Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-= www.OpenSubtitles.org =-
2
00:00:50,320 --> 00:00:53,440
Superdetective en Hollywood
3
00:02:38,595 --> 00:02:41,715
Ese cami�n es genial.
Debe haber una millonada ah�.
4
00:02:41,806 --> 00:02:44,642
S�, pero no delante de �l, �vale?
5
00:02:44,726 --> 00:02:48,177
Chicos, �qu� pasa?
Llevo demasiado tiempo aqu�.
6
00:02:48,271 --> 00:02:51,272
- Danos un minuto.
- No. Mirad esto.
7
00:02:51,983 --> 00:02:56,444
Esta mercanc�a es muy limpia.
�stos les gustan a los ni�os.
8
00:02:56,530 --> 00:02:59,815
Esto es un sello del gobierno.
Lo m�s limpio.
9
00:02:59,908 --> 00:03:02,779
Qu�datelos t� si son tan buenos.
10
00:03:02,869 --> 00:03:06,784
No soy de Detroit. No conozco a nadie
que pueda llevar un negocio as�.
11
00:03:06,873 --> 00:03:10,788
Se supone que vosotros ten�is
contactos. Haced lo que quer�is.
12
00:03:10,877 --> 00:03:15,504
- No es f�cil deshacerse de esto.
- Yo soy un hombre de negocios.
13
00:03:15,590 --> 00:03:19,090
Arranca el cami�n. Salgamos de aqu�.
14
00:03:20,303 --> 00:03:22,343
- Eso es.
- Eres un chico listo.
15
00:03:22,430 --> 00:03:24,257
Gracias.
16
00:03:24,349 --> 00:03:28,892
T�o, no te vayas todav�a.
Aqu� hay 2.000 d�lares, no 5.000.
17
00:03:28,979 --> 00:03:32,145
- D�jame ver.
- El trato eran 5.000.
18
00:03:32,232 --> 00:03:35,482
Le dije a mi gente
que eran 5.000 d�lares.
19
00:03:35,569 --> 00:03:39,436
- Nos han timado.
- No, te han timado a ti.
20
00:03:39,531 --> 00:03:43,944
No vamos a pillar a nadie hoy.
Vamos a olvidarnos de esto por ahora.
21
00:03:44,035 --> 00:03:48,080
Coge los 2.000 y te dar� el resto
con la siguiente entrega.
22
00:03:48,165 --> 00:03:51,331
No me jodas. Esto es una mierda.
23
00:03:51,418 --> 00:03:54,787
Necesito 5.000 d�lares, no 2.000.
No me hagas esto.
24
00:03:54,880 --> 00:03:57,750
Venga ya, que no soy millonario.
25
00:03:57,841 --> 00:04:00,510
Yo tampoco.
�Me das mi dinero?
26
00:04:00,594 --> 00:04:04,674
�Te lo digo m�s despacio?
Necesito 5.000 d�lares.
27
00:04:04,764 --> 00:04:08,383
Lo que necesito son 5.000 d�lares.
Esto no me sirve.
28
00:04:08,476 --> 00:04:11,892
Si quieres ser un gilipollas,
ll�vatelo todo y te lo fumas t�.
29
00:04:11,980 --> 00:04:14,732
No fumo Lucky Strike.
Fumo King Size Kent.
30
00:04:17,819 --> 00:04:20,489
A la mierda.
Es un placer hacer negocios contigo.
31
00:04:20,989 --> 00:04:22,816
�Qu� haces aqu�?
32
00:04:22,908 --> 00:04:26,526
Oficial, �sabe lo que ha pasado?
No se lo va a creer.
33
00:04:26,620 --> 00:04:30,783
El cami�n se par� sin m�s.
�Me podr�an remolcar?
34
00:04:32,626 --> 00:04:35,543
- �No te conozco?
- No, soy de B�falo.
35
00:04:39,508 --> 00:04:41,547
A ver, los carnets.
36
00:04:46,097 --> 00:04:48,386
�V�monos de aqu�!
37
00:06:21,026 --> 00:06:22,437
�Mierda!
38
00:07:56,830 --> 00:07:58,657
�Manos arriba, gilipollas!
39
00:08:07,591 --> 00:08:10,342
�Foley!
Deber�amos haberlo imaginado.
40
00:08:16,474 --> 00:08:18,514
Axel. �Bien hecho!
41
00:08:18,602 --> 00:08:20,890
- No tengo tiempo.
- Todd te busca.
42
00:08:20,979 --> 00:08:25,724
Dijo que era tu peor cagada.
Personalmente, yo no creo que lo sea.
43
00:08:25,817 --> 00:08:28,273
- No est� ah�.
- Eso ya lo veo.
44
00:08:28,361 --> 00:08:32,904
Si los hubieras pillado, no estar�a
tan cabreado, pero t� regateaste.
45
00:08:32,991 --> 00:08:36,277
2.000 d�lares no era suficiente.
Habr�an adivinado que era un poli.
46
00:08:36,369 --> 00:08:39,573
- D�jame en paz.
- No te vayas de aqu�.
47
00:08:39,664 --> 00:08:42,334
- Gilipollas.
- No digo que hicieras nada mal,
48
00:08:42,417 --> 00:08:46,000
pero habr�a sido mejor
si los hubieras pillado.
49
00:08:46,087 --> 00:08:48,376
- �Ad�nde vas?
- Fuera de aqu�.
50
00:08:48,465 --> 00:08:50,956
- Gran error. �Quieres un consejo?
- No.
51
00:08:51,051 --> 00:08:54,171
Entra ah�, habla con �l.
Volver� en seguida.
52
00:08:54,262 --> 00:08:57,512
Jeff, qu�tate de mi vista.
Te voy a pegar un tiro.
53
00:08:57,599 --> 00:09:01,644
- �Sabes lo que har�a yo?
- Rel�jate. No te estoy escuchando.
54
00:09:01,728 --> 00:09:04,349
Est�s empeorando las cosas.
55
00:09:04,439 --> 00:09:06,479
Mira esto. Gracias, chicos.
56
00:09:06,566 --> 00:09:08,808
Axel, �tienes un pitillo?
57
00:09:09,945 --> 00:09:14,239
- �Escribiste t� eso?
- Todo el mundo sabe lo del cami�n.
58
00:09:14,324 --> 00:09:17,491
�Me oyes? No te estoy escuchando.
59
00:09:18,620 --> 00:09:20,862
Genial. Muy maduro.
60
00:09:20,956 --> 00:09:24,823
No estoy escuchando a Jeffrey,
pero �l sigue hablando.
61
00:09:24,918 --> 00:09:28,417
- Odio cuando haces eso.
- �Entonces, c�llate!
62
00:09:28,505 --> 00:09:32,123
- �Est� aqu� ese jodido Foley?
- Ah� est� Todd, empieza el show.
63
00:09:34,052 --> 00:09:35,760
Jefe, s� lo que va a...
64
00:09:35,846 --> 00:09:40,508
�Desde cu�ndo se hace una operaci�n
secreta sin mi autorizaci�n?
65
00:09:40,600 --> 00:09:44,812
Si quieres jugar a indios y vaqueros,
lo haces en otro sitio.
66
00:09:44,896 --> 00:09:49,190
- �Quiere o�r mi versi�n?
- �Cu�l es tu versi�n?
67
00:09:50,318 --> 00:09:52,358
Oigamos su versi�n de la historia.
68
00:09:52,445 --> 00:09:56,526
�Sabes cu�nto nos va a costar
esta movida tuya?
69
00:09:56,616 --> 00:10:01,325
El coste no importa. Es mi falta
de respeto por los procedimientos.
70
00:10:01,413 --> 00:10:03,738
�Eso es, imb�cil!
71
00:10:03,832 --> 00:10:07,248
El alcalde llam� al director,
�ste al subdirector
72
00:10:07,335 --> 00:10:11,036
y �l me machac� el culo.
�No ves c�mo me lo ha dejado!
73
00:10:11,131 --> 00:10:14,085
�De d�nde co�o sacaste
los cigarrillos?
74
00:10:14,176 --> 00:10:18,505
- De la operaci�n Dearborn.
- Eso fue la semana pasada.
75
00:10:18,597 --> 00:10:22,262
- Deber�a estar en el dep�sito.
- Te lo dije.
76
00:10:22,350 --> 00:10:25,517
- Esto no es asunto tuyo.
- �sta no es mi cabina.
77
00:10:25,604 --> 00:10:29,055
Escucha, Axel.
Ni un montaje m�s, �lo entiendes?
78
00:10:29,149 --> 00:10:31,687
Eres un buen polic�a,
con un gran potencial,
79
00:10:31,776 --> 00:10:34,232
pero no lo sabes todo, joder.
80
00:10:34,321 --> 00:10:39,066
Estoy harto de carg�rmela por ti.
Una vez m�s y a la calle.
81
00:10:39,159 --> 00:10:41,198
- �Lo entiendes?
- Mire...
82
00:10:41,286 --> 00:10:43,575
�Lo entiendes?
83
00:10:44,706 --> 00:10:47,411
S�, lo entiendo.
�Jefe!
84
00:10:49,085 --> 00:10:52,371
El subdirector no se lo machac� todo.
A�n le queda culo.
85
00:10:52,464 --> 00:10:56,960
No me jodas, Axel. Ahora, no.
Vete a casa.
86
00:12:24,639 --> 00:12:27,213
�Qu� tal est�s, t�o? �Qu� tal?
87
00:12:27,309 --> 00:12:29,681
Veo que sigues allanando viviendas.
88
00:12:29,769 --> 00:12:32,854
�Qu� esperas, con esa cerradura?
C�mprate una cerradura de verdad.
89
00:12:32,939 --> 00:12:35,774
Tengo mi pistola.
Disparar�a a alguien.
90
00:12:35,859 --> 00:12:41,019
Cierra el frigo, que no puedo pagar
m�s electricidad y entran cucarachas.
91
00:12:41,114 --> 00:12:43,439
�Qu� pasa, t�o? �M�rate!
92
00:12:43,533 --> 00:12:46,653
- �Cu�ndo saliste?
- Hace seis meses.
93
00:12:46,745 --> 00:12:49,580
�Y no has venido a verme hasta ahora?
94
00:12:49,664 --> 00:12:54,077
Sal� antes por buen comportamiento
y fui a California, a tomar el sol.
95
00:12:54,169 --> 00:12:56,208
Quiero ense�arte algo.
96
00:12:56,296 --> 00:12:59,747
Hace dos a�os que no te veo, t�o.
�Qu� pasa con tu vida?
97
00:13:02,802 --> 00:13:04,629
10.000 marcos alemanes.
98
00:13:04,721 --> 00:13:06,844
- �Marcos alemanes?
- S�.
99
00:13:06,932 --> 00:13:10,799
- �Qu� es?
- Son t�tulos al portador.
100
00:13:10,894 --> 00:13:12,933
�Los has robado?
101
00:13:13,021 --> 00:13:16,556
- No.
- No quiero saber nada.
102
00:13:16,650 --> 00:13:20,101
- Me alegro de verte.
- Te he echado de menos, t�o.
103
00:13:20,821 --> 00:13:23,656
- �Qu� hac�as en California?
- Trabajar.
104
00:13:23,740 --> 00:13:25,780
- �D�nde?
- Adivina.
105
00:13:25,867 --> 00:13:28,109
- No lo s�.
- Beverly Hills.
106
00:13:29,663 --> 00:13:33,162
- �Qu� hac�as?
- No te lo vas a creer.
107
00:13:33,250 --> 00:13:35,871
Era guarda de seguridad.
108
00:13:37,420 --> 00:13:39,994
�Qui�n te contrat�
como guarda de seguridad?
109
00:13:41,007 --> 00:13:43,214
- Jenny Summers.
- �Jenny Summers?
110
00:13:44,594 --> 00:13:46,634
Hace siglos que no veo a Jenny.
111
00:13:46,721 --> 00:13:48,928
- �Qu� hace?
- Le va muy bien.
112
00:13:49,015 --> 00:13:51,174
Es directora de una galer�a de arte.
113
00:13:51,268 --> 00:13:54,185
La 'Hollis Benton Art Gallery'
en Beverly Hills.
114
00:13:54,271 --> 00:13:56,678
Es muy famosa.
�Has o�do hablar de ella?
115
00:13:56,773 --> 00:13:59,893
S�, compro todos mis cuadros all�.
116
00:13:59,985 --> 00:14:02,024
�ngulo de dos bandas y agujero.
117
00:14:02,112 --> 00:14:05,066
- 50 d�lares a que no la metes.
- �Vaya mierda!
118
00:14:05,157 --> 00:14:07,647
- 100.
- Trato hecho.
119
00:14:16,084 --> 00:14:19,334
- �Qu� se puede hacer?
- Sigues tan listo como siempre.
120
00:14:19,421 --> 00:14:23,288
20, 40, 60, 80, c�gelo.
Da una fiesta.
121
00:14:23,383 --> 00:14:26,254
Es un placer hacer negocios contigo.
122
00:14:26,344 --> 00:14:28,717
�Qu� co�o se puede hacer?
123
00:14:28,805 --> 00:14:31,213
Camarera, dos whiskys con soda.
124
00:14:35,812 --> 00:14:39,264
Tengo una gran idea.
Tengo una gran idea.
125
00:14:40,400 --> 00:14:42,808
Robemos un coche.
126
00:14:45,280 --> 00:14:47,320
�En serio?
127
00:14:47,407 --> 00:14:50,858
Soy oficial de polic�a.
Ya no puedo robar coches.
128
00:14:50,952 --> 00:14:53,989
�Cu�ntas veces
has robado coches, t�o?
129
00:14:54,080 --> 00:14:56,120
�Un puto Cadillac!
130
00:14:59,294 --> 00:15:04,003
Conduciendo por la autopista
como dos locos.
