All language subtitles for Beverly Hills Cop (1984) 1080p-H264-AC 3 (DolbyDigital-5.1) & nickarad

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 2 00:00:50,320 --> 00:00:53,440 Superdetective en Hollywood 3 00:02:38,595 --> 00:02:41,715 Ese cami�n es genial. Debe haber una millonada ah�. 4 00:02:41,806 --> 00:02:44,642 S�, pero no delante de �l, �vale? 5 00:02:44,726 --> 00:02:48,177 Chicos, �qu� pasa? Llevo demasiado tiempo aqu�. 6 00:02:48,271 --> 00:02:51,272 - Danos un minuto. - No. Mirad esto. 7 00:02:51,983 --> 00:02:56,444 Esta mercanc�a es muy limpia. �stos les gustan a los ni�os. 8 00:02:56,530 --> 00:02:59,815 Esto es un sello del gobierno. Lo m�s limpio. 9 00:02:59,908 --> 00:03:02,779 Qu�datelos t� si son tan buenos. 10 00:03:02,869 --> 00:03:06,784 No soy de Detroit. No conozco a nadie que pueda llevar un negocio as�. 11 00:03:06,873 --> 00:03:10,788 Se supone que vosotros ten�is contactos. Haced lo que quer�is. 12 00:03:10,877 --> 00:03:15,504 - No es f�cil deshacerse de esto. - Yo soy un hombre de negocios. 13 00:03:15,590 --> 00:03:19,090 Arranca el cami�n. Salgamos de aqu�. 14 00:03:20,303 --> 00:03:22,343 - Eso es. - Eres un chico listo. 15 00:03:22,430 --> 00:03:24,257 Gracias. 16 00:03:24,349 --> 00:03:28,892 T�o, no te vayas todav�a. Aqu� hay 2.000 d�lares, no 5.000. 17 00:03:28,979 --> 00:03:32,145 - D�jame ver. - El trato eran 5.000. 18 00:03:32,232 --> 00:03:35,482 Le dije a mi gente que eran 5.000 d�lares. 19 00:03:35,569 --> 00:03:39,436 - Nos han timado. - No, te han timado a ti. 20 00:03:39,531 --> 00:03:43,944 No vamos a pillar a nadie hoy. Vamos a olvidarnos de esto por ahora. 21 00:03:44,035 --> 00:03:48,080 Coge los 2.000 y te dar� el resto con la siguiente entrega. 22 00:03:48,165 --> 00:03:51,331 No me jodas. Esto es una mierda. 23 00:03:51,418 --> 00:03:54,787 Necesito 5.000 d�lares, no 2.000. No me hagas esto. 24 00:03:54,880 --> 00:03:57,750 Venga ya, que no soy millonario. 25 00:03:57,841 --> 00:04:00,510 Yo tampoco. �Me das mi dinero? 26 00:04:00,594 --> 00:04:04,674 �Te lo digo m�s despacio? Necesito 5.000 d�lares. 27 00:04:04,764 --> 00:04:08,383 Lo que necesito son 5.000 d�lares. Esto no me sirve. 28 00:04:08,476 --> 00:04:11,892 Si quieres ser un gilipollas, ll�vatelo todo y te lo fumas t�. 29 00:04:11,980 --> 00:04:14,732 No fumo Lucky Strike. Fumo King Size Kent. 30 00:04:17,819 --> 00:04:20,489 A la mierda. Es un placer hacer negocios contigo. 31 00:04:20,989 --> 00:04:22,816 �Qu� haces aqu�? 32 00:04:22,908 --> 00:04:26,526 Oficial, �sabe lo que ha pasado? No se lo va a creer. 33 00:04:26,620 --> 00:04:30,783 El cami�n se par� sin m�s. �Me podr�an remolcar? 34 00:04:32,626 --> 00:04:35,543 - �No te conozco? - No, soy de B�falo. 35 00:04:39,508 --> 00:04:41,547 A ver, los carnets. 36 00:04:46,097 --> 00:04:48,386 �V�monos de aqu�! 37 00:06:21,026 --> 00:06:22,437 �Mierda! 38 00:07:56,830 --> 00:07:58,657 �Manos arriba, gilipollas! 39 00:08:07,591 --> 00:08:10,342 �Foley! Deber�amos haberlo imaginado. 40 00:08:16,474 --> 00:08:18,514 Axel. �Bien hecho! 41 00:08:18,602 --> 00:08:20,890 - No tengo tiempo. - Todd te busca. 42 00:08:20,979 --> 00:08:25,724 Dijo que era tu peor cagada. Personalmente, yo no creo que lo sea. 43 00:08:25,817 --> 00:08:28,273 - No est� ah�. - Eso ya lo veo. 44 00:08:28,361 --> 00:08:32,904 Si los hubieras pillado, no estar�a tan cabreado, pero t� regateaste. 45 00:08:32,991 --> 00:08:36,277 2.000 d�lares no era suficiente. Habr�an adivinado que era un poli. 46 00:08:36,369 --> 00:08:39,573 - D�jame en paz. - No te vayas de aqu�. 47 00:08:39,664 --> 00:08:42,334 - Gilipollas. - No digo que hicieras nada mal, 48 00:08:42,417 --> 00:08:46,000 pero habr�a sido mejor si los hubieras pillado. 49 00:08:46,087 --> 00:08:48,376 - �Ad�nde vas? - Fuera de aqu�. 50 00:08:48,465 --> 00:08:50,956 - Gran error. �Quieres un consejo? - No. 51 00:08:51,051 --> 00:08:54,171 Entra ah�, habla con �l. Volver� en seguida. 52 00:08:54,262 --> 00:08:57,512 Jeff, qu�tate de mi vista. Te voy a pegar un tiro. 53 00:08:57,599 --> 00:09:01,644 - �Sabes lo que har�a yo? - Rel�jate. No te estoy escuchando. 54 00:09:01,728 --> 00:09:04,349 Est�s empeorando las cosas. 55 00:09:04,439 --> 00:09:06,479 Mira esto. Gracias, chicos. 56 00:09:06,566 --> 00:09:08,808 Axel, �tienes un pitillo? 57 00:09:09,945 --> 00:09:14,239 - �Escribiste t� eso? - Todo el mundo sabe lo del cami�n. 58 00:09:14,324 --> 00:09:17,491 �Me oyes? No te estoy escuchando. 59 00:09:18,620 --> 00:09:20,862 Genial. Muy maduro. 60 00:09:20,956 --> 00:09:24,823 No estoy escuchando a Jeffrey, pero �l sigue hablando. 61 00:09:24,918 --> 00:09:28,417 - Odio cuando haces eso. - �Entonces, c�llate! 62 00:09:28,505 --> 00:09:32,123 - �Est� aqu� ese jodido Foley? - Ah� est� Todd, empieza el show. 63 00:09:34,052 --> 00:09:35,760 Jefe, s� lo que va a... 64 00:09:35,846 --> 00:09:40,508 �Desde cu�ndo se hace una operaci�n secreta sin mi autorizaci�n? 65 00:09:40,600 --> 00:09:44,812 Si quieres jugar a indios y vaqueros, lo haces en otro sitio. 66 00:09:44,896 --> 00:09:49,190 - �Quiere o�r mi versi�n? - �Cu�l es tu versi�n? 67 00:09:50,318 --> 00:09:52,358 Oigamos su versi�n de la historia. 68 00:09:52,445 --> 00:09:56,526 �Sabes cu�nto nos va a costar esta movida tuya? 69 00:09:56,616 --> 00:10:01,325 El coste no importa. Es mi falta de respeto por los procedimientos. 70 00:10:01,413 --> 00:10:03,738 �Eso es, imb�cil! 71 00:10:03,832 --> 00:10:07,248 El alcalde llam� al director, �ste al subdirector 72 00:10:07,335 --> 00:10:11,036 y �l me machac� el culo. �No ves c�mo me lo ha dejado! 73 00:10:11,131 --> 00:10:14,085 �De d�nde co�o sacaste los cigarrillos? 74 00:10:14,176 --> 00:10:18,505 - De la operaci�n Dearborn. - Eso fue la semana pasada. 75 00:10:18,597 --> 00:10:22,262 - Deber�a estar en el dep�sito. - Te lo dije. 76 00:10:22,350 --> 00:10:25,517 - Esto no es asunto tuyo. - �sta no es mi cabina. 77 00:10:25,604 --> 00:10:29,055 Escucha, Axel. Ni un montaje m�s, �lo entiendes? 78 00:10:29,149 --> 00:10:31,687 Eres un buen polic�a, con un gran potencial, 79 00:10:31,776 --> 00:10:34,232 pero no lo sabes todo, joder. 80 00:10:34,321 --> 00:10:39,066 Estoy harto de carg�rmela por ti. Una vez m�s y a la calle. 81 00:10:39,159 --> 00:10:41,198 - �Lo entiendes? - Mire... 82 00:10:41,286 --> 00:10:43,575 �Lo entiendes? 83 00:10:44,706 --> 00:10:47,411 S�, lo entiendo. �Jefe! 84 00:10:49,085 --> 00:10:52,371 El subdirector no se lo machac� todo. A�n le queda culo. 85 00:10:52,464 --> 00:10:56,960 No me jodas, Axel. Ahora, no. Vete a casa. 86 00:12:24,639 --> 00:12:27,213 �Qu� tal est�s, t�o? �Qu� tal? 87 00:12:27,309 --> 00:12:29,681 Veo que sigues allanando viviendas. 88 00:12:29,769 --> 00:12:32,854 �Qu� esperas, con esa cerradura? C�mprate una cerradura de verdad. 89 00:12:32,939 --> 00:12:35,774 Tengo mi pistola. Disparar�a a alguien. 90 00:12:35,859 --> 00:12:41,019 Cierra el frigo, que no puedo pagar m�s electricidad y entran cucarachas. 91 00:12:41,114 --> 00:12:43,439 �Qu� pasa, t�o? �M�rate! 92 00:12:43,533 --> 00:12:46,653 - �Cu�ndo saliste? - Hace seis meses. 93 00:12:46,745 --> 00:12:49,580 �Y no has venido a verme hasta ahora? 94 00:12:49,664 --> 00:12:54,077 Sal� antes por buen comportamiento y fui a California, a tomar el sol. 95 00:12:54,169 --> 00:12:56,208 Quiero ense�arte algo. 96 00:12:56,296 --> 00:12:59,747 Hace dos a�os que no te veo, t�o. �Qu� pasa con tu vida? 97 00:13:02,802 --> 00:13:04,629 10.000 marcos alemanes. 98 00:13:04,721 --> 00:13:06,844 - �Marcos alemanes? - S�. 99 00:13:06,932 --> 00:13:10,799 - �Qu� es? - Son t�tulos al portador. 100 00:13:10,894 --> 00:13:12,933 �Los has robado? 101 00:13:13,021 --> 00:13:16,556 - No. - No quiero saber nada. 102 00:13:16,650 --> 00:13:20,101 - Me alegro de verte. - Te he echado de menos, t�o. 103 00:13:20,821 --> 00:13:23,656 - �Qu� hac�as en California? - Trabajar. 104 00:13:23,740 --> 00:13:25,780 - �D�nde? - Adivina. 105 00:13:25,867 --> 00:13:28,109 - No lo s�. - Beverly Hills. 106 00:13:29,663 --> 00:13:33,162 - �Qu� hac�as? - No te lo vas a creer. 107 00:13:33,250 --> 00:13:35,871 Era guarda de seguridad. 108 00:13:37,420 --> 00:13:39,994 �Qui�n te contrat� como guarda de seguridad? 109 00:13:41,007 --> 00:13:43,214 - Jenny Summers. - �Jenny Summers? 110 00:13:44,594 --> 00:13:46,634 Hace siglos que no veo a Jenny. 111 00:13:46,721 --> 00:13:48,928 - �Qu� hace? - Le va muy bien. 112 00:13:49,015 --> 00:13:51,174 Es directora de una galer�a de arte. 113 00:13:51,268 --> 00:13:54,185 La 'Hollis Benton Art Gallery' en Beverly Hills. 114 00:13:54,271 --> 00:13:56,678 Es muy famosa. �Has o�do hablar de ella? 115 00:13:56,773 --> 00:13:59,893 S�, compro todos mis cuadros all�. 116 00:13:59,985 --> 00:14:02,024 �ngulo de dos bandas y agujero. 117 00:14:02,112 --> 00:14:05,066 - 50 d�lares a que no la metes. - �Vaya mierda! 118 00:14:05,157 --> 00:14:07,647 - 100. - Trato hecho. 119 00:14:16,084 --> 00:14:19,334 - �Qu� se puede hacer? - Sigues tan listo como siempre. 120 00:14:19,421 --> 00:14:23,288 20, 40, 60, 80, c�gelo. Da una fiesta. 121 00:14:23,383 --> 00:14:26,254 Es un placer hacer negocios contigo. 122 00:14:26,344 --> 00:14:28,717 �Qu� co�o se puede hacer? 123 00:14:28,805 --> 00:14:31,213 Camarera, dos whiskys con soda. 124 00:14:35,812 --> 00:14:39,264 Tengo una gran idea. Tengo una gran idea. 125 00:14:40,400 --> 00:14:42,808 Robemos un coche. 126 00:14:45,280 --> 00:14:47,320 �En serio? 127 00:14:47,407 --> 00:14:50,858 Soy oficial de polic�a. Ya no puedo robar coches. 128 00:14:50,952 --> 00:14:53,989 �Cu�ntas veces has robado coches, t�o? 129 00:14:54,080 --> 00:14:56,120 �Un puto Cadillac! 130 00:14:59,294 --> 00:15:04,003 Conduciendo por la autopista como dos locos. 