Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,300 --> 00:00:25,416
Ήταν μια απίστευτη λίγο στην
αμερικανική κοινωνία
2
00:00:26,740 --> 00:00:28,173
Η εποχή μετά το
Παγκόσμιο Πόλεμο Ι
3
00:00:29,860 --> 00:00:32,249
Θα είναι δύσκολο να πιστέψουμε κάποια
από τα πράγματα που συνέβησαν,
4
00:00:34,460 --> 00:00:37,577
Θέλω να πω τη μεγαλύτερη ιστορία
για εκείνη την εποχή,
5
00:00:38,780 --> 00:00:40,736
γιατί πιστεύω ότι έχει
μεγάλη σημασία δίνεται τώρα.
6
00:00:42,580 --> 00:00:44,298
Ξεκίνησε το 1919,
7
00:00:45,260 --> 00:00:47,774
και είναι η ιστορία του
μια πικρή μάχη 10 χρόνια
8
00:00:48,420 --> 00:00:50,251
ανάμεσα στην ευημερούσα πόλη του Σικάγο
9
00:00:51,380 --> 00:00:53,530
και ένας αδίστακτος εγκληματίας.
10
00:02:19,920 --> 00:02:20,790
Με όλους.
11
00:02:21,720 --> 00:02:22,540
Σας ευχαριστώ.
12
00:02:46,500 --> 00:02:48,013
Εύκολη, εύκολο.
13
00:02:49,020 --> 00:02:51,215
Είναι ένα τυρί προβολόνε.
14
00:02:52,340 --> 00:02:54,979
Μια μέρα αυτά αστείο
δεν πρόκειται να πάει τόσο καλά.
15
00:02:55,620 --> 00:02:57,815
Καλώς ήρθατε στο Σικάγο, για να τον.
16
00:02:58,740 --> 00:03:00,253
Πώς είναι η μητέρα σου;
17
00:03:00,860 --> 00:03:03,454
Είναι καλό.
Ήταν αυτή που σας Mand τυρί.
18
00:03:04,140 --> 00:03:08,452
Αυτός είναι ο φίλος μου Καπόνε.
Να νέα σωματοφυλακή μου.
19
00:03:09,020 --> 00:03:09,910
Μου άρεσε πάρα πολύ.
20
00:03:10,440 --> 00:03:11,728
Πηγαίνετε να αναθεωρήσει τα τραπέζια τυχερών παιχνιδιών.
21
00:03:12,260 --> 00:03:13,773
Καλή.
22
00:03:19,860 --> 00:03:21,179
Mamma mia.
23
00:03:23,840 --> 00:03:24,860
Ακούγεται καλό;
24
00:03:25,780 --> 00:03:26,974
Ποτέ δεν είχε δει τόσα πολλά χρήματα.
25
00:03:27,820 --> 00:03:30,254
Κανείς που είναι έτοιμος
λιμοκτονεί στο Σικάγο.
26
00:03:31,620 --> 00:03:33,451
Είναι μια πλούσια πόλη.
27
00:03:34,820 --> 00:03:37,812
Αυτό είναι μόνο το κέρδος διάρκεια της νύχτας.
Ελάτε σε .
28
00:03:38,720 --> 00:03:39,690
Φίλο υδατ.
29
00:03:40,940 --> 00:03:44,535
Η απαγόρευση στις 16 Ιανουαρίου
θα μας κάνει πλούσιους.
30
00:03:45,340 --> 00:03:50,175
Τα χρήματα θα προέλθουν από
όσους διψούν δυσαρεστημένοι.
31
00:03:55,060 --> 00:03:56,618
Δεν έπρεπε να πίνουν περισσότερο.
32
00:03:59,180 --> 00:04:01,091
Αλλά πολλά pagarn για ποτά.
33
00:04:02,020 --> 00:04:03,160
Και ποιος θα vendrselas;
34
00:04:04,220 --> 00:04:05,494
Έλα, Quin θα vendrselas;
35
00:04:06,220 --> 00:04:09,496
Σίγουρα.
Η απαγόρευση είναι όλες οι επιχειρήσεις.
37
00:04:14,210 --> 00:04:15,210
Κάνατε.
38
00:04:16,420 --> 00:04:17,420
Και πάλι.
39
00:04:18,860 --> 00:04:20,088
Vamos!
40
00:04:21,140 --> 00:04:22,368
Γεια σου, Μαρκ. Πώς συμφέροντα;
41
00:04:23,340 --> 00:04:24,090
Εντάξει.
42
00:04:25,240 --> 00:04:26,250
Trucado έχουν τα ζάρια;
43
00:04:28,260 --> 00:04:29,579
Αυτός είναι ο φίλος Καπόνε μου,
Μπρούκλιν.
44
00:04:29,720 --> 00:04:30,720
Γεια σας.
45
00:04:31,010 --> 00:04:32,130
Mack Keely, reportero.
46
00:04:33,140 --> 00:04:34,414
Νομίζω ότι θα χάσουν
τα πάντα σε αυτό το site
47
00:04:35,260 --> 00:04:36,579
Μια Αυτός θα είναι ο νέος συνεργάτης μου.
48
00:04:37,260 --> 00:04:39,216
- Sers σωματοφύλακα, έτσι δεν είναι;
- Αυτό είναι σωστό .
49
00:04:39,900 --> 00:04:41,049
Έλα.
50
00:04:43,020 --> 00:04:45,056
Τι γνώμη έχετε για το εμπορικό κέντρο της Torrio;
51
00:04:45,900 --> 00:04:47,379
- Ο, τι;
- Αυτό το μέρος.
52
00:04:48,380 --> 00:04:49,972
Νομίζω ότι είναι ένα καλό μέρος.
53
00:04:50,540 --> 00:04:52,337
Έχουμε δέκα, όπως
στην πρώτη κατηγορία.
54
00:04:53,140 --> 00:04:55,210
Dir που παίζετε,
το ποτό και τις γυναίκες,
55
00:04:56,700 --> 00:04:58,975
Ένας άνθρωπος μπορεί να πεθάνει ευτυχισμένος
σε ένα χώρο άσος.
56
00:04:59,900 --> 00:05:01,049
Antame ένα.
57
00:05:01,580 --> 00:05:03,571
Περιμένετε μια στιγμή,
τη μοίρα ενός αγνώστου.
58
00:05:05,860 --> 00:05:08,135
Είναι καλό για μένα, έλα.
59
00:05:09,740 --> 00:05:11,253
Μου, η μαμά μου.
Βάμος!
60
00:05:12,180 --> 00:05:13,932
Επτά!
Δώσε μου τα λεφτά.
61
00:05:17,380 --> 00:05:19,530
Ξέρεις κάτι, ο κ Καπόνε.
62
00:05:20,500 --> 00:05:22,934
Johnny του αρέσει, αυτό είναι πολύ καλό.
63
00:05:23,540 --> 00:05:26,657
Αλλά μην ξεχνάτε ότι είμαι
ο επικεφαλής της πρώτης κατηγορίας.
64
00:05:27,580 --> 00:05:29,855
Εγώ που στέλνει τις ψήφους.
65
00:05:30,740 --> 00:05:31,889
Είναι τμήμα μου.
66
00:05:32,660 --> 00:05:36,840
Έχω τον έλεγχο των πάντων.
Πράγματι, Τζόνι;
67
00:05:37,280 --> 00:05:38,290
Γύρω S, Jim.
68
00:05:38,540 --> 00:05:39,960
Qutate καπέλο.
70
00:05:42,310 --> 00:05:43,310
Προώθηση.
71
00:05:44,380 --> 00:05:46,177
Το αυτοκίνητό σας είναι έτοιμο, Colisimo μεσιέ.
72
00:05:46,860 --> 00:05:48,213
Είπα δεν queras αργά.
73
00:05:49,420 --> 00:05:50,455
Όπως είναι. Δεν απόψε.
74
00:05:51,300 --> 00:05:52,449
Δεν παρ «Rigoletto».
75
00:05:54,960 --> 00:05:55,970
«Rigoletto»;
76
00:05:57,460 --> 00:05:59,928
Είναι το αγαπημένο μου αχλάδι.
77
00:06:00,660 --> 00:06:02,855
Tetrazzini τραγούδησε "Caro κανένα",
78
00:06:03,820 --> 00:06:07,779
y Carusso τραγουδά "Γυναίκες και Mobile".
80
00:06:11,620 --> 00:06:12,560
La Oste en el Με;
81
00:06:13,620 --> 00:06:14,530
Οχι.
82
00:06:15,140 --> 00:06:17,017
Όσο ήμουν στο Met.
83
00:06:17,660 --> 00:06:20,891
Ήταν όταν Caruso τραγούδησε
στο Liberty Bond Ράλι,
84
00:06:21,860 --> 00:06:23,213
Πλατεία στο χρόνο.
85
00:06:23,900 --> 00:06:24,969
Κοίτα αυτό.
86
00:06:27,460 --> 00:06:29,928
«Για τον φίλο μου τον James Colosimo,
87
00:06:32,180 --> 00:06:33,930
Enrico Caruso».
88
00:06:34,960 --> 00:06:35,870
Ξέρει;
89
00:06:35,910 --> 00:06:38,830
Θα έρθει εδώ πολύ συχνά,
Χαρ τον ξέρεις.
90
00:06:39,780 --> 00:06:40,451
Σας ευχαριστώ.
91
00:06:41,740 --> 00:06:42,934
Μια στιγμή.
92
00:06:47,740 --> 00:06:49,059
Του αρέσει το αχλάδι.
93
00:06:50,080 --> 00:06:51,120
Που με χαροποίησε.
94
00:06:51,220 --> 00:06:52,450
Κάποια τάξη.
95
00:06:55,820 --> 00:06:56,935
Φύγε από εδώ.
96
00:06:59,940 --> 00:07:01,498
Αν έχω σκοτώσει ξανά.
97
00:08:00,810 --> 00:08:02,460
Η πρώτη μου επαφή
με το Α Καπόνε
98
00:08:02,920 --> 00:08:04,860
Ήταν πέντε ημερών
από την άφιξή τους στο Σικάγο.
99
00:08:05,260 --> 00:08:06,280
Τι πρόκειται να κάνει με μένα;
100
00:08:06,836 --> 00:08:08,505
Έχουμε αρκετό gngsters στο Σικάγο
101
00:08:08,610 --> 00:08:10,505
σε ένα άλλο θέμα.
102
00:08:11,420 --> 00:08:13,285
Ήμουν απλά τη δουλειά μου.
103
00:08:13,570 --> 00:08:14,760
Έκανες πολύ καλά.
104
00:08:15,330 --> 00:08:19,640
Και πήγαινε έξω, είναι εκεί
για να φέρει σας πίσω στο Μπρούκλιν.
105
00:08:19,860 --> 00:08:23,920
Μην νομίζετε ότι σας αρέσει
στον Κύριο Colosimo.
106
00:08:24,540 --> 00:08:25,540
Αλήθεια;
107
00:08:26,020 --> 00:08:27,030
Λοχίας Schaefer.
108
00:08:28,020 --> 00:08:30,932
ανώτερη σας θέλει να σας μιλήσει.
109
00:08:36,420 --> 00:08:37,460
Συμφέροντα καλά;
110
00:08:38,040 --> 00:08:39,050
Σας ευχαριστώ.
111
00:08:40,110 --> 00:08:41,120
Λυπάμαι.
112
00:08:42,060 --> 00:08:43,857
Σας ευχαριστώ για τη βοήθειά μου με την εγγύηση.