131
00:15:06,843 --> 00:15:09,714
Recuerdo que acabaste
en prisi�n por eso.
132
00:15:09,804 --> 00:15:14,513
- No, era un correccional.
- Una prisi�n, si tienes 15 a�os.
133
00:15:14,601 --> 00:15:18,468
Aquello no era la c�rcel, t�o.
Parec�a m�s un campamento.
134
00:15:20,232 --> 00:15:23,316
�Por qu� no me delataste
cuando te cogieron?
135
00:15:23,985 --> 00:15:26,607
�No lo sabes?
136
00:15:28,490 --> 00:15:30,815
- �No lo sabes?
- No.
137
00:15:33,578 --> 00:15:35,986
Porque te quiero, t�o.
138
00:15:42,212 --> 00:15:44,750
Otra ronda.
139
00:15:47,217 --> 00:15:51,001
Quieto, Mike. Voy a abrir la puerta,
�vale? No te caigas.
140
00:15:51,179 --> 00:15:53,421
Vamos all�, Mike.
141
00:15:55,142 --> 00:15:58,807
Voy a abrir la puerta, �vale?
Vamos all�.
142
00:15:58,895 --> 00:16:00,722
�Axel!
143
00:16:05,944 --> 00:16:08,020
Mikey, �d�nde has estado?
144
00:16:08,113 --> 00:16:10,152
�Qu� pasa, Zack?
145
00:16:10,240 --> 00:16:12,279
�Qu� tienes ah�, Mikey?
146
00:16:12,367 --> 00:16:14,407
�Qu� es esto? �La colada?
147
00:16:17,247 --> 00:16:19,703
Lo juro, iba a devolverlos.
148
00:16:19,791 --> 00:16:22,247
- �Te perdiste?
- No.
149
00:16:22,335 --> 00:16:26,582
Vine a ver a un amigo.
Las llevaba conmigo. Pens� que...
150
00:16:27,883 --> 00:16:31,927
- �Qu� haces?
- �Qu� se supone que hago, Mikey?
151
00:16:32,012 --> 00:16:36,757
Hab�a una caja llena.
Pens� que nadie lo notar�a.
152
00:16:36,850 --> 00:16:38,842
Pensaba llev�rmelos...
153
00:16:38,935 --> 00:16:41,889
- C�llate.
- Lo siento. Lo siento.
154
00:16:41,980 --> 00:16:44,020
No, c�llate.
155
00:16:45,650 --> 00:16:48,735
- Por favor.
- C�llate, Mikey.
156
00:16:52,240 --> 00:16:54,280
Te lo juro...
157
00:16:56,620 --> 00:17:01,163
Te lo juro: la pr�xima vez
que vea tu cara por aqu�...
158
00:17:01,249 --> 00:17:05,828
- Nunca m�s.
- No la ver�s. Lo prometo. Lo siento.
159
00:17:05,921 --> 00:17:09,918
La jod�, lo siento. Lo siento.
160
00:17:10,008 --> 00:17:12,464
- Nunca m�s.
- Lo siento.
161
00:17:38,328 --> 00:17:43,073
Axel, vete al hospital
a que te miren ese chich�n.
162
00:17:43,166 --> 00:17:46,666
- Estoy bien.
- No te lo estoy pidiendo, Axel.
163
00:17:59,015 --> 00:18:02,550
Jefe. Jefe...
�Puedo hablar con usted?
164
00:18:04,104 --> 00:18:06,559
O� que Rand estaba
al cargo de este caso.
165
00:18:06,648 --> 00:18:08,937
Ese t�o no sabe ni qu� hora es.
166
00:18:09,025 --> 00:18:10,852
No me mosquees.
167
00:18:10,944 --> 00:18:13,565
Hace 12 a�os
que no sale de su oficina.
168
00:18:13,655 --> 00:18:16,490
Por lo menos tiene
12 a�os de experiencia.
169
00:18:16,575 --> 00:18:21,996
Es un caso de homicidio
y es para Rand. Vete al hospital.
170
00:18:22,080 --> 00:18:25,366
- �Puedo hacer preguntas por ah�?
- No hagas nada.
171
00:18:25,458 --> 00:18:28,543
Tu situaci�n
ya es bastante delicada.
172
00:18:28,628 --> 00:18:31,298
�Se trata de un amigo m�o!
173
00:18:31,381 --> 00:18:33,457
S�, eso es, �verdad?
174
00:18:33,550 --> 00:18:35,673
Examin�moslo de cerca.
175
00:18:35,760 --> 00:18:39,592
Uno: Un mat�n.
Dos: Un golpe profesional.
176
00:18:39,681 --> 00:18:41,970
Tres: En el piso de un polic�a.
177
00:18:42,058 --> 00:18:44,763
Este asunto huele fatal.
178
00:18:44,853 --> 00:18:49,598
- �Un golpe profesional?
- No acabo de llegar a esta ciudad.
179
00:18:49,691 --> 00:18:52,977
A quienquiera que matara a tu amigo
no le preocupabas t�.
180
00:18:53,069 --> 00:18:56,901
De ser as�, estar�as tumbado
a su lado en la funeraria.
181
00:18:56,990 --> 00:19:00,240
No hagas nada.
Mantente alejado de todo esto.
182
00:19:00,327 --> 00:19:04,324
Se me deben d�as de vacaciones.
Quiero cog�rmelos ahora.
183
00:19:04,414 --> 00:19:06,572
No te metas en este caso.
184
00:19:07,167 --> 00:19:10,251
S�lo necesito unas vacaciones,
eso es todo.
185
00:19:14,007 --> 00:19:17,708
Muy bien, en cuanto terminen
en el hospital, est�s de vacaciones.
186
00:19:17,802 --> 00:19:19,629
Gracias.
187
00:19:19,721 --> 00:19:22,841
Pero si metes las narices
en este caso,
188
00:19:22,933 --> 00:19:26,633
ser�n las vacaciones m�s largas
que hayas tenido.
189
00:20:56,735 --> 00:21:00,779
- �Quiere registrarse, se�or?
- Depende. �Es caro este hotel?
190
00:21:00,864 --> 00:21:04,447
Para ser Beverly Hills, no.
�Me encargo de su equipaje?
191
00:21:06,536 --> 00:21:09,407
S�. Mi bolsa est� en el asiento.
192
00:21:19,925 --> 00:21:23,376
Lo siento, se�or. No tenemos
nada disponible para esta noche.
193
00:21:23,470 --> 00:21:26,008
La pr�xima vez,
es mejor que haga una reserva
194
00:21:26,097 --> 00:21:28,137
por lo menos
con una semana de antelaci�n.
195
00:21:28,225 --> 00:21:30,348
Gracias.
196
00:21:30,435 --> 00:21:32,677
- Hola.
- �Qu� cara tiene alguna gente!
197
00:21:32,771 --> 00:21:34,182
�Qu� desea?
198
00:21:34,272 --> 00:21:36,479
�Tiene una reserva
a nombre de Axel Foley?
199
00:21:36,566 --> 00:21:38,642
Veamos.
200
00:21:39,861 --> 00:21:43,111
Lo siento,
no veo nada a ese nombre.
201
00:21:43,198 --> 00:21:47,824
Puede que est� como Axel Foley
de la revista 'Rolling Stone'.
202
00:21:51,498 --> 00:21:54,664
No, ni 'Rolling Stone' ni Axel Foley.
Lo siento, se�or.
203
00:21:54,751 --> 00:21:59,746
Probablemente sea un error.
D�me otra habitaci�n.
204
00:21:59,840 --> 00:22:02,413
Lo siento, se�or.
No tenemos nada disponible.
205
00:22:04,970 --> 00:22:08,884
�Cree que no me doy cuenta
de lo que pasa? �Qui�n cree que soy?
206
00:22:08,974 --> 00:22:11,761
Si fuera alguien famoso de por ah�
207
00:22:11,851 --> 00:22:16,679
y hubieran cometido un error,
habr�a una habitaci�n inmediatamente.
208
00:22:16,773 --> 00:22:20,557
No soy nadie famoso, s�lo soy
un periodista del 'Rolling Stone'
209
00:22:20,652 --> 00:22:23,060
que va a hacerle una entrevista
a Michael Jackson
210
00:22:23,154 --> 00:22:25,990
que se publicar�
en todas las revistas.
211
00:22:26,074 --> 00:22:29,657
Quer�a llamarla "Jackson
se sienta en la cima del mundo".
212
00:22:29,744 --> 00:22:32,829
Ahora la llamar� "Jackson
se puede sentar en la cima del mundo,
213
00:22:32,914 --> 00:22:36,532
"pero no en el hotel Beverly Palm
porque no aceptan negros".
214
00:22:36,626 --> 00:22:41,335
Perdone, se�or. Parece que tenemos
una cancelaci�n de �ltima hora.
215
00:22:41,423 --> 00:22:43,830
Hay una habitaci�n disponible,
una suite,
216
00:22:43,925 --> 00:22:47,045
pero le cobraremos
el precio de una individual.
217
00:22:47,137 --> 00:22:49,889
Gracias. Lo siento, probablemente
sea el cansancio del viaje.
218
00:22:49,973 --> 00:22:52,096
- Lo comprendo.
- �Cu�nto es?
219
00:22:52,184 --> 00:22:54,306
Son 235 d�lares por noche, se�or.
220
00:22:59,107 --> 00:23:01,147
Bien.
221
00:23:01,234 --> 00:23:04,271
- Es la suite n�mero 1035.
- Muchas gracias.
222
00:23:04,362 --> 00:23:06,402
- S�, se�or.
- Gracias.
223
00:23:07,324 --> 00:23:09,993
Si llama Michael,
d�ganle en qu� habitaci�n estoy.
224
00:23:10,076 --> 00:23:11,072
Por supuesto.
225
00:24:13,807 --> 00:24:15,846
- �Qu� tal estamos?
- Hola.
226
00:24:15,934 --> 00:24:19,801
Yo estoy bien. Me llamo Serge.
�Qu� desea?
227
00:24:19,896 --> 00:24:22,138
Estoy buscando
a la Srta. Jenny Summers.
228
00:24:23,608 --> 00:24:27,143
Est� muy ocupada hoy.
�Su nombre?
229
00:24:27,237 --> 00:24:30,772
- Me llamo Axel Foley.
- �Referente a...?
230
00:24:30,866 --> 00:24:35,409
- No le he entendido.
- "Referente a... ", o sea, la raz�n.
231
00:24:35,495 --> 00:24:38,200
�Ah! �De qu� se trata?
Soy un viejo conocido.
232
00:24:38,290 --> 00:24:40,413
�Donny!
233
00:24:40,500 --> 00:24:42,540
Un momento.
234
00:24:44,087 --> 00:24:47,670
Donny, dile a la Srta. Summers
que Ahmed Farley est� aqu�...
235
00:24:47,757 --> 00:24:50,877
- No, Axel Foley.
- Ahmel... Ahwell...
236
00:24:52,470 --> 00:24:55,721
Foley est� aqu�, un viejo conocido.
237
00:24:55,807 --> 00:24:57,634
C�brete eso.
238
00:24:57,726 --> 00:25:00,976
Es como tener el lomo de un perro
para que los clientes lo rasquen.
239
00:25:01,062 --> 00:25:03,732
- No es sexy, es animal.
- No es nada sexy.
240
00:25:03,815 --> 00:25:09,272
�Te gustar�a beber algo?
�Vino, un c�ctel, un caf�?
241
00:25:10,030 --> 00:25:11,228
No, gracias.
242
00:25:11,323 --> 00:25:14,774
Lo preparo yo mismo, con un poco
de lim�n. Deber�as probarlo.
243
00:25:14,868 --> 00:25:17,323
No, gracias.
244
00:25:17,412 --> 00:25:21,362
- Veo que est�s mirando esta obra.
- �Por cu�nto se vende?
245
00:25:21,458 --> 00:25:23,249
130.000 d�lares.
246
00:25:23,335 --> 00:25:25,660
- �Te est�s quedando conmigo!
- No, no puedo.
247
00:25:25,754 --> 00:25:27,996
Es una obra muy importante.
248
00:25:28,089 --> 00:25:31,043
- �Has vendido alguna?
- Ayer.
249
00:25:31,134 --> 00:25:35,381
- �Te est�s quedando conmigo!
- En serio. La vend� yo mismo.
250
00:25:35,472 --> 00:25:37,215
�Qu� est�s haciendo aqu�?
251
00:25:37,307 --> 00:25:41,056
- �Qu� tal est�s?
- Bien. Espera un segundo.
252
00:25:41,144 --> 00:25:43,635
Genial. Disc�lpame, Serge.
253
00:25:45,440 --> 00:25:48,311
- �Qu� est�s haciendo aqu�?
- �Qu� tal?
254
00:25:48,401 --> 00:25:50,975
Me alegro mucho de verte.
�Qu� tal est�s?
255
00:25:51,071 --> 00:25:53,110
- �M�rate!
- �Te gusta?
256
00:25:53,198 --> 00:25:55,440
S�. Te est�s haciendo vieja.
257
00:25:55,534 --> 00:25:57,194
Vete a la mierda.
258
00:25:57,285 --> 00:25:59,325
- �Qu� es esto?
- Un bigote.
259
00:25:59,412 --> 00:26:03,113
- Una pelusa.
- No, es la moda ahora.
260
00:26:03,208 --> 00:26:05,247
�Podemos hablar en alg�n sitio?
261
00:26:05,335 --> 00:26:09,167
S�. Ah�. Vamos.
262
00:26:09,256 --> 00:26:11,794
- Est�s m�s rellenita.
- S�, m�s rellenita.
263
00:26:11,883 --> 00:26:13,923
No, me gusta c�mo te queda.
264
00:26:14,010 --> 00:26:16,217
Si�ntate.
265
00:26:17,764 --> 00:26:21,347
- Quiero hablar de Mikey.