131 00:15:06,843 --> 00:15:09,714 Recuerdo que acabaste en prisi�n por eso. 132 00:15:09,804 --> 00:15:14,513 - No, era un correccional. - Una prisi�n, si tienes 15 a�os. 133 00:15:14,601 --> 00:15:18,468 Aquello no era la c�rcel, t�o. Parec�a m�s un campamento. 134 00:15:20,232 --> 00:15:23,316 �Por qu� no me delataste cuando te cogieron? 135 00:15:23,985 --> 00:15:26,607 �No lo sabes? 136 00:15:28,490 --> 00:15:30,815 - �No lo sabes? - No. 137 00:15:33,578 --> 00:15:35,986 Porque te quiero, t�o. 138 00:15:42,212 --> 00:15:44,750 Otra ronda. 139 00:15:47,217 --> 00:15:51,001 Quieto, Mike. Voy a abrir la puerta, �vale? No te caigas. 140 00:15:51,179 --> 00:15:53,421 Vamos all�, Mike. 141 00:15:55,142 --> 00:15:58,807 Voy a abrir la puerta, �vale? Vamos all�. 142 00:15:58,895 --> 00:16:00,722 �Axel! 143 00:16:05,944 --> 00:16:08,020 Mikey, �d�nde has estado? 144 00:16:08,113 --> 00:16:10,152 �Qu� pasa, Zack? 145 00:16:10,240 --> 00:16:12,279 �Qu� tienes ah�, Mikey? 146 00:16:12,367 --> 00:16:14,407 �Qu� es esto? �La colada? 147 00:16:17,247 --> 00:16:19,703 Lo juro, iba a devolverlos. 148 00:16:19,791 --> 00:16:22,247 - �Te perdiste? - No. 149 00:16:22,335 --> 00:16:26,582 Vine a ver a un amigo. Las llevaba conmigo. Pens� que... 150 00:16:27,883 --> 00:16:31,927 - �Qu� haces? - �Qu� se supone que hago, Mikey? 151 00:16:32,012 --> 00:16:36,757 Hab�a una caja llena. Pens� que nadie lo notar�a. 152 00:16:36,850 --> 00:16:38,842 Pensaba llev�rmelos... 153 00:16:38,935 --> 00:16:41,889 - C�llate. - Lo siento. Lo siento. 154 00:16:41,980 --> 00:16:44,020 No, c�llate. 155 00:16:45,650 --> 00:16:48,735 - Por favor. - C�llate, Mikey. 156 00:16:52,240 --> 00:16:54,280 Te lo juro... 157 00:16:56,620 --> 00:17:01,163 Te lo juro: la pr�xima vez que vea tu cara por aqu�... 158 00:17:01,249 --> 00:17:05,828 - Nunca m�s. - No la ver�s. Lo prometo. Lo siento. 159 00:17:05,921 --> 00:17:09,918 La jod�, lo siento. Lo siento. 160 00:17:10,008 --> 00:17:12,464 - Nunca m�s. - Lo siento. 161 00:17:38,328 --> 00:17:43,073 Axel, vete al hospital a que te miren ese chich�n. 162 00:17:43,166 --> 00:17:46,666 - Estoy bien. - No te lo estoy pidiendo, Axel. 163 00:17:59,015 --> 00:18:02,550 Jefe. Jefe... �Puedo hablar con usted? 164 00:18:04,104 --> 00:18:06,559 O� que Rand estaba al cargo de este caso. 165 00:18:06,648 --> 00:18:08,937 Ese t�o no sabe ni qu� hora es. 166 00:18:09,025 --> 00:18:10,852 No me mosquees. 167 00:18:10,944 --> 00:18:13,565 Hace 12 a�os que no sale de su oficina. 168 00:18:13,655 --> 00:18:16,490 Por lo menos tiene 12 a�os de experiencia. 169 00:18:16,575 --> 00:18:21,996 Es un caso de homicidio y es para Rand. Vete al hospital. 170 00:18:22,080 --> 00:18:25,366 - �Puedo hacer preguntas por ah�? - No hagas nada. 171 00:18:25,458 --> 00:18:28,543 Tu situaci�n ya es bastante delicada. 172 00:18:28,628 --> 00:18:31,298 �Se trata de un amigo m�o! 173 00:18:31,381 --> 00:18:33,457 S�, eso es, �verdad? 174 00:18:33,550 --> 00:18:35,673 Examin�moslo de cerca. 175 00:18:35,760 --> 00:18:39,592 Uno: Un mat�n. Dos: Un golpe profesional. 176 00:18:39,681 --> 00:18:41,970 Tres: En el piso de un polic�a. 177 00:18:42,058 --> 00:18:44,763 Este asunto huele fatal. 178 00:18:44,853 --> 00:18:49,598 - �Un golpe profesional? - No acabo de llegar a esta ciudad. 179 00:18:49,691 --> 00:18:52,977 A quienquiera que matara a tu amigo no le preocupabas t�. 180 00:18:53,069 --> 00:18:56,901 De ser as�, estar�as tumbado a su lado en la funeraria. 181 00:18:56,990 --> 00:19:00,240 No hagas nada. Mantente alejado de todo esto. 182 00:19:00,327 --> 00:19:04,324 Se me deben d�as de vacaciones. Quiero cog�rmelos ahora. 183 00:19:04,414 --> 00:19:06,572 No te metas en este caso. 184 00:19:07,167 --> 00:19:10,251 S�lo necesito unas vacaciones, eso es todo. 185 00:19:14,007 --> 00:19:17,708 Muy bien, en cuanto terminen en el hospital, est�s de vacaciones. 186 00:19:17,802 --> 00:19:19,629 Gracias. 187 00:19:19,721 --> 00:19:22,841 Pero si metes las narices en este caso, 188 00:19:22,933 --> 00:19:26,633 ser�n las vacaciones m�s largas que hayas tenido. 189 00:20:56,735 --> 00:21:00,779 - �Quiere registrarse, se�or? - Depende. �Es caro este hotel? 190 00:21:00,864 --> 00:21:04,447 Para ser Beverly Hills, no. �Me encargo de su equipaje? 191 00:21:06,536 --> 00:21:09,407 S�. Mi bolsa est� en el asiento. 192 00:21:19,925 --> 00:21:23,376 Lo siento, se�or. No tenemos nada disponible para esta noche. 193 00:21:23,470 --> 00:21:26,008 La pr�xima vez, es mejor que haga una reserva 194 00:21:26,097 --> 00:21:28,137 por lo menos con una semana de antelaci�n. 195 00:21:28,225 --> 00:21:30,348 Gracias. 196 00:21:30,435 --> 00:21:32,677 - Hola. - �Qu� cara tiene alguna gente! 197 00:21:32,771 --> 00:21:34,182 �Qu� desea? 198 00:21:34,272 --> 00:21:36,479 �Tiene una reserva a nombre de Axel Foley? 199 00:21:36,566 --> 00:21:38,642 Veamos. 200 00:21:39,861 --> 00:21:43,111 Lo siento, no veo nada a ese nombre. 201 00:21:43,198 --> 00:21:47,824 Puede que est� como Axel Foley de la revista 'Rolling Stone'. 202 00:21:51,498 --> 00:21:54,664 No, ni 'Rolling Stone' ni Axel Foley. Lo siento, se�or. 203 00:21:54,751 --> 00:21:59,746 Probablemente sea un error. D�me otra habitaci�n. 204 00:21:59,840 --> 00:22:02,413 Lo siento, se�or. No tenemos nada disponible. 205 00:22:04,970 --> 00:22:08,884 �Cree que no me doy cuenta de lo que pasa? �Qui�n cree que soy? 206 00:22:08,974 --> 00:22:11,761 Si fuera alguien famoso de por ah� 207 00:22:11,851 --> 00:22:16,679 y hubieran cometido un error, habr�a una habitaci�n inmediatamente. 208 00:22:16,773 --> 00:22:20,557 No soy nadie famoso, s�lo soy un periodista del 'Rolling Stone' 209 00:22:20,652 --> 00:22:23,060 que va a hacerle una entrevista a Michael Jackson 210 00:22:23,154 --> 00:22:25,990 que se publicar� en todas las revistas. 211 00:22:26,074 --> 00:22:29,657 Quer�a llamarla "Jackson se sienta en la cima del mundo". 212 00:22:29,744 --> 00:22:32,829 Ahora la llamar� "Jackson se puede sentar en la cima del mundo, 213 00:22:32,914 --> 00:22:36,532 "pero no en el hotel Beverly Palm porque no aceptan negros". 214 00:22:36,626 --> 00:22:41,335 Perdone, se�or. Parece que tenemos una cancelaci�n de �ltima hora. 215 00:22:41,423 --> 00:22:43,830 Hay una habitaci�n disponible, una suite, 216 00:22:43,925 --> 00:22:47,045 pero le cobraremos el precio de una individual. 217 00:22:47,137 --> 00:22:49,889 Gracias. Lo siento, probablemente sea el cansancio del viaje. 218 00:22:49,973 --> 00:22:52,096 - Lo comprendo. - �Cu�nto es? 219 00:22:52,184 --> 00:22:54,306 Son 235 d�lares por noche, se�or. 220 00:22:59,107 --> 00:23:01,147 Bien. 221 00:23:01,234 --> 00:23:04,271 - Es la suite n�mero 1035. - Muchas gracias. 222 00:23:04,362 --> 00:23:06,402 - S�, se�or. - Gracias. 223 00:23:07,324 --> 00:23:09,993 Si llama Michael, d�ganle en qu� habitaci�n estoy. 224 00:23:10,076 --> 00:23:11,072 Por supuesto. 225 00:24:13,807 --> 00:24:15,846 - �Qu� tal estamos? - Hola. 226 00:24:15,934 --> 00:24:19,801 Yo estoy bien. Me llamo Serge. �Qu� desea? 227 00:24:19,896 --> 00:24:22,138 Estoy buscando a la Srta. Jenny Summers. 228 00:24:23,608 --> 00:24:27,143 Est� muy ocupada hoy. �Su nombre? 229 00:24:27,237 --> 00:24:30,772 - Me llamo Axel Foley. - �Referente a...? 230 00:24:30,866 --> 00:24:35,409 - No le he entendido. - "Referente a... ", o sea, la raz�n. 231 00:24:35,495 --> 00:24:38,200 �Ah! �De qu� se trata? Soy un viejo conocido. 232 00:24:38,290 --> 00:24:40,413 �Donny! 233 00:24:40,500 --> 00:24:42,540 Un momento. 234 00:24:44,087 --> 00:24:47,670 Donny, dile a la Srta. Summers que Ahmed Farley est� aqu�... 235 00:24:47,757 --> 00:24:50,877 - No, Axel Foley. - Ahmel... Ahwell... 236 00:24:52,470 --> 00:24:55,721 Foley est� aqu�, un viejo conocido. 237 00:24:55,807 --> 00:24:57,634 C�brete eso. 238 00:24:57,726 --> 00:25:00,976 Es como tener el lomo de un perro para que los clientes lo rasquen. 239 00:25:01,062 --> 00:25:03,732 - No es sexy, es animal. - No es nada sexy. 240 00:25:03,815 --> 00:25:09,272 �Te gustar�a beber algo? �Vino, un c�ctel, un caf�? 241 00:25:10,030 --> 00:25:11,228 No, gracias. 242 00:25:11,323 --> 00:25:14,774 Lo preparo yo mismo, con un poco de lim�n. Deber�as probarlo. 243 00:25:14,868 --> 00:25:17,323 No, gracias. 244 00:25:17,412 --> 00:25:21,362 - Veo que est�s mirando esta obra. - �Por cu�nto se vende? 245 00:25:21,458 --> 00:25:23,249 130.000 d�lares. 246 00:25:23,335 --> 00:25:25,660 - �Te est�s quedando conmigo! - No, no puedo. 247 00:25:25,754 --> 00:25:27,996 Es una obra muy importante. 248 00:25:28,089 --> 00:25:31,043 - �Has vendido alguna? - Ayer. 249 00:25:31,134 --> 00:25:35,381 - �Te est�s quedando conmigo! - En serio. La vend� yo mismo. 250 00:25:35,472 --> 00:25:37,215 �Qu� est�s haciendo aqu�? 251 00:25:37,307 --> 00:25:41,056 - �Qu� tal est�s? - Bien. Espera un segundo. 252 00:25:41,144 --> 00:25:43,635 Genial. Disc�lpame, Serge. 253 00:25:45,440 --> 00:25:48,311 - �Qu� est�s haciendo aqu�? - �Qu� tal? 254 00:25:48,401 --> 00:25:50,975 Me alegro mucho de verte. �Qu� tal est�s? 255 00:25:51,071 --> 00:25:53,110 - �M�rate! - �Te gusta? 256 00:25:53,198 --> 00:25:55,440 S�. Te est�s haciendo vieja. 257 00:25:55,534 --> 00:25:57,194 Vete a la mierda. 258 00:25:57,285 --> 00:25:59,325 - �Qu� es esto? - Un bigote. 259 00:25:59,412 --> 00:26:03,113 - Una pelusa. - No, es la moda ahora. 260 00:26:03,208 --> 00:26:05,247 �Podemos hablar en alg�n sitio? 261 00:26:05,335 --> 00:26:09,167 S�. Ah�. Vamos. 262 00:26:09,256 --> 00:26:11,794 - Est�s m�s rellenita. - S�, m�s rellenita. 263 00:26:11,883 --> 00:26:13,923 No, me gusta c�mo te queda. 264 00:26:14,010 --> 00:26:16,217 Si�ntate. 265 00:26:17,764 --> 00:26:21,347 - Quiero hablar de Mikey. - �Se ha metido en otro l�o? 266 00:26:24,604 --> 00:26:26,929 Est� muerto. 267 00:26:28,775 --> 00:26:30,518 �Qu�? 268 00:26:30,610 --> 00:26:33,695 Vino a Detroit y alguien le mat�. 