tis then when the Hurdy Gurdy Man ♪ 762 00:44:43,900 --> 00:44:47,300 ♪ Comes singing songs of love ♪ 763 00:44:47,340 --> 00:44:49,940 ♪ Then when the Hurdy Gurdy Man ♪ 764 00:44:49,980 --> 00:44:52,420 ♪ Comes singing songs... ♪ 48964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.