- �Se ha metido en otro l�o?
266
00:26:24,604 --> 00:26:26,929
Est� muerto.
267
00:26:28,775 --> 00:26:30,518
�Qu�?
268
00:26:30,610 --> 00:26:33,695
Vino a Detroit y alguien le mat�.
269
00:26:36,324 --> 00:26:38,364
No puedo creerlo.
270
00:26:48,128 --> 00:26:51,710
Mira, no puedo ahora mismo.
Subir� dentro de un momento.
271
00:26:55,010 --> 00:26:58,675
Mikey mencion� que le ayudaste
a conseguir un trabajo.
272
00:26:58,763 --> 00:27:00,258
S�.
273
00:27:01,975 --> 00:27:05,178
El due�o de la galer�a le contrat�
para hacerme un favor.
274
00:27:05,854 --> 00:27:09,437
- �Qui�n es ese t�o?
- Se llama Victor Maitland.
275
00:27:10,567 --> 00:27:14,730
Trabajaba para Victor
en el almac�n de la galer�a.
276
00:27:15,155 --> 00:27:17,278
No puedo hablar ahora.
Tengo que ir arriba.
277
00:27:17,574 --> 00:27:19,613
No pasa nada.
278
00:27:19,701 --> 00:27:23,615
Te llamar� luego,
quedamos y hablamos, �vale?
279
00:27:23,705 --> 00:27:25,329
Vale.
280
00:27:26,625 --> 00:27:28,664
S� buena.
281
00:27:36,676 --> 00:27:39,547
Hola.
Una entrega para Victor Maitland.
282
00:27:39,638 --> 00:27:42,010
Se lo llevar� arriba.
283
00:27:42,098 --> 00:27:44,257
Quiz� deba hacerlo yo mismo.
284
00:27:44,351 --> 00:27:46,427
Las entregas se dejan aqu�.
285
00:27:46,520 --> 00:27:49,355
Tiene que recibir estas flores.
Ir� yo mismo.
286
00:27:49,439 --> 00:27:51,479
No puede hacer eso.
287
00:27:51,566 --> 00:27:54,567
Me dedico a entregas florales.
Tengo que entreg�rselas.
288
00:27:54,653 --> 00:27:57,938
- �Qui�n le dej� entrar?
- Yo mismo.
289
00:27:58,031 --> 00:28:01,482
�Qu� tal? Tengo unas preguntas
sobre Michael Tandino.
290
00:28:03,829 --> 00:28:06,284
Hablar� contigo luego, cari�o.
291
00:28:09,334 --> 00:28:12,418
�Por qu� est� interesado
en el Sr. Tandino?
292
00:28:12,504 --> 00:28:16,288
Era mi mejor amigo. Me visit�
en Detroit hace un par de d�as.
293
00:28:16,383 --> 00:28:19,467
Poco despu�s de llegar,
alguien le mat�.
294
00:28:19,553 --> 00:28:22,257
Dios m�o. Eso es terrible.
295
00:28:22,347 --> 00:28:24,221
Es una puta mierda.
296
00:28:26,184 --> 00:28:29,185
�Y...? �Qu� desea saber?
297
00:28:30,605 --> 00:28:34,389
- Trabajaba para usted, �verdad?
- S�, s�. As� es.
298
00:28:34,484 --> 00:28:36,809
�Dios m�o!
299
00:28:36,903 --> 00:28:40,402
Lo siento much�simo.
�Quiere sentarse?
300
00:28:40,490 --> 00:28:43,195
�Le gustar�a beber algo?
301
00:28:43,285 --> 00:28:47,745
- No, gracias.
- �C�mo sucedi� esto?
302
00:28:47,831 --> 00:28:50,583
Detroit es una ciudad
muy violenta, �verdad?
303
00:28:53,878 --> 00:28:54,874
S�.
304
00:28:54,963 --> 00:28:59,672
Espero que la polic�a
haya encontrado buenas pistas.
305
00:29:02,012 --> 00:29:04,467
�Qu� hac�a Mikey
para usted exactamente?
306
00:29:06,516 --> 00:29:08,972
Lo siento, no recuerdo su nombre.
307
00:29:09,769 --> 00:29:11,429
Me llamo Foley.
308
00:29:11,521 --> 00:29:15,056
Disculpe, Sr. Foley,
si le parezco brusco,
309
00:29:15,150 --> 00:29:19,646
pero esto es asunto
de las autoridades de Detroit.
310
00:29:19,738 --> 00:29:23,736
Si me disculpa,
debo continuar con mi trabajo.
311
00:29:23,825 --> 00:29:28,072
- S�lo quiero saber...
- Acompa�en al Sr. Foley a la salida.
312
00:29:28,163 --> 00:29:30,618
- Quitadme las manos de encima.
- Tranquilo.
313
00:29:30,707 --> 00:29:35,203
D�jame, t�o.
Soltadme de una puta vez. �Soltadme!
314
00:29:36,463 --> 00:29:39,084
Soltadme, cabrones. �Soltadme!
315
00:29:41,426 --> 00:29:46,503
�Cre�is que estoy jugando?
Voy a joder a alguien.
316
00:29:56,233 --> 00:29:58,272
�Qu� co�o pasa aqu�?
317
00:30:02,405 --> 00:30:04,896
�Visteis eso? Puedo describirles.
318
00:30:04,991 --> 00:30:07,529
Ponga las manos en el cap�.
319
00:30:07,619 --> 00:30:11,202
- �Qu� os pasa?
- Ya lo ha o�do. H�galo.
320
00:30:12,332 --> 00:30:15,249
�Qu� co�o es esto?
Esperad un segundo.
321
00:30:15,335 --> 00:30:18,751
�Me vais a arrestar porque ellos
me tiraron por la ventana?
322
00:30:18,838 --> 00:30:21,330
�Me tiraron por la ventana!
323
00:30:21,424 --> 00:30:23,464
�Una pistola, compa�ero!
324
00:30:24,052 --> 00:30:27,421
Queda arrestado. Tiene derecho
a permanecer callado.
325
00:30:27,514 --> 00:30:30,135
Todo lo que diga
podr� usarse en el juicio.
326
00:30:30,225 --> 00:30:32,597
Tiene derecho a un abogado.
327
00:30:32,686 --> 00:30:34,725
S� cu�les son mis derechos.
328
00:30:34,813 --> 00:30:37,730
Esto es una mierda.
Me tiraron por la ventana.
329
00:30:37,816 --> 00:30:40,485
- Entre en el coche.
- �De qu� se me acusa?
330
00:30:40,569 --> 00:30:44,020
Posesi�n de arma y disturbios.
331
00:30:44,114 --> 00:30:46,272
�Me tiraron por la ventana!
332
00:30:46,366 --> 00:30:49,782
�Te acusan de peat�n imprudente
si te tiran de un coche?
333
00:30:49,870 --> 00:30:51,696
�Esto es una mierda!
334
00:30:58,628 --> 00:31:02,922
�ste es el coche de polic�a
m�s limpio y bonito que he visto.
335
00:31:03,008 --> 00:31:05,047
M�s que mi piso.
336
00:31:09,181 --> 00:31:14,886
Agentes, si ven a alguien famoso,
�me lo dicen?
337
00:31:14,978 --> 00:31:17,018
Ya basta de hablar.
338
00:31:17,105 --> 00:31:19,264
Vale, muy bien.
339
00:31:27,157 --> 00:31:29,196
�Qu� bonito!
340
00:31:33,580 --> 00:31:37,079
Ya era hora. Cre�a que os hab�ais
olvidado. Tengo hambre.
341
00:31:37,167 --> 00:31:41,959
Nunca vi una celda con tel�fono.
�Puedo quedarme? Ped� una pizza.
342
00:31:45,926 --> 00:31:47,965
Que se la coma otro.
343
00:32:08,240 --> 00:32:11,276
Si�ntese ah�, por favor.
344
00:32:17,374 --> 00:32:21,751
Soy el sargento Taggart
y �ste es el detective Rosewood.
345
00:32:21,837 --> 00:32:25,965
�Siempre tratan a los visitantes
de esta forma?
346
00:32:27,134 --> 00:32:31,048
�Por qu� no dijo que era polic�a
cuando le arrestaron?
347
00:32:31,138 --> 00:32:34,055
�Desde cu�ndo se arresta a alguien
348
00:32:34,141 --> 00:32:36,347
que ha sido tirado de una ventana?
349
00:32:36,434 --> 00:32:39,305
Seis testigos dicen que estaba
destrozando el edificio
350
00:32:39,396 --> 00:32:41,435
y luego salt� por la ventana.
351
00:32:42,190 --> 00:32:45,440
�Os cre�is eso?
�Sois polic�as o porteros?
352
00:32:45,527 --> 00:32:49,192
Es m�s probable que creamos
a un empresario local,
353
00:32:49,281 --> 00:32:51,320
que a un imb�cil sin educaci�n.
354
00:32:51,408 --> 00:32:53,733
�Sin educaci�n?
Vete a la mierda, t�o.
355
00:32:56,621 --> 00:33:00,489
- Cuidado con lo que dices.
- No me vengas con chorradas.
356
00:33:00,584 --> 00:33:03,253
- No me empujes.
- �No me jodas, t�o!
357
00:33:04,212 --> 00:33:06,703
�Taggart!
358
00:33:07,590 --> 00:33:10,212
- S�, se�or.
- Ven aqu�.
359
00:33:26,860 --> 00:33:29,185
Yo...
360
00:33:29,279 --> 00:33:32,031
Siento haberle golpeado.
361
00:33:33,158 --> 00:33:35,483
Es inexcusable.
362
00:33:37,954 --> 00:33:39,864
No pasa nada.
363
00:33:39,956 --> 00:33:44,452
Soy el teniente Bogomil
de la polic�a de Beverly Hills.
364
00:33:44,544 --> 00:33:48,494
�Quiere denunciar
al sargento Taggart?
365
00:33:48,590 --> 00:33:50,417
�Est�n de broma?
366
00:33:50,509 --> 00:33:54,969
�Quiere denunciar a este oficial
por asalto f�sico?
367
00:33:55,055 --> 00:33:59,717
De donde yo vengo, los polic�as
no denuncian a los polic�as.
368
00:33:59,810 --> 00:34:02,680
No, no quiero hacer eso.
369
00:34:02,771 --> 00:34:06,305
En Beverly Hills,
seguimos las reglas estrictamente.
370
00:34:06,399 --> 00:34:09,270
�Por qu� no nos inform�
cuando lleg� a la ciudad?
371
00:34:09,361 --> 00:34:11,519
Estoy de vacaciones.
372
00:34:11,613 --> 00:34:14,697
�Por qu� estaba en la oficina
de Victor Maitland?
373
00:34:14,783 --> 00:34:18,366
Ten�a que ir al ba�o.
Parec�a un sitio limpio.
374
00:34:21,373 --> 00:34:25,916
- �Lleva su pistola de vacaciones?
- No lo s�. Nunca tuve vacaciones.
375
00:34:26,002 --> 00:34:28,956
Pero, en Detroit,
los polis siempre van armados.
376
00:34:29,047 --> 00:34:32,001
Si quiere llevar un arma,
vuelva all�.
377
00:34:32,092 --> 00:34:34,464
Tengo muchas ganas de volver all�.
378
00:34:34,553 --> 00:34:38,764
�Ah, s�? Acabo de hablar
con el inspector Todd de Detroit.
379
00:34:38,849 --> 00:34:41,090
�Le suena ese nombre?
380
00:34:43,311 --> 00:34:46,929
- Es mi jefe.
- �l no tiene ganas de verle.
381
00:34:48,900 --> 00:34:51,818
Dice que usted
es un detective muy bueno.
382
00:34:51,903 --> 00:34:54,477
Me cuesta creerlo.
383
00:34:54,573 --> 00:34:56,399
Es verdad.
384
00:34:56,491 --> 00:35:00,703
Tambi�n dijo que casi le despide.
No me cuesta nada creerlo.
385
00:35:02,414 --> 00:35:04,453
�Qu� est� haciendo aqu�?
386
00:35:04,541 --> 00:35:06,949
Estoy de vacaciones.
Fui al ba�o
387
00:35:07,043 --> 00:35:09,332
y seis t�os me tiraron
por una ventana.
388
00:35:09,421 --> 00:35:13,584
El inspector Todd me dio un recado
para usted. �Quiere o�rlo?
389
00:35:13,675 --> 00:35:14,754
No.
390
00:35:14,843 --> 00:35:18,129
Dijo que si est� investigando
el asesinato de Tandino,
391
00:35:18,221 --> 00:35:20,380
que no se moleste en volver.
392
00:35:20,474 --> 00:35:23,807
Si le informamos de que trabaja
en ese caso,
393
00:35:23,894 --> 00:35:25,933
le abrir� un expediente
y le despedir�.
394
00:35:27,063 --> 00:35:29,305
Por �ltima vez, �qu� est� haciendo?
395
00:35:29,399 --> 00:35:31,438
�Estoy de vacaciones!
396
00:35:31,526 --> 00:35:33,104
Vacaciones.
397
00:35:33,653 --> 00:35:37,272
Rosewood,
lleva al Sr. Foley al juzgado
398
00:35:37,365 --> 00:35:39,821
para que organice su fianza.
399
00:35:39,910 --> 00:35:41,985
S�game.
400
00:35:42,078 --> 00:35:46,372
Tengo que reconocerlo,
sois muy educados.
401
00:35:47,626 --> 00:35:50,543
Buen pu�etazo, Taggart.
402
00:35:54,591 --> 00:35:56,630
Usted primero.
403
00:35:57,594 --> 00:35:59,883
Usted primero.
404
00:35:59,971 --> 00:36:02,260
Sois un encanto, de verdad.
405
00:36:03,934 --> 00:36:05,807
Gracias por pagar la fianza.