269 00:26:36,324 --> 00:26:38,364 No puedo creerlo. 270 00:26:48,128 --> 00:26:51,710 Mira, no puedo ahora mismo. Subir� dentro de un momento. 271 00:26:55,010 --> 00:26:58,675 Mikey mencion� que le ayudaste a conseguir un trabajo. 272 00:26:58,763 --> 00:27:00,258 S�. 273 00:27:01,975 --> 00:27:05,178 El due�o de la galer�a le contrat� para hacerme un favor. 274 00:27:05,854 --> 00:27:09,437 - �Qui�n es ese t�o? - Se llama Victor Maitland. 275 00:27:10,567 --> 00:27:14,730 Trabajaba para Victor en el almac�n de la galer�a. 276 00:27:15,155 --> 00:27:17,278 No puedo hablar ahora. Tengo que ir arriba. 277 00:27:17,574 --> 00:27:19,613 No pasa nada. 278 00:27:19,701 --> 00:27:23,615 Te llamar� luego, quedamos y hablamos, �vale? 279 00:27:23,705 --> 00:27:25,329 Vale. 280 00:27:26,625 --> 00:27:28,664 S� buena. 281 00:27:36,676 --> 00:27:39,547 Hola. Una entrega para Victor Maitland. 282 00:27:39,638 --> 00:27:42,010 Se lo llevar� arriba. 283 00:27:42,098 --> 00:27:44,257 Quiz� deba hacerlo yo mismo. 284 00:27:44,351 --> 00:27:46,427 Las entregas se dejan aqu�. 285 00:27:46,520 --> 00:27:49,355 Tiene que recibir estas flores. Ir� yo mismo. 286 00:27:49,439 --> 00:27:51,479 No puede hacer eso. 287 00:27:51,566 --> 00:27:54,567 Me dedico a entregas florales. Tengo que entreg�rselas. 288 00:27:54,653 --> 00:27:57,938 - �Qui�n le dej� entrar? - Yo mismo. 289 00:27:58,031 --> 00:28:01,482 �Qu� tal? Tengo unas preguntas sobre Michael Tandino. 290 00:28:03,829 --> 00:28:06,284 Hablar� contigo luego, cari�o. 291 00:28:09,334 --> 00:28:12,418 �Por qu� est� interesado en el Sr. Tandino? 292 00:28:12,504 --> 00:28:16,288 Era mi mejor amigo. Me visit� en Detroit hace un par de d�as. 293 00:28:16,383 --> 00:28:19,467 Poco despu�s de llegar, alguien le mat�. 294 00:28:19,553 --> 00:28:22,257 Dios m�o. Eso es terrible. 295 00:28:22,347 --> 00:28:24,221 Es una puta mierda. 296 00:28:26,184 --> 00:28:29,185 �Y...? �Qu� desea saber? 297 00:28:30,605 --> 00:28:34,389 - Trabajaba para usted, �verdad? - S�, s�. As� es. 298 00:28:34,484 --> 00:28:36,809 �Dios m�o! 299 00:28:36,903 --> 00:28:40,402 Lo siento much�simo. �Quiere sentarse? 300 00:28:40,490 --> 00:28:43,195 �Le gustar�a beber algo? 301 00:28:43,285 --> 00:28:47,745 - No, gracias. - �C�mo sucedi� esto? 302 00:28:47,831 --> 00:28:50,583 Detroit es una ciudad muy violenta, �verdad? 303 00:28:53,878 --> 00:28:54,874 S�. 304 00:28:54,963 --> 00:28:59,672 Espero que la polic�a haya encontrado buenas pistas. 305 00:29:02,012 --> 00:29:04,467 �Qu� hac�a Mikey para usted exactamente? 306 00:29:06,516 --> 00:29:08,972 Lo siento, no recuerdo su nombre. 307 00:29:09,769 --> 00:29:11,429 Me llamo Foley. 308 00:29:11,521 --> 00:29:15,056 Disculpe, Sr. Foley, si le parezco brusco, 309 00:29:15,150 --> 00:29:19,646 pero esto es asunto de las autoridades de Detroit. 310 00:29:19,738 --> 00:29:23,736 Si me disculpa, debo continuar con mi trabajo. 311 00:29:23,825 --> 00:29:28,072 - S�lo quiero saber... - Acompa�en al Sr. Foley a la salida. 312 00:29:28,163 --> 00:29:30,618 - Quitadme las manos de encima. - Tranquilo. 313 00:29:30,707 --> 00:29:35,203 D�jame, t�o. Soltadme de una puta vez. �Soltadme! 314 00:29:36,463 --> 00:29:39,084 Soltadme, cabrones. �Soltadme! 315 00:29:41,426 --> 00:29:46,503 �Cre�is que estoy jugando? Voy a joder a alguien. 316 00:29:56,233 --> 00:29:58,272 �Qu� co�o pasa aqu�? 317 00:30:02,405 --> 00:30:04,896 �Visteis eso? Puedo describirles. 318 00:30:04,991 --> 00:30:07,529 Ponga las manos en el cap�. 319 00:30:07,619 --> 00:30:11,202 - �Qu� os pasa? - Ya lo ha o�do. H�galo. 320 00:30:12,332 --> 00:30:15,249 �Qu� co�o es esto? Esperad un segundo. 321 00:30:15,335 --> 00:30:18,751 �Me vais a arrestar porque ellos me tiraron por la ventana? 322 00:30:18,838 --> 00:30:21,330 �Me tiraron por la ventana! 323 00:30:21,424 --> 00:30:23,464 �Una pistola, compa�ero! 324 00:30:24,052 --> 00:30:27,421 Queda arrestado. Tiene derecho a permanecer callado. 325 00:30:27,514 --> 00:30:30,135 Todo lo que diga podr� usarse en el juicio. 326 00:30:30,225 --> 00:30:32,597 Tiene derecho a un abogado. 327 00:30:32,686 --> 00:30:34,725 S� cu�les son mis derechos. 328 00:30:34,813 --> 00:30:37,730 Esto es una mierda. Me tiraron por la ventana. 329 00:30:37,816 --> 00:30:40,485 - Entre en el coche. - �De qu� se me acusa? 330 00:30:40,569 --> 00:30:44,020 Posesi�n de arma y disturbios. 331 00:30:44,114 --> 00:30:46,272 �Me tiraron por la ventana! 332 00:30:46,366 --> 00:30:49,782 �Te acusan de peat�n imprudente si te tiran de un coche? 333 00:30:49,870 --> 00:30:51,696 �Esto es una mierda! 334 00:30:58,628 --> 00:31:02,922 �ste es el coche de polic�a m�s limpio y bonito que he visto. 335 00:31:03,008 --> 00:31:05,047 M�s que mi piso. 336 00:31:09,181 --> 00:31:14,886 Agentes, si ven a alguien famoso, �me lo dicen? 337 00:31:14,978 --> 00:31:17,018 Ya basta de hablar. 338 00:31:17,105 --> 00:31:19,264 Vale, muy bien. 339 00:31:27,157 --> 00:31:29,196 �Qu� bonito! 340 00:31:33,580 --> 00:31:37,079 Ya era hora. Cre�a que os hab�ais olvidado. Tengo hambre. 341 00:31:37,167 --> 00:31:41,959 Nunca vi una celda con tel�fono. �Puedo quedarme? Ped� una pizza. 342 00:31:45,926 --> 00:31:47,965 Que se la coma otro. 343 00:32:08,240 --> 00:32:11,276 Si�ntese ah�, por favor. 344 00:32:17,374 --> 00:32:21,751 Soy el sargento Taggart y �ste es el detective Rosewood. 345 00:32:21,837 --> 00:32:25,965 �Siempre tratan a los visitantes de esta forma? 346 00:32:27,134 --> 00:32:31,048 �Por qu� no dijo que era polic�a cuando le arrestaron? 347 00:32:31,138 --> 00:32:34,055 �Desde cu�ndo se arresta a alguien 348 00:32:34,141 --> 00:32:36,347 que ha sido tirado de una ventana? 349 00:32:36,434 --> 00:32:39,305 Seis testigos dicen que estaba destrozando el edificio 350 00:32:39,396 --> 00:32:41,435 y luego salt� por la ventana. 351 00:32:42,190 --> 00:32:45,440 �Os cre�is eso? �Sois polic�as o porteros? 352 00:32:45,527 --> 00:32:49,192 Es m�s probable que creamos a un empresario local, 353 00:32:49,281 --> 00:32:51,320 que a un imb�cil sin educaci�n. 354 00:32:51,408 --> 00:32:53,733 �Sin educaci�n? Vete a la mierda, t�o. 355 00:32:56,621 --> 00:33:00,489 - Cuidado con lo que dices. - No me vengas con chorradas. 356 00:33:00,584 --> 00:33:03,253 - No me empujes. - �No me jodas, t�o! 357 00:33:04,212 --> 00:33:06,703 �Taggart! 358 00:33:07,590 --> 00:33:10,212 - S�, se�or. - Ven aqu�. 359 00:33:26,860 --> 00:33:29,185 Yo... 360 00:33:29,279 --> 00:33:32,031 Siento haberle golpeado. 361 00:33:33,158 --> 00:33:35,483 Es inexcusable. 362 00:33:37,954 --> 00:33:39,864 No pasa nada. 363 00:33:39,956 --> 00:33:44,452 Soy el teniente Bogomil de la polic�a de Beverly Hills. 364 00:33:44,544 --> 00:33:48,494 �Quiere denunciar al sargento Taggart? 365 00:33:48,590 --> 00:33:50,417 �Est�n de broma? 366 00:33:50,509 --> 00:33:54,969 �Quiere denunciar a este oficial por asalto f�sico? 367 00:33:55,055 --> 00:33:59,717 De donde yo vengo, los polic�as no denuncian a los polic�as. 368 00:33:59,810 --> 00:34:02,680 No, no quiero hacer eso. 369 00:34:02,771 --> 00:34:06,305 En Beverly Hills, seguimos las reglas estrictamente. 370 00:34:06,399 --> 00:34:09,270 �Por qu� no nos inform� cuando lleg� a la ciudad? 371 00:34:09,361 --> 00:34:11,519 Estoy de vacaciones. 372 00:34:11,613 --> 00:34:14,697 �Por qu� estaba en la oficina de Victor Maitland? 373 00:34:14,783 --> 00:34:18,366 Ten�a que ir al ba�o. Parec�a un sitio limpio. 374 00:34:21,373 --> 00:34:25,916 - �Lleva su pistola de vacaciones? - No lo s�. Nunca tuve vacaciones. 375 00:34:26,002 --> 00:34:28,956 Pero, en Detroit, los polis siempre van armados. 376 00:34:29,047 --> 00:34:32,001 Si quiere llevar un arma, vuelva all�. 377 00:34:32,092 --> 00:34:34,464 Tengo muchas ganas de volver all�. 378 00:34:34,553 --> 00:34:38,764 �Ah, s�? Acabo de hablar con el inspector Todd de Detroit. 379 00:34:38,849 --> 00:34:41,090 �Le suena ese nombre? 380 00:34:43,311 --> 00:34:46,929 - Es mi jefe. - �l no tiene ganas de verle. 381 00:34:48,900 --> 00:34:51,818 Dice que usted es un detective muy bueno. 382 00:34:51,903 --> 00:34:54,477 Me cuesta creerlo. 383 00:34:54,573 --> 00:34:56,399 Es verdad. 384 00:34:56,491 --> 00:35:00,703 Tambi�n dijo que casi le despide. No me cuesta nada creerlo. 385 00:35:02,414 --> 00:35:04,453 �Qu� est� haciendo aqu�? 386 00:35:04,541 --> 00:35:06,949 Estoy de vacaciones. Fui al ba�o 387 00:35:07,043 --> 00:35:09,332 y seis t�os me tiraron por una ventana. 388 00:35:09,421 --> 00:35:13,584 El inspector Todd me dio un recado para usted. �Quiere o�rlo? 389 00:35:13,675 --> 00:35:14,754 No. 390 00:35:14,843 --> 00:35:18,129 Dijo que si est� investigando el asesinato de Tandino, 391 00:35:18,221 --> 00:35:20,380 que no se moleste en volver. 392 00:35:20,474 --> 00:35:23,807 Si le informamos de que trabaja en ese caso, 393 00:35:23,894 --> 00:35:25,933 le abrir� un expediente y le despedir�. 394 00:35:27,063 --> 00:35:29,305 Por �ltima vez, �qu� est� haciendo? 395 00:35:29,399 --> 00:35:31,438 �Estoy de vacaciones! 396 00:35:31,526 --> 00:35:33,104 Vacaciones. 397 00:35:33,653 --> 00:35:37,272 Rosewood, lleva al Sr. Foley al juzgado 398 00:35:37,365 --> 00:35:39,821 para que organice su fianza. 399 00:35:39,910 --> 00:35:41,985 S�game. 400 00:35:42,078 --> 00:35:46,372 Tengo que reconocerlo, sois muy educados. 401 00:35:47,626 --> 00:35:50,543 Buen pu�etazo, Taggart. 402 00:35:54,591 --> 00:35:56,630 Usted primero. 403 00:35:57,594 --> 00:35:59,883 Usted primero. 404 00:35:59,971 --> 00:36:02,260 Sois un encanto, de verdad. 405 00:36:03,934 --> 00:36:05,807 Gracias por pagar la fianza. 406 00:36:05,894 --> 00:36:09,726 Si llego a saber por qu� te arrestaron, no habr�a venido. 407 00:36:09,814 --> 00:36:14,026 - No lo dir�s en serio. - No, no lo digo en serio. 