All language subtitles for Berlin.Alexanderplatz.1931.DVDRip.Xvid

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,080 --> 00:00:19,040 BERLIN ALEXANDERPLATZ THE STORY OF FRANZ BIBERKOPF 2 00:00:52,318 --> 00:00:55,810 TEGEL PENAL INSTITUTION 3 00:01:10,136 --> 00:01:12,127 Good luck, Biberkopf. 4 00:01:14,374 --> 00:01:16,706 Your streetcar's over there. 5 00:01:17,077 --> 00:01:18,874 Go on now. 6 00:04:41,414 --> 00:04:43,348 What's wrong with you? 7 00:04:43,549 --> 00:04:45,574 I don't know. 8 00:04:46,019 --> 00:04:49,853 I can't get my bearings. 9 00:04:50,890 --> 00:04:53,120 You need a stiff drink. 10 00:04:53,459 --> 00:04:54,756 Come on. 11 00:04:56,062 --> 00:04:58,428 Let's go get a drink. 12 00:05:14,580 --> 00:05:17,708 BALLROOM 13 00:06:07,400 --> 00:06:09,891 These things still go on! 14 00:06:18,878 --> 00:06:20,539 Anyway... 15 00:06:23,816 --> 00:06:28,082 Where'd that guy go with my suitcase? - You got conned. 16 00:06:30,390 --> 00:06:32,824 So they stole that too. 17 00:06:33,025 --> 00:06:35,323 Now I have nothing left. 18 00:06:35,928 --> 00:06:37,520 Oh well. 19 00:06:37,730 --> 00:06:40,426 At least you can't lose anything that way. 20 00:06:58,651 --> 00:07:01,518 Well, well. Biberkopf! 21 00:07:04,757 --> 00:07:06,918 You've been gone a long time. 22 00:07:18,504 --> 00:07:20,165 A beer and two patties. 23 00:07:20,373 --> 00:07:21,931 Coming up. 24 00:07:33,252 --> 00:07:35,345 - Wait. - What? 25 00:07:38,858 --> 00:07:40,416 Let me. 26 00:07:49,769 --> 00:07:52,101 So you help out here? 27 00:07:54,640 --> 00:07:56,335 No male admirers around? 28 00:07:58,444 --> 00:08:01,572 - No, none. - In that case, another beer. 29 00:08:07,420 --> 00:08:08,944 Cheers. 30 00:08:15,962 --> 00:08:17,930 Who's that with Cilly? 31 00:08:18,364 --> 00:08:22,357 A beer driver, maybe. Can't believe she'd go for that type. 32 00:08:31,077 --> 00:08:33,875 His name's Biberkopf. I know him from before. 33 00:08:34,080 --> 00:08:36,514 Just out of prison. Four years. 34 00:08:36,716 --> 00:08:37,876 Oh? 35 00:08:38,784 --> 00:08:43,847 Killed his girlfriend, Ida, while on the booze. 36 00:08:44,056 --> 00:08:46,684 Not bad for a beginner. 37 00:09:04,877 --> 00:09:08,438 Eats her fill and then she's off. 38 00:09:08,781 --> 00:09:12,114 - What did he come looking for? - Me! 39 00:09:20,893 --> 00:09:23,521 Do I owe you? I'll pay you back. 40 00:09:23,729 --> 00:09:25,492 So you were in the can? 41 00:09:25,698 --> 00:09:28,496 - Yeah, but that's over. - You're quite a guy. 42 00:09:28,701 --> 00:09:33,229 I'm a street vendor now: Matches, newspapers, suspenders. 43 00:09:33,439 --> 00:09:35,600 You can't make money that way. 44 00:09:35,808 --> 00:09:39,039 The main thing is to go straight. 45 00:09:39,378 --> 00:09:41,676 Am I right? - You're right. 46 00:09:44,383 --> 00:09:45,714 What's your name? 47 00:09:45,918 --> 00:09:47,351 Reinhold. 48 00:09:49,589 --> 00:09:51,454 See ya, Reinhold. 49 00:10:00,967 --> 00:10:03,697 You used to be my gal, Cilly. 50 00:10:04,804 --> 00:10:06,533 Not anymore. 51 00:10:07,373 --> 00:10:09,807 Maybe we can be friends again. 52 00:10:10,476 --> 00:10:14,037 Get the fat guy for us. 53 00:10:14,680 --> 00:10:16,614 We can use him. 54 00:10:27,660 --> 00:10:29,787 He's done time in Tegel. 55 00:10:30,830 --> 00:10:36,132 The two new guys are lightweights. We're gonna get that guy. 56 00:10:38,804 --> 00:10:41,796 - Looks real solid. - Yeah. 57 00:10:42,008 --> 00:10:45,171 And not too bright. 58 00:10:48,748 --> 00:10:51,615 - Is he willing? - Let me worry about that. 59 00:10:51,817 --> 00:10:53,978 Karl, go after him. 60 00:10:54,186 --> 00:10:55,551 Okay. 61 00:11:00,359 --> 00:11:03,726 Hey, watch where you're going! 62 00:11:03,929 --> 00:11:07,262 What's the big deal? I'm looking for someone. 63 00:11:07,466 --> 00:11:09,764 Pardon me, Your Excellency! 64 00:11:09,969 --> 00:11:13,461 Have you seen a guy with a brown fur collar? 65 00:11:14,740 --> 00:11:17,300 Has a guy with a brown fur collar been in here? 66 00:11:17,510 --> 00:11:19,137 I haven't seen him. 67 00:11:20,713 --> 00:11:23,045 You seen a guy with a brown fur collar? 68 00:11:23,249 --> 00:11:24,716 A brown fur collar? 69 00:11:24,917 --> 00:11:28,284 Lots of guys with brown fur collars come in here. 70 00:11:28,487 --> 00:11:30,751 Who sent you here? 71 00:11:30,956 --> 00:11:34,323 If you haven't seen the guy, 72 00:11:34,527 --> 00:11:37,052 then why should you care? 73 00:11:37,263 --> 00:11:40,460 Lots of guys with brown fur collars come in here. 74 00:11:40,666 --> 00:11:42,463 See? He's seen 'em! 75 00:11:42,668 --> 00:11:45,762 We need to know who sent you here. 76 00:11:46,072 --> 00:11:50,839 I don't have to tell you my business. 77 00:11:51,043 --> 00:11:55,241 If you ask him if a guy with a brown fur collar was in here, 78 00:11:55,448 --> 00:11:58,246 then he can ask you who sent you here. 79 00:11:58,451 --> 00:12:01,614 I still don't have to tell you who I am. 80 00:12:01,821 --> 00:12:05,222 No, my friend. If you ask him a question, 81 00:12:05,424 --> 00:12:07,824 then he can ask you one too. 82 00:12:08,027 --> 00:12:10,655 Otherwise just don't ask him. 83 00:12:10,863 --> 00:12:15,197 I still don't have to tell you my business! 84 00:12:15,501 --> 00:12:20,803 Then he doesn't have to say if the guy was here. 85 00:12:21,006 --> 00:12:22,337 It's just logical. 86 00:12:22,541 --> 00:12:24,406 Aren't you the clever one! 87 00:12:24,610 --> 00:12:28,376 Fine! Go on being clever! 88 00:12:28,581 --> 00:12:30,173 Wise guy! 89 00:12:40,259 --> 00:12:42,693 - Hey, wait! - You talkin' to me? 90 00:12:42,895 --> 00:12:47,264 Hold on a minute. What's your big hurry? 91 00:12:47,466 --> 00:12:51,869 - What do you want? - Nuthin'. Just got a question. 92 00:12:52,238 --> 00:12:53,967 Now, then... 93 00:12:54,173 --> 00:12:55,800 where are you going? 94 00:12:56,008 --> 00:12:57,737 To work. 95 00:12:57,943 --> 00:12:59,672 Work's hard to find these days. 96 00:12:59,879 --> 00:13:03,610 I know some work for a guy with your muscles. 97 00:13:04,049 --> 00:13:07,280 I don't use muscle anymore. I use... 98 00:13:07,486 --> 00:13:09,010 my kisser! 99 00:13:09,221 --> 00:13:14,352 Step right up, ladies and gentlemen. Come closer. 100 00:13:14,560 --> 00:13:19,122 Why do rich men on the west side wear ties 101 00:13:19,331 --> 00:13:21,094 but workers don't? 102 00:13:21,300 --> 00:13:25,896 Step right up, folks. 103 00:13:26,105 --> 00:13:28,733 You too, young lady with your husband, 104 00:13:28,941 --> 00:13:31,136 and you minors too. 105 00:13:31,343 --> 00:13:34,972 Why don't workers wear ties? 106 00:13:35,181 --> 00:13:37,012 Because they can't tie 'em! 107 00:13:37,216 --> 00:13:39,514 So he buys a tie holder 108 00:13:39,718 --> 00:13:44,587 but it's poor quality, and he can't tie his tie! 109 00:13:44,790 --> 00:13:48,351 That's cheating the customer! That's a swindle! 110 00:13:48,561 --> 00:13:53,157 That makes people resentful and pushes Germany even deeper into misery 111 00:13:53,365 --> 00:13:55,959 than it already is! 112 00:13:57,203 --> 00:13:59,000 Come closer, folks. 113 00:13:59,205 --> 00:14:04,643 You storm troopers are kindly invited to join the festivities too. 114 00:14:12,585 --> 00:14:15,918 Step in closer so I can save my voice. 115 00:14:16,121 --> 00:14:20,114 I didn't insure it. I couldn't make the first payment. 