406
00:36:05,894 --> 00:36:09,726
Si llego a saber por qu�
te arrestaron, no habr�a venido.
407
00:36:09,814 --> 00:36:14,026
- No lo dir�s en serio.
- No, no lo digo en serio.
408
00:36:14,110 --> 00:36:17,195
Si no fuera por Victor Maitland,
ser�a camarera.
409
00:36:17,280 --> 00:36:21,942
El d�a que mataron a Mikey, �l ten�a
unos bonos al portador alemanes.
410
00:36:22,035 --> 00:36:24,906
Creo que se los rob�
a la persona que le mat�.
411
00:36:24,996 --> 00:36:28,448
Cuando mencion� a Mikey,
Maitland me ech�.
412
00:36:28,542 --> 00:36:33,832
Pareces un mat�n.
Entras en su oficina con una pistola.
413
00:36:33,922 --> 00:36:37,125
Si yo no te conociera,
tambi�n te echar�a.
414
00:36:37,217 --> 00:36:39,044
�Es �ste tu coche?
415
00:36:39,136 --> 00:36:42,090
No. En Beverly Hills
cogemos el primero que vemos.
416
00:36:42,180 --> 00:36:47,803
Recuerdo cuando conduc�a aquella
chatarra, el Chevy Nova azul,
417
00:36:47,894 --> 00:36:50,136
�Qu� coche tienes ahora?
418
00:36:50,230 --> 00:36:53,314
La misma chatarra,
el Chevy Nova azul.
419
00:36:53,400 --> 00:36:56,685
�Crees que soy muy mayor
para estudiar arte?
420
00:36:56,778 --> 00:36:59,945
Axel, �por qu� molestaste a Victor?
421
00:37:00,031 --> 00:37:03,899
�No creer�s que tiene algo que ver
con la muerte de Mikey?
422
00:37:03,994 --> 00:37:08,323
No, s�lo estaba husmeando.
No creo que hiciera nada.
423
00:37:08,415 --> 00:37:13,540
Victor es uno de los distribuidores
de arte m�s importantes de EE.UU.
424
00:37:14,045 --> 00:37:16,085
Estoy impresionado.
425
00:37:20,302 --> 00:37:24,216
- �Qu� est�s mirando?
- Los polic�as. Nos siguen.
426
00:37:24,306 --> 00:37:27,057
�Qu�? �D�nde?
427
00:37:27,809 --> 00:37:30,894
Atr�s, a la derecha. El Ford beige.
428
00:37:59,716 --> 00:38:01,958
�No es incre�ble?
429
00:38:02,052 --> 00:38:04,424
�C�mo te puedes permitir esto?
430
00:38:04,513 --> 00:38:06,968
Me cobraron la tarifa individual.
431
00:38:07,057 --> 00:38:09,548
- �Te puedes permitir eso?
- No.
432
00:38:09,642 --> 00:38:12,312
Hay albornoces en el ba�o
433
00:38:12,395 --> 00:38:14,720
con las iniciales del hotel.
434
00:38:14,814 --> 00:38:17,140
Me encanta este sitio. No puedo irme.
435
00:38:17,234 --> 00:38:19,559
- Voy a mangar una. �Quieres una?
- No.
436
00:38:19,653 --> 00:38:22,986
�Quieres unas zapatillas?
Tambi�n las voy a mangar.
437
00:38:23,573 --> 00:38:25,613
Disc�lpame un momento.
438
00:38:28,495 --> 00:38:33,204
Hola. �Servicio de habitaciones?
Soy el Sr. Foley de la suite 1035.
439
00:38:33,291 --> 00:38:36,660
Quiero pedir
algo del men� de la cena.
440
00:38:36,753 --> 00:38:39,838
Quiero que lo lleven a un Ford beige
aparcado en Wilshire.
441
00:38:39,923 --> 00:38:44,300
Manden un s�ndwich de gambas
y ensalada, �vale?
442
00:38:45,387 --> 00:38:49,005
Bien. �Est� bueno el salm�n
con salsa de eneldo?
443
00:38:49,099 --> 00:38:53,761
Vale, mande uno de �sos tambi�n.
Y algo de postre.
444
00:38:53,854 --> 00:38:56,060
Muy bien. Gracias.
445
00:38:56,147 --> 00:38:58,187
Eres todo un personaje.
446
00:38:58,274 --> 00:39:01,062
�Cu�nto tiempo te vas a quedar?
447
00:39:01,153 --> 00:39:03,608
Hasta que averig�e
qui�n mat� a Mickey.
448
00:39:06,282 --> 00:39:11,110
Estoy pensando en ir
al almac�n donde trabajaba.
449
00:39:11,204 --> 00:39:14,454
�De verdad?
�C�mo vas a entrar?
450
00:39:35,145 --> 00:39:37,303
- Buenas noches, se�or.
- �Qu� es eso?
451
00:39:37,397 --> 00:39:40,102
La cena,
cortes�a del Sr. Axel Foley.
452
00:39:40,192 --> 00:39:45,149
- �C�mo sabe que estamos aqu�?
- Porque te he dejado conducir.
453
00:39:45,238 --> 00:39:47,610
Necesito dos pl�tanos. �Cu�nto valen?
454
00:39:47,699 --> 00:39:52,942
El plato del bufete son 12,50.
Incluye varias frutas.
455
00:39:53,038 --> 00:39:55,992
S�lo quiero dos pl�tanos.
456
00:40:01,129 --> 00:40:03,418
Tome. Coja los pl�tanos.
457
00:40:03,506 --> 00:40:05,583
Gracias.
458
00:40:06,384 --> 00:40:09,006
- No voy a comerlo. Devu�lvelo.
- Muy bien, se�or.
459
00:40:09,096 --> 00:40:11,135
Esto tiene muy buena pinta.
460
00:40:24,694 --> 00:40:28,443
- �Me da m�s mayonesa?
- Por supuesto, se�or.
461
00:40:29,491 --> 00:40:31,649
- �Preparada?
- S�.
462
00:40:32,702 --> 00:40:36,036
Ah� est� el Mercedes.
Deja eso.
463
00:40:50,887 --> 00:40:53,343
�Qu� diablos est�s haciendo?
464
00:41:03,900 --> 00:41:05,940
�Es aqu�?
465
00:41:06,027 --> 00:41:08,945
S�, pero no estoy segura
de que deba hacer esto.
466
00:41:09,030 --> 00:41:13,159
No hagas nada. Cuando oigas
cristales rotos, no te asustes.
467
00:41:13,243 --> 00:41:16,410
S�lo soy yo rompiendo las ventanas.
T�, qu�date aqu�.
468
00:41:17,539 --> 00:41:20,077
Vale. Vamos, Axel.
469
00:41:42,689 --> 00:41:46,023
- �Qu� tal, mu�eca?
- No seas ni�o.
470
00:42:00,290 --> 00:42:03,540
- �Has encontrado algo?
- Granos de caf�.
471
00:42:03,626 --> 00:42:05,666
�Y qu�?
472
00:42:05,754 --> 00:42:08,126
�Sabes para qu� se usa esto?
473
00:42:08,214 --> 00:42:10,587
La gente se lo toma
con agua caliente.
474
00:42:10,675 --> 00:42:15,005
Me lo llevar� a casa, a�adir� agua
caliente y me lo tomar� ma�ana.
475
00:42:29,444 --> 00:42:31,484
�Por qu� nos escondemos?
476
00:42:31,571 --> 00:42:34,323
Ojal� hubieras estado conmigo anoche.
477
00:42:35,242 --> 00:42:39,405
- �Qu� pas�?
- Paramos en un bar a tomar un trago.
478
00:42:39,496 --> 00:42:41,535
- �Qu� bar?
- Uno local.
479
00:42:42,541 --> 00:42:45,660
Entra un t�o,
se sienta en un banco cerca de m�.
480
00:42:45,752 --> 00:42:49,915
Uno de los ojos le hac�a as�.
481
00:42:50,006 --> 00:42:53,256
No sab�a
si estaba intentando ligar conmigo.
482
00:42:53,343 --> 00:42:55,632
As� que pens�
llevarte a ti all� esta noche
483
00:42:55,720 --> 00:42:59,385
para que ligue contigo tambi�n
antes de que le parta la cara.
484
00:43:09,693 --> 00:43:12,231
V�monos. Quiero irme de aqu�.
485
00:43:12,320 --> 00:43:15,440
- D�jame en paz.
- Vamos.
486
00:43:19,161 --> 00:43:21,319
Lo tengo.
487
00:43:37,595 --> 00:43:41,379
- �Qu� co�o est� pasando?
- Luego te lo cuento.
488
00:43:41,766 --> 00:43:43,593
Date prisa.
489
00:43:43,685 --> 00:43:46,176
- Dame la llave.
- �Has conducido un Mercedes antes?
490
00:43:46,271 --> 00:43:49,023
Un coche es un coche.
Conduzco el m�o todos los d�as.
491
00:43:49,107 --> 00:43:52,975
- He visto tu coche. Conduzco yo.
- Mierda. Vaya corte.
492
00:44:00,744 --> 00:44:05,038
�No os disteis cuenta de que puso
un pl�tano en el tubo de escape?
493
00:44:05,123 --> 00:44:07,281
- Nos distrajo.
- �C�mo?
494
00:44:07,375 --> 00:44:11,041
Nos mand� la cena.
Vino un camarero y...
495
00:44:11,129 --> 00:44:13,252
Billy, lo ha entendido.
496
00:44:13,340 --> 00:44:17,669
�La cena?
Y, �qu� comiste, Rosewood?
497
00:44:19,012 --> 00:44:23,721
Creo que era un s�ndwich
de gambas y ensalada, se�or.
498
00:44:23,809 --> 00:44:27,474
- �Un s�ndwich de gambas y ensalada?
- S�, se�or.
499
00:44:30,190 --> 00:44:34,353
Quiero que volv�is al hotel
y esper�is a Foley.
500
00:44:34,444 --> 00:44:38,062
Si le perd�is otra vez,
no volv�is. �Entendido?
501
00:44:38,156 --> 00:44:40,730
- S�, se�or.
- S�, se�or.
502
00:44:41,993 --> 00:44:44,033
La cena.
503
00:44:45,997 --> 00:44:48,322
Tenemos algo para ti, Billy.
504
00:44:49,376 --> 00:44:52,127
Un disfraz anti-banana.
505
00:44:55,298 --> 00:44:59,592
- Puede serte �til.
- Un poco de protecci�n extra, Billy.
506
00:45:00,720 --> 00:45:02,760
Muy gracioso.
507
00:45:04,850 --> 00:45:05,845
V�monos.
508
00:45:21,199 --> 00:45:25,031
- Coge el coche y vete a casa.
- �Y t�?
509
00:45:25,954 --> 00:45:27,994
Voy a investigar este sitio.
510
00:45:28,081 --> 00:45:30,240
Es un dep�sito aduanero.
511
00:45:30,333 --> 00:45:34,082
Para guardar cargamentos extranjeros
hasta que pasan por la aduana.
512
00:45:34,170 --> 00:45:36,708
Voy a investigar. Vete a casa.
513
00:45:36,798 --> 00:45:40,748
Maldita sea, Axel.
No voy a pagarte otra fianza.
514
00:45:40,844 --> 00:45:43,086
Vete a casa.
515
00:45:56,902 --> 00:45:59,357
Llegadas internacionales
516
00:46:17,255 --> 00:46:19,462
Dep�sito de aduanas
517
00:46:38,777 --> 00:46:41,861
�Qu� tal?
Ven aqu� un momento, por favor.
518
00:46:43,824 --> 00:46:46,445
- Hola, �tienes una cerilla?
- Aqu� no se puede fumar.
519
00:46:46,535 --> 00:46:50,402
Voy a fumar cuando salga afuera.
Muchas gracias.
520
00:46:50,497 --> 00:46:52,738
- �Est� tu gerente aqu�?
- En la oficina.
521
00:46:52,833 --> 00:46:54,956
- �Puedes llamarle?
- �Cu�l es el problema?
522
00:46:55,043 --> 00:46:56,205
�Eres de seguridad?
523
00:46:56,294 --> 00:46:59,745
Entonces, t� eres el puto problema.
Llama a tu jefe. Ahora.
524
00:47:00,548 --> 00:47:01,924
�Ahora!
525
00:47:02,008 --> 00:47:03,289
Vale.
526
00:47:10,016 --> 00:47:12,507
No ha vuelto todav�a.
527
00:47:15,146 --> 00:47:17,768
�Qu� hacemos ahora?
528
00:47:17,858 --> 00:47:19,897
Esperar.
529
00:47:22,570 --> 00:47:23,685
Vale.
530
00:47:23,780 --> 00:47:26,864
- �Le puedo ayudar?
- �Eres el gerente?
531
00:47:26,950 --> 00:47:30,117
- S�. �Qui�n es usted?
- El inspector Rafferty, de aduanas.
532
00:47:30,203 --> 00:47:33,786
- �Ha pasado todo esto por la aduana?
- No, �ste es el dep�sito.
533
00:47:33,874 --> 00:47:37,574
Entonces, expl�queme: �C�mo puede
un hombre negro vestido como yo
534
00:47:37,669 --> 00:47:40,504
entrar aqu� y empezar a enredar
535
00:47:40,588 --> 00:47:43,258
sin que le pregunten nada?
536
00:47:44,467 --> 00:47:47,137
- No lo s�.
- �sa es la respuesta que quer�a.
537
00:47:47,220 --> 00:47:50,636
Dadme vuestros n�meros
de identificaci�n.
538
00:47:50,724 --> 00:47:54,722
- Me dio una cerilla.
- �Le diste una cerilla?
539
00:47:54,811 --> 00:47:58,097
Escuchad. Hago inspecciones
de seguridad por todo el pa�s.