113
00:08:44,380 --> 00:08:47,497
Είμαι ένα καλό Σαμαρείτη.
Ενδιαφέρομαι στην δικαιοσύνη.
114
00:08:49,540 --> 00:08:52,210
Λοχίας, νομίζω ότι δεν υπάρχει λόγος
115
00:08:52,340 --> 00:08:53,930
να διατηρήσει το seor Capone.
116
00:08:56,810 --> 00:08:57,630
Από εδώ.
117
00:08:58,700 --> 00:09:01,851
Μπορείτε λανθασμένα το όνομά μου στο χαρτί.
118
00:09:02,580 --> 00:09:06,698
Escribe ένα
C-APONE.
119
00:09:07,580 --> 00:09:10,378
Είναι με «Ε» στο τέλος.
120
00:09:10,940 --> 00:09:12,009
Θυμάμαι.
122
00:09:14,820 --> 00:09:18,335
Παρακολουθήστε στελέχη σας.
Αυτός ο άνθρωπος δεν έχει κανένα μέλλον.
123
00:09:23,900 --> 00:09:26,016
16 του Ιανουαρίου, 1920.
124
00:09:26,740 --> 00:09:28,731
Η απαγόρευση έγινε νόμος.
125
00:09:29,260 --> 00:09:31,137
Μαφιόζων είδε μια μεγάλη επιχείρηση
126
00:09:31,700 --> 00:09:33,099
στην πώληση οινοπνευματωδών ποτών,
127
00:09:33,660 --> 00:09:36,128
και στη συνέχεια έδωσε υπόψη
ότι θα ήταν καλύτερη επιχειρηματική
128
00:09:36,740 --> 00:09:38,219
η κατασκευή και η διανομή.
129
00:09:38,860 --> 00:09:41,420
Τώρα ήταν παράνομη,
η δημόσια estarams διψασμένος,
130
00:09:42,140 --> 00:09:44,017
αλλά όποιος καταβάλλεται για ένα ποτό,
131
00:09:44,460 --> 00:09:45,973
Είναι ενθαρρυντικό το έγκλημα.
132
00:09:46,780 --> 00:09:49,738
Καπόνε, κάτω από την κηδεμονία του Keely,
TENA τις ιδέες τους.
133
00:09:50,500 --> 00:09:51,933
Τους έδωσε να Torrio,
134
00:09:52,540 --> 00:09:56,169
και αυτό καλεί τους ηγέτες των
ισχυρών βόρειο συγκρότημα.
135
00:09:57,220 --> 00:09:59,859
Το αφεντικό ήταν το Δίον «Deany» O'Banion,
136
00:10:00,820 --> 00:10:02,014
λάτρης των λουλουδιών
137
00:10:02,540 --> 00:10:04,849
ότι είχε ένα ανθοπωλείο
και ένα κάλυμμα.
138
00:10:05,460 --> 00:10:09,658
Παρά του κακό πόδι,
είχε σκοτώσει 25 άτομα.
139
00:10:10,460 --> 00:10:12,052
Bugs Γιώργος»Moran,
140
00:10:12,900 --> 00:10:14,458
το πιο στυλιζαρισμένη εκείνων στα βόρεια.
141
00:10:15,380 --> 00:10:17,575
Ex-con και πρώην ληστής τραπεζών.
142
00:10:18,460 --> 00:10:21,657
Earl Weiss,
γνωστή ως HymieThe Πόλο "
143
00:10:22,140 --> 00:10:23,368
Η τακτική εκκλησία,
144
00:10:23,900 --> 00:10:26,698
θεωρείται η πιο φόβος
gunslinger στο Σικάγο.
145
00:10:27,820 --> 00:10:29,173
Αυτή είναι μια επιχείρηση.
146
00:10:29,780 --> 00:10:31,611
Θα πρέπει να αντιμετωπίζονται
όπως κάθε επιχείρηση.
147
00:10:32,260 --> 00:10:34,455
Δεν θέλω καμία αγώνες
για τα ποσοστά.
148
00:10:35,100 --> 00:10:37,250
Δεν είναι αρκετό για όλους
, αν μπορούμε να ελέγξουμε αυτό .
149
00:10:37,980 --> 00:10:40,619
Αν στεκόμαστε μαζί
μπορούμε να ελέγξουμε τα πάντα.
150
00:10:41,540 --> 00:10:43,417
Εμείς θα ελέγχει την πόλη
151
00:10:43,900 --> 00:10:45,094
και έχουμε μια μεγάλη διοργάνωση.
152
00:10:46,020 --> 00:10:49,137
Αυτό θα αφαιρέσει τα κακοποιούς
δεύτερο, έτσι δεν είναι;
153
00:10:50,340 --> 00:10:52,171
Και ποιος είναι το αφεντικό;
155
00:10:54,900 --> 00:10:57,289
Big Jim, για ό, τι χρειαζόμαστε;
156
00:10:57,860 --> 00:10:59,532
Αυτός είναι το αφεντικό.
157
00:11:00,420 --> 00:11:02,251
Είναι l ο οποίος έχει τις συνδέσεις.
158
00:11:02,980 --> 00:11:05,972
Τι συνδέσεις;
Σε αυτή την πόλη δεν υπάρχουν κανόνες.
159
00:11:06,580 --> 00:11:08,252
Και ποιος κατέχει τον άσσο;
Big Jim.
160
00:11:08,860 --> 00:11:11,658
Γνωρίστε τα σημαντικά είδη
στο Δημαρχείο.
161
00:11:13,780 --> 00:11:16,772
Είναι η παλιά, και του αρέσει η καλή ζωή.
162
00:11:17,660 --> 00:11:19,298
Ξέρεις τι θα πει ο Johnny;
163
00:11:19,940 --> 00:11:23,250
«Giovanni, γιατί
σας κάνει να χάνετε χρόνο;
164
00:11:25,780 --> 00:11:31,571
Για ό, τι θα σμίξει
με Irlands το ανθοπωλείο;
165
00:11:32,780 --> 00:11:34,975
Αυτοί οι τύποι των βορρά δεν έχουν τάξη.
166
00:11:35,780 --> 00:11:37,691
Πρόκειται για μια δέσμη των ληστών.
167
00:11:38,260 --> 00:11:42,048
Griovanni, έχουμε την πρώτη κατηγορία.
168
00:11:42,780 --> 00:11:44,179
Είναι αρκετά.
169
00:11:44,860 --> 00:11:47,328
Είμαι χαρούμενος με το εστιατόριο,
τα κορίτσια ...
170
00:11:47,820 --> 00:11:48,889
Σταματήστε πειράγματα!
171
00:11:49,620 --> 00:11:50,848
Ποιος χρειάζεται μπύρα;
172
00:11:51,340 --> 00:11:53,490
Εγώ λέω ότι είναι μέσα!
173
00:12:08,020 --> 00:12:10,136
Μην πείτε ότι δεν Avis.
174
00:12:19,020 --> 00:12:21,818
Αυτό το κάθαρμα που πυροβολούν
χωρίς σκέψη δύο φορές.
175
00:12:22,260 --> 00:12:24,979
Πρόκειται για μια προκλητική,
αλλά αυτό δεν είναι ένα κακό πρόσωπο.
176
00:12:25,540 --> 00:12:27,895
Big Jim θα φροντίσει αυτά τα ιρλανδικά.
177
00:12:28,340 --> 00:12:30,854
Ξέρεις τι θα κάνουν
αν δεν είναι προσεκτικοί;
178
00:12:31,300 --> 00:12:32,938
Θα μείνετε με την πόλη.
179
00:12:33,740 --> 00:12:36,820
Escchame, Τζόνι.
Το λέω αυτό για σας τη δική καλό και για την mo.
180
00:12:36,821 --> 00:12:38,731
T're έναν άντρα με το μυαλό.
181
00:12:39,260 --> 00:12:40,852
Ξέρεις τι σημαίνει να είναι οργανωμένη.
182
00:12:41,620 --> 00:12:43,019
Τ πρέπει να είναι το αφεντικό.
183
00:12:43,620 --> 00:12:44,416
Al, mi να ...
184
00:12:44,940 --> 00:12:47,977
Τρεις φορές πήγαμε μαζί του
και του ζήτησε να κάνει μια συμφωνία,
185
00:12:49,100 --> 00:12:51,250
και τρεις φορές μας Mand να περπατήσει.
186
00:12:51,740 --> 00:12:55,210
Murdete γλώσσας!
Αυτό απαιτεί χρόνο
187
00:12:55,820 --> 00:12:58,732
Δεν έχουμε χρόνο.
Αυτοί οι άνθρωποι είναι πρόκειται να σας πάρει.
188
00:12:59,380 --> 00:13:01,336
Τζόνι, παρακαλώ escchame.
189
00:13:01,820 --> 00:13:03,970
Υπάρχει μόνο ένας τρόπος
για να σταματήσει O'Bannion.
190
00:13:04,620 --> 00:13:07,418
Εξάλειψη Big Jim
και εγώ convertirs στο κεφάλι.
191
00:13:08,740 --> 00:13:10,298
Είναι ο θείος μου.
192
00:13:11,180 --> 00:13:12,932
Είναι σαν πατέρας για μένα.
193
00:13:14,780 --> 00:13:17,419
Τι s, Johnny.
Μπορώ να καταλάβω.
194
00:13:18,620 --> 00:13:20,850
Αυτή είναι μια επιχείρηση, Τζόνι.
195
00:13:21,900 --> 00:13:24,892
Θα πρέπει να αντιμετωπίζεται ως μια επιχείρηση,
196
00:13:25,380 --> 00:13:27,371
και αν κάποιος δεν συνεργάζεται,
τότε θα πρέπει να φύγει.
197
00:13:27,940 --> 00:13:28,895
Η οικογένειά μου ...
198
00:13:29,580 --> 00:13:32,333
Καταλαβαίνω τι οικογένεια,
αλλά O'Bannion έχει λόγο.
199
00:13:33,540 --> 00:13:36,338
Big Jim είναι παλιά, και
να μαλακώσουν, καταλαβαίνετε;
200
00:13:37,340 --> 00:13:40,377
Πρόκειται για ένα κίνδυνο για εσάς, Johnny,
escchame:
201
00:13:40,940 --> 00:13:45,252
Πρόκειται για ένα κίνδυνο για εσάς,
και η όλη διοργάνωση.
202
00:13:47,940 --> 00:13:50,056
- Elimnalo.
- Να μην πω ότι.
203
00:13:51,860 --> 00:13:54,010
Johnny, escchame.
204
00:13:54,900 --> 00:13:56,936
Παρακαλούμε escchame.
205
00:13:57,780 --> 00:14:02,296
Συνεχίστε να πάρει πένες
το υπόλοιπο της ζωής σας;
206
00:14:03,060 --> 00:14:07,929
Θέλετε να παραμείνει μία δευτερόλεπτο
ή θέλουν να είναι το αφεντικό;
207
00:14:08,700 --> 00:14:13,171
Μπορείτε να καταλάβω; Μπορείτε να είστε
ο οποίος είναι υπεύθυνος για τα πάντα.
208
00:14:22,460 --> 00:14:23,609
Προώθηση.
209
00:14:24,420 --> 00:14:27,378
Για το αγόρι.
Πάντα εγώ ευχαριστημένος να με δει.
210
00:14:28,180 --> 00:14:30,375
Ακούστε αυτό, είναι Bellcanto.