116 00:14:20,326 --> 00:14:24,888 Buy my handy little ready-made gadget here. 117 00:14:25,097 --> 00:14:28,726 You'll save time and money. Time is money! 118 00:14:29,168 --> 00:14:34,162 You can't just wrap a gas hose around your neck every morning! 119 00:14:34,373 --> 00:14:38,241 You need this fine little device. 120 00:14:38,444 --> 00:14:41,277 And if war reparations have left you with anything, 121 00:14:41,480 --> 00:14:46,110 it's that head on your shoulders that tells you 122 00:14:46,318 --> 00:14:48,183 that you need this! 123 00:14:49,288 --> 00:14:51,620 Come out of the street, young man. 124 00:14:51,824 --> 00:14:56,284 If you get run over, who'll clean up the mess? 125 00:14:56,495 --> 00:14:59,396 Buy my wares, ladies and gentlemen. 126 00:15:05,170 --> 00:15:07,434 The price is right: 127 00:15:07,640 --> 00:15:09,471 One for 20, three for 50. 128 00:15:10,376 --> 00:15:14,710 It won't snap, split or break. 129 00:15:17,182 --> 00:15:21,482 Don't laugh, folks. I just wanted to show you 130 00:15:22,054 --> 00:15:27,287 how sturdy and solid it is. 131 00:15:27,493 --> 00:15:30,621 Just 20 for one, 50 for three. 132 00:15:30,829 --> 00:15:33,821 Here's your chance at a real deal! 133 00:15:34,033 --> 00:15:36,365 One for 20, three for 50. 134 00:15:39,972 --> 00:15:42,133 Cilly! 135 00:15:43,075 --> 00:15:46,408 So nice of you to come by! 136 00:15:51,650 --> 00:15:56,019 I'll get my things and be right back. 137 00:15:56,221 --> 00:15:57,984 I'll wait here. 138 00:16:26,552 --> 00:16:30,079 You know, Franz, you'd make a good family man: 139 00:16:30,289 --> 00:16:32,985 Nightgown, felt slippers, the whole thing: 140 00:16:33,192 --> 00:16:35,387 Something wrong with that? 141 00:16:35,594 --> 00:16:38,085 You'll never get anywhere like that! 142 00:16:38,831 --> 00:16:41,698 Wait and see. Lots of guys are worse off. 143 00:16:41,900 --> 00:16:45,768 They end up on the dole or get locked up out at Tegel. 144 00:16:48,107 --> 00:16:50,234 What's gotten into you? 145 00:16:50,442 --> 00:16:53,172 You're cozy here. You can do anything you want. 146 00:16:53,379 --> 00:16:54,937 Listen. 147 00:16:55,748 --> 00:16:57,579 I have something for you. 148 00:17:03,355 --> 00:17:04,947 What is it? 149 00:17:25,244 --> 00:17:26,609 Nice. 150 00:17:30,215 --> 00:17:33,616 Where'd you get these things? - How do I look? 151 00:17:39,124 --> 00:17:42,821 First I gotta know where you got 'em. 152 00:17:43,028 --> 00:17:47,727 I see. You'd rather look like a tramp than accept something from me. 153 00:17:49,001 --> 00:17:53,461 Take 'em back where you got 'em. Got that? 154 00:17:53,672 --> 00:17:56,573 Then maybe I should just leave too. 155 00:17:56,775 --> 00:17:59,471 Maybe you should. 156 00:18:01,780 --> 00:18:04,078 Where'd you get these things, Cilly? 157 00:18:04,283 --> 00:18:07,184 A girl gave them to me. I won't - 158 00:18:07,386 --> 00:18:10,787 I'm telling you: Watch your step. 159 00:18:10,989 --> 00:18:13,082 Don't be angry, Franzie. 160 00:18:19,331 --> 00:18:22,300 None of us are angels, are we? 161 00:18:22,868 --> 00:18:26,895 Enough! Let's get down to the bar! 162 00:18:27,106 --> 00:18:29,802 - You really mean it? - Why not? 163 00:18:48,460 --> 00:18:51,452 Stop pestering it all the time! 164 00:18:52,531 --> 00:18:55,591 And you get out of here with that cigar! 165 00:18:55,801 --> 00:18:57,769 The air's bad enough. 166 00:18:57,970 --> 00:18:59,597 You're nuts! 167 00:18:59,805 --> 00:19:02,740 They've never been in a cage. They don't understand. 168 00:19:02,941 --> 00:19:05,409 So what's the story? 169 00:19:06,245 --> 00:19:08,406 He wouldn't take the clothes. 170 00:19:08,614 --> 00:19:11,777 Well, I want Biberkopf, and that's that. 171 00:19:14,853 --> 00:19:16,411 Well, I won't help. 172 00:19:18,290 --> 00:19:20,554 I want him, and that's that. 173 00:19:20,759 --> 00:19:25,423 Why do you want him? We have the two new guys. 174 00:19:25,631 --> 00:19:27,724 Those cream puffs are useless! 175 00:19:27,933 --> 00:19:29,332 Forget about 'em. 176 00:19:30,402 --> 00:19:33,803 Enough of your "peep peep. " 177 00:19:48,554 --> 00:19:52,547 Mr. Biberkopf, my tie's come undone. 178 00:19:52,758 --> 00:19:55,192 You got that patented tie holder? 179 00:20:01,433 --> 00:20:05,767 Come to the Alexanderplatz. They don't allow business in here. 180 00:20:05,971 --> 00:20:09,304 Franz, let's go somewhere else. 181 00:20:09,508 --> 00:20:11,169 Take it easy. 182 00:20:11,376 --> 00:20:13,344 Buy the real thing here! 183 00:20:13,545 --> 00:20:18,482 Why do rich men on the west side wear ties but workers don't? 184 00:20:18,684 --> 00:20:21,209 One for 20, three for 50! 185 00:20:21,420 --> 00:20:22,853 Step right up! 186 00:20:26,692 --> 00:20:30,924 Shall I loosen my tie and sing a little song, boys? 187 00:20:31,129 --> 00:20:33,222 Peep, peep, peep 188 00:20:33,432 --> 00:20:35,127 The dickey bird sings 189 00:20:36,735 --> 00:20:40,102 Do you know where the dickey bird sings 190 00:20:41,139 --> 00:20:43,505 In its cage 191 00:20:43,709 --> 00:20:45,040 Where 192 00:20:45,244 --> 00:20:49,647 On the wall Don't ask such stupid questions 193 00:20:52,985 --> 00:20:57,388 Perhaps the honorable Mr. Biberkopf will sing something too. 194 00:21:00,759 --> 00:21:03,990 You bet I will! 195 00:21:06,298 --> 00:21:09,290 What should I sing? Wait a minute. 196 00:21:09,501 --> 00:21:11,935 What can the band play? 197 00:21:12,137 --> 00:21:14,901 Wait a minute. 198 00:21:15,107 --> 00:21:17,701 Do you know "I Once Knew a Comrade"? 199 00:21:18,343 --> 00:21:23,440 I once knew a comrade 200 00:21:23,649 --> 00:21:27,949 You couldn't find a better man 201 00:21:29,388 --> 00:21:33,848 But now it's all over and I've paid my dues 202 00:21:34,059 --> 00:21:38,052 And now I'm starting all over again 203 00:21:38,263 --> 00:21:42,199 There'll be sweat and hard work 204 00:21:42,401 --> 00:21:46,132 The new Biberkopf holds his own 205 00:21:46,338 --> 00:21:49,967 The old Biberkopf no longer exists 206 00:21:50,175 --> 00:21:54,441 The old Biberkopf is dead, dead, dead 207 00:21:58,750 --> 00:22:02,379 What do you take us for? 208 00:22:05,290 --> 00:22:07,918 Find some other bar... 209 00:22:08,126 --> 00:22:10,754 Mr. Biberkopf. 210 00:22:16,034 --> 00:22:17,831 What's the problem? 211 00:22:18,103 --> 00:22:21,402 The gentleman needs a new bar. We're not classy enough. 212 00:22:29,414 --> 00:22:32,383 - Get off the table. - Says who? 213 00:22:33,452 --> 00:22:35,079 Says me! 214 00:22:38,957 --> 00:22:40,822 I'll pay for the glasses. 215 00:22:41,026 --> 00:22:43,790 Fine, but stop driving my customers away. 216 00:22:43,995 --> 00:22:45,394 Come on, Cilly. 217 00:22:46,298 --> 00:22:48,459 I know the score here. 218 00:22:54,940 --> 00:22:57,340 - Rotten dump! - Let's go this way. 219 00:22:57,542 --> 00:23:00,375 - No, this way. - Come on - this way! 220 00:23:00,579 --> 00:23:02,444 Why? We'll go this way. 221 00:23:03,882 --> 00:23:05,509 Let's go. 222 00:23:10,088 --> 00:23:14,422 I'm going this way. 223 00:23:35,480 --> 00:23:37,209 Get against the wall, Franz! 224 00:23:58,804 --> 00:24:02,672 Who'll pay for our window? Go see what's happening. 225 00:24:02,874 --> 00:24:04,466 Go yourself. 226 00:24:04,676 --> 00:24:07,110 And he calls himself a man! 227 00:24:09,514 --> 00:24:12,244 Fido, come here! 228 00:24:17,222 --> 00:24:18,154 Fido, come here! 229 00:24:20,091 --> 00:24:22,116 You guys are crazy! 