408 00:36:14,110 --> 00:36:17,195 Si no fuera por Victor Maitland, ser�a camarera. 409 00:36:17,280 --> 00:36:21,942 El d�a que mataron a Mikey, �l ten�a unos bonos al portador alemanes. 410 00:36:22,035 --> 00:36:24,906 Creo que se los rob� a la persona que le mat�. 411 00:36:24,996 --> 00:36:28,448 Cuando mencion� a Mikey, Maitland me ech�. 412 00:36:28,542 --> 00:36:33,832 Pareces un mat�n. Entras en su oficina con una pistola. 413 00:36:33,922 --> 00:36:37,125 Si yo no te conociera, tambi�n te echar�a. 414 00:36:37,217 --> 00:36:39,044 �Es �ste tu coche? 415 00:36:39,136 --> 00:36:42,090 No. En Beverly Hills cogemos el primero que vemos. 416 00:36:42,180 --> 00:36:47,803 Recuerdo cuando conduc�a aquella chatarra, el Chevy Nova azul, 417 00:36:47,894 --> 00:36:50,136 �Qu� coche tienes ahora? 418 00:36:50,230 --> 00:36:53,314 La misma chatarra, el Chevy Nova azul. 419 00:36:53,400 --> 00:36:56,685 �Crees que soy muy mayor para estudiar arte? 420 00:36:56,778 --> 00:36:59,945 Axel, �por qu� molestaste a Victor? 421 00:37:00,031 --> 00:37:03,899 �No creer�s que tiene algo que ver con la muerte de Mikey? 422 00:37:03,994 --> 00:37:08,323 No, s�lo estaba husmeando. No creo que hiciera nada. 423 00:37:08,415 --> 00:37:13,540 Victor es uno de los distribuidores de arte m�s importantes de EE.UU. 424 00:37:14,045 --> 00:37:16,085 Estoy impresionado. 425 00:37:20,302 --> 00:37:24,216 - �Qu� est�s mirando? - Los polic�as. Nos siguen. 426 00:37:24,306 --> 00:37:27,057 �Qu�? �D�nde? 427 00:37:27,809 --> 00:37:30,894 Atr�s, a la derecha. El Ford beige. 428 00:37:59,716 --> 00:38:01,958 �No es incre�ble? 429 00:38:02,052 --> 00:38:04,424 �C�mo te puedes permitir esto? 430 00:38:04,513 --> 00:38:06,968 Me cobraron la tarifa individual. 431 00:38:07,057 --> 00:38:09,548 - �Te puedes permitir eso? - No. 432 00:38:09,642 --> 00:38:12,312 Hay albornoces en el ba�o 433 00:38:12,395 --> 00:38:14,720 con las iniciales del hotel. 434 00:38:14,814 --> 00:38:17,140 Me encanta este sitio. No puedo irme. 435 00:38:17,234 --> 00:38:19,559 - Voy a mangar una. �Quieres una? - No. 436 00:38:19,653 --> 00:38:22,986 �Quieres unas zapatillas? Tambi�n las voy a mangar. 437 00:38:23,573 --> 00:38:25,613 Disc�lpame un momento. 438 00:38:28,495 --> 00:38:33,204 Hola. �Servicio de habitaciones? Soy el Sr. Foley de la suite 1035. 439 00:38:33,291 --> 00:38:36,660 Quiero pedir algo del men� de la cena. 440 00:38:36,753 --> 00:38:39,838 Quiero que lo lleven a un Ford beige aparcado en Wilshire. 441 00:38:39,923 --> 00:38:44,300 Manden un s�ndwich de gambas y ensalada, �vale? 442 00:38:45,387 --> 00:38:49,005 Bien. �Est� bueno el salm�n con salsa de eneldo? 443 00:38:49,099 --> 00:38:53,761 Vale, mande uno de �sos tambi�n. Y algo de postre. 444 00:38:53,854 --> 00:38:56,060 Muy bien. Gracias. 445 00:38:56,147 --> 00:38:58,187 Eres todo un personaje. 446 00:38:58,274 --> 00:39:01,062 �Cu�nto tiempo te vas a quedar? 447 00:39:01,153 --> 00:39:03,608 Hasta que averig�e qui�n mat� a Mickey. 448 00:39:06,282 --> 00:39:11,110 Estoy pensando en ir al almac�n donde trabajaba. 449 00:39:11,204 --> 00:39:14,454 �De verdad? �C�mo vas a entrar? 450 00:39:35,145 --> 00:39:37,303 - Buenas noches, se�or. - �Qu� es eso? 451 00:39:37,397 --> 00:39:40,102 La cena, cortes�a del Sr. Axel Foley. 452 00:39:40,192 --> 00:39:45,149 - �C�mo sabe que estamos aqu�? - Porque te he dejado conducir. 453 00:39:45,238 --> 00:39:47,610 Necesito dos pl�tanos. �Cu�nto valen? 454 00:39:47,699 --> 00:39:52,942 El plato del bufete son 12,50. Incluye varias frutas. 455 00:39:53,038 --> 00:39:55,992 S�lo quiero dos pl�tanos. 456 00:40:01,129 --> 00:40:03,418 Tome. Coja los pl�tanos. 457 00:40:03,506 --> 00:40:05,583 Gracias. 458 00:40:06,384 --> 00:40:09,006 - No voy a comerlo. Devu�lvelo. - Muy bien, se�or. 459 00:40:09,096 --> 00:40:11,135 Esto tiene muy buena pinta. 460 00:40:24,694 --> 00:40:28,443 - �Me da m�s mayonesa? - Por supuesto, se�or. 461 00:40:29,491 --> 00:40:31,649 - �Preparada? - S�. 462 00:40:32,702 --> 00:40:36,036 Ah� est� el Mercedes. Deja eso. 463 00:40:50,887 --> 00:40:53,343 �Qu� diablos est�s haciendo? 464 00:41:03,900 --> 00:41:05,940 �Es aqu�? 465 00:41:06,027 --> 00:41:08,945 S�, pero no estoy segura de que deba hacer esto. 466 00:41:09,030 --> 00:41:13,159 No hagas nada. Cuando oigas cristales rotos, no te asustes. 467 00:41:13,243 --> 00:41:16,410 S�lo soy yo rompiendo las ventanas. T�, qu�date aqu�. 468 00:41:17,539 --> 00:41:20,077 Vale. Vamos, Axel. 469 00:41:42,689 --> 00:41:46,023 - �Qu� tal, mu�eca? - No seas ni�o. 470 00:42:00,290 --> 00:42:03,540 - �Has encontrado algo? - Granos de caf�. 471 00:42:03,626 --> 00:42:05,666 �Y qu�? 472 00:42:05,754 --> 00:42:08,126 �Sabes para qu� se usa esto? 473 00:42:08,214 --> 00:42:10,587 La gente se lo toma con agua caliente. 474 00:42:10,675 --> 00:42:15,005 Me lo llevar� a casa, a�adir� agua caliente y me lo tomar� ma�ana. 475 00:42:29,444 --> 00:42:31,484 �Por qu� nos escondemos? 476 00:42:31,571 --> 00:42:34,323 Ojal� hubieras estado conmigo anoche. 477 00:42:35,242 --> 00:42:39,405 - �Qu� pas�? - Paramos en un bar a tomar un trago. 478 00:42:39,496 --> 00:42:41,535 - �Qu� bar? - Uno local. 479 00:42:42,541 --> 00:42:45,660 Entra un t�o, se sienta en un banco cerca de m�. 480 00:42:45,752 --> 00:42:49,915 Uno de los ojos le hac�a as�. 481 00:42:50,006 --> 00:42:53,256 No sab�a si estaba intentando ligar conmigo. 482 00:42:53,343 --> 00:42:55,632 As� que pens� llevarte a ti all� esta noche 483 00:42:55,720 --> 00:42:59,385 para que ligue contigo tambi�n antes de que le parta la cara. 484 00:43:09,693 --> 00:43:12,231 V�monos. Quiero irme de aqu�. 485 00:43:12,320 --> 00:43:15,440 - D�jame en paz. - Vamos. 486 00:43:19,161 --> 00:43:21,319 Lo tengo. 487 00:43:37,595 --> 00:43:41,379 - �Qu� co�o est� pasando? - Luego te lo cuento. 488 00:43:41,766 --> 00:43:43,593 Date prisa. 489 00:43:43,685 --> 00:43:46,176 - Dame la llave. - �Has conducido un Mercedes antes? 490 00:43:46,271 --> 00:43:49,023 Un coche es un coche. Conduzco el m�o todos los d�as. 491 00:43:49,107 --> 00:43:52,975 - He visto tu coche. Conduzco yo. - Mierda. Vaya corte. 492 00:44:00,744 --> 00:44:05,038 �No os disteis cuenta de que puso un pl�tano en el tubo de escape? 493 00:44:05,123 --> 00:44:07,281 - Nos distrajo. - �C�mo? 494 00:44:07,375 --> 00:44:11,041 Nos mand� la cena. Vino un camarero y... 495 00:44:11,129 --> 00:44:13,252 Billy, lo ha entendido. 496 00:44:13,340 --> 00:44:17,669 �La cena? Y, �qu� comiste, Rosewood? 497 00:44:19,012 --> 00:44:23,721 Creo que era un s�ndwich de gambas y ensalada, se�or. 498 00:44:23,809 --> 00:44:27,474 - �Un s�ndwich de gambas y ensalada? - S�, se�or. 499 00:44:30,190 --> 00:44:34,353 Quiero que volv�is al hotel y esper�is a Foley. 500 00:44:34,444 --> 00:44:38,062 Si le perd�is otra vez, no volv�is. �Entendido? 501 00:44:38,156 --> 00:44:40,730 - S�, se�or. - S�, se�or. 502 00:44:41,993 --> 00:44:44,033 La cena. 503 00:44:45,997 --> 00:44:48,322 Tenemos algo para ti, Billy. 504 00:44:49,376 --> 00:44:52,127 Un disfraz anti-banana. 505 00:44:55,298 --> 00:44:59,592 - Puede serte �til. - Un poco de protecci�n extra, Billy. 506 00:45:00,720 --> 00:45:02,760 Muy gracioso. 507 00:45:04,850 --> 00:45:05,845 V�monos. 508 00:45:21,199 --> 00:45:25,031 - Coge el coche y vete a casa. - �Y t�? 509 00:45:25,954 --> 00:45:27,994 Voy a investigar este sitio. 510 00:45:28,081 --> 00:45:30,240 Es un dep�sito aduanero. 511 00:45:30,333 --> 00:45:34,082 Para guardar cargamentos extranjeros hasta que pasan por la aduana. 512 00:45:34,170 --> 00:45:36,708 Voy a investigar. Vete a casa. 513 00:45:36,798 --> 00:45:40,748 Maldita sea, Axel. No voy a pagarte otra fianza. 514 00:45:40,844 --> 00:45:43,086 Vete a casa. 515 00:45:56,902 --> 00:45:59,357 Llegadas internacionales 516 00:46:17,255 --> 00:46:19,462 Dep�sito de aduanas 517 00:46:38,777 --> 00:46:41,861 �Qu� tal? Ven aqu� un momento, por favor. 518 00:46:43,824 --> 00:46:46,445 - Hola, �tienes una cerilla? - Aqu� no se puede fumar. 519 00:46:46,535 --> 00:46:50,402 Voy a fumar cuando salga afuera. Muchas gracias. 520 00:46:50,497 --> 00:46:52,738 - �Est� tu gerente aqu�? - En la oficina. 521 00:46:52,833 --> 00:46:54,956 - �Puedes llamarle? - �Cu�l es el problema? 522 00:46:55,043 --> 00:46:56,205 �Eres de seguridad? 523 00:46:56,294 --> 00:46:59,745 Entonces, t� eres el puto problema. Llama a tu jefe. Ahora. 524 00:47:00,548 --> 00:47:01,924 �Ahora! 525 00:47:02,008 --> 00:47:03,289 Vale. 526 00:47:10,016 --> 00:47:12,507 No ha vuelto todav�a. 527 00:47:15,146 --> 00:47:17,768 �Qu� hacemos ahora? 528 00:47:17,858 --> 00:47:19,897 Esperar. 529 00:47:22,570 --> 00:47:23,685 Vale. 530 00:47:23,780 --> 00:47:26,864 - �Le puedo ayudar? - �Eres el gerente? 531 00:47:26,950 --> 00:47:30,117 - S�. �Qui�n es usted? - El inspector Rafferty, de aduanas. 532 00:47:30,203 --> 00:47:33,786 - �Ha pasado todo esto por la aduana? - No, �ste es el dep�sito. 533 00:47:33,874 --> 00:47:37,574 Entonces, expl�queme: �C�mo puede un hombre negro vestido como yo 534 00:47:37,669 --> 00:47:40,504 entrar aqu� y empezar a enredar 535 00:47:40,588 --> 00:47:43,258 sin que le pregunten nada? 536 00:47:44,467 --> 00:47:47,137 - No lo s�. - �sa es la respuesta que quer�a. 537 00:47:47,220 --> 00:47:50,636 Dadme vuestros n�meros de identificaci�n. 538 00:47:50,724 --> 00:47:54,722 - Me dio una cerilla. - �Le diste una cerilla? 539 00:47:54,811 --> 00:47:58,097 Escuchad. Hago inspecciones de seguridad por todo el pa�s. 540 00:47:58,189 --> 00:48:00,229 Con la excepci�n de Cleveland, 541 00:48:00,316 --> 00:48:03,567 este sitio tiene las peores medidas de seguridad de todo el pa�s. 542 00:48:03,653 --> 00:48:06,571 Llamad a vuestras mujeres porque estaremos aqu� toda la noche. 