211
00:14:31,180 --> 00:14:33,410
Καναδική έφερε την αποστολή του υγρού.
212
00:14:33,820 --> 00:14:34,650
Εντάξει.
213
00:14:35,180 --> 00:14:37,933
Το καλύτερο για τον James Colosimo, έτσι δεν είναι;
214
00:14:38,620 --> 00:14:41,009
Τα καλύτερα κορίτσια, καλύτερο φαγητό,
215
00:14:41,500 --> 00:14:44,492
το αλκοόλ για το καλύτερο,
τι περισσότερο μπορεί ένας άνθρωπος θέλουν;
216
00:14:44,980 --> 00:14:46,208
Το καλύτερο από όλα.
217
00:14:53,540 --> 00:14:55,053
Ξέρεις της, έτσι δεν είναι;
218
00:15:31,780 --> 00:15:33,418
Γιος ενός ...
219
00:15:49,380 --> 00:15:51,530
Αν δεν έχετε τίποτα να κρύψει
γιατί δηλώνουν;
220
00:15:54,260 --> 00:15:56,171
Μιλήστε όταν έρθει ο δικηγόρος μου.
221
00:15:56,660 --> 00:15:58,810
Και φαντάζομαι ότι θα κάνει
μια πλήρη δήλωση.
222
00:15:59,420 --> 00:16:02,173
Ήταν σαν πατέρας για μένα,
γιατί θα τον σκοτώσουν;
223
00:16:02,660 --> 00:16:04,139
Διοργανώνει την πόλη με O'Bannion,
224
00:16:04,900 --> 00:16:05,889
και l, ήταν στο δρόμο του.
225
00:16:06,740 --> 00:16:09,413
Περιμένετε ένα λεπτό,
δεν έχετε ningn μάρτυρα.
226
00:16:09,900 --> 00:16:12,698
Ο Κύριος Torrio και
έχει δεκάδες μάρτυρες.
227
00:16:13,180 --> 00:16:15,740
Είδαμε παίζοντας μπιλιάρδο
εκείνη τη στιγμή.
228
00:16:18,460 --> 00:16:19,575
Ισοπεδώνω, αν θέλετε,
229
00:16:20,100 --> 00:16:23,331
και llvenos με ένα δικαστή,
αλλά δεν μας ενόχλησε.
230
00:16:23,900 --> 00:16:25,572
Habeas Corpus υπογεγραμμένη από έναν δικαστή
231
00:16:26,140 --> 00:16:27,778
να απελευθερώσει τους πελάτες μου.
232
00:16:28,500 --> 00:16:31,492
Λοιπόν, μπορούν να φύγουν.
233
00:16:32,100 --> 00:16:32,816
Σας ευχαριστώ.
234
00:16:33,380 --> 00:16:35,211
Δώστε χάρη στο συμβούλιο.
236
00:16:45,420 --> 00:16:47,297
Τι μπορεί να κάνει
μερικά ειλικρινής μπάτσους;
237
00:16:47,780 --> 00:16:48,576
Το πιο δύσκολο του κόσμου, Palleti,
238
00:16:49,780 --> 00:16:51,418
παραμείνει καθαρό.
240
00:16:55,060 --> 00:16:57,369
Θέλουμε κάτι διπλάσια.
241
00:16:57,900 --> 00:17:00,573
Διπλάσιο.
Μόνο το καλύτερο για το Big Jim.
242
00:17:01,540 --> 00:17:04,577
Μιλώ για!
Αν δεν το κάνετε, εγώ consguelo,
243
00:17:05,100 --> 00:17:06,692
και να δώσει το νομοσχέδιο για τον Johnny Πάπα.
244
00:17:07,180 --> 00:17:07,817
Εντάξει.
245
00:17:10,140 --> 00:17:11,858
Qu κηδεία τόσο ωραία.
246
00:17:12,380 --> 00:17:14,336
Δεν θα υπάρξει άλλη κηδεία
σαν αυτό στο Σικάγο.
247
00:17:15,460 --> 00:17:17,735
Ποτέ δεν είχε πουλήσει τόσα πολλά λουλούδια.
248
00:17:18,220 --> 00:17:19,699
- ΚΟΑ deletreas «Paz";
- PAZ.
249
00:17:20,460 --> 00:17:23,372
Όχι τόσο γρήγορα.
Πώς να σημάνει «ειρήνη»;
250
00:17:24,100 --> 00:17:24,771
PAZ.
251
00:17:32,740 --> 00:17:34,492
Βάλτε ότι στο στέμμα.
252
00:17:35,220 --> 00:17:39,259
«Για τον φίλο μου, Big Jim. Μπορεί να
σας αναπαυθεί εν ειρήνη. Στο».
253
00:17:40,260 --> 00:17:43,377
Πολύ συναισθηματική, σ 'αυτόν.
255
00:17:45,860 --> 00:17:48,579
Θυμάστε τον σερβιτόρο
ο οποίος σκοτώθηκε, Pete Flannery;
257
00:17:51,420 --> 00:17:53,251
Ένα ωραίο Irlands.
258
00:17:54,460 --> 00:17:55,939
Mndale ένα στέμμα.
259
00:17:56,420 --> 00:17:58,092
Μια πολύ ωραία χειρονομία από την πλευρά σας, σ 'αυτόν.
260
00:17:58,700 --> 00:18:00,258
Είναι μια μεγάλη χειρονομία
261
00:18:01,180 --> 00:18:05,492
Η γυναίκα και ο γιος του
θα εκτιμήσουν ότι ένα πολύ
262
00:18:06,300 --> 00:18:09,019
Αλήθεια;
Mndale στη συνέχεια ένα μεγάλο ένα .
263
00:18:12,940 --> 00:18:17,172
Ξέρεις κάτι, το;
Tenamso την ηλικία σας.
264
00:18:18,940 --> 00:18:21,215
Είναι κρίμα να πεθάνει τόσο νέος.
265
00:18:23,980 --> 00:18:25,254
Sabes τι;
266
00:18:26,020 --> 00:18:28,454
Κάποιος έπρεπε να πει για να λυγίσει κάτω.
267
00:18:34,220 --> 00:18:41,740
Σικάγο είχε την πρώτη κηδεία του
ενός μεγάλου μαφιόζος.
268
00:18:41,741 --> 00:18:43,940
φίλους Όλα Colosimo του
ήταν εκεί,
269
00:18:43,941 --> 00:18:46,100
οι μεγάλες ms του εγκλήματος
και της πολιτικής.
270
00:18:46,101 --> 00:18:46,816
Tom κάθε πλευρά του φέρετρου,
271
00:18:47,260 --> 00:18:49,820
και ενώ εγώ βλέπω ως φορτισμένη,
272
00:18:50,300 --> 00:18:54,339
Αναρωτήθηκα:
τι πραγματικά οδηγεί στον τάφο;
273
00:18:55,020 --> 00:18:58,456
Λος restos de Jim Colosimo,
του Σικάγου;
274
00:19:01,220 --> 00:19:03,370
Ήταν μια όμορφη κηδεία.
275
00:19:06,180 --> 00:19:08,296
Φασόλια δει ποτέ τόσα πολλά λουλούδια;
276
00:19:08,780 --> 00:19:11,340
Όταν έρχεται η ώρα μου,
θέλω μια κηδεία, όπως επίσης .
277
00:19:11,780 --> 00:19:14,453
Ο καθεδρικός ναός, κεριά φωτίζει το βωμό.
278
00:19:14,900 --> 00:19:16,856
Όπως και την 4η Ιουλίου.
279
00:19:17,340 --> 00:19:19,570
Big Jim είναι νεκρός,
πίσω στην επιχείρηση.
280
00:19:19,940 --> 00:19:21,692
Και του έδωσε απόψεις μας.
281
00:19:22,620 --> 00:19:25,896
Και τώρα, Johnny,
ποια είναι τα σχέδια;
282
00:19:29,420 --> 00:19:30,455
Εντάξει.
283
00:19:38,180 --> 00:19:40,011
Αυτά είναι τα τέσσερα σημεία,
284
00:19:40,460 --> 00:19:41,893
και σε κάθε θα υπάρξει μια έδρα.
285
00:19:44,820 --> 00:19:46,219
Cul είναι η περιοχή μου;
286
00:19:46,660 --> 00:19:49,493
Βόρεια Επικράτεια.
Madisson είναι η διαχωριστική γραμμή.
287
00:19:53,140 --> 00:19:54,334
Εντάξει.
288
00:19:54,860 --> 00:19:56,339
Δεν θέλω να περάσει τη γραμμή.
289
00:19:56,860 --> 00:19:58,816
Θα έχουν το βορρά, το νότο μας.
290
00:19:59,420 --> 00:20:01,172
Jenner clan θα βοηθήσει,
όπως και η γενιά Murphy.
291
00:20:04,300 --> 00:20:07,019
Είναι μια πολύ μεγάλη περιοχή.
292
00:20:07,500 --> 00:20:08,899
Ας οργανώσουμε.
293
00:20:09,700 --> 00:20:11,338
Ποιος θέλει να εξαλείψει απρόσκλητος.
294
00:20:11,780 --> 00:20:14,692
- πολύ σε σας, "Scarface".
- Αν σας χρειάζονται βοήθεια, avsame.
295
00:20:14,940 --> 00:20:19,331
Εγώ δεν χρειάζεται βοήθεια,
και δεν μου τηλεφωνήσει «Scarface».
296
00:20:20,140 --> 00:20:21,778
- Τι να πω;
- Ήρεμα αυτόν.
297
00:20:22,940 --> 00:20:25,010
Ήταν μια καλή ημέρα για όλους.
298
00:20:25,580 --> 00:20:28,253
Στέλνω τους χαιρετισμούς μου.
Δείτε σας σύντομα, Τζόνι.
299
00:20:39,540 --> 00:20:40,859
Συμφέροντα καλά;
300
00:20:42,060 --> 00:20:43,175
Είμαι κουρασμένος.
301
00:20:45,020 --> 00:20:46,214
Τζόνι, ματιά ...
302
00:20:47,020 --> 00:20:48,817
Ramos παιδιά θυμάστε πότε;
303
00:20:49,700 --> 00:20:50,849
Βλέπετε το χάρτη;
304
00:20:51,620 --> 00:20:53,815
Θυμηθείτε το σημείο που είχε
το χασάπη;
305
00:20:54,300 --> 00:20:57,178
Ήταν μια αφίσα που δείχνει
όλα τα μέρη της αγελάδας.
306
00:20:57,620 --> 00:21:01,249
Έδειξε cules ήταν τα καλύτερα μέρη.
307
00:21:01,820 --> 00:21:03,572
MS επιλεγμένο.
308
00:21:05,780 --> 00:21:08,578
Η διαφορά είναι ότι τώρα
είμαστε οι κρεοπώλες.
309
00:21:09,060 --> 00:21:11,415
Είμαστε πίσω και να τους οπίσθιο τεταρτημόριο.
310
00:21:21,940 --> 00:21:23,419
Όχι s, Johnny.
311
00:21:24,420 --> 00:21:26,251
- συμφέροντα πίνοντας ένα πολύ
- Υ;
312
00:21:27,820 --> 00:21:29,412
Για ό, τι είσαι τόσο οξύθυμος;
313
00:21:37,220 --> 00:21:40,018
Επειδή δεν ήθελε να σκοτώσει Big Jim.
314
00:21:42,460 --> 00:21:43,893
Μην ανησυχείτε.