230 00:24:22,427 --> 00:24:27,262 What do you think you're doing? 231 00:24:28,533 --> 00:24:32,264 - The swine! - Are you all right? 232 00:24:34,439 --> 00:24:36,771 You picked the wrong guy! 233 00:24:36,975 --> 00:24:40,672 Here's your hat. Did they hurt you? 234 00:24:44,416 --> 00:24:46,475 They picked the wrong guy. 235 00:25:08,106 --> 00:25:10,904 What's going on, Officer? 236 00:25:11,376 --> 00:25:13,173 What's happening? 237 00:25:13,945 --> 00:25:15,879 So you don't know either? 238 00:25:17,549 --> 00:25:19,608 He's playing dumb. 239 00:25:45,510 --> 00:25:47,671 What do you want? Franz is - 240 00:25:47,879 --> 00:25:49,972 He's in there dancing with some fat cow. 241 00:25:50,181 --> 00:25:51,375 Violets. 242 00:25:53,885 --> 00:25:55,182 Here, Cilly. 243 00:25:56,321 --> 00:25:58,846 I shouldn't really accept these. 244 00:25:59,991 --> 00:26:04,428 How much longer will it be? You two gonna become trash pickers? 245 00:26:04,629 --> 00:26:07,996 Break every bone in his body - he won't change. 246 00:26:08,199 --> 00:26:10,258 But you're a clever girl. 247 00:26:10,468 --> 00:26:13,835 Listen, I'll get you ten other guys. 248 00:26:14,039 --> 00:26:16,200 I need him, and he'll do as I say! 249 00:26:16,408 --> 00:26:17,932 Forget about Franz! 250 00:26:18,143 --> 00:26:21,476 You love him, huh? Won't help me out? 251 00:26:21,880 --> 00:26:23,871 - No. - Say that again! 252 00:26:24,082 --> 00:26:27,245 Let me go! You don't like me anymore anyway. 253 00:26:29,554 --> 00:26:31,988 Excuse me, sweetheart. 254 00:26:32,624 --> 00:26:36,116 So here you two are! 255 00:26:36,328 --> 00:26:38,922 You're my friend. You saved my life. 256 00:26:39,130 --> 00:26:42,293 You get to wear my crown. 257 00:26:42,500 --> 00:26:44,798 You are my friend 258 00:26:45,003 --> 00:26:48,131 I'll be forever loyal 259 00:26:48,340 --> 00:26:54,472 And you are my destiny 260 00:27:09,628 --> 00:27:11,061 Franzie... 261 00:27:11,262 --> 00:27:13,321 dear Franzie. 262 00:27:13,531 --> 00:27:16,500 What is it, snookums? 263 00:27:16,701 --> 00:27:20,637 I can't make heads or tails of this stuff. 264 00:27:21,873 --> 00:27:26,105 Franz, how about we get away from this place? 265 00:27:26,311 --> 00:27:27,608 Why? 266 00:27:27,812 --> 00:27:30,280 I've got money I can lend you. 267 00:27:30,482 --> 00:27:32,382 Why? Things are fine here. 268 00:27:32,584 --> 00:27:36,645 You sent all the guys off. Now we're short tonight. 269 00:27:36,855 --> 00:27:40,154 We've got a first-class replacement. 270 00:27:40,358 --> 00:27:42,087 Who? 271 00:27:46,297 --> 00:27:48,629 I see. Mr. Peep Peep. 272 00:27:48,833 --> 00:27:50,733 A most respectable man... 273 00:27:50,935 --> 00:27:53,768 who'll soon be chirping a different tune. 274 00:27:54,606 --> 00:27:56,972 Let's move out to the suburbs. 275 00:27:57,709 --> 00:27:59,336 Come in. 276 00:28:00,945 --> 00:28:04,847 Miss Cilly, there's a man here to see you: 277 00:28:10,455 --> 00:28:15,051 I just look at tax forms and I'm lost. 278 00:28:15,393 --> 00:28:18,328 Reinhold says to tell you we need - 279 00:28:18,530 --> 00:28:22,330 You know. He wants Franz to stop by. 280 00:28:36,681 --> 00:28:37,773 Well? 281 00:28:37,982 --> 00:28:41,748 Reinhold sent word to go see him. 282 00:28:41,953 --> 00:28:46,014 Sure, let's go. I can't figure this out anyway. 283 00:28:46,224 --> 00:28:49,318 Reinhold's a fine young man. 284 00:28:49,527 --> 00:28:52,690 We can all be wrong about people sometimes, you know? 285 00:28:52,897 --> 00:28:56,094 Let's go. - You go. I'll be right there. 286 00:28:56,301 --> 00:28:58,895 All right. See you later. 287 00:29:08,113 --> 00:29:11,241 - Where are we going? - Pankow. 288 00:29:12,617 --> 00:29:16,883 But first we're picking up two guys. 289 00:29:17,088 --> 00:29:19,989 I can't be gone long. Cilly's waiting. 290 00:29:20,191 --> 00:29:22,125 We'll go get her later. 291 00:29:22,327 --> 00:29:24,955 Good Lord! She'll be furious! 292 00:29:32,303 --> 00:29:33,770 Henschke? 293 00:29:38,042 --> 00:29:39,509 Henschke. 294 00:29:45,150 --> 00:29:46,845 Isn't Reinhold here? 295 00:29:47,051 --> 00:29:49,713 They all drove off together. 296 00:29:49,921 --> 00:29:52,253 - What about Biberkopf? - Him too. 297 00:29:55,026 --> 00:29:57,119 What's wrong? 298 00:29:57,328 --> 00:29:59,956 Why so upset, Miss Cilly? 299 00:30:00,765 --> 00:30:03,700 They just want to have a little fun. 300 00:30:03,968 --> 00:30:05,595 Nothing wrong with that. 301 00:30:11,309 --> 00:30:14,836 - What's wrong? - What if Franz messes things up? 302 00:30:15,046 --> 00:30:16,809 We've just gotta help him. 303 00:30:18,449 --> 00:30:20,007 God, I'm thirsty! 304 00:30:20,618 --> 00:30:21,676 The boys are waiting. 305 00:30:21,886 --> 00:30:24,878 So let 'em wait. 306 00:30:46,411 --> 00:30:48,140 Get rid of the cigar. 307 00:30:48,346 --> 00:30:50,780 - Why? - Because I said so. 308 00:30:54,252 --> 00:30:56,345 That was a new cigar. 309 00:30:56,654 --> 00:30:58,451 You stay here. 310 00:30:58,656 --> 00:31:01,216 If anything happens, whistle. 311 00:31:03,228 --> 00:31:05,856 - Whistle? - Don't you understand? 312 00:31:52,710 --> 00:31:56,043 - What's wrong? - Let me outta here! 313 00:31:56,948 --> 00:31:57,607 Hey! 314 00:31:57,815 --> 00:31:59,578 Shut up! 315 00:31:59,884 --> 00:32:01,647 Let me out! 316 00:32:02,220 --> 00:32:04,586 I gotta get outta here! 317 00:32:04,789 --> 00:32:06,051 I want out! 318 00:32:09,627 --> 00:32:10,924 I gotta get out! 319 00:32:11,896 --> 00:32:13,796 Out of the way! 320 00:32:25,877 --> 00:32:27,936 Come on, let's go! 321 00:32:54,639 --> 00:32:56,937 That's not one of ours! 322 00:32:57,141 --> 00:32:59,541 - It's a different car! - Someone squealed on us! 323 00:32:59,744 --> 00:33:01,473 Looks like the police! 324 00:33:01,679 --> 00:33:03,544 Police? 325 00:33:18,730 --> 00:33:21,130 Push him out! 326 00:33:30,241 --> 00:33:33,870 - He won't squeal on us again! - He'll slow down the cops. 327 00:33:34,078 --> 00:33:36,410 I told you he'd be trouble. 328 00:33:43,154 --> 00:33:45,179 What was that, Karl? 329 00:33:45,390 --> 00:33:49,190 It's an awful road. You can't see a thing. 330 00:34:14,485 --> 00:34:16,817 - Who's there? - Open up! 331 00:34:27,899 --> 00:34:30,595 You guys were gone a long time. 332 00:34:32,103 --> 00:34:33,730 Where's Franz? 333 00:34:34,405 --> 00:34:36,430 What's she doing here? 334 00:34:37,341 --> 00:34:40,310 She wanted to call the police for her Franz. 335 00:34:40,511 --> 00:34:43,776 You almost sunk us all, you and your Biberkopf. 336 00:34:44,515 --> 00:34:47,006 - Where's Franz? - The cops got him. 337 00:34:47,852 --> 00:34:49,717 That's a lie! 338 00:34:49,921 --> 00:34:50,615 Shut her up! 339 00:34:50,822 --> 00:34:52,915 It's not true! 340 00:34:53,124 --> 00:34:57,151 Henschke, we'll be gone a few days. I'll tell you the address. 341 00:34:57,361 --> 00:34:59,226 Quiet! You're coming with us. 342 00:35:01,065 --> 00:35:02,828 Good luck, Biberkopf: 343 00:35:04,302 --> 00:35:07,430 Buy my little gadget! 344 00:35:14,812 --> 00:35:18,748 Peep, peep, peep The dickey bird sings 345 00:35:22,086 --> 00:35:24,611 Let me outta here! 346 00:35:29,026 --> 00:35:32,427 - Push him out! - He squealed on us! 347 00:36:07,465 --> 00:36:09,456 Well now, Mr: Biberkopf! 