543 00:48:06,656 --> 00:48:09,906 Vamos a comprobar el origen de todas las cajas, 544 00:48:09,993 --> 00:48:11,985 empezando por �sta. 545 00:48:14,456 --> 00:48:19,248 Dice que los americanos, para cuando cumplen los 50, 546 00:48:19,336 --> 00:48:23,796 tienen 2,5 kg de carne sin digerir en el est�mago. 547 00:48:25,175 --> 00:48:27,214 �Por qu� me cuentas eso? 548 00:48:27,302 --> 00:48:31,169 �Qu� te hace pensar que estoy interesado? 549 00:48:32,307 --> 00:48:34,763 Bueno, t� comes mucha carne. 550 00:48:35,519 --> 00:48:38,473 El inspector necesita esos n�meros de embarque. 551 00:48:38,563 --> 00:48:40,437 Todos los manifiestos tambi�n. 552 00:48:40,523 --> 00:48:44,142 Y la documentaci�n de todos los embarques con el mismo destino. 553 00:48:44,235 --> 00:48:46,477 - �De qu� se trata? - Hazlo y c�llate. 554 00:48:46,571 --> 00:48:49,358 �Tiene una orden judicial? 555 00:48:49,449 --> 00:48:53,992 Tienes una boca muy grande. �Est�s escondiendo algo? 556 00:48:54,079 --> 00:48:57,412 Seguro que el Porsche de ah� afuera es tuyo, �verdad? 557 00:48:57,499 --> 00:49:01,960 �Te gustar�a que Hacienda examinara tu caso? 558 00:49:02,045 --> 00:49:05,212 No es muy agradable. Quiero que sepas una cosa. 559 00:49:05,298 --> 00:49:09,960 Quiero que sep�is algo: podr�a tener a 25 agentes aqu� en 15 minutos. 560 00:49:10,053 --> 00:49:14,382 Entrar�an, coger�an esta �rea y os dejar�an sin trabajo, 561 00:49:14,474 --> 00:49:16,597 si no cooper�is. �Entendido? 562 00:49:16,685 --> 00:49:19,354 Le daremos todo lo que necesite. 563 00:49:20,313 --> 00:49:23,231 - Todo lo que necesite. - �se no es mi Porsche, se�or. 564 00:49:23,316 --> 00:49:27,528 Entonces no hay de qu� preocuparse. No soy un idiota. �Daos prisa! 565 00:49:34,452 --> 00:49:38,367 He notado que tomas mucho caf� �ltimamente. 566 00:49:40,167 --> 00:49:43,666 Creo que por eso te cuesta relajarte. 567 00:50:02,647 --> 00:50:07,523 �Dios! Me has dado un susto de muerte. 568 00:50:07,610 --> 00:50:11,774 - �Qu� hac�is aqu� tan tarde? - Eres un chulo de mierda. 569 00:50:11,865 --> 00:50:14,736 Lo siento si todav�a est�is enfadados por lo del pl�tano. 570 00:50:14,826 --> 00:50:16,902 Necesitaba estar a solas. 571 00:50:16,995 --> 00:50:20,945 Ojal� hubiera visto vuestras caras cuando el coche se atasc�. 572 00:50:21,041 --> 00:50:24,125 Muy gracioso. El teniente nos sancion� con dos d�as de paga. 573 00:50:24,210 --> 00:50:26,250 �Venga ya! 574 00:50:28,840 --> 00:50:32,340 - No est� de broma. - No, no est� de broma. 575 00:50:33,470 --> 00:50:35,758 Por cierto, gracias por el s�ndwich. 576 00:50:36,556 --> 00:50:38,763 Era una broma, como los pl�tanos. 577 00:50:38,850 --> 00:50:44,935 S� lo que es estar de vigilancia. Os lo mand� de coraz�n. 578 00:50:45,023 --> 00:50:47,431 �Y una mierda! 579 00:50:47,526 --> 00:50:51,570 �Por qu� discutimos? Somos polic�as. Deber�amos trabajar en equipo. 580 00:50:52,072 --> 00:50:53,898 Todos hemos tenido un mal d�a. 581 00:50:53,990 --> 00:50:58,818 �Por qu� no vamos a tomar un trago y nos hacemos amigos? 582 00:50:59,621 --> 00:51:01,946 Ni hablar. 583 00:51:02,040 --> 00:51:07,117 Vale. A la mierda. Yo voy a tomar un trago. Seguidme, si quer�is. 584 00:51:07,212 --> 00:51:10,129 Me escap� un vez, y puedo hacerlo de nuevo. 585 00:51:10,215 --> 00:51:13,916 �Por qu� no tomamos algo juntos? Seamos amigos. 586 00:51:14,010 --> 00:51:17,510 - No bebemos de servicio. - Vale. Bien. 587 00:51:17,597 --> 00:51:22,010 Pero escuchad. Encontr� el sitio perfecto. Lo vi hoy. 588 00:51:22,102 --> 00:51:26,479 Es perfecto para vosotros. Es muy conservador. Os va a encantar. 589 00:51:26,564 --> 00:51:29,020 Est� muy bien. Confiad en m�. 590 00:51:53,466 --> 00:51:55,708 - Hola. �Os traigo algo? - �S�! 591 00:51:55,802 --> 00:52:00,049 Para m� un g�isqui con soda. �Qu� quer�is? 592 00:52:00,140 --> 00:52:03,141 - Dos cervezas para ellos. - Dos limonadas. 593 00:52:04,394 --> 00:52:07,727 Me hac�is gracia con eso de estar de servicio. 594 00:52:07,814 --> 00:52:11,859 Billy, que no te d� verg�enza si se te pone dura. 595 00:52:12,652 --> 00:52:16,187 Es normal que se te ponga dura. �se es su objetivo. 596 00:52:16,281 --> 00:52:19,447 La de Taggart est� dura, pero no dice nada porque es el jefe. 597 00:52:19,534 --> 00:52:21,491 La del jefe tiene que estar blanda. 598 00:52:21,578 --> 00:52:24,579 Yo no estoy de servicio, as� que se me puede poner dura. 599 00:52:26,499 --> 00:52:30,332 Taggart, mira. Encontr� esto en el almac�n de Maitland. 600 00:52:31,087 --> 00:52:33,922 - �Billy! Dale esto. - No. 601 00:52:34,007 --> 00:52:36,580 M�tele esto. Se volver� loca. 602 00:52:37,052 --> 00:52:39,091 Perdone. 603 00:52:40,847 --> 00:52:42,674 �Billy! 604 00:52:44,517 --> 00:52:47,933 - �Qu� te parece? - Granos de caf�. �Y qu�? 605 00:52:48,021 --> 00:52:52,517 Vosotros no sab�is nada de nada, �verdad? 606 00:52:52,609 --> 00:52:56,737 Aseg�rate de que las bebidas est�n bien. Si bebo limonada, vomito. 607 00:52:57,030 --> 00:53:00,280 Muchas gracias. Much�simas gracias. 608 00:53:23,640 --> 00:53:25,679 - Le gustas. - �T� crees? 609 00:53:25,767 --> 00:53:27,641 Sin ninguna duda. 610 00:53:29,229 --> 00:53:32,645 �Taggart! �Ves ese t�o con el abrigo negro? 611 00:53:34,317 --> 00:53:37,401 - �Con una chaqueta negra? - S�. 612 00:53:37,487 --> 00:53:40,773 Estamos en junio. �No hace calor para llevar un abrigo de cuero? 613 00:53:41,658 --> 00:53:43,698 - S�, un poco. - S�. 614 00:53:43,785 --> 00:53:46,241 Mira a su amigo. Acaban de entrar. 615 00:53:49,249 --> 00:53:51,954 Va a pasar algo gordo. 616 00:53:52,043 --> 00:53:55,247 - Cubre a ese t�o. - �Qu� pasa? 617 00:53:55,338 --> 00:54:00,415 Voy a vigilar al otro idiota en la barra. Billy me cuidar�. 618 00:54:00,510 --> 00:54:03,594 �Me puede decir alguien qu� pasa? 619 00:54:07,559 --> 00:54:09,598 No me ando con chorradas. 620 00:54:13,231 --> 00:54:15,473 No te muevas, Billy. 621 00:54:42,511 --> 00:54:44,384 �Philip! 622 00:54:44,471 --> 00:54:47,175 �Qu� pasa, Phil? 623 00:54:47,265 --> 00:54:52,223 Me dijeron que ya no ven�as aqu�, pero yo dije: "Es Phil". 624 00:54:52,812 --> 00:54:55,434 - Vete de aqu�, t�o. - �Te lo dije! 625 00:54:55,523 --> 00:54:58,477 - Dame un beso. - �Te dije que te fueras! 626 00:55:01,154 --> 00:55:03,526 �Quieto todo el mundo! 627 00:55:04,032 --> 00:55:06,071 �Daos la vuelta! �Daos la vuelta! 628 00:55:06,159 --> 00:55:09,244 - �Phil! - �Poned las manos sobre la mesa! 629 00:55:09,329 --> 00:55:12,081 �Qu� pasa? �Por qu� est�s tan hostil? 630 00:55:12,165 --> 00:55:15,119 - No te acerques. - �Por qu� tienes una pistola? 631 00:55:15,210 --> 00:55:17,249 Has cambiado. 632 00:55:17,337 --> 00:55:19,413 No te acerques o te vuelo la cabeza. 633 00:55:23,009 --> 00:55:25,168 Polic�a. Un paso y te mato. 634 00:55:26,179 --> 00:55:28,801 �No te muevas! �Date la vuelta! 635 00:55:30,058 --> 00:55:33,225 Muy bien, Rosewood. Est�s hecho todo un polic�a. 636 00:55:33,311 --> 00:55:37,772 Perd�n por las molestias. Todo est� controlado. 637 00:55:47,993 --> 00:55:49,403 �Taggart! 638 00:55:50,578 --> 00:55:54,244 �Me explicas qu� hac�ais en un club de striptease, 639 00:55:54,332 --> 00:55:57,168 fuera de nuestra jurisdicci�n, estando de servicio? 640 00:55:57,252 --> 00:56:01,499 Antes de que les castigue, hay algo que debe saber: 641 00:56:01,590 --> 00:56:07,046 La �nica raz�n por la que estaban all� es porque me segu�an. 642 00:56:07,137 --> 00:56:10,007 Estaban afuera, pregunt�ndose qu� estaba haciendo. 643 00:56:10,098 --> 00:56:13,467 Me lo estaba pasando bien. Me gustan esas cosas. 644 00:56:14,186 --> 00:56:17,720 Esperaron afuera. La �nica raz�n por la que entraron 645 00:56:17,814 --> 00:56:22,560 fue que vieron entrar a dos hombres con bultos en sus chaquetas. 646 00:56:23,236 --> 00:56:26,107 Esos t�os iban a cometer un robo. 647 00:56:26,198 --> 00:56:30,575 Los miraron, esperaron a que dieran el primer paso y evitaron el crimen. 648 00:56:30,660 --> 00:56:33,661 Yo no sab�a lo que estaba pasando. 649 00:56:33,747 --> 00:56:36,831 Estoy alucinado. Deben tener un sexto sentido. 650 00:56:36,916 --> 00:56:41,828 No s� lo que les ense�a, pero no son polis normales y corrientes. 651 00:56:41,922 --> 00:56:43,748 Son superpolis. 652 00:56:43,840 --> 00:56:46,925 Lo �nico que les falta son las capas. 653 00:56:50,305 --> 00:56:52,974 �Es eso lo que pas� realmente? 654 00:56:54,684 --> 00:56:56,724 No, se�or. 655 00:56:56,811 --> 00:56:59,100 �Me puede decir alguien qu� pas�? 656 00:57:01,149 --> 00:57:03,308 Bien... 657 00:57:03,401 --> 00:57:08,147 Foley nos invit� a ese bar. Nosotros aceptamos. 658 00:57:08,240 --> 00:57:11,194 - Pedimos limonadas, se�or. - Bien. 659 00:57:11,284 --> 00:57:13,954 Mientras est�bamos all�, 660 00:57:14,037 --> 00:57:16,326 Foley observ� a dos sospechosos 661 00:57:16,414 --> 00:57:18,454 que estaban reconociendo el terreno. 662 00:57:18,542 --> 00:57:21,626 Antes de que supi�ramos lo que estaba pasando, 663 00:57:21,711 --> 00:57:24,629 �l ya hab�a desarmado a uno de ellos. 664 00:57:25,757 --> 00:57:30,419 El detective Foley se merece todo el m�rito por los arrestos, se�or. 665 00:57:30,512 --> 00:57:34,806 Detective Foley, agradecemos su asistencia, 666 00:57:34,891 --> 00:57:37,596 pero si quiere ser un agente de la ley, 667 00:57:37,686 --> 00:57:40,437 preferir�a que lo hiciera en Detroit. 668 00:57:41,523 --> 00:57:44,061 Entiendo. Lo siento. 669 00:57:44,151 --> 00:57:46,938 Pero antes de irme, quiero que sep�is 670 00:57:47,028 --> 00:57:49,519 que la historia de los superpolis colaba. 671 00:57:50,615 --> 00:57:55,610 �Vale? Hab�a colado y vosotros la hab�is liado. 672 00:57:55,704 --> 00:58:00,247 Estoy intentando entenderos, pero todav�a no lo he conseguido. 673 00:58:00,333 --> 00:58:03,832 Hab�is jodido una mentira perfecta. No pasa nada. 674 00:58:10,093 --> 00:58:13,047 Ya no trabaj�is en este caso. 675 00:58:13,138 --> 00:58:16,756 Foster, McCabe, vuestro turno. 