315
00:21:44,380 --> 00:21:49,135
Δεν είναι καμία απόδειξη εναντίον σας,
χωρίς μάρτυρες.
316
00:21:53,100 --> 00:21:55,295
S, έκανε καλή δουλειά
317
00:21:59,060 --> 00:22:02,018
Pete Flannery Ντεζ μια γυναίκα και ένα γιο.
318
00:22:02,660 --> 00:22:04,252
Τι s.
Και εγώ τους μια κορώνα ENVI.
319
00:22:05,620 --> 00:22:06,973
Δεν είναι αρκετό.
320
00:22:07,660 --> 00:22:09,457
Η οργάνωση θα αναλάβει τη φροντίδα τους.
321
00:22:10,460 --> 00:22:13,418
Δεξιά, ο Johnny Πάπα. «Re δεξιά.
322
00:22:14,340 --> 00:22:15,329
Πηγαίνετε τον εαυτό μου.
323
00:22:15,940 --> 00:22:17,612
Όχι, μπορώ να το κάνω.
324
00:22:18,020 --> 00:22:20,215
Μπορώ να χειριστεί αυτό και οτιδήποτε άλλο.
325
00:22:21,500 --> 00:22:22,933
Σαφώς είναι.
326
00:22:24,100 --> 00:22:25,897
Έχετε ένα μεγάλο ταλέντο, το.
327
00:22:32,700 --> 00:22:35,419
Πόσο νομίζετε ότι θα κερδίσει φέτος;
328
00:22:35,900 --> 00:22:36,616
Δεν βρέθηκε ...
330
00:22:41,940 --> 00:22:43,578
Και πόσο πληρώνετε τώρα;
331
00:22:44,020 --> 00:22:45,578
- την εβδομάδα;
- Σ
332
00:22:46,100 --> 00:22:47,931
75 δολάρια την εβδομάδα.
333
00:22:48,540 --> 00:22:50,735
Τώρα έχετε την ευκαιρία να είναι ο συνεργάτης μου.
335
00:22:53,940 --> 00:22:56,454
Όχι, δεν είναι αστείο.
Θα έχετε την ευκαιρία να είναι ο συνεργάτης μου για τη ζωή.
336
00:22:57,540 --> 00:23:01,010
Θα έχετε 25%.
Είναι 25.000 το έτος, 500 την εβδομάδα.
337
00:23:01,460 --> 00:23:02,097
Είναι αρκετά χρήματα.
338
00:23:04,980 --> 00:23:06,936
Γιατί είναι τόσο καλό για μένα;
339
00:23:08,420 --> 00:23:09,694
Επειδή, η ...
340
00:23:10,980 --> 00:23:13,130
Πιστεύω ότι στον τομέα των ασφαλειών ζωής.
341
00:23:14,620 --> 00:23:17,373
Y t είναι η καλύτερη ασφάλιση
που μπορείτε να αγοράσετε.
343
00:23:41,740 --> 00:23:42,968
- Είσαι η κυρία Flannery;
- Σ
344
00:23:43,860 --> 00:23:44,690
Αυτά είναι για σάς.
345
00:23:46,420 --> 00:23:47,739
- Ευχαριστώ σας .
- Σίγουρα.
346
00:24:04,460 --> 00:24:06,178
- Ένα qu;
- Είμαι Για την Καπόνε.
347
00:24:07,700 --> 00:24:08,610
Αλ Καπόνε;
348
00:24:09,380 --> 00:24:13,089
S, ο Κύριος Torrio και εγώ ήταν
φίλοι του συζύγου της,
349
00:24:13,620 --> 00:24:15,497
και l με Mand για να δούμε
αν μπορούμε να βοηθήσουμε.
350
00:24:16,100 --> 00:24:18,170
Ήσουν ο σύζυγός μου, ο οποίος ματ;
351
00:24:18,620 --> 00:24:20,417
Δεν είχα τίποτα να κάνει με το θάνατό του.
352
00:24:20,980 --> 00:24:23,540
Ποιος θα θέλει να τον σκοτώσει;
Ήταν ένας καλός εργαζόμενος,
353
00:24:23,980 --> 00:24:25,732
και πολύ καλός φίλος του Κυρίου Colosimo
354
00:24:26,220 --> 00:24:27,858
Mand τον σκοτώσει, αφήστε εδώ.
355
00:24:28,380 --> 00:24:31,019
Περιμένετε, έχω να πω ότι δεν είχα
τίποτα να κάνει με αυτό.
356
00:24:33,140 --> 00:24:37,930
Όταν σκοτώνεις κάποιον, θα
πρέπει πρώτα να έχουν ένα κίνητρο.
357
00:24:38,460 --> 00:24:42,772
Δεύτερον, ο ίδιος δεν ήθελε να σκοτώσει τον Pete,
ήταν φίλος μου.
358
00:24:43,220 --> 00:24:45,051
Le ΥΠΑ καλά σε όλους.
359
00:24:45,660 --> 00:24:47,218
Και πληρώσαμε την κηδεία,
360
00:24:47,940 --> 00:24:49,498
και να πληρώσει το ενοίκιο για τη ζωή.
361
00:24:51,660 --> 00:24:53,378
Γιατί να μην ανησυχούν.
362
00:24:53,740 --> 00:24:56,095
Και έχω κάποια χρήματα, μόνο στην περίπτωση.
363
00:24:56,940 --> 00:24:59,090
Δεν θέλω τα χρήματα βρώμικο σας.
364
00:25:00,060 --> 00:25:01,049
Φύγε από εδώ.
365
00:25:03,780 --> 00:25:05,850
Νομίζω ότι δεν σκέφτεται κατ 'ευθείαν.
366
00:25:06,380 --> 00:25:08,177
Έχει μια κόρη, θα πρέπει να το εξετάσει.
367
00:25:08,860 --> 00:25:12,011
Aljese αυτό.
Αν δεν φύγει, καλέστε την αστυνομία.
368
00:25:12,620 --> 00:25:16,215
Hgalo, κα Flannery.
Καλέστε την αστυνομία.
369
00:25:17,140 --> 00:25:19,700
Της αρέσει πολύ.
370
00:25:20,540 --> 00:25:24,692
Έχει πνεύμα, αλλά και
μια κόρη να σκεφτούν της .
371
00:25:31,300 --> 00:25:33,894
Είστε κάτι το ιδιαίτερο.
Ένα παράξενο πρόσωπο.
372
00:25:34,700 --> 00:25:38,488
Είναι ένας νόμος που prohba εκεί
να είστε ευγενικοί με κάποιον άλλο;
373
00:25:39,460 --> 00:25:41,576
Μπορείτε πραγματικά πίστευε ...
374
00:25:42,340 --> 00:25:47,209
... ότι τα χρήματα και τα λουλούδια
compensarn όλα;
375
00:25:47,700 --> 00:25:51,613
Η λουλούδια devolvern
πατέρας με την κόρη μου;
376
00:25:52,980 --> 00:25:55,858
Μια στιγμή!
Μην μου χτύπησε και πάλι!
377
00:25:56,660 --> 00:25:58,332
I're πληρώνουν για μια σύζυγο.
378
00:25:58,860 --> 00:26:00,532
Πόσο πιστεύει ότι ένα;
379
00:26:01,140 --> 00:26:03,256
Cuanto, seor Καπόνε;
380
00:26:04,860 --> 00:26:06,930
Dgame, seor Καπόνε, Cunto;
381
00:26:09,500 --> 00:26:11,252
Μερικοί δεν ήταν ικανοποιημένοι
382
00:26:11,740 --> 00:26:13,253
σχετικά με το πώς είχε χωριστεί από την πόλη.
383
00:26:13,940 --> 00:26:15,896
Ήθελε ένα ακόμη κομμάτι μεγάλο,
384
00:26:16,420 --> 00:26:18,172
και όταν αλατισμένα τα όριά της,
385
00:26:19,100 --> 00:26:20,294
Μια Καπόνε, προκειμένου estableca.
386
00:26:28,220 --> 00:26:30,654
Καλημέρα, Hymie.
Καλημέρα, Γιώργο.
387
00:26:31,380 --> 00:26:32,256
Όπως, Deany.
388
00:26:36,180 --> 00:26:37,329
Rosas.
389
00:26:38,020 --> 00:26:39,772
Τα τριαντάφυλλα είναι για την αγάπη.
390
00:26:46,860 --> 00:26:48,976
Απευθείας από το εργοστάσιο.
391
00:26:49,540 --> 00:26:50,814
Το αγαπημένο μου λουλούδι.
392
00:26:51,660 --> 00:26:53,696
Deany, έχει Ledo την εφημερίδα;
393
00:26:54,580 --> 00:26:57,458
Ακούστε αυτό:
394
00:26:58,660 --> 00:27:00,969
«Η διαβόητη φιγούρα του εγκλήματος,
Α Καπόνε,
395
00:27:01,540 --> 00:27:04,498
όταν ρωτήθηκε για
τη δολοφονία των αδελφών Murphy,
396
00:27:05,580 --> 00:27:07,013
αρνητικά γνωρίζουν κάτι,
397
00:27:08,020 --> 00:27:11,217
και επέμεινε ότι οι αδελφοί Murphy
ήταν φίλοι του. "
398
00:27:11,740 --> 00:27:13,571
Αυτό Καπόνε σκοτώνει σαν τρελός
399
00:27:14,220 --> 00:27:17,132
Αν έχετε ακολουθήσει άσος,
οι άνθρωποι παίρνουν Bill Thompson
400
00:27:17,580 --> 00:27:20,253
prximas στις εκλογές
και θα έχουμε προβλήματα.
401
00:27:21,820 --> 00:27:24,380
Deany, να μου δώσει την εντολή.
402
00:27:25,380 --> 00:27:26,699
Matmosle τώρα.
403
00:27:27,220 --> 00:27:29,131
Υπομονή, αγόρια, υπομονή.
404
00:27:29,900 --> 00:27:32,573
Ας τους αφήσουμε να διασκεδάσουν για λίγο.
405
00:27:33,300 --> 00:27:35,177
Θα γίνει καλύτερος θήραμα.
406
00:27:35,620 --> 00:27:36,735
Cunto πρόκειται να περιμένουμε;
407
00:27:37,820 --> 00:27:42,018
Περιμένετε να οικοδομήσουμε
την οργάνωση όπως εμείς θέλουμε,
408
00:27:43,300 --> 00:27:44,938
και εμείς θα το καταργήσετε.
409
00:27:49,740 --> 00:27:51,332
Για τον ίδιο, φαίνεται μεγάλο.
410
00:27:52,180 --> 00:27:54,569
- συμφέροντα λίπος, γι 'αυτόν.
- Όχι, είμαι καθαρή μυών.
411
00:27:56,460 --> 00:27:58,451
Ξέρετε πώς μπορείτε να καλέσετε αυτό το λαιμό;
412
00:27:58,900 --> 00:28:00,015
Είναι ένα Κυρίου Chesterfield.
413
00:28:00,620 --> 00:28:04,329
Σας DIR κάτι: Chesterfield και
αφήστε αχλάδι σήμερα.
414
00:28:05,900 --> 00:28:09,131
Θέλω να έχει αυτό
έτοιμο για έξι.
415
00:28:09,860 --> 00:28:11,657
- Δεν s, αν ...
- Αυτό θα βοηθήσει.
416
00:28:12,060 --> 00:28:13,652
- Ευχαριστώ εσάς , κ Καπόνε.
- Λίγο περισσότερο.