348 00:36:11,068 --> 00:36:12,797 Welcome back. 349 00:36:14,205 --> 00:36:17,732 You were gone a long time - three weeks. 350 00:36:20,478 --> 00:36:22,878 You boiling some punch there? 351 00:36:24,315 --> 00:36:26,010 Have a look. 352 00:36:29,053 --> 00:36:30,645 I'm not buying that. 353 00:36:30,855 --> 00:36:33,187 It's gauze for bandages. 354 00:36:34,725 --> 00:36:38,217 I don't know you. What's your name? 355 00:36:38,429 --> 00:36:40,590 Me? Paula. 356 00:36:43,901 --> 00:36:46,096 I don't know no Paula. 357 00:36:52,743 --> 00:36:54,608 What's this? 358 00:36:55,379 --> 00:36:57,210 What's this thing here? 359 00:36:57,415 --> 00:36:59,406 You're ill, Mr. Biberkopf. 360 00:36:59,617 --> 00:37:02,347 Your head and arm were injured. 361 00:37:03,154 --> 00:37:05,054 I want outta here. 362 00:37:05,790 --> 00:37:07,951 I have my work! 363 00:37:08,159 --> 00:37:10,593 I have things to do! 364 00:37:10,895 --> 00:37:12,294 Soon. 365 00:37:13,431 --> 00:37:15,490 What's going on here? 366 00:37:17,768 --> 00:37:20,862 What's wrong with me? 367 00:37:27,178 --> 00:37:31,774 I have to get your particulars. You don't mind, do you? 368 00:37:32,683 --> 00:37:37,643 Let's see. You were run over on May 12 369 00:37:37,855 --> 00:37:40,085 on the Eberswalderstrasse. 370 00:37:40,291 --> 00:37:42,418 Name: Franz Biberkopf. 371 00:37:42,627 --> 00:37:45,095 Auto accident. 372 00:37:45,296 --> 00:37:48,459 Did you step in front of the car, 373 00:37:48,666 --> 00:37:49,724 or what? 374 00:37:49,934 --> 00:37:51,128 No, no. 375 00:38:18,429 --> 00:38:22,923 Watch closely. I'll demonstrate once more. 376 00:38:23,134 --> 00:38:26,365 Here's the perfect rubber band for a gentleman. 377 00:38:26,570 --> 00:38:30,506 It won't snap, split or break. 378 00:38:30,708 --> 00:38:33,336 Made from the very best materials. 379 00:38:33,544 --> 00:38:36,809 The whole family could hang from this rubber band. 380 00:38:37,014 --> 00:38:39,448 Pull that end, young man. 381 00:38:39,650 --> 00:38:43,279 Harder! It won't bounce back like a bad check! 382 00:38:51,128 --> 00:38:53,596 So you're not married: 383 00:38:53,798 --> 00:38:57,256 No children either? Sorry - dumb question: 384 00:38:57,468 --> 00:38:59,493 Don't say that: 385 00:39:06,711 --> 00:39:09,578 So... you're a street vendor. 386 00:39:09,814 --> 00:39:12,908 What sort of things do you sell? 387 00:39:13,384 --> 00:39:18,617 Very kind of you to sit and talk with me, Doctor. 388 00:39:18,823 --> 00:39:20,518 I wanted to ask - 389 00:39:21,025 --> 00:39:26,588 The others are asking when the cast is coming off my arm. 390 00:39:26,797 --> 00:39:30,824 It'll get stiff being bandaged too long, won't it? 391 00:39:31,035 --> 00:39:34,334 That's a powerful hand. Squeeze. 392 00:39:34,538 --> 00:39:37,996 Oh yes, very strong! 393 00:39:39,810 --> 00:39:44,304 You're a real man, Biberkopf. - That's right. 394 00:39:44,515 --> 00:39:48,713 Rotten luck, getting hit by that car. 395 00:39:48,919 --> 00:39:51,615 Your skull was fractured. 396 00:39:52,223 --> 00:39:55,522 We weren't able to save your arm. 397 00:40:04,301 --> 00:40:06,565 You mean my arm is gone? 398 00:40:10,307 --> 00:40:11,797 Well... 399 00:40:13,744 --> 00:40:17,510 thanks so much for telling me. 400 00:40:17,882 --> 00:40:19,873 Well, anyway... 401 00:40:22,686 --> 00:40:26,383 You have a tough job too, 402 00:40:26,590 --> 00:40:30,321 telling people these things. 403 00:40:30,528 --> 00:40:32,496 All in a day's work. 404 00:40:32,696 --> 00:40:36,223 Now let's see you get back on your feet quickly. 405 00:40:36,434 --> 00:40:38,902 - Tomorrow. - No, a few more days. 406 00:40:39,103 --> 00:40:41,071 I can get up tomorrow. 407 00:40:41,272 --> 00:40:44,264 I can only lie in bed for so long. 408 00:40:44,475 --> 00:40:47,501 I have to get back to work. 409 00:40:50,047 --> 00:40:55,747 Love comes, love goes 410 00:40:55,953 --> 00:41:00,686 No government can forbid it 411 00:41:00,891 --> 00:41:05,692 A blonde today A brunette tomorrow 412 00:41:05,896 --> 00:41:10,663 Who wants to commit his heart 413 00:41:10,868 --> 00:41:14,998 Take your luck as it comes 414 00:41:15,206 --> 00:41:19,666 It's no shame to enjoy life 415 00:41:20,044 --> 00:41:23,605 Love comes, love goes 416 00:41:23,814 --> 00:41:27,477 NO BEGGING OR MUSIC PLAYING ALLOWED 417 00:41:27,685 --> 00:41:32,748 It wafts in on the breeze and then it's gone 418 00:41:35,893 --> 00:41:40,330 No one makes a big fuss over love these days 419 00:41:40,531 --> 00:41:44,865 You get along or you slug it out 420 00:41:45,503 --> 00:41:48,028 A day is like a year::: 421 00:41:48,239 --> 00:41:51,436 Miss, take some change out of my pocket. 422 00:41:51,642 --> 00:41:54,839 I can't reach my piggy bank. 423 00:41:56,247 --> 00:42:01,947 Love comes, love goes 424 00:42:02,286 --> 00:42:06,052 No government can forbid it 425 00:42:06,257 --> 00:42:08,191 Put the rest back now. 426 00:42:09,527 --> 00:42:11,757 A brunette tomorrow 427 00:42:11,962 --> 00:42:16,729 Who wants to commit his heart 428 00:42:16,934 --> 00:42:20,700 See, I didn't steal any. 429 00:42:20,905 --> 00:42:23,396 Then reach in again. 430 00:42:26,277 --> 00:42:29,212 Your fianc� isn't as old as he looks either. 431 00:42:33,050 --> 00:42:35,245 What's going on here? 432 00:42:35,452 --> 00:42:39,582 Good thing that sign says you're blind or no one would know. 433 00:42:39,790 --> 00:42:42,953 Mind your own business. I'm just doing my job. 434 00:42:45,429 --> 00:42:49,297 Better guide your music director back to his chair. 435 00:42:49,500 --> 00:42:55,336 Meet me at 5:00 at the fountain in Friedrichshain Park. 436 00:43:19,964 --> 00:43:25,527 Love comes, love goes 437 00:43:26,003 --> 00:43:30,702 No government can do anything about it 438 00:43:30,908 --> 00:43:32,967 So here we are: 439 00:43:33,177 --> 00:43:35,111 Yes, here we are: 440 00:43:35,579 --> 00:43:39,037 So you think we should be organ grinders? 441 00:43:40,117 --> 00:43:41,948 Were you in the war? 442 00:43:42,152 --> 00:43:43,881 And how! 443 00:43:44,088 --> 00:43:46,556 - What's your name? - Me? 444 00:43:46,757 --> 00:43:48,725 Biberkopf, Franz. 445 00:43:48,926 --> 00:43:52,157 - My name's Sonia. - Are you from Poland? 446 00:43:52,363 --> 00:43:54,558 No. Bernau. 447 00:43:54,765 --> 00:43:56,756 Then your name can't be Sonia. 448 00:43:56,967 --> 00:44:00,801 No, they just call me that because of how I look. 449 00:44:01,005 --> 00:44:03,030 I see. 450 00:44:03,407 --> 00:44:06,672 - Are things all right? - Yeah, for now. 451 00:44:06,877 --> 00:44:11,075 - You don't get a pension? - Sure, but nothing regular. 452 00:44:12,950 --> 00:44:14,144 Well? 453 00:44:14,918 --> 00:44:16,283 Well? 454 00:44:17,121 --> 00:44:19,180 Are you going to take me home? 455 00:44:22,826 --> 00:44:25,624 No, I better not. 456 00:44:25,829 --> 00:44:27,922 What's wrong? 457 00:44:38,409 --> 00:44:42,072 Yeah, I'll take you home. Come with me. 458 00:44:51,755 --> 00:44:54,223 I'm not gonna call you Sonia. 459 00:44:54,425 --> 00:44:57,451 I'm gonna call you... 460 00:45:00,764 --> 00:45:02,163 Mieze. 461 00:45:03,634 --> 00:45:05,602 How do you do, Mieze? 462 00:45:12,743 --> 00:45:15,405 What's all the ruckus? What's wrong? 463 00:45:15,612 --> 00:45:18,547 Biberkopf's here asking for you. 464 00:45:18,782 --> 00:45:20,249 Who? 465 00:45:20,718 --> 00:45:23,619 Biberkopf! Aren't you gonna scram? 