540
00:47:58,189 --> 00:48:00,229
Con la excepci�n de Cleveland,
541
00:48:00,316 --> 00:48:03,567
este sitio tiene las peores
medidas de seguridad de todo el pa�s.
542
00:48:03,653 --> 00:48:06,571
Llamad a vuestras mujeres
porque estaremos aqu� toda la noche.
543
00:48:06,656 --> 00:48:09,906
Vamos a comprobar el origen
de todas las cajas,
544
00:48:09,993 --> 00:48:11,985
empezando por �sta.
545
00:48:14,456 --> 00:48:19,248
Dice que los americanos,
para cuando cumplen los 50,
546
00:48:19,336 --> 00:48:23,796
tienen 2,5 kg de carne
sin digerir en el est�mago.
547
00:48:25,175 --> 00:48:27,214
�Por qu� me cuentas eso?
548
00:48:27,302 --> 00:48:31,169
�Qu� te hace pensar
que estoy interesado?
549
00:48:32,307 --> 00:48:34,763
Bueno, t� comes mucha carne.
550
00:48:35,519 --> 00:48:38,473
El inspector necesita
esos n�meros de embarque.
551
00:48:38,563 --> 00:48:40,437
Todos los manifiestos tambi�n.
552
00:48:40,523 --> 00:48:44,142
Y la documentaci�n de todos
los embarques con el mismo destino.
553
00:48:44,235 --> 00:48:46,477
- �De qu� se trata?
- Hazlo y c�llate.
554
00:48:46,571 --> 00:48:49,358
�Tiene una orden judicial?
555
00:48:49,449 --> 00:48:53,992
Tienes una boca muy grande.
�Est�s escondiendo algo?
556
00:48:54,079 --> 00:48:57,412
Seguro que el Porsche de ah� afuera
es tuyo, �verdad?
557
00:48:57,499 --> 00:49:01,960
�Te gustar�a que Hacienda
examinara tu caso?
558
00:49:02,045 --> 00:49:05,212
No es muy agradable.
Quiero que sepas una cosa.
559
00:49:05,298 --> 00:49:09,960
Quiero que sep�is algo: podr�a tener
a 25 agentes aqu� en 15 minutos.
560
00:49:10,053 --> 00:49:14,382
Entrar�an, coger�an esta �rea
y os dejar�an sin trabajo,
561
00:49:14,474 --> 00:49:16,597
si no cooper�is. �Entendido?
562
00:49:16,685 --> 00:49:19,354
Le daremos todo lo que necesite.
563
00:49:20,313 --> 00:49:23,231
- Todo lo que necesite.
- �se no es mi Porsche, se�or.
564
00:49:23,316 --> 00:49:27,528
Entonces no hay de qu� preocuparse.
No soy un idiota. �Daos prisa!
565
00:49:34,452 --> 00:49:38,367
He notado
que tomas mucho caf� �ltimamente.
566
00:49:40,167 --> 00:49:43,666
Creo que por eso te cuesta relajarte.
567
00:50:02,647 --> 00:50:07,523
�Dios!
Me has dado un susto de muerte.
568
00:50:07,610 --> 00:50:11,774
- �Qu� hac�is aqu� tan tarde?
- Eres un chulo de mierda.
569
00:50:11,865 --> 00:50:14,736
Lo siento si todav�a est�is enfadados
por lo del pl�tano.
570
00:50:14,826 --> 00:50:16,902
Necesitaba estar a solas.
571
00:50:16,995 --> 00:50:20,945
Ojal� hubiera visto vuestras caras
cuando el coche se atasc�.
572
00:50:21,041 --> 00:50:24,125
Muy gracioso. El teniente
nos sancion� con dos d�as de paga.
573
00:50:24,210 --> 00:50:26,250
�Venga ya!
574
00:50:28,840 --> 00:50:32,340
- No est� de broma.
- No, no est� de broma.
575
00:50:33,470 --> 00:50:35,758
Por cierto, gracias por el s�ndwich.
576
00:50:36,556 --> 00:50:38,763
Era una broma, como los pl�tanos.
577
00:50:38,850 --> 00:50:44,935
S� lo que es estar de vigilancia.
Os lo mand� de coraz�n.
578
00:50:45,023 --> 00:50:47,431
�Y una mierda!
579
00:50:47,526 --> 00:50:51,570
�Por qu� discutimos? Somos polic�as.
Deber�amos trabajar en equipo.
580
00:50:52,072 --> 00:50:53,898
Todos hemos tenido un mal d�a.
581
00:50:53,990 --> 00:50:58,818
�Por qu� no vamos a tomar un trago
y nos hacemos amigos?
582
00:50:59,621 --> 00:51:01,946
Ni hablar.
583
00:51:02,040 --> 00:51:07,117
Vale. A la mierda. Yo voy a tomar
un trago. Seguidme, si quer�is.
584
00:51:07,212 --> 00:51:10,129
Me escap� un vez,
y puedo hacerlo de nuevo.
585
00:51:10,215 --> 00:51:13,916
�Por qu� no tomamos algo juntos?
Seamos amigos.
586
00:51:14,010 --> 00:51:17,510
- No bebemos de servicio.
- Vale. Bien.
587
00:51:17,597 --> 00:51:22,010
Pero escuchad. Encontr�
el sitio perfecto. Lo vi hoy.
588
00:51:22,102 --> 00:51:26,479
Es perfecto para vosotros.
Es muy conservador. Os va a encantar.
589
00:51:26,564 --> 00:51:29,020
Est� muy bien. Confiad en m�.
590
00:51:53,466 --> 00:51:55,708
- Hola. �Os traigo algo?
- �S�!
591
00:51:55,802 --> 00:52:00,049
Para m� un g�isqui con soda.
�Qu� quer�is?
592
00:52:00,140 --> 00:52:03,141
- Dos cervezas para ellos.
- Dos limonadas.
593
00:52:04,394 --> 00:52:07,727
Me hac�is gracia
con eso de estar de servicio.
594
00:52:07,814 --> 00:52:11,859
Billy, que no te d� verg�enza
si se te pone dura.
595
00:52:12,652 --> 00:52:16,187
Es normal que se te ponga dura.
�se es su objetivo.
596
00:52:16,281 --> 00:52:19,447
La de Taggart est� dura,
pero no dice nada porque es el jefe.
597
00:52:19,534 --> 00:52:21,491
La del jefe tiene que estar blanda.
598
00:52:21,578 --> 00:52:24,579
Yo no estoy de servicio,
as� que se me puede poner dura.
599
00:52:26,499 --> 00:52:30,332
Taggart, mira. Encontr� esto
en el almac�n de Maitland.
600
00:52:31,087 --> 00:52:33,922
- �Billy! Dale esto.
- No.
601
00:52:34,007 --> 00:52:36,580
M�tele esto. Se volver� loca.
602
00:52:37,052 --> 00:52:39,091
Perdone.
603
00:52:40,847 --> 00:52:42,674
�Billy!
604
00:52:44,517 --> 00:52:47,933
- �Qu� te parece?
- Granos de caf�. �Y qu�?
605
00:52:48,021 --> 00:52:52,517
Vosotros no sab�is
nada de nada, �verdad?
606
00:52:52,609 --> 00:52:56,737
Aseg�rate de que las bebidas est�n
bien. Si bebo limonada, vomito.
607
00:52:57,030 --> 00:53:00,280
Muchas gracias. Much�simas gracias.
608
00:53:23,640 --> 00:53:25,679
- Le gustas.
- �T� crees?
609
00:53:25,767 --> 00:53:27,641
Sin ninguna duda.
610
00:53:29,229 --> 00:53:32,645
�Taggart!
�Ves ese t�o con el abrigo negro?
611
00:53:34,317 --> 00:53:37,401
- �Con una chaqueta negra?
- S�.
612
00:53:37,487 --> 00:53:40,773
Estamos en junio. �No hace calor
para llevar un abrigo de cuero?
613
00:53:41,658 --> 00:53:43,698
- S�, un poco.
- S�.
614
00:53:43,785 --> 00:53:46,241
Mira a su amigo. Acaban de entrar.
615
00:53:49,249 --> 00:53:51,954
Va a pasar algo gordo.
616
00:53:52,043 --> 00:53:55,247
- Cubre a ese t�o.
- �Qu� pasa?
617
00:53:55,338 --> 00:54:00,415
Voy a vigilar al otro idiota
en la barra. Billy me cuidar�.
618
00:54:00,510 --> 00:54:03,594
�Me puede decir alguien qu� pasa?
619
00:54:07,559 --> 00:54:09,598
No me ando con chorradas.
620
00:54:13,231 --> 00:54:15,473
No te muevas, Billy.
621
00:54:42,511 --> 00:54:44,384
�Philip!
622
00:54:44,471 --> 00:54:47,175
�Qu� pasa, Phil?
623
00:54:47,265 --> 00:54:52,223
Me dijeron que ya no ven�as aqu�,
pero yo dije: "Es Phil".
624
00:54:52,812 --> 00:54:55,434
- Vete de aqu�, t�o.
- �Te lo dije!
625
00:54:55,523 --> 00:54:58,477
- Dame un beso.
- �Te dije que te fueras!
626
00:55:01,154 --> 00:55:03,526
�Quieto todo el mundo!
627
00:55:04,032 --> 00:55:06,071
�Daos la vuelta! �Daos la vuelta!
628
00:55:06,159 --> 00:55:09,244
- �Phil!
- �Poned las manos sobre la mesa!
629
00:55:09,329 --> 00:55:12,081
�Qu� pasa?
�Por qu� est�s tan hostil?
630
00:55:12,165 --> 00:55:15,119
- No te acerques.
- �Por qu� tienes una pistola?
631
00:55:15,210 --> 00:55:17,249
Has cambiado.
632
00:55:17,337 --> 00:55:19,413
No te acerques o te vuelo la cabeza.
633
00:55:23,009 --> 00:55:25,168
Polic�a. Un paso y te mato.
634
00:55:26,179 --> 00:55:28,801
�No te muevas! �Date la vuelta!
635
00:55:30,058 --> 00:55:33,225
Muy bien, Rosewood.
Est�s hecho todo un polic�a.
636
00:55:33,311 --> 00:55:37,772
Perd�n por las molestias.
Todo est� controlado.
637
00:55:47,993 --> 00:55:49,403
�Taggart!
638
00:55:50,578 --> 00:55:54,244
�Me explicas qu� hac�ais
en un club de striptease,
639
00:55:54,332 --> 00:55:57,168
fuera de nuestra jurisdicci�n,
estando de servicio?
640
00:55:57,252 --> 00:56:01,499
Antes de que les castigue,
hay algo que debe saber:
641
00:56:01,590 --> 00:56:07,046
La �nica raz�n por la que estaban
all� es porque me segu�an.
642
00:56:07,137 --> 00:56:10,007
Estaban afuera,
pregunt�ndose qu� estaba haciendo.
643
00:56:10,098 --> 00:56:13,467
Me lo estaba pasando bien.
Me gustan esas cosas.
644
00:56:14,186 --> 00:56:17,720
Esperaron afuera.
La �nica raz�n por la que entraron
645
00:56:17,814 --> 00:56:22,560
fue que vieron entrar a dos hombres
con bultos en sus chaquetas.
646
00:56:23,236 --> 00:56:26,107
Esos t�os iban a cometer un robo.
647
00:56:26,198 --> 00:56:30,575
Los miraron, esperaron a que dieran
el primer paso y evitaron el crimen.
648
00:56:30,660 --> 00:56:33,661
Yo no sab�a lo que estaba pasando.
649
00:56:33,747 --> 00:56:36,831
Estoy alucinado.
Deben tener un sexto sentido.
650
00:56:36,916 --> 00:56:41,828
No s� lo que les ense�a, pero no son
polis normales y corrientes.
651
00:56:41,922 --> 00:56:43,748
Son superpolis.
652
00:56:43,840 --> 00:56:46,925
Lo �nico que les falta son las capas.
653
00:56:50,305 --> 00:56:52,974
�Es eso lo que pas� realmente?
654
00:56:54,684 --> 00:56:56,724
No, se�or.
655
00:56:56,811 --> 00:56:59,100
�Me puede decir alguien qu� pas�?
656
00:57:01,149 --> 00:57:03,308
Bien...
657
00:57:03,401 --> 00:57:08,147
Foley nos invit� a ese bar.
Nosotros aceptamos.
658
00:57:08,240 --> 00:57:11,194
- Pedimos limonadas, se�or.
- Bien.
659
00:57:11,284 --> 00:57:13,954
Mientras est�bamos all�,
660
00:57:14,037 --> 00:57:16,326
Foley observ� a dos sospechosos
661
00:57:16,414 --> 00:57:18,454
que estaban reconociendo el terreno.
662
00:57:18,542 --> 00:57:21,626
Antes de que supi�ramos
lo que estaba pasando,
663
00:57:21,711 --> 00:57:24,629
�l ya hab�a desarmado a uno de ellos.
664
00:57:25,757 --> 00:57:30,419
El detective Foley se merece todo
el m�rito por los arrestos, se�or.
665
00:57:30,512 --> 00:57:34,806
Detective Foley,
agradecemos su asistencia,
666
00:57:34,891 --> 00:57:37,596
pero si quiere ser
un agente de la ley,
667
00:57:37,686 --> 00:57:40,437
preferir�a que lo hiciera en Detroit.
668
00:57:41,523 --> 00:57:44,061
Entiendo. Lo siento.
669
00:57:44,151 --> 00:57:46,938
Pero antes de irme,
quiero que sep�is
670
00:57:47,028 --> 00:57:49,519
que la historia de los superpolis
colaba.
671
00:57:50,615 --> 00:57:55,610
�Vale? Hab�a colado
y vosotros la hab�is liado.
672
00:57:55,704 --> 00:58:00,247
Estoy intentando entenderos,
pero todav�a no lo he conseguido.