417
00:28:15,220 --> 00:28:18,417
Alfonso, έχετε έρθει μια μακρά
τρία χρόνια.
418
00:28:19,180 --> 00:28:21,694
Αυτό το μερίδιο νύχτα με lite.
419
00:28:22,100 --> 00:28:23,658
Τι πιο μεγάλη κοινωνία.
420
00:28:24,060 --> 00:28:26,096
- Τι;
- Θέλω να μιλήσω σε σας.
421
00:28:26,500 --> 00:28:28,775
Σίγουρα.
Τόνι, encrgate αυτό.
422
00:28:29,980 --> 00:28:31,811
Είσαι ένας άνθρωπος των μαζών.
423
00:28:32,220 --> 00:28:35,815
Έχω ανήκουν στις μάζες.
Είναι κύριο πελάτη μου.
424
00:28:36,620 --> 00:28:38,451
Αυτή είναι μια διψασμένη πόλη,
και αγαπώ της .
425
00:28:38,900 --> 00:28:40,492
Yt αγαπούν Tendris σας για να χωρίσει.
426
00:28:41,100 --> 00:28:42,772
- Γιατί;
- κίνηση Ας, σ 'αυτόν.
427
00:28:43,220 --> 00:28:44,448
Τι; Από ό, τι λες;
428
00:28:44,820 --> 00:28:45,889
Από το νέο δήμαρχο.
429
00:28:46,380 --> 00:28:48,450
Όπως και οι άλλοι,
μιλάει για να μην κάνουμε τίποτα.
430
00:28:49,420 --> 00:28:52,332
Είναι επίσης πολύ απλό.
Schaefer είχε προήχθη σε λοχαγό.
431
00:28:52,780 --> 00:28:56,170
Έχει μια νέα escuadrn
να καταστρέψει τα συνδικάτα.
432
00:28:56,620 --> 00:28:58,895
Θα είναι πιο εύκολο
να εξαλειφθεί η δημαρχία.
433
00:28:59,340 --> 00:29:01,058
Τι συμβαίνει με το δήμαρχο και την αστυνομία;
434
00:29:01,740 --> 00:29:02,695
Μπορείτε O'Bannion ξέρετε κάτι;
435
00:29:03,300 --> 00:29:05,336
Έδωσε ένα δείπνο για
τους δύο τύπους του συμβουλίου.
436
00:29:06,500 --> 00:29:10,288
Είναι φυσιολογικοί άνθρωποι,
είναι πολύ ισχυρό, και ήρθαν.
438
00:29:12,220 --> 00:29:14,609
Sali στις εφημερίδες,
ήταν μια Noticin.
439
00:29:15,180 --> 00:29:18,570
Απόψε, μερικοί από αυτούς
πρόκειται να εξαγοράσει τον εαυτό του.
440
00:29:20,300 --> 00:29:22,734
Για τον ίδιο, πρόκειται για μια μεταρρύθμιση δήμαρχος
441
00:29:23,140 --> 00:29:25,734
Δεν με νοιάζει,
που σημαίνει ότι θα αποσυρθεί;
442
00:29:26,140 --> 00:29:27,459
ΚΟΑ ότι θα αποσύρει;
443
00:29:27,940 --> 00:29:30,818
Εμείς θα προχωρήσουμε μέχρι
Bill Thompson και πάλι.
444
00:29:31,220 --> 00:29:32,289
Adnde πάμε;
445
00:29:32,740 --> 00:29:35,015
Ένα προάστιο το οποίο είναι
περίπου δύο χιλιόμετρα από εδώ.
447
00:29:37,460 --> 00:29:38,609
Δεν νομίζω ότι πρέπει να κάνουμε
448
00:29:40,660 --> 00:29:42,332
Νομίζω s.
449
00:29:43,220 --> 00:29:45,814
Δεξιά, ο Johnny Πάπα.
Είσαι το αφεντικό.
450
00:29:49,460 --> 00:29:53,089
Θέλω να σας θέσω ένα ερώτημα:
γιατί ο Κικέρων;
451
00:29:53,980 --> 00:29:57,131
Για το αγόρι.
Θα έχουμε σύντομα εκλογές.
452
00:30:02,060 --> 00:30:05,769
Ήρθαν για να Κικέρωνα, όταν εκλογών.
453
00:30:06,700 --> 00:30:10,215
Θα δωροδόκησε αξιωματούχους,
επέλεξε τους υποψηφίους,
454
00:30:11,020 --> 00:30:12,931
και τρομοκρατούσαν τους ψηφοφόρους.
455
00:30:18,860 --> 00:30:21,932
Γιατί όταν η είδηση
για το τι συνέβαινε
456
00:30:22,380 --> 00:30:23,859
Έφθασαν στην πρωτεύουσα,
457
00:30:24,580 --> 00:30:27,094
όταν η Εθνική Φρουρά έφτασαν,
458
00:30:27,620 --> 00:30:29,019
ήταν πολύ αργά.
459
00:30:30,420 --> 00:30:32,490
Η ψηφοφορία είχε τελειώσει
και λήφθηκε Κικέρωνα.
460
00:30:33,780 --> 00:30:38,296
Η επιχείρηση μπύρα ήταν για την άνοδο
και να τρέξει τα χρήματα.
461
00:30:39,540 --> 00:30:42,532
- Είναι δεν είναι όμορφη;
- Μοιάζει με μια νεκρή γάτα.
462
00:30:43,580 --> 00:30:45,696
Πώς μπορεί να μοιάζει με μια γάτα;
Θα κοστίζει μια περιουσία.
463
00:30:46,420 --> 00:30:49,298
Αν είναι για τα χρήματα,
εγώ πάντα χάνουν στους αγώνες.
464
00:30:49,900 --> 00:30:51,492
Και γιατί να μην καθορίζουν τα άλογα;
465
00:30:52,060 --> 00:30:53,209
- Τι;
- Διευθετεί αγωνιστικά.
466
00:30:54,060 --> 00:30:55,573
Δεν εξαπατήσει σχετικά με την πίστα,
467
00:30:56,100 --> 00:30:57,852
Δεν κάνει να μοιάζει με ένα κακοποιό.
468
00:30:58,420 --> 00:30:59,739
Όταν πηγαίνω, είναι για να χαλαρώσετε.
469
00:31:00,180 --> 00:31:02,171
Καπόνε ό, τι κάνει είναι νόμιμο,
έτσι δεν είναι;
470
00:31:02,900 --> 00:31:04,253
Και δεν μου αρέσει το παλτό.
471
00:31:05,420 --> 00:31:06,899
- Α Μ Ι παρόμοια.
- S, έτσι δεν είναι;
472
00:31:07,580 --> 00:31:10,572
- Είναι «s τέλειο για μένα.
- Θα πληρώσετε t;
473
00:31:11,020 --> 00:31:12,214
- Όχι.
- Λοιπόν cllate.
474
00:31:15,340 --> 00:31:19,299
- έχετε SB άλλο παλτό;
- Από Φυσικά, ο κ Καπόνε.
475
00:31:19,700 --> 00:31:21,019
Θα trigalo.
Η τιμή δεν είναι αντικείμενο .
476
00:31:23,340 --> 00:31:25,490
Εντάξει.
Qutate παλτό.
477
00:31:26,060 --> 00:31:27,698
Φέρτε το νέο παλτό βιζόν.
478
00:31:33,140 --> 00:31:34,573
Εδώ έχει, κυρία.
479
00:31:44,500 --> 00:31:47,537
Γι 'αυτόν, είναι πανέμορφο.
Ευχαριστώ εσάς , αγαπητέ.
480
00:31:48,100 --> 00:31:49,738
Joe σπίτι llvala.
481
00:31:50,980 --> 00:31:51,810
Πήγαινε σπίτι.
482
00:31:52,180 --> 00:31:54,774
- S, αγαπητέ.
- Πηγαίνετε στο σπίτι. Cudala.
483
00:31:56,060 --> 00:31:57,698
Estoy καλά;
484
00:31:59,580 --> 00:32:00,376
Με συγχωρείτε.
485
00:32:12,420 --> 00:32:13,819
ΚΟΑ est, seora Flannery;
486
00:32:14,740 --> 00:32:16,696
Αναγνώρισα σχεδόν δεν το έκανε.
487
00:32:17,700 --> 00:32:19,372
Την αγαπώ.
488
00:32:20,060 --> 00:32:22,210
Αν θα με συγχωρήσετε, έχω πολλή δουλειά.
489
00:32:23,620 --> 00:32:25,656
Προχωρήστε με την εργασία σας
490
00:32:27,540 --> 00:32:28,973
Πώς είναι η κόρη σας;
491
00:32:29,860 --> 00:32:33,773
Θα πρέπει να έχουν περίπου 4 χρόνια, έτσι δεν είναι;
492
00:32:35,660 --> 00:32:38,697
Αν φαίνεται να σας
να είναι μια ομορφιά.
493
00:32:39,900 --> 00:32:43,495
Πώς μπορούμε να μιλήσουμε για την κόρη μου
αν ο πατέρας χαλί της.
494
00:32:45,380 --> 00:32:46,415
Καλά ...
495
00:32:47,100 --> 00:32:49,216
Να θυμάστε ότι δεν σκότωσε κανέναν.
496
00:32:50,340 --> 00:32:52,649
Θέλω μόνο να είναι ωραίο να σας.
497
00:32:53,340 --> 00:32:55,217
Μην μου κάνεις χάρες, σας ευχαριστώ.
498
00:33:02,980 --> 00:33:04,698
Θέλω να σας ρωτήσω κάτι:
499
00:33:05,580 --> 00:33:08,936
του άρεσε που δεν έχουν ένα παλτό από αυτά;
500
00:33:10,300 --> 00:33:12,894
Δεν θέλω τίποτα από εσάς, κ Καπόνε.
501
00:33:14,060 --> 00:33:15,209
Ακούστε ...
502
00:33:16,940 --> 00:33:19,408
Αυτό δεν είναι τρόπος για να το πω σε κανέναν.
503
00:33:21,660 --> 00:33:24,458
Πώς μπορώ να μιλήσω
με τον σύζυγό μου, ο οποίος ματ;
504
00:33:37,420 --> 00:33:38,409
Μια στιγμή.
505
00:33:40,620 --> 00:33:42,099
- Ποιος είναι;
- Ένα τηλεγράφημα.
508
00:33:51,340 --> 00:33:52,568
Μην μπει σε αυτό.
509
00:33:56,100 --> 00:33:58,455
- Dselo.
- Θα ματ σύζυγό της.
510
00:33:58,980 --> 00:34:00,538
- Με διάταξη της πεντάδα;
- De O'Bannion.
511
00:34:01,660 --> 00:34:03,252
Δεξιά.
Πες του το όνομά σου, πες το όνομά σας.
512
00:34:05,340 --> 00:34:06,773
Eddie Donofrio.
513
00:34:07,220 --> 00:34:08,289
τον πετάξει έξω από εδώ.
514
00:34:11,220 --> 00:34:12,369
Μην κάνετε πολύ θόρυβο, Τόνι.
515
00:34:23,380 --> 00:34:24,893
Τώρα δημιουργήθηκε μένα;
516
00:34:25,780 --> 00:34:27,896
Γιατί δεν μ 'αφήνεις μόνο του;
518
00:34:30,420 --> 00:34:33,218
Επειδή είναι η μόνη γυναίκα
που θέλει κάτι να μου.
519
00:34:33,900 --> 00:34:35,618
- Δεν νομίζω ότι έτσι.