466 00:45:24,788 --> 00:45:27,086 No. Why should I? 467 00:45:29,860 --> 00:45:31,384 What's he want? 468 00:45:47,377 --> 00:45:49,470 Hello, Karl. 469 00:45:55,018 --> 00:45:58,351 My left hand. Straight from the heart. 470 00:45:59,556 --> 00:46:02,252 So... how are things? 471 00:46:04,228 --> 00:46:06,594 Oh, you know. 472 00:46:08,298 --> 00:46:10,664 Just got out of the hospital. 473 00:46:11,502 --> 00:46:13,527 Almost died. 474 00:46:17,040 --> 00:46:20,669 Just came by to see if things are okay. 475 00:46:20,878 --> 00:46:23,676 Yeah, everything's fine. 476 00:46:24,148 --> 00:46:26,048 Glad to hear it. 477 00:46:33,023 --> 00:46:35,150 No one else around? 478 00:46:35,993 --> 00:46:37,324 No. 479 00:46:38,061 --> 00:46:40,928 Well, see ya. 480 00:46:41,865 --> 00:46:43,696 Just a minute. 481 00:46:44,468 --> 00:46:46,993 Cilly's been asking about you. 482 00:46:47,204 --> 00:46:50,901 She's a classy lady now, with a gentleman on the west side. 483 00:46:51,375 --> 00:46:54,242 Good for her. Good-bye. 484 00:47:04,721 --> 00:47:06,780 Can you figure him out? 485 00:47:20,237 --> 00:47:22,330 Who's speaking, please? 486 00:47:23,774 --> 00:47:26,265 No, I can't hear you. 487 00:47:26,977 --> 00:47:29,605 Oh! Henschke! 488 00:47:31,682 --> 00:47:33,274 What? 489 00:47:33,483 --> 00:47:34,950 No! Franz? 490 00:47:35,152 --> 00:47:36,710 He came in here! 491 00:47:37,888 --> 00:47:39,822 How's he look? 492 00:47:40,023 --> 00:47:43,254 Sturdy as an ox. He wants to come back. 493 00:47:44,361 --> 00:47:46,727 All right. 494 00:47:47,664 --> 00:47:49,359 Thanks. 495 00:48:34,144 --> 00:48:36,078 He's looking for Reinhold. 496 00:48:36,280 --> 00:48:39,807 Let's go after him. No, you stay here. 497 00:48:54,298 --> 00:48:55,925 Put your hands up! 498 00:48:59,202 --> 00:49:00,931 Put 'em up! 499 00:49:02,506 --> 00:49:05,373 I only got one arm. 500 00:49:06,243 --> 00:49:08,177 What do you want? 501 00:49:10,247 --> 00:49:12,112 Put that down. 502 00:49:16,353 --> 00:49:18,821 What do you want from me? 503 00:49:19,222 --> 00:49:21,588 I want to let bygones be bygones. 504 00:49:21,792 --> 00:49:23,384 I'm not falling for that. 505 00:49:26,930 --> 00:49:29,023 I lost an arm, 506 00:49:29,232 --> 00:49:31,632 but otherwise I'm fine. 507 00:49:31,835 --> 00:49:33,234 And? 508 00:49:33,437 --> 00:49:34,699 And nothing. 509 00:49:34,905 --> 00:49:36,839 Tell me what you want! 510 00:49:37,040 --> 00:49:39,941 I want to let bygones be bygones. 511 00:49:40,143 --> 00:49:42,611 Maybe you don't believe me. 512 00:49:42,813 --> 00:49:45,941 My arm's gone. It ain't gonna grow back. 513 00:49:46,149 --> 00:49:47,810 But here I am. 514 00:49:48,018 --> 00:49:50,043 So it's money you want? 515 00:49:50,253 --> 00:49:51,720 Money? 516 00:49:51,922 --> 00:49:56,325 Yeah, I want to make money with you guys, 517 00:49:56,526 --> 00:49:59,461 work with you guys. 518 00:49:59,663 --> 00:50:03,793 I thought I could take the respectable route, 519 00:50:04,501 --> 00:50:06,992 but I was a real dope. 520 00:50:07,871 --> 00:50:12,035 So here I am. What else can I do? 521 00:50:12,242 --> 00:50:16,440 Be an organ grinder? No, I'd rather steal. 522 00:50:16,947 --> 00:50:19,814 I did everything I could. 523 00:50:20,350 --> 00:50:23,376 But that's over and done with, 524 00:50:23,587 --> 00:50:25,953 even if it costs me my neck. 525 00:50:26,156 --> 00:50:30,593 - So this is your latest idea? - No, no, no! 526 00:50:31,428 --> 00:50:35,694 I did everything I could! 527 00:50:35,899 --> 00:50:40,097 Now here I am, and here I'm gonna stay! 528 00:50:41,872 --> 00:50:43,737 So think it over. 529 00:51:02,559 --> 00:51:04,220 What are you doing here? 530 00:51:04,428 --> 00:51:06,692 Franz, come home! 531 00:51:07,130 --> 00:51:09,098 Why that look? 532 00:51:09,299 --> 00:51:11,859 What's wrong? - It's not a woman's business. 533 00:51:12,069 --> 00:51:14,196 Things will get better. 534 00:51:15,472 --> 00:51:17,337 You think so? 535 00:51:17,541 --> 00:51:22,478 I've starved and frozen many a time, but things always turned out fine. 536 00:51:33,523 --> 00:51:35,684 So you're Mieze. 537 00:51:37,494 --> 00:51:39,985 I was Franz's girlfriend before. 538 00:51:40,530 --> 00:51:42,293 I'm Cilly. 539 00:51:43,266 --> 00:51:46,394 I don't know a thing about Franz. 540 00:51:48,171 --> 00:51:51,231 Oh, don't you look smart! 541 00:51:51,441 --> 00:51:54,501 - What do you want to know? - Everything! 542 00:51:54,911 --> 00:51:58,278 A guy with one arm - out of the question! 543 00:51:58,482 --> 00:52:02,441 Buy him a barrel organ or give him a couple marks. 544 00:52:02,652 --> 00:52:05,746 We've got to watch out for him. You know why. 545 00:52:05,956 --> 00:52:07,924 What good's a guy with no arm? 546 00:52:08,125 --> 00:52:10,889 - Or a guy with no brain! - Huh? 547 00:52:11,094 --> 00:52:13,289 You can't see he's come to his senses. 548 00:52:13,497 --> 00:52:15,465 He just wants to spy on us! 549 00:52:15,665 --> 00:52:17,326 Rubbish! I know what he wants. 550 00:52:17,534 --> 00:52:20,594 I'll try him out, and I'll be responsible. 551 00:52:28,445 --> 00:52:34,315 Mieze, you've got to watch out for him. They make him do anything they want. 552 00:52:34,518 --> 00:52:37,715 I'll get a job, if I have to be an organ grinder. 553 00:52:37,921 --> 00:52:39,786 I know that crowd. 554 00:52:39,990 --> 00:52:44,620 Watch out or they'll get him into trouble. You understand? 555 00:52:45,896 --> 00:52:48,364 Tomorrow evening, you say? 556 00:52:48,565 --> 00:52:50,726 Is Biberkopf really coming with us? 557 00:52:50,934 --> 00:52:51,992 Of course. 558 00:52:53,270 --> 00:52:54,965 Why not? 559 00:53:04,181 --> 00:53:07,844 One bale of cheviot, 75:29: 560 00:53:08,051 --> 00:53:11,680 One half bale of worsted, 75:64: 561 00:53:11,888 --> 00:53:14,686 One bale of cheviot, 75:66: 562 00:53:14,891 --> 00:53:18,349 - How many bales are missing in total? - Just a moment: 563 00:53:25,068 --> 00:53:28,799 My wife said just yesterday, "No one can get through that door!" 564 00:53:29,005 --> 00:53:32,463 So they came through the roof! - The very best English cloth! 565 00:53:32,676 --> 00:53:37,079 These men clearly have no sense of patriotism! 566 00:53:37,280 --> 00:53:39,441 The very best English cloth! 567 00:53:40,050 --> 00:53:42,075 The very best English cloth. 568 00:53:42,285 --> 00:53:45,379 I certainly hope so, or I'm conning myself. 569 00:53:45,589 --> 00:53:49,355 That tickles! No nonsense! 570 00:53:49,726 --> 00:53:52,695 I'll send for my old things later. 571 00:53:52,896 --> 00:53:56,195 Mieze, come and be amazed. 572 00:53:57,567 --> 00:54:00,468 What do you think? - Very smart! 573 00:54:03,039 --> 00:54:05,530 Clothes make the man. Now it's your turn. 574 00:54:05,742 --> 00:54:06,640 No! 575 00:54:06,843 --> 00:54:09,539 Don't be so silly! 576 00:54:09,746 --> 00:54:14,274 Business is good. We can afford decent clothes now. 577 00:54:14,484 --> 00:54:17,385 Right? - Right. Good-bye now. 578 00:54:23,593 --> 00:54:25,254 I'll be right there: 579 00:54:30,667 --> 00:54:33,101 Four more lagers! 580 00:54:33,436 --> 00:54:35,370 Two bottles of champagne. 581 00:54:35,572 --> 00:54:36,766 Well, well! 582 00:54:36,973 --> 00:54:38,998 A big spender! 583 00:54:40,243 --> 00:54:42,711 Hey, where is this guy? 584 00:55:22,952 --> 00:55:24,783 Just as I thought! 