673
00:58:00,333 --> 00:58:03,832
Hab�is jodido una mentira perfecta.
No pasa nada.
674
00:58:10,093 --> 00:58:13,047
Ya no trabaj�is en este caso.
675
00:58:13,138 --> 00:58:16,756
Foster, McCabe, vuestro turno.
676
00:58:18,602 --> 00:58:21,970
- No le perd�is.
- Ni hablar, se�or.
677
00:58:23,982 --> 00:58:26,224
Y vosotros dos...
678
00:58:26,317 --> 00:58:28,357
A mi despacho.
679
00:58:45,795 --> 00:58:48,666
Buenos d�as, caballeros.
�Caf� y donuts?
680
00:58:49,674 --> 00:58:52,628
- �Qu�?
- Caf� y donuts.
681
00:58:57,849 --> 00:59:00,091
Ah� est�.
682
00:59:16,201 --> 00:59:19,036
Buenos d�as, agentes.
�Sois el segundo equipo?
683
00:59:20,205 --> 00:59:22,244
Somos el primer equipo.
684
00:59:22,332 --> 00:59:24,870
No nos enga�an con un pl�tano
en el tubo de escape.
685
00:59:24,960 --> 00:59:28,245
�No os enga�o con un pl�tano
en el tubo de escape?
686
00:59:28,338 --> 00:59:31,173
Deber�as ser m�s natural,
hermano, as�:
687
00:59:31,258 --> 00:59:35,505
"No me vas a enga�ar con un pl�tano".
Es m�s natural para nosotros.
688
00:59:35,595 --> 00:59:39,260
Llevas demasiado tiempo con este t�o.
689
00:59:40,475 --> 00:59:43,974
Lo siento. S�lo era una broma.
Me parec�a graciosa.
690
00:59:44,771 --> 00:59:48,223
- �Vais a intentar seguirme?
- Sin problema.
691
00:59:48,316 --> 00:59:52,100
- �No es la casa de Victor Maitland?
- Eso creo.
692
00:59:54,698 --> 00:59:57,782
Ya he visto suficiente.
�Quer�is tomar un trago?
693
00:59:57,867 --> 01:00:00,156
Tengo bebida en el coche.
694
01:00:00,245 --> 01:00:02,285
Disculpadme.
695
01:00:13,842 --> 01:00:17,127
Pareces alguien que est�
de vigilancia y no de vacaciones.
696
01:00:17,220 --> 01:00:22,048
�Vigilancia? No. Estoy de picnic.
�sta es mi �rea de picnic.
697
01:00:29,608 --> 01:00:32,692
Ya he perdido demasiado tiempo.
698
01:00:32,777 --> 01:00:35,862
Es hora de hacer turismo.
Disculpadme.
699
01:01:27,290 --> 01:01:29,330
�Qu� diablos est� haciendo?
700
01:02:28,351 --> 01:02:30,593
�Me lo aparcas en un buen sitio?
701
01:02:30,687 --> 01:02:33,771
Todo esto pas� la �ltima vez
que aparqu� aqu�.
702
01:03:01,384 --> 01:03:03,792
�Qu� desea?
703
01:03:03,887 --> 01:03:06,804
Busco a Victor Maitland.
704
01:03:07,599 --> 01:03:10,304
�Se da cuenta de que �ste
es un club exclusivo?
705
01:03:10,393 --> 01:03:13,394
Tengo que hablar con Victor.
Es muy importante.
706
01:03:13,480 --> 01:03:16,397
- Victor Maitland, �est� seguro?
- S�.
707
01:03:16,483 --> 01:03:20,017
Caballero de pelo gris.
De piel muy oscura. Capricornio.
708
01:03:21,071 --> 01:03:24,570
�Por qu� no me deja un recado
y yo se lo digo?
709
01:03:24,658 --> 01:03:29,865
D�gale a Victor que Ram�n, el chico
que conoci� hace una semana...
710
01:03:29,954 --> 01:03:32,908
D�gale que Ram�n
fue hoy a la cl�nica,
711
01:03:32,999 --> 01:03:36,036
y descubri� que ten�a...
712
01:03:36,128 --> 01:03:38,167
herpes simplex 10.
713
01:03:38,255 --> 01:03:41,706
Creo que Victor deber�a
visitar a su m�dico,
714
01:03:41,800 --> 01:03:44,754
antes de que se le empiecen
a caer cosas por ah�.
715
01:03:47,597 --> 01:03:49,804
Quiz� sea mejor que usted se lo diga.
716
01:03:52,102 --> 01:03:56,016
- Creo que ser�a lo mejor.
- Yo tambi�n.
717
01:04:11,621 --> 01:04:13,661
Hola, Victor.
718
01:04:15,834 --> 01:04:17,873
He vuelto.
719
01:04:24,009 --> 01:04:26,334
T�os, ni lo intent�is.
720
01:04:27,387 --> 01:04:29,843
�Por qu� no te largas de aqu�?
721
01:04:29,931 --> 01:04:32,303
Ap�rtate de mi vista, t�o.
722
01:04:48,533 --> 01:04:52,863
Muy bien, Victor. �Le vas a ense�ar
a dar vueltas y sentarse tambi�n?
723
01:04:54,330 --> 01:04:56,786
- �Qu� quieres?
- Quiero hablar contigo.
724
01:04:56,875 --> 01:05:00,955
- No tuve oportunidad la �ltima vez.
- No tengo nada que decirte.
725
01:05:01,338 --> 01:05:03,793
Muy bien. Hablar� yo.
726
01:05:05,050 --> 01:05:07,422
�ste es un sitio muy bonito.
727
01:05:08,011 --> 01:05:10,763
Hola. Me gusta. Es muy bonito.
728
01:05:11,681 --> 01:05:14,766
Me alegro de que te guste.
Tendr� que hacerte socio.
729
01:05:17,312 --> 01:05:21,808
Victor, s� que est�s metido
en un mont�n de l�os ilegales.
730
01:05:21,900 --> 01:05:25,351
Y estoy casi convencido
de que mandaste matar a Mikey.
731
01:05:25,445 --> 01:05:28,280
Cuando lo sepa con seguridad,
732
01:05:28,364 --> 01:05:30,523
te voy a joder un mont�n.
733
01:05:30,617 --> 01:05:32,656
�Ah, s�?
734
01:05:32,744 --> 01:05:35,947
Esc�chame, mi peque�o amigo duro.
735
01:05:36,039 --> 01:05:39,906
No s� de qu� agujero has salido,
736
01:05:40,001 --> 01:05:43,453
ni de d�nde sacas
esas rid�culas ideas sobre m�,
737
01:05:43,546 --> 01:05:46,038
pero me es bastante obvio
738
01:05:46,132 --> 01:05:48,706
que no tienes ni puta idea
739
01:05:48,802 --> 01:05:51,127
de con qui�n est�s tratando.
740
01:05:51,221 --> 01:05:54,471
El consejo que te doy
741
01:05:54,558 --> 01:05:57,843
es que vuelvas a tu agujero
en Detroit
742
01:05:57,936 --> 01:06:01,471
antes de que te aplasten, �vale?
743
01:06:01,982 --> 01:06:05,315
- Lev�ntese y al�jese de la mesa.
- Me tengo que ir.
744
01:06:05,402 --> 01:06:08,522
- Me alegro de verles otra vez.
- S�.
745
01:06:14,536 --> 01:06:16,409
Hasta luego, Vic.
746
01:06:17,289 --> 01:06:19,328
Me muero de ganas.
747
01:06:32,011 --> 01:06:35,178
�No nos conocemos?
Vuestras caras me suenan.
748
01:06:37,642 --> 01:06:41,142
Detective Foley,
esto empieza a ser muy irritante.
749
01:06:41,229 --> 01:06:44,313
�Por qu� molesta a Victor Maitland?
750
01:06:46,943 --> 01:06:51,190
Ten�a un amigo, Michael Tandino,
que trabajaba para �l.
751
01:06:51,281 --> 01:06:55,742
Maitland mand� que lo mataran.
Todav�a no he conseguido probarlo.
752
01:06:58,121 --> 01:07:00,908
Olv�dese de pruebas. Cu�ntemelo.
753
01:07:03,835 --> 01:07:08,331
Todo el mundo sabe que Victor es
un distribuidor de arte importante.
754
01:07:08,423 --> 01:07:11,626
Investigu� un poco.
Arte no es lo �nico que distribuye.
755
01:07:11,718 --> 01:07:14,470
Vi a unos tipos en su almac�n
756
01:07:14,554 --> 01:07:16,796
vaciando una caja
de bonos al portador alemanes.
757
01:07:16,890 --> 01:07:20,804
Casualmente, Michael Tandino
ten�a bonos como �sos,
758
01:07:20,894 --> 01:07:22,933
cuando le mataron.
759
01:07:23,021 --> 01:07:25,808
S�lo porque Maitland invierta
en el mismo tipo de bonos,
760
01:07:25,899 --> 01:07:27,938
no significa que sea un asesino.
761
01:07:28,026 --> 01:07:31,062
Ese hombre no es un inversor,
es un traficante.
762
01:07:31,154 --> 01:07:33,230
De bonos, de drogas, de lo que sea.
763
01:07:33,323 --> 01:07:36,407
La caja que yo vi
ni siquiera pas� por la aduana.
764
01:07:36,493 --> 01:07:39,114
Maitland paga
para que su mercanc�a salga
765
01:07:39,204 --> 01:07:41,031
antes de ser inspeccionada.
766
01:07:41,122 --> 01:07:45,583
Cuando su gente la recibe,
saca la mercanc�a de las cajas
767
01:07:45,668 --> 01:07:49,797
y las devuelve antes de que aduanas
sepa qu� est� pasando.
768
01:07:51,633 --> 01:07:55,583
- �Usted vio esto?
- Todo excepto las drogas.
769
01:07:55,679 --> 01:07:57,920
Pero encontr� granos de caf�
por todas partes.
770
01:07:59,099 --> 01:08:02,550
- �Granos de caf�?
- �Qu� significa eso?
771
01:08:02,644 --> 01:08:05,929
Las drogas se empaquetan en caf�.
El olor confunde a los perros.
772
01:08:06,606 --> 01:08:09,393
Muy bien. Ahora, �qu� hacemos?
773
01:08:10,860 --> 01:08:12,900
Mire, detective Foley, yo...
774
01:08:14,030 --> 01:08:17,234
Lo siento.
Me gustar�a ayudarle.
775
01:08:18,368 --> 01:08:20,823
Si hubiera encontrado las drogas,
ser�a otra cosa.
776
01:08:20,912 --> 01:08:25,040
Si la �nica prueba es caf�, no
podemos darle una orden de registro.
777
01:08:25,125 --> 01:08:27,164
Podemos olvidarnos de la orden...
778
01:08:27,252 --> 01:08:30,419
Aqu� no nos olvidamos
de las �rdenes de registro.
779
01:08:31,756 --> 01:08:35,754
Taggart, quiero que empiece
a investigar esto.
780
01:08:35,844 --> 01:08:39,129
Empiece por el Departamento de
Polic�a, FBI y Servicio de Aduanas.
781
01:08:39,222 --> 01:08:43,267
Espera.
Maitland es mucho m�s listo que eso.
782
01:08:43,351 --> 01:08:45,640
Si empezamos a dar vueltas por all�,
cerrar� el sitio
783
01:08:45,729 --> 01:08:48,350
y obtendr� la mercanc�a
de otro lado.
784
01:08:48,440 --> 01:08:52,484
�De verdad? �Eso es lo que
su gran experiencia le ense��?
785
01:08:52,569 --> 01:08:55,605
No llevo en la polic�a...
786
01:08:57,115 --> 01:08:59,404
Mierda.
787
01:08:59,492 --> 01:09:02,244
- �Es �ste?
- S�, se�or.
788
01:09:03,371 --> 01:09:07,499
�El caballero que rompi� la ventana
de Victor Maitland
789
01:09:07,584 --> 01:09:11,368
y que inhabilit� a una unidad
con un pl�tano?
790
01:09:11,463 --> 01:09:12,874
S�, se�or.
791
01:09:12,964 --> 01:09:16,048
�Que convenci� a Taggart y Rosemont
792
01:09:16,134 --> 01:09:19,835
a romper las reglas del servicio
793
01:09:19,930 --> 01:09:22,847
en un club de striptease?
794
01:09:22,932 --> 01:09:25,340
Mi nombre es Rosewood, se�or.
795
01:09:25,435 --> 01:09:27,475
S�, se�or.
796
01:09:27,562 --> 01:09:30,135
�Es �ste el caballero
que arruin� hoy el bufete
797
01:09:30,232 --> 01:09:32,058
del Harrow Club?
798
01:09:33,193 --> 01:09:34,817
S�, se�or.
799
01:09:34,903 --> 01:09:39,779
Seguro que es el orgullo
de su departamento en Detroit.
800
01:09:43,870 --> 01:09:47,868
Teniente,
quiero verle en su despacho.
801
01:09:47,957 --> 01:09:49,997
S�, se�or.
802
01:09:53,171 --> 01:09:57,964
�Es �ste el hombre que arruin�
el bufete del Harrow Club hoy?
803
01:09:58,051 --> 01:10:01,919
- Baja la voz.
- �Puede o�r a trav�s de la pared?
804
01:10:02,431 --> 01:10:04,470
S�, puede.
805
01:10:20,866 --> 01:10:26,026
Rosewood, ll�vese al detective Foley
de vuelta a su hotel,
806
01:10:26,121 --> 01:10:28,160
observe c�mo hace las maletas,
807
01:10:28,248 --> 01:10:31,119
y ll�vele fuera de los l�mites
de la ciudad.
808
01:10:31,209 --> 01:10:33,581
Entonces le devuelve su pistola.
809
01:10:35,088 --> 01:10:39,666
Las dos denuncias por disturbios
en su contra han sido suspendidas.