- Αυτό είναι το πρόβλημά σας.
520
00:34:36,860 --> 00:34:40,136
Ο φίλος της της της παλτό,
που δεν απορρίπτει το .
522
00:34:43,580 --> 00:34:47,858
Εκεί είναι η διαφορά ανάμεσα σε
μια γυναίκα σαν κι αυτήν και εσείς.
523
00:34:48,620 --> 00:34:52,329
Είναι ότι
, αν σας δώσει τα χρήματα, σ 'αγαπώ.
524
00:34:52,860 --> 00:34:54,054
Αλλά είστε διαφορετικοί.
525
00:34:55,540 --> 00:34:57,690
Έχει μια κόρη που είναι μια ομορφιά.
526
00:34:59,460 --> 00:35:00,256
Σας ευχαριστώ.
527
00:35:01,620 --> 00:35:03,576
Τίποτα, Quin έγνοιες κατά τη διάρκεια της ημέρας;
528
00:35:05,300 --> 00:35:06,574
Ένας γείτονας.
529
00:35:07,060 --> 00:35:08,618
Ζήστε εδώ μόνος;
531
00:35:11,060 --> 00:35:12,493
Θα πρέπει να αισθάνονται πολύ μόνος.
532
00:35:13,420 --> 00:35:14,648
Καταφέρνω.
533
00:35:17,620 --> 00:35:20,737
Μια τέτοια όμορφη γυναίκα
κανείς δεν θα πρέπει να ζήσουν.
534
00:35:21,700 --> 00:35:24,089
Μετά από όλα έχει μια κόρη.
535
00:35:24,620 --> 00:35:26,690
Θα πρέπει να αναλάβει τη φροντίδα της όλη την ημέρα.
536
00:35:27,860 --> 00:35:29,009
Καταφέρνω καλά.
537
00:35:29,620 --> 00:35:31,770
Εάν έχετε δεν με νοιάζει
σύντομα να είναι στους δρόμους.
538
00:35:32,740 --> 00:35:33,729
Η κόρη μου δεν το έκανε.
539
00:35:39,020 --> 00:35:42,296
Έχω πάει στους δρόμους δεδομένου ότι
10 χρόνια, είναι ό, τι συμβαίνει.
540
00:35:43,180 --> 00:35:44,454
γκάνγκστερ έγινε.
541
00:35:45,100 --> 00:35:48,172
Μην μου τηλεφωνήσει γκάνγκστερ, δεν μου αρέσει.
542
00:35:48,740 --> 00:35:51,334
Μην πιστεύετε όλα όσα διαβάζετε στις εφημερίδες.
543
00:35:52,020 --> 00:35:53,692
Είμαι επιχειρηματίας.
544
00:35:54,620 --> 00:35:56,019
Δίνω στο κοινό αυτό που με ρωτάτε.
545
00:35:56,420 --> 00:35:57,978
Αν θέλετε ποτό, που έχουν.
546
00:35:58,380 --> 00:36:01,497
Οι γυναίκες, το παιχνίδι, οτιδήποτε.
Αυτό είναι το σύνθημά μου: «Σερβίρετε το λαό».
547
00:36:01,940 --> 00:36:04,215
Όταν εσείς δεν θέλετε να πληρώσετε περισσότερα
για αυτό, είμαι τελικά.
548
00:36:04,940 --> 00:36:06,532
Θα είναι ένας μεγάλος πολιτικός.
549
00:36:08,700 --> 00:36:11,134
Θα είμαι καλός σε τίποτα.
550
00:36:11,700 --> 00:36:13,019
Ιεροκήρυκας, πολιτικός ...
551
00:36:13,620 --> 00:36:15,975
Αλλά το πρόβλημα είναι ότι γεννήθηκαν
σε λάθος μέρος.
552
00:36:17,300 --> 00:36:19,177
Πιστεύει ότι, έτσι δεν είναι;
553
00:36:19,620 --> 00:36:20,894
Θέλει να ξέρει τι σκέφτομαι;
555
00:36:23,340 --> 00:36:23,897
Σε m.
556
00:36:25,020 --> 00:36:26,248
Αλ Καπόνε.
557
00:36:27,340 --> 00:36:30,650
Νομίζω ότι Καπόνε,
είναι το μόνο που μπορώ να εμπιστευτώ.
558
00:36:31,500 --> 00:36:34,731
Στον κόσμο υπάρχουν πολλοί άνθρωποι.
Όλοι οι άνθρωποι έχουν μια τιμή.
559
00:36:35,500 --> 00:36:37,695
Δεν έχει σημασία αν έχετε εργαστεί στο
δημαρχείο ή στο δρόμο.
560
00:36:38,540 --> 00:36:41,054
Ενώ η τιμή για να πληρώσει για να
είναι στην κορυφή.
561
00:36:42,260 --> 00:36:43,978
- Μια m δεν θα μπορούσε να αγοράσει.
- Τι είναι.
562
00:36:45,500 --> 00:36:47,456
Γι 'αυτό είναι που μου αρέσει.
563
00:36:54,340 --> 00:36:55,455
Καλά ...
564
00:36:55,980 --> 00:36:57,811
Με κάνει να νιώθω σαν παιδί.
565
00:36:59,260 --> 00:37:00,773
Η μείνει μόνη της.
566
00:37:02,140 --> 00:37:04,335
Με συγχωρείτε.
Δεν ήθελα να διαταράξει της .
567
00:37:06,900 --> 00:37:08,458
Δεν με ενοχλεί.
569
00:37:12,980 --> 00:37:15,448
Θα πείτε έχετε ένα μυστικό.
Θέλετε να ξέρετε ένα μυστικό;
570
00:37:16,420 --> 00:37:17,455
Εντάξει.
571
00:37:18,460 --> 00:37:20,815
Είναι το πρώτο του είδους πράγμα
να πω για μένα, Maureen.
572
00:37:21,540 --> 00:37:24,134
Εννοούσα, κα Flannery.
573
00:37:25,020 --> 00:37:27,659
Ξέρεις τι μου αρέσει για σας;
574
00:37:31,020 --> 00:37:34,729
Αυτό που μου αρέσει είναι ότι
δεν δέχονται ούτε μια δεκάρα από κανέναν.
575
00:37:35,500 --> 00:37:40,494
Θα σεβαστούμε αυτό. Ο σεβασμός είναι κάτι
που δεν μπορεί να αγοραστεί.
576
00:37:41,460 --> 00:37:42,893
Είστε σοβαροί;
577
00:37:43,700 --> 00:37:44,576
Όπως είναι.
578
00:37:45,020 --> 00:37:49,571
Είμαι αστείος τύπος,
και το λέω αυτό που έχω από την καρδιά.
579
00:37:54,740 --> 00:37:55,934
Νομίζω ότι θα πρέπει να φύγει.
581
00:38:01,940 --> 00:38:04,090
Νομίζω ότι καλύτερα να πάω.
582
00:38:05,020 --> 00:38:07,011
Εντάξει, νεαρή κοπέλα.
583
00:38:07,980 --> 00:38:10,175
Πάλι προσπάθησε να πηδήξει το φράχτη.
584
00:38:13,100 --> 00:38:14,852
Κουίζ θα πρέπει να παραμείνουν στο πλευρό μου
585
00:38:15,300 --> 00:38:16,210
Δεν εννοούσα ...
586
00:38:27,460 --> 00:38:28,859
Ξέρετε τι είναι;
587
00:38:29,580 --> 00:38:30,410
Μια ngel.
588
00:38:31,460 --> 00:38:35,897
Καταλαβαίνετε; Είσαι ένας άγγελος,
που είναι ό, τι χρειάζεστε
589
00:38:36,980 --> 00:38:41,053
Δεν θέλω μια πόρνη
ή οτιδήποτε μπορείτε να αγοράσετε.
590
00:38:41,540 --> 00:38:44,373
Καταλαβαίνετε τι προσπαθώ να πω;
591
00:38:44,900 --> 00:38:49,416
Maureen, σας χρειάζομαι, και σ 'αγαπώ.
592
00:39:02,300 --> 00:39:04,814
Ωραίο μέρος, το καλύτερο του Σικάγο.
593
00:39:05,940 --> 00:39:06,816
Σας DIR κάτι:
594
00:39:07,380 --> 00:39:09,894
Δεν νομίζω ότι κοστίζει το μισό ένα εκατομμύριο.
O'Bannion σας εξαπατήσουν.
595
00:39:10,380 --> 00:39:12,177
S ότι Παγκού περισσότερο από ό, τι αξίζει.
596
00:39:12,980 --> 00:39:15,289
Λοιπόν, έχω κάτι να σας πω.
597
00:39:15,780 --> 00:39:18,374
Είστε έτοιμοι; Μπορείτε εξαπατημένοι.
598
00:39:20,460 --> 00:39:22,928
Habr εκλογές,
όταν και πάλι Thompson.
599
00:39:23,460 --> 00:39:25,371
Μπορούμε να πωλήσει
όλες τις μπύρες που θέλετε.
600
00:39:25,940 --> 00:39:27,692
Εμείς χρειάζεται την καλύτερη μπύρα
στην πόλη.
601
00:39:28,780 --> 00:39:30,372
Ήταν μια καλή συμφωνία.
602
00:39:30,740 --> 00:39:33,812
Πού να πάω; Ελπίζω
για το καλύτερο φορείς.
603
00:39:34,180 --> 00:39:35,249
Θέλουν να κάνουν επιχειρήσεις.
604
00:39:35,780 --> 00:39:37,338
Πάω, έχω ραντεβού με μια τίγρη.
605
00:39:38,100 --> 00:39:38,691
Μια τίγρη;
606
00:39:39,260 --> 00:39:41,157
Θα πάω στο ζωολογικό κήπο με μια κυρία.
608
00:39:43,780 --> 00:39:45,896
S, έχει μια κόρη που
της αρέσει τίγρεις.
609
00:39:48,300 --> 00:39:48,971
Σας ευχαριστώ.
610
00:40:02,820 --> 00:40:04,458
- Πηγαίνετε για το αυτοκίνητο.
- polical.
612
00:40:14,420 --> 00:40:15,330
Operadora?
613
00:40:16,060 --> 00:40:17,618
Pngame με Triniti 24497
614
00:40:25,140 --> 00:40:26,539
Συμφέροντα υπό κράτηση, Τζόνι.
615
00:40:27,860 --> 00:40:30,533
Θα εκπλαγείτε.
Ένας επιχειρηματίας όπως t.
616
00:40:31,460 --> 00:40:33,610
Μπορείτε δεν γνωρίζουν ότι είναι παράνομο
ζυθοποιία;
617
00:40:34,460 --> 00:40:36,212
Ειδικά τις Κυριακές.
618
00:40:43,620 --> 00:40:46,373
Δίνουμε μπορείτε να διορθώσετε αυτό.
Δεν μου αρέσει.
619
00:40:46,940 --> 00:40:49,613
Μια m είτε και εμείς lucked
έξω με εγγύηση.
620
00:40:50,060 --> 00:40:52,051
Schaefer θα παραδοθούν
σε ομοσπονδιακό.
621
00:40:52,700 --> 00:40:53,530
Lbrame αυτό.
622
00:40:54,020 --> 00:40:54,850
Είναι δύσκολο, Τζόνι.
623
00:40:55,820 --> 00:40:59,096
Έχετε ένα ολόκληρο αρχείο εδώ,
υπάρχουν χιλιάδες άνδρες.