585 00:55:24,988 --> 00:55:27,855 Ah, who cares? Mr. Show-off! 586 00:55:39,235 --> 00:55:42,830 All this wonderful champagne! 587 00:55:43,039 --> 00:55:46,304 We only live once! 588 00:55:46,810 --> 00:55:49,472 Cheers! 589 00:55:56,219 --> 00:56:01,054 I told you: I'm not going in. I'm not dressed for it. 590 00:56:01,257 --> 00:56:02,690 Well, in that case - 591 00:56:02,892 --> 00:56:05,383 Unlike you, Mr. Fancy-Pants. 592 00:56:05,595 --> 00:56:08,223 Franz isn't gonna outdo me. 593 00:56:08,431 --> 00:56:13,630 Careful that his big spending doesn't land us in jail. 594 00:56:13,837 --> 00:56:15,202 He's a rookie! 595 00:56:15,405 --> 00:56:18,568 He's showing off for me. 596 00:56:19,042 --> 00:56:20,509 Have a good time. 597 00:56:22,045 --> 00:56:24,036 Hey, kitten! 598 00:56:28,385 --> 00:56:31,115 Leave the whole box. 599 00:56:31,321 --> 00:56:33,346 How much is it? - Fifteen marks. 600 00:56:33,556 --> 00:56:35,217 Wait a minute. 601 00:56:38,561 --> 00:56:42,361 Here's 20 marks. Keep the change. 602 00:56:42,565 --> 00:56:46,262 Let's drink. I'm so thirsty. 603 00:56:48,738 --> 00:56:50,433 Life is so wonderful! 604 00:56:50,640 --> 00:56:52,130 Ah, Reinhold! 605 00:56:52,342 --> 00:56:56,802 I'd like to introduce my friend, Count Casanova. 606 00:56:57,013 --> 00:56:59,573 Let the count sit down. 607 00:56:59,783 --> 00:57:04,220 Count, these are three prize-winning beauties of Pankow. 608 00:57:06,856 --> 00:57:09,222 Let me talk to my friend a minute. 609 00:57:09,426 --> 00:57:13,294 My dear Reinhold, I'm always so happy to see you. 610 00:57:13,496 --> 00:57:15,327 You need another man? 611 00:57:15,532 --> 00:57:19,593 You'd need a radiator to thaw that one out! 612 00:57:19,803 --> 00:57:23,762 - Shall I tickle you, darling? - Give us a smile! 613 00:57:23,973 --> 00:57:27,500 - Pay no attention to them. - You're quite the ladies' man. 614 00:57:27,710 --> 00:57:32,113 Scram for a while, girls. 615 00:57:32,449 --> 00:57:34,940 These dames mean nothing to me. 616 00:57:35,151 --> 00:57:40,748 But at home I have a real pearl, a treasure, a jewel. 617 00:57:40,957 --> 00:57:42,822 Why don't you bring her along? 618 00:57:43,026 --> 00:57:47,258 No, better to leave her home. No need to drag women everywhere. 619 00:57:48,031 --> 00:57:50,465 Of course! What do you think? 620 00:57:50,667 --> 00:57:54,228 Those crooks steal and cheat. - Crooks? 621 00:57:54,437 --> 00:57:58,271 And Franz frightens me too. 622 00:57:58,475 --> 00:57:59,999 Franz? 623 00:58:00,677 --> 00:58:02,440 He's done time too. 624 00:58:02,645 --> 00:58:05,705 Tegel. Four years. 625 00:58:05,915 --> 00:58:07,746 Prison. 626 00:58:07,951 --> 00:58:11,079 That's right - Franz. 627 00:58:12,188 --> 00:58:15,624 I tell you, she's wonderful. Good as gold. 628 00:58:15,825 --> 00:58:17,622 Menu, sir? 629 00:58:18,027 --> 00:58:21,929 - A lemonade. - You and your lemonade! 630 00:58:22,131 --> 00:58:24,599 Rubbish! Have some champagne! 631 00:58:24,801 --> 00:58:28,999 Then you'll see what life's really like! 632 00:58:29,205 --> 00:58:32,800 Play my favorite song again, boys! 633 00:58:33,009 --> 00:58:34,874 A round for the orchestra! 634 00:58:36,646 --> 00:58:42,585 When a man's 30 years old 635 00:58:42,785 --> 00:58:44,844 He has life 636 00:58:45,054 --> 00:58:47,921 At his feet 637 00:58:48,424 --> 00:58:53,191 Later his hair grows gray 638 00:58:53,396 --> 00:58:57,196 And he lies flat on his face 639 00:58:57,934 --> 00:59:00,960 What's the point of being 30 640 00:59:01,170 --> 00:59:04,230 And letting money go unspent 641 00:59:04,440 --> 00:59:07,307 Slave away and all the rest 642 00:59:07,510 --> 00:59:11,071 And end up with nothing 643 00:59:12,749 --> 00:59:14,341 No! 644 00:59:14,551 --> 00:59:19,887 We only go around once in life 645 00:59:20,423 --> 00:59:26,987 We get one chance at girls, schnapps and beer 646 00:59:27,196 --> 00:59:34,125 Yes, let life's big moving van come 647 00:59:34,737 --> 00:59:36,864 Adieu, Berlin 648 00:59:37,874 --> 00:59:40,638 We're driving on 649 00:59:49,385 --> 00:59:51,478 To the orchestra! 650 00:59:53,389 --> 00:59:56,051 We'll now announce the prizes 651 00:59:56,259 --> 00:59:59,490 for the three most beautiful bathing suits. 652 01:00:00,396 --> 01:00:04,560 First prize, a set of fine china, goes to Miss Clarissa Gordona. 653 01:00:08,071 --> 01:00:13,373 Second prize, a crystal bowl, goes to Miss Anni Behnke. 654 01:00:16,112 --> 01:00:19,843 Third prize, a travel bag, goes to Miss Schulz. 655 01:00:54,517 --> 01:00:57,918 Mieze, I have something else to tell you. 656 01:00:58,121 --> 01:01:01,488 Watch out for Reinhold! 657 01:01:03,393 --> 01:01:05,953 He's the most dangerous of all. 658 01:01:08,031 --> 01:01:11,398 All right. He's the one I'll go after. 659 01:01:12,068 --> 01:01:14,536 Wait a minute. 660 01:01:16,139 --> 01:01:19,074 It's cold outside. 661 01:01:19,308 --> 01:01:21,139 You'll freeze. 662 01:01:23,846 --> 01:01:27,612 Here. I'll lend you my fur. 663 01:01:40,430 --> 01:01:42,898 Hasn't she prettied up the place? 664 01:01:44,667 --> 01:01:48,831 Wait till you see how gentle she is, 665 01:01:49,038 --> 01:01:51,199 and good as gold. 666 01:01:51,407 --> 01:01:53,398 You have everything you need at the bar. 667 01:01:53,609 --> 01:01:56,544 Enough about the bar! 668 01:01:58,648 --> 01:02:00,377 Here she comes! 669 01:02:00,583 --> 01:02:03,984 Hide and don't make a sound! 670 01:02:14,230 --> 01:02:16,755 Stop right there, Mieze. 671 01:02:16,966 --> 01:02:18,661 You have to swear first. 672 01:02:18,868 --> 01:02:21,302 Swear you won't look 673 01:02:21,504 --> 01:02:23,369 behind the curtains. 674 01:02:23,573 --> 01:02:26,667 "I swear... " Come on! 675 01:02:26,876 --> 01:02:28,104 I swear. 676 01:02:28,311 --> 01:02:32,042 "I swear I won't look behind the curtains. " 677 01:02:33,116 --> 01:02:35,812 - Fine. - Good girl. 678 01:02:37,253 --> 01:02:40,222 You got me another present, didn't you? 679 01:02:40,423 --> 01:02:42,391 Don't buy me any more presents! 680 01:02:42,592 --> 01:02:44,560 Why not, sweetie? 681 01:02:44,761 --> 01:02:46,592 We have everything we need. 682 01:02:46,796 --> 01:02:49,264 I have my dress. You have your things. 683 01:02:49,465 --> 01:02:51,160 Why do we need more things? 684 01:02:51,367 --> 01:02:53,858 Because they're nice to have. 685 01:03:00,042 --> 01:03:01,839 What is it? 686 01:03:02,044 --> 01:03:03,875 Franzie... 687 01:03:04,714 --> 01:03:08,673 I have something to say. - Then say it! 688 01:03:08,885 --> 01:03:11,945 I want to wear my old dress! 689 01:03:12,155 --> 01:03:14,146 Oh, dear. 690 01:03:14,357 --> 01:03:17,485 We'll look for work, even something on the street! 691 01:03:17,693 --> 01:03:20,355 Why? 692 01:03:21,531 --> 01:03:24,557 Where'd you get that fur? 693 01:03:25,034 --> 01:03:26,968 Where'd you get this? 694 01:03:27,170 --> 01:03:30,196 I ran into an old friend. - And he told you about me? 695 01:03:30,406 --> 01:03:31,100 No. 696 01:03:31,307 --> 01:03:34,174 - And you let him give you furs? - Yes! 697 01:03:34,377 --> 01:03:36,811 But I can't give you presents? 698 01:03:37,013 --> 01:03:39,709 Franz, let's dress like before and look for work. 699 01:03:39,916 --> 01:03:44,683 You're not gonna tell me who it was? 700 01:03:44,887 --> 01:03:46,479 I made that up! 701 01:03:46,689 --> 01:03:51,353 Where'd you meet? On the street? 