676 00:58:18,602 --> 00:58:21,970 - No le perd�is. - Ni hablar, se�or. 677 00:58:23,982 --> 00:58:26,224 Y vosotros dos... 678 00:58:26,317 --> 00:58:28,357 A mi despacho. 679 00:58:45,795 --> 00:58:48,666 Buenos d�as, caballeros. �Caf� y donuts? 680 00:58:49,674 --> 00:58:52,628 - �Qu�? - Caf� y donuts. 681 00:58:57,849 --> 00:59:00,091 Ah� est�. 682 00:59:16,201 --> 00:59:19,036 Buenos d�as, agentes. �Sois el segundo equipo? 683 00:59:20,205 --> 00:59:22,244 Somos el primer equipo. 684 00:59:22,332 --> 00:59:24,870 No nos enga�an con un pl�tano en el tubo de escape. 685 00:59:24,960 --> 00:59:28,245 �No os enga�o con un pl�tano en el tubo de escape? 686 00:59:28,338 --> 00:59:31,173 Deber�as ser m�s natural, hermano, as�: 687 00:59:31,258 --> 00:59:35,505 "No me vas a enga�ar con un pl�tano". Es m�s natural para nosotros. 688 00:59:35,595 --> 00:59:39,260 Llevas demasiado tiempo con este t�o. 689 00:59:40,475 --> 00:59:43,974 Lo siento. S�lo era una broma. Me parec�a graciosa. 690 00:59:44,771 --> 00:59:48,223 - �Vais a intentar seguirme? - Sin problema. 691 00:59:48,316 --> 00:59:52,100 - �No es la casa de Victor Maitland? - Eso creo. 692 00:59:54,698 --> 00:59:57,782 Ya he visto suficiente. �Quer�is tomar un trago? 693 00:59:57,867 --> 01:00:00,156 Tengo bebida en el coche. 694 01:00:00,245 --> 01:00:02,285 Disculpadme. 695 01:00:13,842 --> 01:00:17,127 Pareces alguien que est� de vigilancia y no de vacaciones. 696 01:00:17,220 --> 01:00:22,048 �Vigilancia? No. Estoy de picnic. �sta es mi �rea de picnic. 697 01:00:29,608 --> 01:00:32,692 Ya he perdido demasiado tiempo. 698 01:00:32,777 --> 01:00:35,862 Es hora de hacer turismo. Disculpadme. 699 01:01:27,290 --> 01:01:29,330 �Qu� diablos est� haciendo? 700 01:02:28,351 --> 01:02:30,593 �Me lo aparcas en un buen sitio? 701 01:02:30,687 --> 01:02:33,771 Todo esto pas� la �ltima vez que aparqu� aqu�. 702 01:03:01,384 --> 01:03:03,792 �Qu� desea? 703 01:03:03,887 --> 01:03:06,804 Busco a Victor Maitland. 704 01:03:07,599 --> 01:03:10,304 �Se da cuenta de que �ste es un club exclusivo? 705 01:03:10,393 --> 01:03:13,394 Tengo que hablar con Victor. Es muy importante. 706 01:03:13,480 --> 01:03:16,397 - Victor Maitland, �est� seguro? - S�. 707 01:03:16,483 --> 01:03:20,017 Caballero de pelo gris. De piel muy oscura. Capricornio. 708 01:03:21,071 --> 01:03:24,570 �Por qu� no me deja un recado y yo se lo digo? 709 01:03:24,658 --> 01:03:29,865 D�gale a Victor que Ram�n, el chico que conoci� hace una semana... 710 01:03:29,954 --> 01:03:32,908 D�gale que Ram�n fue hoy a la cl�nica, 711 01:03:32,999 --> 01:03:36,036 y descubri� que ten�a... 712 01:03:36,128 --> 01:03:38,167 herpes simplex 10. 713 01:03:38,255 --> 01:03:41,706 Creo que Victor deber�a visitar a su m�dico, 714 01:03:41,800 --> 01:03:44,754 antes de que se le empiecen a caer cosas por ah�. 715 01:03:47,597 --> 01:03:49,804 Quiz� sea mejor que usted se lo diga. 716 01:03:52,102 --> 01:03:56,016 - Creo que ser�a lo mejor. - Yo tambi�n. 717 01:04:11,621 --> 01:04:13,661 Hola, Victor. 718 01:04:15,834 --> 01:04:17,873 He vuelto. 719 01:04:24,009 --> 01:04:26,334 T�os, ni lo intent�is. 720 01:04:27,387 --> 01:04:29,843 �Por qu� no te largas de aqu�? 721 01:04:29,931 --> 01:04:32,303 Ap�rtate de mi vista, t�o. 722 01:04:48,533 --> 01:04:52,863 Muy bien, Victor. �Le vas a ense�ar a dar vueltas y sentarse tambi�n? 723 01:04:54,330 --> 01:04:56,786 - �Qu� quieres? - Quiero hablar contigo. 724 01:04:56,875 --> 01:05:00,955 - No tuve oportunidad la �ltima vez. - No tengo nada que decirte. 725 01:05:01,338 --> 01:05:03,793 Muy bien. Hablar� yo. 726 01:05:05,050 --> 01:05:07,422 �ste es un sitio muy bonito. 727 01:05:08,011 --> 01:05:10,763 Hola. Me gusta. Es muy bonito. 728 01:05:11,681 --> 01:05:14,766 Me alegro de que te guste. Tendr� que hacerte socio. 729 01:05:17,312 --> 01:05:21,808 Victor, s� que est�s metido en un mont�n de l�os ilegales. 730 01:05:21,900 --> 01:05:25,351 Y estoy casi convencido de que mandaste matar a Mikey. 731 01:05:25,445 --> 01:05:28,280 Cuando lo sepa con seguridad, 732 01:05:28,364 --> 01:05:30,523 te voy a joder un mont�n. 733 01:05:30,617 --> 01:05:32,656 �Ah, s�? 734 01:05:32,744 --> 01:05:35,947 Esc�chame, mi peque�o amigo duro. 735 01:05:36,039 --> 01:05:39,906 No s� de qu� agujero has salido, 736 01:05:40,001 --> 01:05:43,453 ni de d�nde sacas esas rid�culas ideas sobre m�, 737 01:05:43,546 --> 01:05:46,038 pero me es bastante obvio 738 01:05:46,132 --> 01:05:48,706 que no tienes ni puta idea 739 01:05:48,802 --> 01:05:51,127 de con qui�n est�s tratando. 740 01:05:51,221 --> 01:05:54,471 El consejo que te doy 741 01:05:54,558 --> 01:05:57,843 es que vuelvas a tu agujero en Detroit 742 01:05:57,936 --> 01:06:01,471 antes de que te aplasten, �vale? 743 01:06:01,982 --> 01:06:05,315 - Lev�ntese y al�jese de la mesa. - Me tengo que ir. 744 01:06:05,402 --> 01:06:08,522 - Me alegro de verles otra vez. - S�. 745 01:06:14,536 --> 01:06:16,409 Hasta luego, Vic. 746 01:06:17,289 --> 01:06:19,328 Me muero de ganas. 747 01:06:32,011 --> 01:06:35,178 �No nos conocemos? Vuestras caras me suenan. 748 01:06:37,642 --> 01:06:41,142 Detective Foley, esto empieza a ser muy irritante. 749 01:06:41,229 --> 01:06:44,313 �Por qu� molesta a Victor Maitland? 750 01:06:46,943 --> 01:06:51,190 Ten�a un amigo, Michael Tandino, que trabajaba para �l. 751 01:06:51,281 --> 01:06:55,742 Maitland mand� que lo mataran. Todav�a no he conseguido probarlo. 752 01:06:58,121 --> 01:07:00,908 Olv�dese de pruebas. Cu�ntemelo. 753 01:07:03,835 --> 01:07:08,331 Todo el mundo sabe que Victor es un distribuidor de arte importante. 754 01:07:08,423 --> 01:07:11,626 Investigu� un poco. Arte no es lo �nico que distribuye. 755 01:07:11,718 --> 01:07:14,470 Vi a unos tipos en su almac�n 756 01:07:14,554 --> 01:07:16,796 vaciando una caja de bonos al portador alemanes. 757 01:07:16,890 --> 01:07:20,804 Casualmente, Michael Tandino ten�a bonos como �sos, 758 01:07:20,894 --> 01:07:22,933 cuando le mataron. 759 01:07:23,021 --> 01:07:25,808 S�lo porque Maitland invierta en el mismo tipo de bonos, 760 01:07:25,899 --> 01:07:27,938 no significa que sea un asesino. 761 01:07:28,026 --> 01:07:31,062 Ese hombre no es un inversor, es un traficante. 762 01:07:31,154 --> 01:07:33,230 De bonos, de drogas, de lo que sea. 763 01:07:33,323 --> 01:07:36,407 La caja que yo vi ni siquiera pas� por la aduana. 764 01:07:36,493 --> 01:07:39,114 Maitland paga para que su mercanc�a salga 765 01:07:39,204 --> 01:07:41,031 antes de ser inspeccionada. 766 01:07:41,122 --> 01:07:45,583 Cuando su gente la recibe, saca la mercanc�a de las cajas 767 01:07:45,668 --> 01:07:49,797 y las devuelve antes de que aduanas sepa qu� est� pasando. 768 01:07:51,633 --> 01:07:55,583 - �Usted vio esto? - Todo excepto las drogas. 769 01:07:55,679 --> 01:07:57,920 Pero encontr� granos de caf� por todas partes. 770 01:07:59,099 --> 01:08:02,550 - �Granos de caf�? - �Qu� significa eso? 771 01:08:02,644 --> 01:08:05,929 Las drogas se empaquetan en caf�. El olor confunde a los perros. 772 01:08:06,606 --> 01:08:09,393 Muy bien. Ahora, �qu� hacemos? 773 01:08:10,860 --> 01:08:12,900 Mire, detective Foley, yo... 774 01:08:14,030 --> 01:08:17,234 Lo siento. Me gustar�a ayudarle. 775 01:08:18,368 --> 01:08:20,823 Si hubiera encontrado las drogas, ser�a otra cosa. 776 01:08:20,912 --> 01:08:25,040 Si la �nica prueba es caf�, no podemos darle una orden de registro. 777 01:08:25,125 --> 01:08:27,164 Podemos olvidarnos de la orden... 778 01:08:27,252 --> 01:08:30,419 Aqu� no nos olvidamos de las �rdenes de registro. 779 01:08:31,756 --> 01:08:35,754 Taggart, quiero que empiece a investigar esto. 780 01:08:35,844 --> 01:08:39,129 Empiece por el Departamento de Polic�a, FBI y Servicio de Aduanas. 781 01:08:39,222 --> 01:08:43,267 Espera. Maitland es mucho m�s listo que eso. 782 01:08:43,351 --> 01:08:45,640 Si empezamos a dar vueltas por all�, cerrar� el sitio 783 01:08:45,729 --> 01:08:48,350 y obtendr� la mercanc�a de otro lado. 784 01:08:48,440 --> 01:08:52,484 �De verdad? �Eso es lo que su gran experiencia le ense��? 785 01:08:52,569 --> 01:08:55,605 No llevo en la polic�a... 786 01:08:57,115 --> 01:08:59,404 Mierda. 787 01:08:59,492 --> 01:09:02,244 - �Es �ste? - S�, se�or. 788 01:09:03,371 --> 01:09:07,499 �El caballero que rompi� la ventana de Victor Maitland 789 01:09:07,584 --> 01:09:11,368 y que inhabilit� a una unidad con un pl�tano? 790 01:09:11,463 --> 01:09:12,874 S�, se�or. 791 01:09:12,964 --> 01:09:16,048 �Que convenci� a Taggart y Rosemont 792 01:09:16,134 --> 01:09:19,835 a romper las reglas del servicio 793 01:09:19,930 --> 01:09:22,847 en un club de striptease? 794 01:09:22,932 --> 01:09:25,340 Mi nombre es Rosewood, se�or. 795 01:09:25,435 --> 01:09:27,475 S�, se�or. 796 01:09:27,562 --> 01:09:30,135 �Es �ste el caballero que arruin� hoy el bufete 797 01:09:30,232 --> 01:09:32,058 del Harrow Club? 798 01:09:33,193 --> 01:09:34,817 S�, se�or. 799 01:09:34,903 --> 01:09:39,779 Seguro que es el orgullo de su departamento en Detroit. 800 01:09:43,870 --> 01:09:47,868 Teniente, quiero verle en su despacho. 801 01:09:47,957 --> 01:09:49,997 S�, se�or. 802 01:09:53,171 --> 01:09:57,964 �Es �ste el hombre que arruin� el bufete del Harrow Club hoy? 803 01:09:58,051 --> 01:10:01,919 - Baja la voz. - �Puede o�r a trav�s de la pared? 804 01:10:02,431 --> 01:10:04,470 S�, puede. 805 01:10:20,866 --> 01:10:26,026 Rosewood, ll�vese al detective Foley de vuelta a su hotel, 806 01:10:26,121 --> 01:10:28,160 observe c�mo hace las maletas, 807 01:10:28,248 --> 01:10:31,119 y ll�vele fuera de los l�mites de la ciudad. 808 01:10:31,209 --> 01:10:33,581 Entonces le devuelve su pistola. 