624
00:40:59,540 --> 00:41:01,610
Όποιος την αποδοχή ή μη ένα από τα δωροδοκία μας.
625
00:41:02,060 --> 00:41:04,733
Όποιος την αποδοχή ή μη
μιας πένας είναι εδώ.
626
00:41:05,180 --> 00:41:07,569
Έχω estdialo και να πάρει κάτι, να κατανοήσουν;
627
00:41:07,980 --> 00:41:10,619
Κάτι ή κάποιος να πάρει
Johnny σε αυτό το πρόβλημα.
628
00:41:11,060 --> 00:41:12,857
Όχι έξι όπως μαλακά αυτή τη φορά.
629
00:41:13,660 --> 00:41:14,615
Γιατί όχι;
630
00:41:15,380 --> 00:41:17,848
δεν μπορείτε να εξαπατήσουν την κυβέρνηση.
631
00:41:18,260 --> 00:41:19,898
Αυτό είναι ένα ομοσπονδιακό ζήτημα.
632
00:41:20,380 --> 00:41:21,699
Μπορείτε να γράψετε μια στήλη;
633
00:41:22,260 --> 00:41:25,616
Πήγαινε πολύ νωρίς το πρωί
και har ό, τι μπορείτε.
634
00:41:26,020 --> 00:41:28,488
Μια στιγμή,
με τις λιγότερο llvate αρχεία.
635
00:41:30,580 --> 00:41:31,456
Εντάξει.
636
00:41:32,900 --> 00:41:36,256
Υπάρχει κάτι που δεν αποκλείουν, Johnny Πάπα.
637
00:41:36,700 --> 00:41:38,850
O'Bannion υπέβοσκε
εδώ και τρία χρόνια.
638
00:41:39,620 --> 00:41:42,259
Και για τρία χρόνια υπήρξε
όχι επιδρομή ή οτιδήποτε άλλο.
639
00:41:42,700 --> 00:41:43,735
Δεν πουλάει τον Johnny,
640
00:41:44,540 --> 00:41:46,019
και ξαφνικά οι μπάτσοι φτάνουν.
641
00:41:46,380 --> 00:41:48,530
Ξέρεις τι σκέφτομαι;
Ήταν μια παγίδα.
642
00:41:49,100 --> 00:41:51,489
Κάντε στον εαυτό σας ένα ερώτημα:
Πού είναι οι μεγάλες αυτές ;
643
00:41:52,140 --> 00:41:54,176
Πού είναι τα είδη
του Κλίβελαντ και Ντιτρόιτ;
644
00:41:54,820 --> 00:41:57,380
Στους στρατώνες λένε
ότι μια ορισμένη ανθοπωλείο
645
00:41:57,780 --> 00:41:59,293
Θέλει να επεκτείνει έδαφός του.
646
00:41:59,740 --> 00:42:01,651
- Οι Irlands.
- O οποίο ήταν ένα ανθοπώλης.
647
00:42:02,060 --> 00:42:02,936
Μπορώ να διορθώσω.
648
00:42:03,580 --> 00:42:04,854
Ας μιλήσουμε γι 'αυτόν.
649
00:42:05,300 --> 00:42:06,176
O'Bannion θέλετε.
650
00:42:06,820 --> 00:42:08,458
Ανθοπωλείο που είναι πολύ καλά προστατευμένο.
651
00:42:09,220 --> 00:42:11,256
Δεν με νοιάζει αν έχετε 15 ένοπλοι.
652
00:42:11,860 --> 00:42:14,374
Για εκείνον, είπα συζήτηση αναφορικά ας.
653
00:42:16,060 --> 00:42:17,459
Τότε μιλάμε!
654
00:42:18,420 --> 00:42:19,933
Μίλησαν και περίμενε.
655
00:42:20,620 --> 00:42:22,133
Μετά από μια φιγούρα του εγκλήματος Muri,
656
00:42:22,820 --> 00:42:24,492
και ένα μεγάλο αεροπλάνο κηδεία προς τιμήν του.
657
00:42:25,500 --> 00:42:27,616
Τα λουλούδια ήταν σαφείς, αγόρασε
το O'Banion.
658
00:42:28,540 --> 00:42:31,054
Weiss είχε πάει στην εκκλησία,
όπως πάντα.
659
00:42:44,220 --> 00:42:45,130
Γεια σας, Prieto.
660
00:42:45,660 --> 00:42:47,412
Θα έρθει για τα λουλούδια
της κηδείας Merlo του;
661
00:42:48,100 --> 00:42:49,135
Όπως είναι.
662
00:42:49,620 --> 00:42:51,770
Και είναι όλα έτοιμα, ωραίο να βλέπεις.
663
00:42:52,180 --> 00:42:53,499
Ευχαρίστως, φίλος.
664
00:43:34,940 --> 00:43:37,579
- Όλοι, αγαπητέ;
- S, δεν χρειάζεται πλέον το αυτοκίνητο.
666
00:44:00,660 --> 00:44:02,969
Έλα, αγόρι, έλα.
667
00:44:13,740 --> 00:44:15,093
Θα μοιάζει με ένα μωρό.
668
00:44:15,940 --> 00:44:17,896
Μη μιλάς, εκτός ενέργειές σας.
669
00:44:21,340 --> 00:44:24,093
Εκατομμύρια χαμένα δολάρια.
670
00:44:26,180 --> 00:44:27,454
Σε δύο εβδομάδες saldrs από εδώ.
671
00:44:32,580 --> 00:44:35,458
Νιώθω σαν να είχα
άρπαξαν το κεφάλι.
672
00:44:35,980 --> 00:44:37,174
Σύντομα pondrs καλά.
673
00:44:38,780 --> 00:44:39,769
Κατά την ...
674
00:44:41,300 --> 00:44:43,530
Αν ένας άνθρωπος είναι τυχερός,
675
00:44:44,860 --> 00:44:46,373
Αν έχετε πάρει μια δεύτερη ευκαιρία
να ζήσουν,
676
00:44:47,820 --> 00:44:50,095
θα πρέπει να είναι έξυπνη ...
677
00:44:50,900 --> 00:44:52,128
Ησυχία, Τζόνι.
678
00:44:54,820 --> 00:44:58,130
Θα πρέπει να μάθουν το μάθημα.
679
00:44:58,940 --> 00:45:02,137
Escchame, Johnny Πάπα, te JURO ...
680
00:45:03,660 --> 00:45:06,333
Ορκίζομαι από τη μητέρα μου,
θα βρω τους .
681
00:45:06,900 --> 00:45:09,733
Όχι,.
Δεν υπάρχει πλέον δολοφονίες.
682
00:45:12,140 --> 00:45:16,531
Θα φύγει από την πόλη
και επιτρέψτε μου να φυλακιστεί.
683
00:45:17,460 --> 00:45:19,815
Δεν μπορείτε να πάρετε από τον οργανισμό
και να αφήσει τα πάντα.
684
00:45:21,620 --> 00:45:22,973
Δεν θέλω κάτι τέτοιο
685
00:45:23,620 --> 00:45:27,693
Συμφέροντα μιλάμε με Quin τεχνογνωσία;
686
00:45:28,180 --> 00:45:30,250
Alfonso συμφέροντα μιλάς, να θυμάστε;
687
00:45:30,900 --> 00:45:34,609
Είμαι το σύντροφό σας, να θυμάστε
ότι είμαστε εταίροι για τη ζωή;
688
00:45:35,540 --> 00:45:40,409
Για τον ίδιο, έχω 45 ετών, θέλω να ζήσω.
689
00:45:42,100 --> 00:45:43,772
Όταν ένας imbcil ως O'Bannion
690
00:45:45,420 --> 00:45:48,651
Διασχίζει τη ζωή σας
θα πρέπει να αφαιρέσετε το , έτσι δεν είναι;
691
00:45:49,020 --> 00:45:54,094
Quin seguir; Weiss, Moran;
692
00:45:54,620 --> 00:45:57,054
Τζόνι, δεν μπορείτε να φύγετε τώρα.
693
00:45:58,020 --> 00:46:00,170
Αν πάτε, abandonars μια περιουσία.
694
00:46:00,580 --> 00:46:02,218
Όταν ο Bill Thompson και πάλι
695
00:46:02,780 --> 00:46:04,338
t SERS τον πλοίαρχο του ολόκληρη την πόλη.
696
00:46:05,620 --> 00:46:07,929
Θέλετε να είστε ο κύριος; Είναι καλό.
697
00:46:09,260 --> 00:46:11,854
Αλλά όταν πηγαίνετε για ύπνο
το βράδυ,
698
00:46:12,020 --> 00:46:16,377
ακολουθήστε τη συμβουλή της ηλίθιος:
699
00:46:17,940 --> 00:46:22,297
Χρησιμοποιήστε ένα γιλέκο αλεξίσφαιρο.
700
00:46:24,460 --> 00:46:25,859
Σαφώς είναι.
701
00:46:29,860 --> 00:46:31,896
Compr περισσότερο από ένα γιλέκο αλεξίσφαιρο,
702
00:46:32,660 --> 00:46:35,811
θωρακισμένο αυτοκίνητο αγόρασε
30.000 δολάρια.
703
00:46:39,740 --> 00:46:41,059
Torrio ήταν τυχερός.
704
00:46:41,620 --> 00:46:44,009
Αν Recuper, δεν κ.α. στην crcel,
705
00:46:44,380 --> 00:46:48,293
και στη συνέχεια alej Σικάγο.
Καπόνε ήταν τώρα ο νούμερο ένα.
706
00:47:21,900 --> 00:47:23,333
Αστυνομικά αυτοκίνητα!
707
00:47:38,340 --> 00:47:39,329
Είναι μια παγίδα.
708
00:48:30,060 --> 00:48:31,618
- συμφέροντα καλά;
- Σ
709
00:48:32,620 --> 00:48:34,451
- FUE Weiss;
- Όπως.
710
00:49:07,540 --> 00:49:08,609
Ένα με πολλά μουστάρδα.
711
00:49:43,380 --> 00:49:44,449
Δεν υπάρχουν σχόλια!
712
00:49:44,900 --> 00:49:46,572
Δεν είναι καμία ένδειξη
για τη δολοφονία του Weiss;
713
00:49:47,540 --> 00:49:48,689
Καπόνε ζητείται;
714
00:49:49,580 --> 00:49:51,696
Cundo terminarn τις δολοφονίες;
715
00:49:52,100 --> 00:49:55,251
Υπήρξαν 103 δολοφονίες
της μαφίας σε τρία χρόνια.
716
00:49:55,620 --> 00:49:57,497
Schaefer καπετάνιος, εκδότης μου θέλει να ξέρει
717
00:49:57,980 --> 00:49:59,618
γιατί υπήρξε μόνο μια σύλληψη.
718
00:50:00,500 --> 00:50:02,889
Δεν s, Keely, γιατί δεν σας πω δεν είναι;
719
00:50:03,380 --> 00:50:04,779
Ας αφήσουμε μια ...;
720
00:50:05,620 --> 00:50:06,291
- Capitn
- πενηντάρικο.
721
00:50:06,740 --> 00:50:08,139
Αλ Καπόνε να telfono.
722
00:50:08,740 --> 00:50:09,570
Έτσι, κουτσός εδώ.
723
00:50:11,900 --> 00:50:12,696
Γεια σας.
724
00:50:13,180 --> 00:50:15,489
Αυτόν στις εφημερίδες
για το καλό μου φίλο Weiss.
725
00:50:15,940 --> 00:50:17,453
Φαντάζομαι θέλεις να με αμφισβητήσει.