702 01:03:51,561 --> 01:03:56,624 While I'm risking my neck and showering you with money? 703 01:03:56,833 --> 01:03:58,892 Get away from me, you tramp! 704 01:03:59,101 --> 01:04:01,729 You tramp! 705 01:04:02,138 --> 01:04:04,436 Damn you! 706 01:04:04,974 --> 01:04:07,033 Get out of my sight! 707 01:04:07,243 --> 01:04:10,440 I'm out risking my neck 708 01:04:10,646 --> 01:04:14,480 and slaving away like crazy! 709 01:04:25,895 --> 01:04:27,362 Franz! 710 01:04:30,867 --> 01:04:32,664 Let me go! 711 01:04:32,869 --> 01:04:36,430 Let go! This is my home! 712 01:04:36,873 --> 01:04:40,001 Leave me alone! 713 01:04:41,377 --> 01:04:43,072 This is my home! 714 01:04:43,279 --> 01:04:46,077 Open this door! 715 01:04:46,282 --> 01:04:50,116 Just wait until I - 716 01:04:55,524 --> 01:04:57,788 Get out! 717 01:05:00,229 --> 01:05:01,526 Get out! 718 01:05:01,731 --> 01:05:03,699 I helped you! 719 01:05:03,900 --> 01:05:05,629 Out! 720 01:05:08,671 --> 01:05:10,866 Shame on you! 721 01:05:11,073 --> 01:05:14,167 You rat! You swine! 722 01:05:14,477 --> 01:05:17,105 Get out! 723 01:05:30,092 --> 01:05:33,289 "She's so gentle, so faithful... " 724 01:06:05,094 --> 01:06:07,358 I almost killed you... 725 01:06:08,698 --> 01:06:10,461 like I killed Ida. 726 01:06:12,068 --> 01:06:14,764 I want to go straight, 727 01:06:14,971 --> 01:06:18,338 but it's too hard. 728 01:06:19,775 --> 01:06:22,710 Guys like me never get a break. 729 01:06:29,485 --> 01:06:33,114 I'm going for a drive in the country with Karl: 730 01:06:33,322 --> 01:06:35,950 I'm tired of doing nothing. 731 01:06:36,459 --> 01:06:41,328 We've got some accounts to settle in Weissensee. 732 01:06:42,264 --> 01:06:45,722 Ede and Biberkopf have to go along. 733 01:06:45,935 --> 01:06:48,369 - You're taking Franz? - Yeah. 734 01:06:48,804 --> 01:06:50,897 When will you be back? 735 01:06:51,107 --> 01:06:53,268 Tonight at the earliest. 736 01:06:54,076 --> 01:06:56,044 All right. 737 01:07:13,863 --> 01:07:15,728 Hello, young lady. 738 01:07:15,931 --> 01:07:19,458 My friend Biberkopf sent me with a message. 739 01:07:19,668 --> 01:07:21,761 He'll be home late tonight. 740 01:07:21,971 --> 01:07:24,303 He asked you to come by? 741 01:07:24,507 --> 01:07:26,304 Not exactly. 742 01:07:27,043 --> 01:07:29,511 I just thought I'd come over 743 01:07:29,712 --> 01:07:34,809 and patch things up from last night. 744 01:07:39,021 --> 01:07:42,479 - What do you really want? - I told you! 745 01:07:42,825 --> 01:07:47,626 And there's nothing wrong with calling on a pretty girl, is there? 746 01:07:47,830 --> 01:07:52,130 I thought, "It's a beautiful day. Let's drive out into the country. " 747 01:07:52,334 --> 01:07:54,097 Franz is coming too. 748 01:07:54,670 --> 01:07:57,662 Yes, he'll join us this evening. 749 01:07:58,441 --> 01:08:00,909 You know him and me are friends. 750 01:08:01,811 --> 01:08:06,305 All right. Then I can talk to you about Franz. 751 01:08:06,515 --> 01:08:07,277 Sure. 752 01:08:08,150 --> 01:08:09,811 Where is he? 753 01:08:10,019 --> 01:08:13,113 Freienwalde. Karl will drive us. 754 01:08:22,164 --> 01:08:25,964 There must be lots you can tell me about Franz. 755 01:08:26,168 --> 01:08:27,897 Yeah, lots. 756 01:08:28,104 --> 01:08:31,005 He's a good fellow, if a bit of a softie. 757 01:08:31,207 --> 01:08:33,869 He cried on the stairs last night. 758 01:08:34,076 --> 01:08:36,670 He wants out. He's not a criminal! 759 01:08:36,879 --> 01:08:40,645 - He's starting that again? - Not him - me! 760 01:08:40,850 --> 01:08:43,876 You, kitten? I see. 761 01:08:44,553 --> 01:08:46,248 Let's have a kiss. 762 01:08:46,755 --> 01:08:48,120 Kiss me! 763 01:08:49,291 --> 01:08:50,849 You're quite a girl! 764 01:08:51,060 --> 01:08:53,324 You give me ideas! 765 01:08:54,296 --> 01:08:57,663 To think he works with men like you! Shame on you! 766 01:08:57,867 --> 01:08:59,528 Yeah, shame on me! 767 01:08:59,735 --> 01:09:02,431 Let me go or I'll scream! 768 01:09:02,638 --> 01:09:05,368 Go ahead! Scream your head off! 769 01:09:12,448 --> 01:09:13,779 Here. 770 01:09:16,685 --> 01:09:20,177 Think you can run home and rat on me to Franz? 771 01:09:20,389 --> 01:09:23,483 "Reinhold tried to kiss me, and I let him have it!" 772 01:09:23,692 --> 01:09:25,956 Let me go! 773 01:09:26,762 --> 01:09:30,994 You swine! I'll give it to you right in the face! 774 01:09:32,768 --> 01:09:34,395 Bastard! 775 01:09:35,371 --> 01:09:38,932 You know how Franz lost his arm? He wouldn't obey either! 776 01:09:39,141 --> 01:09:42,304 So I grabbed him just like this 777 01:09:42,511 --> 01:09:44,604 and pushed him out of the car! 778 01:09:47,550 --> 01:09:50,110 Murderer! 779 01:09:52,421 --> 01:09:53,683 Help! 780 01:09:54,456 --> 01:09:56,515 Help! 781 01:10:12,208 --> 01:10:18,636 We wander through the whole wide world 782 01:10:18,847 --> 01:10:25,582 We wander because we enjoy it so 783 01:10:26,388 --> 01:10:33,590 We wander over hill and dale 784 01:10:34,196 --> 01:10:38,724 We wander through the whole wide world 785 01:10:43,272 --> 01:10:44,500 Let's go! 786 01:10:44,707 --> 01:10:46,538 What's the matter? 787 01:10:49,011 --> 01:10:51,605 Where's Mieze? I heard her yelling. 788 01:10:51,814 --> 01:10:54,248 She's not yelling anymore. Let's go! 789 01:11:11,967 --> 01:11:14,697 NO SHORT SWIM TRUNKS ALLOWED 790 01:11:58,514 --> 01:12:00,539 Mieze's run away. 791 01:12:01,283 --> 01:12:03,274 What can I do? 792 01:12:04,620 --> 01:12:07,714 She left her clothes and everything behind. 793 01:12:07,956 --> 01:12:10,550 - Did you hit her? - Yeah. 794 01:12:10,759 --> 01:12:12,920 What's she doing with a louse like me? 795 01:12:13,128 --> 01:12:14,720 It was just the one time. 796 01:12:14,930 --> 01:12:17,296 One time or ten - it's the same thing. 797 01:12:17,766 --> 01:12:20,030 I know who she ran off with. 798 01:12:21,503 --> 01:12:24,961 - Who? - A guy she knew before. 799 01:12:25,174 --> 01:12:27,836 He even gave her a fur. 800 01:12:28,043 --> 01:12:30,477 A fur collar? 801 01:12:32,114 --> 01:12:34,207 I gave her that! 802 01:12:36,151 --> 01:12:38,176 The little minx! 803 01:12:38,387 --> 01:12:40,218 Then where is she? 804 01:12:41,390 --> 01:12:43,517 We have to look for her. 805 01:12:43,726 --> 01:12:45,717 Ah, she'll come back. 806 01:12:45,928 --> 01:12:48,158 No, you have to look for her. 807 01:12:48,364 --> 01:12:52,232 Me? I'm not running after no woman. 808 01:12:52,434 --> 01:12:54,402 She'll be back. 809 01:13:08,517 --> 01:13:11,077 - I need a hundred. - How much? 810 01:13:11,286 --> 01:13:12,981 A hundred. 811 01:13:18,227 --> 01:13:20,024 Watch your step! 812 01:13:22,030 --> 01:13:24,021 You watch yours! 813 01:13:35,244 --> 01:13:37,610 Miss Cilly! 814 01:13:39,214 --> 01:13:40,647 Where's Reinhold? 815 01:13:40,849 --> 01:13:43,340 Pretty as a painted rocking horse! 816 01:13:43,552 --> 01:13:45,918 I'll see you boys later. 817 01:13:56,465 --> 01:13:58,262 What is it, doll? 818 01:13:59,668 --> 01:14:01,465 Where's Mieze? 819 01:14:05,174 --> 01:14:06,607 Who? 820 01:14:07,576 --> 01:14:09,567 You know where she is. 821 01:14:10,345 --> 01:14:12,870 I spoke with Franz's landlady. 822 01:14:13,081 --> 01:14:17,040 You were upstairs with Mieze... alone. 