810
01:10:39,760 --> 01:10:42,250
Pero si vuelve a Beverly Hills,
811
01:10:42,346 --> 01:10:44,587
se restituir�n las denuncias
812
01:10:44,681 --> 01:10:48,216
y se le procesar�
seg�n la ley.
813
01:10:48,310 --> 01:10:51,014
- Se�or, �puedo decir algo?
- �Qu�?
814
01:10:51,104 --> 01:10:53,180
Parece que tiene suficiente...
815
01:10:53,273 --> 01:10:55,680
�Quiere decirle eso al director?
816
01:10:56,818 --> 01:11:00,104
- No, se�or.
- Entonces, sugiero que se vaya.
817
01:11:01,739 --> 01:11:04,065
Vamos, Axel.
818
01:11:21,802 --> 01:11:25,420
Bien. Mirar� eso ma�ana y te llamar�.
819
01:11:25,514 --> 01:11:27,590
Gracias.
820
01:11:27,682 --> 01:11:29,840
- Hola.
- Hola, Victor.
821
01:11:30,435 --> 01:11:34,598
- Si�ntate. No interrumpo, �verdad?
- Claro que no.
822
01:11:35,399 --> 01:11:37,854
Hay un caballero de Detroit
en la ciudad
823
01:11:37,943 --> 01:11:41,063
que dice que es amigo
de Michael Tandino.
824
01:11:41,822 --> 01:11:46,567
Vino a mi oficina ayer
y me hizo todo tipo de preguntas.
825
01:11:46,659 --> 01:11:48,487
Perdona.
826
01:11:48,578 --> 01:11:51,069
Creo que se llama Foley.
827
01:11:51,164 --> 01:11:53,322
Ya que eras amigo de Michael,
828
01:11:53,417 --> 01:11:56,702
me preguntaba si conoc�as a ese tipo.
829
01:11:56,794 --> 01:11:59,712
Crecimos en el mismo barrio.
830
01:11:59,798 --> 01:12:02,123
�De verdad?
�Le has visto recientemente?
831
01:12:04,010 --> 01:12:06,050
Vino ayer.
832
01:12:06,804 --> 01:12:09,261
�C�mo? �Vino por aqu�?
833
01:12:11,935 --> 01:12:13,679
�Qu� m�s?
834
01:12:14,938 --> 01:12:18,271
Me dijo que alguien
hab�a matado a Mikey.
835
01:12:19,401 --> 01:12:21,773
S�, s�. Lo s�.
836
01:12:24,531 --> 01:12:27,485
- �Y luego?
- Eso es todo.
837
01:12:27,576 --> 01:12:31,407
Se fue y no le he visto
desde entonces.
838
01:12:33,248 --> 01:12:36,617
Jenny, cari�o,
�sabes d�nde se aloja?
839
01:12:36,709 --> 01:12:40,374
Tengo informaci�n
que le podr�a ser �til.
840
01:12:43,759 --> 01:12:45,965
No, no tengo ni idea.
841
01:12:55,228 --> 01:12:57,470
Espero no haberte molestado.
842
01:12:57,564 --> 01:13:00,648
- Sin problema.
- Tenemos que cenar juntos pronto.
843
01:13:01,651 --> 01:13:04,107
- Me encantar�a.
- Cu�date.
844
01:13:16,375 --> 01:13:21,120
Le� los manifiestos. Esperan
otro env�o dentro de dos d�as.
845
01:13:22,214 --> 01:13:23,624
Bogomil...
846
01:13:23,715 --> 01:13:28,044
Es una oportunidad para que t� y yo
reventemos este caso.
847
01:13:28,136 --> 01:13:30,425
Ojal� pudiera, pero no puedo.
848
01:13:30,514 --> 01:13:32,340
�Por qu�?
849
01:13:32,432 --> 01:13:34,839
Porque Bogomil me matar�a.
850
01:13:39,856 --> 01:13:42,892
No te voy a llevar
a la galer�a de arte.
851
01:13:42,984 --> 01:13:46,733
Es f�cil. Jenny nos dejar� entrar
en el almac�n de Maitland.
852
01:13:46,822 --> 01:13:49,028
Cuando llegue el env�o, les pillamos.
853
01:13:49,115 --> 01:13:52,366
- �C�mo sabes que ser�n drogas?
- Es una corazonada.
854
01:13:52,452 --> 01:13:57,577
Una t�cnica que resuelve muchos
cr�menes fuera de Beverly Hills.
855
01:13:57,666 --> 01:14:00,750
�Por qu� no le contaste a Bogomil
lo de este env�o?
856
01:14:00,835 --> 01:14:05,628
�l sigue las reglas estrictamente.
�Sois todos robots en esta ciudad?
857
01:14:05,715 --> 01:14:08,586
Este asunto es muy personal para m�.
858
01:14:10,428 --> 01:14:13,880
Todo lo que me pidi� que hiciera
es sacarte de esta ciudad.
859
01:14:14,682 --> 01:14:17,553
Ahora voy a joder eso tambi�n.
860
01:14:19,688 --> 01:14:24,314
Billy, te quiero.
Acabo de enamorarme de ti.
861
01:14:27,320 --> 01:14:29,360
Jenny, �qu� tal?
862
01:14:29,448 --> 01:14:32,402
�ste es mi amigo Billy Rosewood.
Jenny Summers.
863
01:14:32,492 --> 01:14:35,696
- Billy es un poli de Beverly Hills.
- �Qu� tal?
864
01:14:35,787 --> 01:14:37,779
�se es Serge.
865
01:14:37,873 --> 01:14:40,743
�Le puedes dar un caf� a mi amigo?
866
01:14:40,834 --> 01:14:43,241
�Lo quiere con un poco de lim�n?
867
01:14:44,880 --> 01:14:47,086
S�, si no es molestia.
868
01:14:47,173 --> 01:14:49,925
No, no seas idiota.
869
01:14:50,010 --> 01:14:53,592
Victor Maitland estuvo aqu� hoy
haciendo preguntas sobre ti.
870
01:14:53,680 --> 01:14:56,052
Actuaba de forma muy rara.
871
01:14:56,140 --> 01:14:59,308
Quiero entrar en el almac�n otra vez.
872
01:15:00,019 --> 01:15:02,142
�Por qu� no voy contigo?
873
01:15:02,230 --> 01:15:05,564
Trabajas en una galer�a.
No eres polic�a.
874
01:15:05,650 --> 01:15:09,979
Si tiene que ver con Mikey,
quiero verlo yo tambi�n.
875
01:15:10,072 --> 01:15:12,195
No tengo tiempo de discutir.
876
01:15:12,783 --> 01:15:17,029
Voy a coger mis llaves
y discutiremos por el camino.
877
01:15:20,665 --> 01:15:24,580
Billy, si�ntate aqu� y observa.
No te muevas hasta que vuelva.
878
01:15:24,669 --> 01:15:28,798
- �Por qu� no puedo entrar?
- Porque eres polic�a.
879
01:15:28,882 --> 01:15:32,085
Ser�a un registro ilegal
sin causa justificada.
880
01:15:32,177 --> 01:15:34,798
�No os ense�an eso
en la academia de polic�a?
881
01:15:34,888 --> 01:15:38,303
- Si encuentro pruebas, te lo dir�.
- No puedes...
882
01:15:38,392 --> 01:15:44,346
Tranquilo, �vale?
Si pasa algo, vendr� a buscarte.
883
01:15:45,482 --> 01:15:48,897
�Hay alguna posibilidad
de que me dejes entrar solo?
884
01:15:48,985 --> 01:15:51,025
Ninguna.
885
01:15:52,197 --> 01:15:54,439
Mierda. Vamos.
886
01:16:40,411 --> 01:16:43,911
- Parece que ya estuvieron aqu�.
- �Qu� buscas?
887
01:16:43,999 --> 01:16:45,244
Esto.
888
01:16:45,333 --> 01:16:49,117
Una caja embalada en el extranjero
que no ha pasado por la aduana.
889
01:16:58,346 --> 01:17:00,672
�Qu� es eso?
890
01:17:11,026 --> 01:17:12,270
�Caf�?
891
01:17:12,361 --> 01:17:14,602
S�, caf� por encima.
892
01:17:20,327 --> 01:17:23,494
Pero esto no es az�car.
Llama a Rosewood.
893
01:17:23,580 --> 01:17:25,869
Bienvenido a la fiesta.
894
01:17:50,356 --> 01:17:52,729
Parece que tenemos invitados.
895
01:18:13,255 --> 01:18:17,003
Qu� bien. Me encantan las sorpresas.
896
01:18:29,354 --> 01:18:31,393
Jeannette.
897
01:18:34,735 --> 01:18:39,195
Estoy muy decepcionado
por encontrarte aqu�.
898
01:18:40,449 --> 01:18:42,488
�C�llate!
899
01:18:43,368 --> 01:18:45,740
No quiero o�rlo.
900
01:19:03,472 --> 01:19:06,342
Llevadla al coche y esperadme all�.
901
01:19:06,933 --> 01:19:09,803
�Qu� vais a hacer con �l?
902
01:19:09,895 --> 01:19:14,189
Deber�as preocuparte m�s
por lo que vamos a hacer contigo.
903
01:19:14,274 --> 01:19:18,319
No te preocupes. Tenemos coca�na
y caf�. Vamos a dar una fiesta.
904
01:19:18,403 --> 01:19:22,021
Gracias por invitarme.
Esto est� muy bien.
905
01:19:22,115 --> 01:19:23,942
�Has dicho algo?
906
01:19:38,715 --> 01:19:41,586
Si le ocurre algo a ella...
907
01:19:43,261 --> 01:19:45,301
Te escucho.
908
01:19:46,723 --> 01:19:48,763
Te matar�.
909
01:19:49,893 --> 01:19:53,309
�De verdad?
Ser�a una buena jugada.
910
01:20:05,491 --> 01:20:09,441
- Bien, amigo.
- �Sigues cabreado conmigo?
911
01:20:12,540 --> 01:20:18,128
No. Deb�a haberme librado de ti
en Detroit.
912
01:20:24,094 --> 01:20:26,502
Cuando me cargu� a tu amiguito.
913
01:20:33,353 --> 01:20:35,594
Adi�s, Sr. Foley.
914
01:20:37,565 --> 01:20:40,602
- Que tenga un buen d�a.
- Lo intentar�.
915
01:21:06,261 --> 01:21:08,301
Maldita sea.
916
01:21:10,723 --> 01:21:12,763
�Ay, madre!
917
01:21:24,696 --> 01:21:28,445
�Qu� tal el chich�n
que te hice en Detroit?
918
01:21:28,533 --> 01:21:30,822
Se ha curado, espero.
919
01:21:56,603 --> 01:21:57,848
�Quietos!
920
01:22:11,326 --> 01:22:12,322
Gracias.
921
01:22:27,675 --> 01:22:32,302
Dile a Taggart que vaya al almac�n.
Lo explicar� m�s tarde.
922
01:22:32,388 --> 01:22:35,390
El sargento Taggart est� aqu�,
quiere hablar contigo.
923
01:22:35,475 --> 01:22:36,471
�Mierda!
924
01:22:36,560 --> 01:22:39,514
Billy, �qu� diablos est� ocurriendo?
925
01:22:39,604 --> 01:22:43,684
- Lo siento, no puedo hablar ahora.
- �Qu� quieres decir?
926
01:22:43,775 --> 01:22:48,437
Vete al almac�n y, por favor,
no le digas nada a Bogomil.
927
01:22:48,530 --> 01:22:51,103
- Se ha cortado la transmisi�n.
- Mierda.
928
01:22:51,199 --> 01:22:55,576
- �Qu� ocurre?
- Billy est� haciendo otra tonter�a.
929
01:22:55,662 --> 01:22:59,327
- �Llam� del hotel?
- No, se�or.
930
01:22:59,416 --> 01:23:02,831
Su coche se dirige al norte
por la carretera Palm Canyon.
931
01:23:02,919 --> 01:23:06,537
- Estuvimos all� esta ma�ana.
- �Qu�?
932
01:23:06,631 --> 01:23:09,087
Foley estaba mirando
la casa de Maitland.
933
01:23:09,176 --> 01:23:12,876
- �Tienes la direcci�n del almac�n?
- S�, se�or.
934
01:23:14,097 --> 01:23:18,973
Id all� y decidme
qu� diablos est� pasando.
935
01:23:19,060 --> 01:23:21,100
No habl�is con nadie m�s que yo.
936
01:23:41,750 --> 01:23:45,450
Espera, Foley. Quedas arrestado.
Billy, �qu� haces aqu�?
937
01:23:45,545 --> 01:23:48,463
- Le obligu� a punta de pistola.
- No fue as�.
938
01:23:48,548 --> 01:23:53,044
Todo lo que dijo sobre Maitland
es verdad. Ha raptado a una mujer.
939
01:23:54,804 --> 01:23:57,759
- Vamos a rescatarla.
- �Qu� crees que estoy haciendo?
940
01:23:57,849 --> 01:24:02,143
- Necesitamos una orden judicial.
- Morir�a mientras la conseguimos.
941
01:24:02,228 --> 01:24:04,268
D�jalo. T� vienes con nosotros.
942
01:24:04,355 --> 01:24:07,855
Voy a entrar.
Si quieres pararme, disp�rame.
943
01:24:10,529 --> 01:24:14,478
Yo tambi�n.
Haz lo que quieras, pero entrar�.
944
01:24:14,574 --> 01:24:16,982
Maldita sea. Esto es muy serio.
945
01:24:17,076 --> 01:24:19,912
Si tienes suerte, s�lo te despedir�n.
946
01:24:19,996 --> 01:24:23,080
- Ya lo tengo.
- �ste es mi �ltimo aviso.
947
01:24:31,174 --> 01:24:33,297
Lo siento, sargento. Debo hacerlo.