809 01:10:35,088 --> 01:10:39,666 Las dos denuncias por disturbios en su contra han sido suspendidas. 810 01:10:39,760 --> 01:10:42,250 Pero si vuelve a Beverly Hills, 811 01:10:42,346 --> 01:10:44,587 se restituir�n las denuncias 812 01:10:44,681 --> 01:10:48,216 y se le procesar� seg�n la ley. 813 01:10:48,310 --> 01:10:51,014 - Se�or, �puedo decir algo? - �Qu�? 814 01:10:51,104 --> 01:10:53,180 Parece que tiene suficiente... 815 01:10:53,273 --> 01:10:55,680 �Quiere decirle eso al director? 816 01:10:56,818 --> 01:11:00,104 - No, se�or. - Entonces, sugiero que se vaya. 817 01:11:01,739 --> 01:11:04,065 Vamos, Axel. 818 01:11:21,802 --> 01:11:25,420 Bien. Mirar� eso ma�ana y te llamar�. 819 01:11:25,514 --> 01:11:27,590 Gracias. 820 01:11:27,682 --> 01:11:29,840 - Hola. - Hola, Victor. 821 01:11:30,435 --> 01:11:34,598 - Si�ntate. No interrumpo, �verdad? - Claro que no. 822 01:11:35,399 --> 01:11:37,854 Hay un caballero de Detroit en la ciudad 823 01:11:37,943 --> 01:11:41,063 que dice que es amigo de Michael Tandino. 824 01:11:41,822 --> 01:11:46,567 Vino a mi oficina ayer y me hizo todo tipo de preguntas. 825 01:11:46,659 --> 01:11:48,487 Perdona. 826 01:11:48,578 --> 01:11:51,069 Creo que se llama Foley. 827 01:11:51,164 --> 01:11:53,322 Ya que eras amigo de Michael, 828 01:11:53,417 --> 01:11:56,702 me preguntaba si conoc�as a ese tipo. 829 01:11:56,794 --> 01:11:59,712 Crecimos en el mismo barrio. 830 01:11:59,798 --> 01:12:02,123 �De verdad? �Le has visto recientemente? 831 01:12:04,010 --> 01:12:06,050 Vino ayer. 832 01:12:06,804 --> 01:12:09,261 �C�mo? �Vino por aqu�? 833 01:12:11,935 --> 01:12:13,679 �Qu� m�s? 834 01:12:14,938 --> 01:12:18,271 Me dijo que alguien hab�a matado a Mikey. 835 01:12:19,401 --> 01:12:21,773 S�, s�. Lo s�. 836 01:12:24,531 --> 01:12:27,485 - �Y luego? - Eso es todo. 837 01:12:27,576 --> 01:12:31,407 Se fue y no le he visto desde entonces. 838 01:12:33,248 --> 01:12:36,617 Jenny, cari�o, �sabes d�nde se aloja? 839 01:12:36,709 --> 01:12:40,374 Tengo informaci�n que le podr�a ser �til. 840 01:12:43,759 --> 01:12:45,965 No, no tengo ni idea. 841 01:12:55,228 --> 01:12:57,470 Espero no haberte molestado. 842 01:12:57,564 --> 01:13:00,648 - Sin problema. - Tenemos que cenar juntos pronto. 843 01:13:01,651 --> 01:13:04,107 - Me encantar�a. - Cu�date. 844 01:13:16,375 --> 01:13:21,120 Le� los manifiestos. Esperan otro env�o dentro de dos d�as. 845 01:13:22,214 --> 01:13:23,624 Bogomil... 846 01:13:23,715 --> 01:13:28,044 Es una oportunidad para que t� y yo reventemos este caso. 847 01:13:28,136 --> 01:13:30,425 Ojal� pudiera, pero no puedo. 848 01:13:30,514 --> 01:13:32,340 �Por qu�? 849 01:13:32,432 --> 01:13:34,839 Porque Bogomil me matar�a. 850 01:13:39,856 --> 01:13:42,892 No te voy a llevar a la galer�a de arte. 851 01:13:42,984 --> 01:13:46,733 Es f�cil. Jenny nos dejar� entrar en el almac�n de Maitland. 852 01:13:46,822 --> 01:13:49,028 Cuando llegue el env�o, les pillamos. 853 01:13:49,115 --> 01:13:52,366 - �C�mo sabes que ser�n drogas? - Es una corazonada. 854 01:13:52,452 --> 01:13:57,577 Una t�cnica que resuelve muchos cr�menes fuera de Beverly Hills. 855 01:13:57,666 --> 01:14:00,750 �Por qu� no le contaste a Bogomil lo de este env�o? 856 01:14:00,835 --> 01:14:05,628 �l sigue las reglas estrictamente. �Sois todos robots en esta ciudad? 857 01:14:05,715 --> 01:14:08,586 Este asunto es muy personal para m�. 858 01:14:10,428 --> 01:14:13,880 Todo lo que me pidi� que hiciera es sacarte de esta ciudad. 859 01:14:14,682 --> 01:14:17,553 Ahora voy a joder eso tambi�n. 860 01:14:19,688 --> 01:14:24,314 Billy, te quiero. Acabo de enamorarme de ti. 861 01:14:27,320 --> 01:14:29,360 Jenny, �qu� tal? 862 01:14:29,448 --> 01:14:32,402 �ste es mi amigo Billy Rosewood. Jenny Summers. 863 01:14:32,492 --> 01:14:35,696 - Billy es un poli de Beverly Hills. - �Qu� tal? 864 01:14:35,787 --> 01:14:37,779 �se es Serge. 865 01:14:37,873 --> 01:14:40,743 �Le puedes dar un caf� a mi amigo? 866 01:14:40,834 --> 01:14:43,241 �Lo quiere con un poco de lim�n? 867 01:14:44,880 --> 01:14:47,086 S�, si no es molestia. 868 01:14:47,173 --> 01:14:49,925 No, no seas idiota. 869 01:14:50,010 --> 01:14:53,592 Victor Maitland estuvo aqu� hoy haciendo preguntas sobre ti. 870 01:14:53,680 --> 01:14:56,052 Actuaba de forma muy rara. 871 01:14:56,140 --> 01:14:59,308 Quiero entrar en el almac�n otra vez. 872 01:15:00,019 --> 01:15:02,142 �Por qu� no voy contigo? 873 01:15:02,230 --> 01:15:05,564 Trabajas en una galer�a. No eres polic�a. 874 01:15:05,650 --> 01:15:09,979 Si tiene que ver con Mikey, quiero verlo yo tambi�n. 875 01:15:10,072 --> 01:15:12,195 No tengo tiempo de discutir. 876 01:15:12,783 --> 01:15:17,029 Voy a coger mis llaves y discutiremos por el camino. 877 01:15:20,665 --> 01:15:24,580 Billy, si�ntate aqu� y observa. No te muevas hasta que vuelva. 878 01:15:24,669 --> 01:15:28,798 - �Por qu� no puedo entrar? - Porque eres polic�a. 879 01:15:28,882 --> 01:15:32,085 Ser�a un registro ilegal sin causa justificada. 880 01:15:32,177 --> 01:15:34,798 �No os ense�an eso en la academia de polic�a? 881 01:15:34,888 --> 01:15:38,303 - Si encuentro pruebas, te lo dir�. - No puedes... 882 01:15:38,392 --> 01:15:44,346 Tranquilo, �vale? Si pasa algo, vendr� a buscarte. 883 01:15:45,482 --> 01:15:48,897 �Hay alguna posibilidad de que me dejes entrar solo? 884 01:15:48,985 --> 01:15:51,025 Ninguna. 885 01:15:52,197 --> 01:15:54,439 Mierda. Vamos. 886 01:16:40,411 --> 01:16:43,911 - Parece que ya estuvieron aqu�. - �Qu� buscas? 887 01:16:43,999 --> 01:16:45,244 Esto. 888 01:16:45,333 --> 01:16:49,117 Una caja embalada en el extranjero que no ha pasado por la aduana. 889 01:16:58,346 --> 01:17:00,672 �Qu� es eso? 890 01:17:11,026 --> 01:17:12,270 �Caf�? 891 01:17:12,361 --> 01:17:14,602 S�, caf� por encima. 892 01:17:20,327 --> 01:17:23,494 Pero esto no es az�car. Llama a Rosewood. 893 01:17:23,580 --> 01:17:25,869 Bienvenido a la fiesta. 894 01:17:50,356 --> 01:17:52,729 Parece que tenemos invitados. 895 01:18:13,255 --> 01:18:17,003 Qu� bien. Me encantan las sorpresas. 896 01:18:29,354 --> 01:18:31,393 Jeannette. 897 01:18:34,735 --> 01:18:39,195 Estoy muy decepcionado por encontrarte aqu�. 898 01:18:40,449 --> 01:18:42,488 �C�llate! 899 01:18:43,368 --> 01:18:45,740 No quiero o�rlo. 900 01:19:03,472 --> 01:19:06,342 Llevadla al coche y esperadme all�. 901 01:19:06,933 --> 01:19:09,803 �Qu� vais a hacer con �l? 902 01:19:09,895 --> 01:19:14,189 Deber�as preocuparte m�s por lo que vamos a hacer contigo. 903 01:19:14,274 --> 01:19:18,319 No te preocupes. Tenemos coca�na y caf�. Vamos a dar una fiesta. 904 01:19:18,403 --> 01:19:22,021 Gracias por invitarme. Esto est� muy bien. 905 01:19:22,115 --> 01:19:23,942 �Has dicho algo? 906 01:19:38,715 --> 01:19:41,586 Si le ocurre algo a ella... 907 01:19:43,261 --> 01:19:45,301 Te escucho. 908 01:19:46,723 --> 01:19:48,763 Te matar�. 909 01:19:49,893 --> 01:19:53,309 �De verdad? Ser�a una buena jugada. 910 01:20:05,491 --> 01:20:09,441 - Bien, amigo. - �Sigues cabreado conmigo? 911 01:20:12,540 --> 01:20:18,128 No. Deb�a haberme librado de ti en Detroit. 912 01:20:24,094 --> 01:20:26,502 Cuando me cargu� a tu amiguito. 913 01:20:33,353 --> 01:20:35,594 Adi�s, Sr. Foley. 914 01:20:37,565 --> 01:20:40,602 - Que tenga un buen d�a. - Lo intentar�. 915 01:21:06,261 --> 01:21:08,301 Maldita sea. 916 01:21:10,723 --> 01:21:12,763 �Ay, madre! 917 01:21:24,696 --> 01:21:28,445 �Qu� tal el chich�n que te hice en Detroit? 918 01:21:28,533 --> 01:21:30,822 Se ha curado, espero. 919 01:21:56,603 --> 01:21:57,848 �Quietos! 920 01:22:11,326 --> 01:22:12,322 Gracias. 921 01:22:27,675 --> 01:22:32,302 Dile a Taggart que vaya al almac�n. Lo explicar� m�s tarde. 922 01:22:32,388 --> 01:22:35,390 El sargento Taggart est� aqu�, quiere hablar contigo. 923 01:22:35,475 --> 01:22:36,471 �Mierda! 924 01:22:36,560 --> 01:22:39,514 Billy, �qu� diablos est� ocurriendo? 925 01:22:39,604 --> 01:22:43,684 - Lo siento, no puedo hablar ahora. - �Qu� quieres decir? 926 01:22:43,775 --> 01:22:48,437 Vete al almac�n y, por favor, no le digas nada a Bogomil. 927 01:22:48,530 --> 01:22:51,103 - Se ha cortado la transmisi�n. - Mierda. 928 01:22:51,199 --> 01:22:55,576 - �Qu� ocurre? - Billy est� haciendo otra tonter�a. 929 01:22:55,662 --> 01:22:59,327 - �Llam� del hotel? - No, se�or. 930 01:22:59,416 --> 01:23:02,831 Su coche se dirige al norte por la carretera Palm Canyon. 931 01:23:02,919 --> 01:23:06,537 - Estuvimos all� esta ma�ana. - �Qu�? 932 01:23:06,631 --> 01:23:09,087 Foley estaba mirando la casa de Maitland. 933 01:23:09,176 --> 01:23:12,876 - �Tienes la direcci�n del almac�n? - S�, se�or. 934 01:23:14,097 --> 01:23:18,973 Id all� y decidme qu� diablos est� pasando. 935 01:23:19,060 --> 01:23:21,100 No habl�is con nadie m�s que yo. 936 01:23:41,750 --> 01:23:45,450 Espera, Foley. Quedas arrestado. Billy, �qu� haces aqu�? 937 01:23:45,545 --> 01:23:48,463 - Le obligu� a punta de pistola. - No fue as�. 938 01:23:48,548 --> 01:23:53,044 Todo lo que dijo sobre Maitland es verdad. Ha raptado a una mujer. 939 01:23:54,804 --> 01:23:57,759 - Vamos a rescatarla. - �Qu� crees que estoy haciendo? 940 01:23:57,849 --> 01:24:02,143 - Necesitamos una orden judicial. - Morir�a mientras la conseguimos. 941 01:24:02,228 --> 01:24:04,268 D�jalo. T� vienes con nosotros. 942 01:24:04,355 --> 01:24:07,855 Voy a entrar. Si quieres pararme, disp�rame. 943 01:24:10,529 --> 01:24:14,478 Yo tambi�n. Haz lo que quieras, pero entrar�. 944 01:24:14,574 --> 01:24:16,982 Maldita sea. Esto es muy serio. 945 01:24:17,076 --> 01:24:19,912 Si tienes suerte, s�lo te despedir�n. 946 01:24:19,996 --> 01:24:23,080 - Ya lo tengo. - �ste es mi �ltimo aviso. 947 01:24:31,174 --> 01:24:33,297 Lo siento, sargento. Debo hacerlo. 948 01:24:37,722 --> 01:24:40,392 Mierda. Espera un momento. 