823 01:14:19,822 --> 01:14:21,915 Look at me! 824 01:14:24,126 --> 01:14:27,220 I brought Franz to work for you. 825 01:14:27,429 --> 01:14:30,023 Do I have something else on my conscience now? 826 01:14:30,232 --> 01:14:32,757 Tell me! Do I? 827 01:14:34,570 --> 01:14:35,832 Dumb broad! 828 01:14:36,038 --> 01:14:40,065 POLICE HEADQUARTERS 829 01:14:44,046 --> 01:14:49,279 Blond hair - that's all I can tell. It was in the young woman's left fist. 830 01:14:49,485 --> 01:14:52,283 But she herself had brown hair? 831 01:14:55,357 --> 01:14:57,325 So add that to the poster: 832 01:14:57,526 --> 01:15:00,757 "Suspect has fine blond hair. " 833 01:15:01,330 --> 01:15:04,128 Take this to the chief. Room 62. 834 01:15:17,446 --> 01:15:19,846 What's wrong? What is it? 835 01:15:20,048 --> 01:15:21,982 It's not my fault. 836 01:15:23,085 --> 01:15:24,848 What's wrong? 837 01:15:26,188 --> 01:15:29,589 You mustn't get upset, Franz. 838 01:15:30,893 --> 01:15:33,088 Don't start yelling right away. 839 01:15:43,105 --> 01:15:44,868 What is it? 840 01:15:47,809 --> 01:15:49,436 What is it? 841 01:15:49,878 --> 01:15:53,075 It's not my fault! 842 01:16:05,093 --> 01:16:07,220 "Murder in Freienwalde. " 843 01:16:07,429 --> 01:16:09,556 It's not my fault! 844 01:16:12,734 --> 01:16:14,361 It's... 845 01:16:16,438 --> 01:16:18,565 It's Mieze, isn't it? 846 01:16:20,976 --> 01:16:24,139 Our little Mieze. 847 01:16:33,055 --> 01:16:35,080 It's all over now. 848 01:16:36,825 --> 01:16:38,793 Now they've done it. 849 01:16:47,169 --> 01:16:49,034 Who was it? 850 01:16:50,339 --> 01:16:51,601 Who was it? 851 01:16:51,807 --> 01:16:55,709 I don't know. All I read was "blond hair," 852 01:16:55,911 --> 01:16:59,369 and blond hair has to mean Reinhold. 853 01:16:59,581 --> 01:17:04,177 I don't know. I don't want to accuse anyone. 854 01:17:06,755 --> 01:17:08,689 It was Reinhold. 855 01:17:14,896 --> 01:17:17,057 I have to get him. 856 01:17:18,800 --> 01:17:21,462 I have to get him. - No! 857 01:17:22,804 --> 01:17:25,568 Let me go! 858 01:17:25,774 --> 01:17:28,299 I have to get him! 859 01:17:28,510 --> 01:17:32,913 I'll drag him down to hell with me! 860 01:17:33,115 --> 01:17:36,516 I'll drag him down to hell 861 01:17:36,718 --> 01:17:39,209 with drums and trumpets! 862 01:17:39,421 --> 01:17:42,049 The world can go to the dogs, 863 01:17:42,257 --> 01:17:46,591 every single man and woman! 864 01:17:46,795 --> 01:17:49,229 We're all going to hell 865 01:17:49,431 --> 01:17:52,366 with drums and trumpets! 866 01:17:52,567 --> 01:17:55,468 You can't go out there! 867 01:17:56,638 --> 01:17:58,833 We're all going to hell! 868 01:18:07,349 --> 01:18:09,214 You're coming to the station. 869 01:18:10,385 --> 01:18:12,080 You're Biberkopf! 870 01:18:12,287 --> 01:18:14,187 We're all going to hell! 871 01:18:30,706 --> 01:18:33,197 Don't ever come back here again! 872 01:18:33,408 --> 01:18:36,275 REWARD! MURDER IN FREIENWALDE 873 01:18:36,545 --> 01:18:40,242 Listen, wanna make some money? 874 01:18:43,685 --> 01:18:46,483 A pile of dough. - How? 875 01:18:47,322 --> 01:18:50,621 See what it says? "Blond hair. " 876 01:18:52,761 --> 01:18:54,786 Still don't get it? 877 01:18:58,700 --> 01:19:01,897 Sure. But won't that get you in trouble? 878 01:19:02,370 --> 01:19:03,894 Nah. 879 01:19:04,106 --> 01:19:08,008 You just say you saw them together in the car. 880 01:19:08,210 --> 01:19:10,041 Near my place around 9:00. 881 01:19:10,245 --> 01:19:13,237 No, make it 11:00. 882 01:19:18,920 --> 01:19:23,721 COURT OF JUSTICE 883 01:19:41,576 --> 01:19:44,943 Fifteen years' prison for Reinhold. 884 01:19:45,247 --> 01:19:47,044 Pretty stiff. 885 01:19:47,482 --> 01:19:49,712 And they let Franz go! 886 01:19:50,085 --> 01:19:55,250 But you gotta hand it to 'em - they both stood their ground. 887 01:19:55,457 --> 01:19:59,553 The lawyer argued for two hours that Reinhold was marginally retarded. 888 01:19:59,761 --> 01:20:03,959 Reinhold will have to pay him for that! 889 01:20:04,332 --> 01:20:06,596 A pretty penny! 890 01:20:06,802 --> 01:20:09,293 - Did they swear you in? - Sure. 891 01:20:09,504 --> 01:20:12,268 - On the Bible? - No, not that. 892 01:20:12,474 --> 01:20:14,169 Good. 893 01:20:16,611 --> 01:20:18,943 What do they want? 894 01:20:19,881 --> 01:20:23,612 Either they want our picture or they're new recruits. 895 01:20:24,986 --> 01:20:26,681 Here he comes. 896 01:20:40,468 --> 01:20:44,871 We've gotta help Franz out with some money. 897 01:20:45,073 --> 01:20:48,042 He won't take anything from us anymore. 898 01:20:50,045 --> 01:20:53,674 It's all behind you. You're rid of those guys now. 899 01:20:54,182 --> 01:20:56,810 And you're rid of me too. 900 01:20:59,821 --> 01:21:03,951 Everyone has to find his own way, right? 901 01:21:04,159 --> 01:21:06,218 I'll find work. 902 01:21:06,828 --> 01:21:11,595 And you have to tell yourself you just got out of Tegel. 903 01:21:11,800 --> 01:21:14,496 Life is just beginning for you. 904 01:21:16,137 --> 01:21:19,698 Mieze is gone, and my arm is gone. 905 01:21:19,908 --> 01:21:22,968 Come on, don't give up now! 906 01:21:23,178 --> 01:21:27,080 You've always said you don't work with your arms 907 01:21:27,616 --> 01:21:30,050 but with - 908 01:21:30,252 --> 01:21:33,915 Your kisser, ladies and gentlemen! 909 01:21:34,122 --> 01:21:39,287 Shut those honorable kissers, because here comes the main attraction! 910 01:21:39,494 --> 01:21:42,930 Berlin pricks up its ears and holds its breath. 911 01:21:43,131 --> 01:21:44,996 Even that policeman's arm 912 01:21:45,200 --> 01:21:48,397 hangs suspended in the air. 913 01:21:48,603 --> 01:21:52,767 We've all been knocked on our rear end at some point. 914 01:21:52,974 --> 01:21:55,841 But it's stomach in, chest out, and back on your feet, 915 01:21:56,044 --> 01:21:58,444 or you end up in a pauper's grave! 916 01:21:58,647 --> 01:22:03,675 Many among us have stared down grenades and shrapnel, 917 01:22:03,885 --> 01:22:05,944 stared right in their eyes. 918 01:22:06,154 --> 01:22:08,987 We got knocked down, but we got right back up. 919 01:22:09,190 --> 01:22:13,627 You can see that my right arm's gone, yet here I stand tall 920 01:22:13,828 --> 01:22:15,989 on my own two feet! 921 01:22:16,197 --> 01:22:19,655 The Berolina Statue, the old symbol of Berlin, 922 01:22:19,868 --> 01:22:23,235 high above the Alexanderplatz - they tore it down. 923 01:22:23,438 --> 01:22:26,134 It's no longer standing. Why? 924 01:22:26,341 --> 01:22:28,536 It was metal on the outside, 925 01:22:28,743 --> 01:22:30,711 but hollow inside. 926 01:22:30,912 --> 01:22:32,345 But... 927 01:22:33,815 --> 01:22:35,976 this little gizmo here - 928 01:22:36,184 --> 01:22:38,209 this gave me the idea. 929 01:22:38,620 --> 01:22:42,716 They can knock it down and turn it on its head - 930 01:22:42,924 --> 01:22:46,485 it always gets back on its feet. 931 01:22:47,162 --> 01:22:52,099 That's right. It has metal where it counts. 932 01:22:53,468 --> 01:22:55,766 Think about it, folks. 933 01:22:56,471 --> 01:22:59,463 Metal where it counts. 934 01:22:59,674 --> 01:23:04,111 You get knocked over, but you'll always get back on your feet - 935 01:23:04,312 --> 01:23:09,477 as long as a man's got two legs to stand on. 936 01:23:09,684 --> 01:23:12,152 But it's not a man's legs that matter, 937 01:23:12,354 --> 01:23:15,346 or his arms, 938 01:23:15,557 --> 01:23:20,187 but what he's got in here! 64612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.