948
01:24:37,722 --> 01:24:40,392
Mierda. Espera un momento.
949
01:24:54,072 --> 01:24:57,904
- �Qu� es eso?
- Parece la puerta este.
950
01:24:57,993 --> 01:25:00,032
Aum�ntalo.
951
01:25:03,498 --> 01:25:07,543
�Qui�n co�o es �se?
Ser� mejor que venga Maitland.
952
01:25:24,478 --> 01:25:27,229
�D�nde est� todo el mundo?
�Ha vuelto Rosewood?
953
01:25:27,314 --> 01:25:29,769
- No, se�or.
- �Has visto a Taggart?
954
01:25:29,858 --> 01:25:32,147
Se fue hace 10 minutos.
955
01:25:41,202 --> 01:25:43,242
Foley est� fuera de la casa.
956
01:25:43,330 --> 01:25:47,872
�Y yo qu� s�?
Manda a alguien ah� ahora mismo.
957
01:25:50,295 --> 01:25:53,165
No dejes de mirar esa pantalla.
958
01:26:23,745 --> 01:26:26,201
Intenta localizar
a Taggart y Rosewood.
959
01:26:37,342 --> 01:26:39,382
Vamos.
960
01:27:02,576 --> 01:27:07,403
- Deben estar lejos del coche.
- Eso ya lo veo. Int�ntalo otra vez.
961
01:27:07,497 --> 01:27:10,582
- DD-13, responda.
- �Cu�l es su posici�n?
962
01:27:14,587 --> 01:27:16,415
609, carretera Palm Canyon.
963
01:27:16,506 --> 01:27:18,962
�Qui�n vive en esa direcci�n?
964
01:27:22,095 --> 01:27:24,134
Victor Maitland, se�or.
965
01:27:27,350 --> 01:27:31,763
- Demos la vuelta.
- Vamos. Podemos hacerlo. Vamos.
966
01:27:37,194 --> 01:27:39,767
�Preparado? Uno, dos...
967
01:27:39,863 --> 01:27:41,903
�Tres!
968
01:28:11,353 --> 01:28:13,392
�Est�s bien?
969
01:28:16,566 --> 01:28:18,808
�Qu� co�o hago aqu�?
970
01:28:25,200 --> 01:28:27,073
�Su�ltala!
971
01:28:35,752 --> 01:28:38,208
- �Qu� punter�a, Billy!
- Vamos.
972
01:28:48,890 --> 01:28:51,725
- �Dios!
- Estos t�os van en serio.
973
01:28:51,809 --> 01:28:54,266
Odio las ametralladoras.
974
01:29:02,904 --> 01:29:05,146
Cubridme.
975
01:29:17,961 --> 01:29:21,045
Id por delante. Yo ir� por detr�s.
976
01:29:22,716 --> 01:29:28,137
Nos informan de que se han o�do
disparos en el 609 de Palm Canyon.
977
01:29:28,221 --> 01:29:31,056
Saca un 998,
los agentes necesitan ayuda.
978
01:29:31,140 --> 01:29:33,180
- Que se env�en m�s agentes.
- S�, se�or.
979
01:29:33,268 --> 01:29:38,179
Quiero que vayan las unidades norte.
Que las unidades sur se queden all�.
980
01:29:38,273 --> 01:29:41,938
- Mierda. V�monos.
- Env�en m�s agentes.
981
01:29:50,994 --> 01:29:53,319
�Polic�a! �Quedan todos detenidos!
982
01:29:59,669 --> 01:30:02,243
Si haces eso otra vez,
te disparar� yo mismo.
983
01:31:14,536 --> 01:31:17,406
�Sabes lo que estoy pensando?
984
01:31:18,040 --> 01:31:20,661
�Sabes c�mo termina
"Dos hombres y un destino"?
985
01:31:22,753 --> 01:31:26,252
Casi no les quedan balas
a Redford y a Newman.
986
01:31:28,508 --> 01:31:32,636
Y todo el ej�rcito boliviano
est� fuera de la peque�a caba�a.
987
01:31:37,059 --> 01:31:39,810
Vas a pagar por esto.
988
01:32:58,765 --> 01:33:00,639
- �Te quedas?
- �Y una mierda!
989
01:33:28,378 --> 01:33:30,834
�Quieto! No te muevas.
990
01:33:34,050 --> 01:33:35,165
�Mierda!
991
01:33:53,653 --> 01:33:56,358
Cuidado, chico. Me puede dar a m�.
992
01:34:05,081 --> 01:34:06,908
�Quietos!
993
01:34:24,517 --> 01:34:27,388
�Polic�a! �Est�n todos detenidos!
994
01:34:27,479 --> 01:34:33,268
�Suelten las armas y den dos pasos
atr�s con las manos en alto!
995
01:34:38,407 --> 01:34:40,446
Muy bien.
996
01:34:40,533 --> 01:34:41,565
Genial.
997
01:35:00,845 --> 01:35:02,969
�Qu� diablos pasa aqu�?
998
01:35:03,056 --> 01:35:04,219
Mierda.
999
01:35:04,307 --> 01:35:08,221
- �Qu� hace este hombre aqu�?
- Sangrar, se�or.
1000
01:35:08,311 --> 01:35:11,265
�Por qu� no lleva esposas?
1001
01:35:11,356 --> 01:35:14,522
Bueno, no est� arrestado, se�or.
1002
01:35:14,609 --> 01:35:17,361
Arr�stele. �O quiere que lo haga yo?
1003
01:35:17,446 --> 01:35:20,731
�No le gustar�a escuchar
mi informe primero, se�or?
1004
01:35:22,159 --> 01:35:25,907
�Tiene un informe
que explica todo esto?
1005
01:35:25,996 --> 01:35:28,368
S�, se�or.
1006
01:35:28,457 --> 01:35:31,327
Bien, me gustar�a o�rlo.
1007
01:35:34,504 --> 01:35:38,336
Jeannette Summers, directora
de la galer�a de arte de Maitland,
1008
01:35:38,424 --> 01:35:42,173
descubri� por casualidad
lo que sospechaba que era coca�na
1009
01:35:42,262 --> 01:35:44,089
en el almac�n de la galer�a.
1010
01:35:44,180 --> 01:35:48,677
Ella inmediatamente comunic�
esta informaci�n al detective Foley.
1011
01:35:50,729 --> 01:35:52,971
El detective Foley
estaba cooperando en una operaci�n
1012
01:35:53,065 --> 01:35:57,976
organizada por narc�ticos
de Beverly Hills y Detroit.
1013
01:35:58,070 --> 01:36:02,399
Los detectives Foley y Rosewood
fueron al almac�n,
1014
01:36:02,490 --> 01:36:06,358
donde Rosewood descubri�
aproximadamente 80 kg de coca�na.
1015
01:36:07,537 --> 01:36:11,914
Rosewood pidi� refuerzos
y yo mand� m�s agentes.
1016
01:36:12,667 --> 01:36:15,372
El sargento Taggart
fue el primero en llegar.
1017
01:36:16,170 --> 01:36:20,797
Se estaba cometiendo un delito, as�
que el sargento Taggart y Rosewood,
1018
01:36:20,884 --> 01:36:24,087
con el detective Foley
presente s�lo como observador,
1019
01:36:24,179 --> 01:36:26,504
procedieron a introducirse
en el edificio.
1020
01:36:26,598 --> 01:36:30,097
Tuvimos que disparar a varios
sospechosos para defendernos,
1021
01:36:30,185 --> 01:36:32,640
incluido el Sr. Maitland.
1022
01:36:36,274 --> 01:36:39,026
�Quiere que me crea ese informe?
1023
01:36:40,445 --> 01:36:43,232
�se es el informe
para el expediente, se�or.
1024
01:36:45,450 --> 01:36:50,408
Sargento Taggart,
�por qu� no me dice lo que sucedi�?
1025
01:37:03,635 --> 01:37:06,885
Sucedi� tal y como ha dicho
el teniente, se�or.
1026
01:37:18,984 --> 01:37:23,479
Supongo que debo felicitarle.
1027
01:37:25,657 --> 01:37:27,484
Gracias, se�or.
1028
01:37:27,576 --> 01:37:30,363
Ser� mejor que ese informe
est� en mi mesa ma�ana temprano.
1029
01:37:30,453 --> 01:37:32,742
S�, se�or. A primera hora.
1030
01:37:41,047 --> 01:37:43,455
Vaya trola que le has metido.
1031
01:37:46,928 --> 01:37:50,214
Vaya al hospital
a que le miren ese hombro.
1032
01:37:51,266 --> 01:37:53,389
Perdone, se�or.
1033
01:37:57,981 --> 01:38:00,686
�Me har�a un favor, se�or?
1034
01:38:02,110 --> 01:38:05,977
- Se le acabaron los favores.
- Entiendo.
1035
01:38:06,072 --> 01:38:09,156
Esperaba poder llamar
al inspector Todd
1036
01:38:09,242 --> 01:38:12,362
y aclarar las cosas,
pero no pasa nada.
1037
01:38:12,454 --> 01:38:14,696
No tengo trabajo. Est� guay.
1038
01:38:14,790 --> 01:38:16,947
Creo que me quedar� en Beverly Hills.
1039
01:38:17,042 --> 01:38:20,126
Voy a abrir una compa��a
de detectives privados.
1040
01:38:21,129 --> 01:38:23,799
Hablar� con Todd ma�ana
a primera hora.
1041
01:38:23,882 --> 01:38:25,709
- �De verdad?
- Desde luego.
1042
01:38:25,801 --> 01:38:26,796
Muchas gracias.
1043
01:38:35,226 --> 01:38:38,013
Soy Axel Foley. Dejo la suite 1035.
1044
01:38:38,104 --> 01:38:40,643
Un momento, se�or.
Le dar� su cuenta.
1045
01:38:45,069 --> 01:38:49,019
No ten�ais que venir a despediros,
pero os lo agradezco.
1046
01:38:49,116 --> 01:38:53,195
Bogomil quiere que nos aseguremos
de que te vas de la ciudad.
1047
01:38:54,412 --> 01:38:58,030
Eso no me importa. Lo que me importa
es que hab�is venido aqu�.
1048
01:38:58,125 --> 01:39:01,291
Estoy emocionado.
Tengo un nudo en la garganta.
1049
01:39:01,378 --> 01:39:04,164
Parece que vas a llorar, Taggart.
1050
01:39:04,255 --> 01:39:06,332
- Aqu� tiene, se�or.
- Gracias.
1051
01:39:06,425 --> 01:39:10,422
Perdone, el Departamento de Polic�a
de Beverly Hills lo pagar�.
1052
01:39:10,511 --> 01:39:14,675
�Venga ya!
Chicos, esto ya es una pasada.
1053
01:39:14,766 --> 01:39:16,805
Sois demasiado amables.
1054
01:39:16,893 --> 01:39:19,182
�Venden esos albornoces
del Beverly Palm?
1055
01:39:19,271 --> 01:39:23,185
- S�, se�or. 95 d�lares cada uno.
- P�ngalo en mi cuenta.
1056
01:39:23,274 --> 01:39:26,608
Tengo que comprar dos.
1057
01:39:27,154 --> 01:39:30,238
Billy, me salvaste la vida.
1058
01:39:31,115 --> 01:39:34,816
Nunca podr� pagarte por ello,
pero como muestra de mi aprecio,
1059
01:39:34,911 --> 01:39:37,402
quiero darte este precioso albornoz
del Beverly Palm.
1060
01:39:37,497 --> 01:39:41,993
Cada vez que te metas en la ducha,
piensa en nuestra amistad.
1061
01:39:42,085 --> 01:39:45,003
Piensa en Axel Foley.
Te quiero, Billy.
1062
01:39:49,592 --> 01:39:51,917
Gracias, Axel.
1063
01:39:52,012 --> 01:39:56,674
D�jame coger esto.
No deber�as hacer nada con ese brazo.
1064
01:39:56,767 --> 01:39:59,008
Billy, paga la factura.
1065
01:39:59,686 --> 01:40:01,726
- Taggart...
- Aqu� tiene, se�or.
1066
01:40:01,813 --> 01:40:03,971
Esto es para ti.
1067
01:40:04,066 --> 01:40:07,149
No, qu�datelo t� como recuerdo.
1068
01:40:08,779 --> 01:40:11,862
Ya tengo tres en mi bolsa.
1069
01:40:15,326 --> 01:40:17,035
Gracias, se�or.
1070
01:40:17,120 --> 01:40:19,658
�No vas a decir adi�s?
1071
01:40:19,748 --> 01:40:22,951
�No vais a seguirme
hasta que salgamos de la ciudad?
1072
01:40:23,042 --> 01:40:25,913
- S�, eso es.
- Me lo imaginaba.
1073
01:40:26,004 --> 01:40:28,412
Pensaba que podr�amos parar
a tomar un trago.
1074
01:40:28,506 --> 01:40:32,207
- Nos lo imagin�bamos.
- �Ven�s conmigo, entonces?
1075
01:40:33,470 --> 01:40:37,053
No deber�amos, Axel.
Todav�a estamos de servicio.
1076
01:40:37,140 --> 01:40:40,426
No creo que una cerveza
nos vaya a matar, Billy.
1077
01:40:40,519 --> 01:40:43,436
Eso es. Escucha a Taggart.
Rel�jate.
1078
01:40:44,022 --> 01:40:46,145
Un trago no nos va a matar.
1079
01:40:47,442 --> 01:40:51,689
Si os qued�is muy atr�s,
tocad la bocina, �vale?
1080
01:40:51,780 --> 01:40:56,109
- �D�nde vamos?
- No te preocupes. T� s�gueme.
1081
01:40:56,201 --> 01:41:00,329
Conozco el sitio perfecto.
Os va a encantar. Confiad en m�.
1082
01:41:01,305 --> 01:41:07,833
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
87477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.