949 01:24:54,072 --> 01:24:57,904 - �Qu� es eso? - Parece la puerta este. 950 01:24:57,993 --> 01:25:00,032 Aum�ntalo. 951 01:25:03,498 --> 01:25:07,543 �Qui�n co�o es �se? Ser� mejor que venga Maitland. 952 01:25:24,478 --> 01:25:27,229 �D�nde est� todo el mundo? �Ha vuelto Rosewood? 953 01:25:27,314 --> 01:25:29,769 - No, se�or. - �Has visto a Taggart? 954 01:25:29,858 --> 01:25:32,147 Se fue hace 10 minutos. 955 01:25:41,202 --> 01:25:43,242 Foley est� fuera de la casa. 956 01:25:43,330 --> 01:25:47,872 �Y yo qu� s�? Manda a alguien ah� ahora mismo. 957 01:25:50,295 --> 01:25:53,165 No dejes de mirar esa pantalla. 958 01:26:23,745 --> 01:26:26,201 Intenta localizar a Taggart y Rosewood. 959 01:26:37,342 --> 01:26:39,382 Vamos. 960 01:27:02,576 --> 01:27:07,403 - Deben estar lejos del coche. - Eso ya lo veo. Int�ntalo otra vez. 961 01:27:07,497 --> 01:27:10,582 - DD-13, responda. - �Cu�l es su posici�n? 962 01:27:14,587 --> 01:27:16,415 609, carretera Palm Canyon. 963 01:27:16,506 --> 01:27:18,962 �Qui�n vive en esa direcci�n? 964 01:27:22,095 --> 01:27:24,134 Victor Maitland, se�or. 965 01:27:27,350 --> 01:27:31,763 - Demos la vuelta. - Vamos. Podemos hacerlo. Vamos. 966 01:27:37,194 --> 01:27:39,767 �Preparado? Uno, dos... 967 01:27:39,863 --> 01:27:41,903 �Tres! 968 01:28:11,353 --> 01:28:13,392 �Est�s bien? 969 01:28:16,566 --> 01:28:18,808 �Qu� co�o hago aqu�? 970 01:28:25,200 --> 01:28:27,073 �Su�ltala! 971 01:28:35,752 --> 01:28:38,208 - �Qu� punter�a, Billy! - Vamos. 972 01:28:48,890 --> 01:28:51,725 - �Dios! - Estos t�os van en serio. 973 01:28:51,809 --> 01:28:54,266 Odio las ametralladoras. 974 01:29:02,904 --> 01:29:05,146 Cubridme. 975 01:29:17,961 --> 01:29:21,045 Id por delante. Yo ir� por detr�s. 976 01:29:22,716 --> 01:29:28,137 Nos informan de que se han o�do disparos en el 609 de Palm Canyon. 977 01:29:28,221 --> 01:29:31,056 Saca un 998, los agentes necesitan ayuda. 978 01:29:31,140 --> 01:29:33,180 - Que se env�en m�s agentes. - S�, se�or. 979 01:29:33,268 --> 01:29:38,179 Quiero que vayan las unidades norte. Que las unidades sur se queden all�. 980 01:29:38,273 --> 01:29:41,938 - Mierda. V�monos. - Env�en m�s agentes. 981 01:29:50,994 --> 01:29:53,319 �Polic�a! �Quedan todos detenidos! 982 01:29:59,669 --> 01:30:02,243 Si haces eso otra vez, te disparar� yo mismo. 983 01:31:14,536 --> 01:31:17,406 �Sabes lo que estoy pensando? 984 01:31:18,040 --> 01:31:20,661 �Sabes c�mo termina "Dos hombres y un destino"? 985 01:31:22,753 --> 01:31:26,252 Casi no les quedan balas a Redford y a Newman. 986 01:31:28,508 --> 01:31:32,636 Y todo el ej�rcito boliviano est� fuera de la peque�a caba�a. 987 01:31:37,059 --> 01:31:39,810 Vas a pagar por esto. 988 01:32:58,765 --> 01:33:00,639 - �Te quedas? - �Y una mierda! 989 01:33:28,378 --> 01:33:30,834 �Quieto! No te muevas. 990 01:33:34,050 --> 01:33:35,165 �Mierda! 991 01:33:53,653 --> 01:33:56,358 Cuidado, chico. Me puede dar a m�. 992 01:34:05,081 --> 01:34:06,908 �Quietos! 993 01:34:24,517 --> 01:34:27,388 �Polic�a! �Est�n todos detenidos! 994 01:34:27,479 --> 01:34:33,268 �Suelten las armas y den dos pasos atr�s con las manos en alto! 995 01:34:38,407 --> 01:34:40,446 Muy bien. 996 01:34:40,533 --> 01:34:41,565 Genial. 997 01:35:00,845 --> 01:35:02,969 �Qu� diablos pasa aqu�? 998 01:35:03,056 --> 01:35:04,219 Mierda. 999 01:35:04,307 --> 01:35:08,221 - �Qu� hace este hombre aqu�? - Sangrar, se�or. 1000 01:35:08,311 --> 01:35:11,265 �Por qu� no lleva esposas? 1001 01:35:11,356 --> 01:35:14,522 Bueno, no est� arrestado, se�or. 1002 01:35:14,609 --> 01:35:17,361 Arr�stele. �O quiere que lo haga yo? 1003 01:35:17,446 --> 01:35:20,731 �No le gustar�a escuchar mi informe primero, se�or? 1004 01:35:22,159 --> 01:35:25,907 �Tiene un informe que explica todo esto? 1005 01:35:25,996 --> 01:35:28,368 S�, se�or. 1006 01:35:28,457 --> 01:35:31,327 Bien, me gustar�a o�rlo. 1007 01:35:34,504 --> 01:35:38,336 Jeannette Summers, directora de la galer�a de arte de Maitland, 1008 01:35:38,424 --> 01:35:42,173 descubri� por casualidad lo que sospechaba que era coca�na 1009 01:35:42,262 --> 01:35:44,089 en el almac�n de la galer�a. 1010 01:35:44,180 --> 01:35:48,677 Ella inmediatamente comunic� esta informaci�n al detective Foley. 1011 01:35:50,729 --> 01:35:52,971 El detective Foley estaba cooperando en una operaci�n 1012 01:35:53,065 --> 01:35:57,976 organizada por narc�ticos de Beverly Hills y Detroit. 1013 01:35:58,070 --> 01:36:02,399 Los detectives Foley y Rosewood fueron al almac�n, 1014 01:36:02,490 --> 01:36:06,358 donde Rosewood descubri� aproximadamente 80 kg de coca�na. 1015 01:36:07,537 --> 01:36:11,914 Rosewood pidi� refuerzos y yo mand� m�s agentes. 1016 01:36:12,667 --> 01:36:15,372 El sargento Taggart fue el primero en llegar. 1017 01:36:16,170 --> 01:36:20,797 Se estaba cometiendo un delito, as� que el sargento Taggart y Rosewood, 1018 01:36:20,884 --> 01:36:24,087 con el detective Foley presente s�lo como observador, 1019 01:36:24,179 --> 01:36:26,504 procedieron a introducirse en el edificio. 1020 01:36:26,598 --> 01:36:30,097 Tuvimos que disparar a varios sospechosos para defendernos, 1021 01:36:30,185 --> 01:36:32,640 incluido el Sr. Maitland. 1022 01:36:36,274 --> 01:36:39,026 �Quiere que me crea ese informe? 1023 01:36:40,445 --> 01:36:43,232 �se es el informe para el expediente, se�or. 1024 01:36:45,450 --> 01:36:50,408 Sargento Taggart, �por qu� no me dice lo que sucedi�? 1025 01:37:03,635 --> 01:37:06,885 Sucedi� tal y como ha dicho el teniente, se�or. 1026 01:37:18,984 --> 01:37:23,479 Supongo que debo felicitarle. 1027 01:37:25,657 --> 01:37:27,484 Gracias, se�or. 1028 01:37:27,576 --> 01:37:30,363 Ser� mejor que ese informe est� en mi mesa ma�ana temprano. 1029 01:37:30,453 --> 01:37:32,742 S�, se�or. A primera hora. 1030 01:37:41,047 --> 01:37:43,455 Vaya trola que le has metido. 1031 01:37:46,928 --> 01:37:50,214 Vaya al hospital a que le miren ese hombro. 1032 01:37:51,266 --> 01:37:53,389 Perdone, se�or. 1033 01:37:57,981 --> 01:38:00,686 �Me har�a un favor, se�or? 1034 01:38:02,110 --> 01:38:05,977 - Se le acabaron los favores. - Entiendo. 1035 01:38:06,072 --> 01:38:09,156 Esperaba poder llamar al inspector Todd 1036 01:38:09,242 --> 01:38:12,362 y aclarar las cosas, pero no pasa nada. 1037 01:38:12,454 --> 01:38:14,696 No tengo trabajo. Est� guay. 1038 01:38:14,790 --> 01:38:16,947 Creo que me quedar� en Beverly Hills. 1039 01:38:17,042 --> 01:38:20,126 Voy a abrir una compa��a de detectives privados. 1040 01:38:21,129 --> 01:38:23,799 Hablar� con Todd ma�ana a primera hora. 1041 01:38:23,882 --> 01:38:25,709 - �De verdad? - Desde luego. 1042 01:38:25,801 --> 01:38:26,796 Muchas gracias. 1043 01:38:35,226 --> 01:38:38,013 Soy Axel Foley. Dejo la suite 1035. 1044 01:38:38,104 --> 01:38:40,643 Un momento, se�or. Le dar� su cuenta. 1045 01:38:45,069 --> 01:38:49,019 No ten�ais que venir a despediros, pero os lo agradezco. 1046 01:38:49,116 --> 01:38:53,195 Bogomil quiere que nos aseguremos de que te vas de la ciudad. 1047 01:38:54,412 --> 01:38:58,030 Eso no me importa. Lo que me importa es que hab�is venido aqu�. 1048 01:38:58,125 --> 01:39:01,291 Estoy emocionado. Tengo un nudo en la garganta. 1049 01:39:01,378 --> 01:39:04,164 Parece que vas a llorar, Taggart. 1050 01:39:04,255 --> 01:39:06,332 - Aqu� tiene, se�or. - Gracias. 1051 01:39:06,425 --> 01:39:10,422 Perdone, el Departamento de Polic�a de Beverly Hills lo pagar�. 1052 01:39:10,511 --> 01:39:14,675 �Venga ya! Chicos, esto ya es una pasada. 1053 01:39:14,766 --> 01:39:16,805 Sois demasiado amables. 1054 01:39:16,893 --> 01:39:19,182 �Venden esos albornoces del Beverly Palm? 1055 01:39:19,271 --> 01:39:23,185 - S�, se�or. 95 d�lares cada uno. - P�ngalo en mi cuenta. 1056 01:39:23,274 --> 01:39:26,608 Tengo que comprar dos. 1057 01:39:27,154 --> 01:39:30,238 Billy, me salvaste la vida. 1058 01:39:31,115 --> 01:39:34,816 Nunca podr� pagarte por ello, pero como muestra de mi aprecio, 1059 01:39:34,911 --> 01:39:37,402 quiero darte este precioso albornoz del Beverly Palm. 1060 01:39:37,497 --> 01:39:41,993 Cada vez que te metas en la ducha, piensa en nuestra amistad. 1061 01:39:42,085 --> 01:39:45,003 Piensa en Axel Foley. Te quiero, Billy. 1062 01:39:49,592 --> 01:39:51,917 Gracias, Axel. 1063 01:39:52,012 --> 01:39:56,674 D�jame coger esto. No deber�as hacer nada con ese brazo. 1064 01:39:56,767 --> 01:39:59,008 Billy, paga la factura. 1065 01:39:59,686 --> 01:40:01,726 - Taggart... - Aqu� tiene, se�or. 1066 01:40:01,813 --> 01:40:03,971 Esto es para ti. 1067 01:40:04,066 --> 01:40:07,149 No, qu�datelo t� como recuerdo. 1068 01:40:08,779 --> 01:40:11,862 Ya tengo tres en mi bolsa. 1069 01:40:15,326 --> 01:40:17,035 Gracias, se�or. 1070 01:40:17,120 --> 01:40:19,658 �No vas a decir adi�s? 1071 01:40:19,748 --> 01:40:22,951 �No vais a seguirme hasta que salgamos de la ciudad? 1072 01:40:23,042 --> 01:40:25,913 - S�, eso es. - Me lo imaginaba. 1073 01:40:26,004 --> 01:40:28,412 Pensaba que podr�amos parar a tomar un trago. 1074 01:40:28,506 --> 01:40:32,207 - Nos lo imagin�bamos. - �Ven�s conmigo, entonces? 1075 01:40:33,470 --> 01:40:37,053 No deber�amos, Axel. Todav�a estamos de servicio. 1076 01:40:37,140 --> 01:40:40,426 No creo que una cerveza nos vaya a matar, Billy. 1077 01:40:40,519 --> 01:40:43,436 Eso es. Escucha a Taggart. Rel�jate. 1078 01:40:44,022 --> 01:40:46,145 Un trago no nos va a matar. 1079 01:40:47,442 --> 01:40:51,689 Si os qued�is muy atr�s, tocad la bocina, �vale? 1080 01:40:51,780 --> 01:40:56,109 - �D�nde vamos? - No te preocupes. T� s�gueme. 1081 01:40:56,201 --> 01:41:00,329 Conozco el sitio perfecto. Os va a encantar. Confiad en m�. 1082 01:41:01,305 --> 01:41:07,833 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 87477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.