726
00:50:18,060 --> 00:50:20,130
Δείτε αν είστε έτοιμοι
για μια υπογεγραμμένη ομολογία.
727
00:50:20,660 --> 00:50:23,493
Τι σημαίνει ομολογία;
728
00:50:24,060 --> 00:50:26,733
Κικέρων ήταν όλη την ημέρα,
εκτός αυτού, Weiss ήταν φίλος μου.
729
00:50:27,820 --> 00:50:29,538
Γιατί να τον σκοτώσουν;
730
00:50:30,060 --> 00:50:31,175
Μετά από όλα ...
732
00:50:35,340 --> 00:50:37,456
Ήθελε να ξέρω αν culpbamos
να σκοτώσει Weiss.
733
00:50:37,900 --> 00:50:39,015
- Θα έρθεις;
- Όχι.
734
00:50:39,460 --> 00:50:40,449
Γιατί να μην τον συλλάβουν;
735
00:50:40,980 --> 00:50:43,619
Έφεραν τους δολοφόνους,
τον σκότωσε και απογειώθηκε.
736
00:50:44,340 --> 00:50:45,932
- Μπορείτε να τον συλλάβουν
- μπορεί να το κάνει;
737
00:50:46,660 --> 00:50:48,855
Είναι χάσιμο χρόνου,
ο καθένας θέλει τα χρήματα.
738
00:50:49,660 --> 00:50:51,298
Disclpenme, έχω πολλή δουλειά.
739
00:51:03,300 --> 00:51:04,369
Καλά ...
740
00:51:06,860 --> 00:51:11,729
Κάπνιζε ένα από αυτά;
Έχει ένα εξαιρετικό μπουκέτο.
741
00:51:13,500 --> 00:51:14,694
Τι θέλετε;
742
00:51:15,780 --> 00:51:17,771
Έχω μια ερώτηση.
743
00:51:18,580 --> 00:51:19,729
Προχωρήστε και ρωτήστε.
744
00:51:21,380 --> 00:51:24,452
Ο καπετάνιος, ας υποθέσουμε ότι ένας άνθρωπος,
745
00:51:25,540 --> 00:51:29,658
πολύ σημαντική για
την επιχείρηση της εισαγωγής ...
746
00:51:30,460 --> 00:51:32,257
- Μπύρα;
- Μπορεί να είναι.
747
00:51:33,460 --> 00:51:35,451
- Mind αν κάθομαι κάτω ;
- Όχι.
748
00:51:38,940 --> 00:51:41,659
Ας υποθέσουμε ότι αυτός ο άνθρωπος
θέλει να κινηθεί προϊόντων του
749
00:51:42,020 --> 00:51:43,692
Μέσα από ένα τμήμα της πόλης.
751
00:51:46,180 --> 00:51:49,252
Ίσως, αυτός ο άνθρωπος
είναι διατεθειμένος να πληρώσει
752
00:51:50,020 --> 00:51:52,853
3 δολάρια ανά βαρέλι.
753
00:51:53,740 --> 00:51:54,855
Πόσα βαρέλια;
754
00:51:55,460 --> 00:51:57,769
Τετρακόσια βαρέλια την εβδομάδα.
755
00:51:59,020 --> 00:52:03,332
Οι οροί από 1.200
το 1500 δολάρια την εβδομάδα.
756
00:52:05,020 --> 00:52:06,817
- Κάθε εβδομάδα;
- Μάλλον.
757
00:52:07,700 --> 00:52:09,338
Είναι περισσότερο από ό, τι κερδίζει τον Πρόεδρο.
758
00:52:10,620 --> 00:52:12,770
Είναι περισσότερο από ό, τι κερδίζει Babe Ruth.
759
00:52:14,140 --> 00:52:15,175
Έλα, Keely.
760
00:52:15,620 --> 00:52:18,214
Δεν ξέρω έναν άνθρωπο σε αυτή την περιοχή
761
00:52:18,580 --> 00:52:20,650
οι οποίοι μπορεί να ενδιαφέρονται;
762
00:52:21,100 --> 00:52:24,251
Keely, ο φίλος σας Καπόνε
λειτουργεί παράνομα πράγματα.
763
00:52:25,660 --> 00:52:27,491
Είναι δυσάρεστο και φαύλο,
764
00:52:27,900 --> 00:52:29,777
αλλά τουλάχιστον ξέρουμε
για το τι αντιμετωπίζουμε.
765
00:52:32,580 --> 00:52:36,129
Αλλά t, Keely, έχουν βάλει
ένα στρώμα σεβασμό.
766
00:52:36,740 --> 00:52:39,971
Τ και εκατοντάδες παράσιτα
που ζουν στην Α Καπόνε.
767
00:52:40,980 --> 00:52:42,971
Μπορείτε πλούσια κάνετε και να έχουν δύναμη,
768
00:52:43,460 --> 00:52:45,690
αλλά είστε πολύ χειρότερα από ό, τι λίτρο,
769
00:52:46,060 --> 00:52:47,334
γιατί χωρίς εσάς και άλλα παράσιτα,
770
00:52:48,060 --> 00:52:52,212
Αλ Καπόνε δεν existira.
771
00:52:53,180 --> 00:52:56,411
Ο καπετάνιος, only'm έναν δημοσιογράφο.
772
00:52:56,860 --> 00:52:58,737
Μην καλέσετε το γραφείο μου.
773
00:52:59,740 --> 00:53:02,618
Η μαφία δύο συντάκτες
χτύπησε στο Κικέρωνα,
774
00:53:02,980 --> 00:53:05,574
s αυτοί είναι δημοσιογράφοι,
εξακολουθούν να αγωνίζονται για να Καπόνε.
775
00:53:06,300 --> 00:53:10,691
Αλλά t're απλά ο αγγελιοφόρος
πιο ακριβοπληρωμένος στην ιστορία.
776
00:53:12,820 --> 00:53:14,492
S όλα για σένα.
777
00:53:15,260 --> 00:53:18,297
Ο τρόπος που ζούμε,
πολυτελή αυτοκίνητα,
778
00:53:18,660 --> 00:53:21,652
35.000 δολάρια
που χάνονται στους αγώνες ...
779
00:53:21,980 --> 00:53:24,255
Και ποιος Παγκ όλα αυτά;
Καπόνε.
780
00:53:24,820 --> 00:53:27,175
Είσαι ντροπή
για κάθε αξιοπρεπή ρεπόρτερ.
781
00:53:28,500 --> 00:53:29,376
Φύγε από εδώ!
782
00:53:33,340 --> 00:53:34,375
Καλά ...
783
00:53:35,380 --> 00:53:37,098
Ευχαριστώ σας για αυτά τα καλά λόγια,
αρχηγός.
784
00:53:38,340 --> 00:53:39,739
Σίγουρα καμία απάντηση;
785
00:53:40,420 --> 00:53:42,854
S, θα δώσει μια απάντηση.
786
00:53:45,220 --> 00:53:47,690
Για να σας δεν μπορεί να αγγίξει, θα είναι πολύ άσχημη,
787
00:53:49,260 --> 00:53:52,013
αλλά πείτε Καπόνε
ότι κάποια μέρα θα τον πιάσει.
788
00:53:52,820 --> 00:53:56,893
Mndale αυτό το μήνυμα, messenger
789
00:54:01,420 --> 00:54:04,457
Πρέπει να Thompson με 2.428 ψήφους,
790
00:54:05,340 --> 00:54:08,377
Dever με 1.291 ψήφους ...
791
00:54:09,340 --> 00:54:11,649
Προσοχή, κυρίες και κύριοι.
792
00:54:12,180 --> 00:54:17,174
Επισήμως ο δήμαρχος του Σικάγο
είναι ο Bill Thompson.
793
00:54:27,420 --> 00:54:29,615
Σε αυτό, έχετε όλη την πόλη για σας.
794
00:54:29,940 --> 00:54:32,738
επιστροφή Ας στο Σικάγο
και κανείς δεν θα μπορούσε να σταθεί.
795
00:54:34,220 --> 00:54:36,176
Dnde pondrs νέα έδρα σας,
στο Δημαρχείο;
796
00:54:36,660 --> 00:54:39,379
θα είμαστε ακριβώς στο την μέση
της επιχειρηματικής περιοχής.
797
00:54:43,060 --> 00:54:44,937
Όντας επικεφαλής της Εθνικής Τράπεζας
798
00:54:45,540 --> 00:54:49,249
και κοντά στο δημαρχείο
, γιατί δουλεύουμε.
799
00:54:50,980 --> 00:54:52,174
Θα το έκανε, σε αυτόν.
800
00:54:52,580 --> 00:54:55,572
Qudate μου και aprenders,
έχω πολλές ιδέες, για την υγεία.
801
00:55:01,380 --> 00:55:03,177
Νοέμβριο του 1927.
802
00:55:04,020 --> 00:55:06,295
Έγκλημα εισέβαλαν
τον επιχειρηματικό κόσμο.
803
00:55:06,980 --> 00:55:10,450
Μαύρο μπουφάν άλλαξαν
για κομψά κοστούμια.
804
00:55:10,980 --> 00:55:15,895
Μια Καπόνε εμφυτεύσει
ένα νέο στυλ του εγκλήματος στις ΗΠΑ,
805
00:55:16,340 --> 00:55:17,773
Σήμερα παραμένει.
806
00:55:18,780 --> 00:55:20,418
Πρόκειται για 100 εκατομμύρια.
807
00:55:20,780 --> 00:55:23,055
Όταν έφτασα εδώ στη δουλειά
για τον Johnny Torrio,
808
00:55:23,500 --> 00:55:25,331
Είχαν τα τυχερά παιχνίδια και τις γυναίκες.
809
00:55:25,700 --> 00:55:28,897
Στη συνέχεια, ήρθε η απαγόρευση,
που είναι αυτό που μας έδωσε τα χρήματα.
810
00:55:29,620 --> 00:55:31,099
Τώρα ας legitimizarnos του
811
00:55:31,460 --> 00:55:34,133
legtimo και να επενδύσουν σε κάθε επιχείρηση
, τι μπορούμε.
812
00:55:34,540 --> 00:55:35,893
Lefty, τι οι πωλήσεις;
813
00:55:36,260 --> 00:55:37,249
Μπύρα και λικέρ ισχυρή.
814
00:55:37,740 --> 00:55:41,096
Τώρα πωλητές και ούλων,
μπισκότα, και τίποτα.
815
00:55:41,540 --> 00:55:44,657
Louie, τα ξενοδοχεία
δεν SLO pagarn για εσώρουχα,
816
00:55:45,060 --> 00:55:47,290
αλλά το σχέδιο της κάλυψης,
οι azucarillos, όλα
817
00:55:47,660 --> 00:55:49,969
Όταν εσώρουχα γίνεται βρώμικο,
πηγαίνετε στο washerwomen μας.
818
00:55:50,940 --> 00:55:53,249
Αυτό είναι το πώς όλα είναι
από εδώ και στο εξής.
819
00:55:53,620 --> 00:55:56,180
Αν κάποιος δίνει τα προβλήματα,
θα έρθει να με δει Decs.
820
00:55:57,020 --> 00:55:58,851
Ελάτε να δείτε ένα Καπόνε.
821
00:56:02,940 --> 00:56:04,168
Al είναι Bugs Moran.
822
00:56:04,580 --> 00:56:05,774
Μεταξύ, reljate.
823
00:56:12,460 --> 00:56:14,769
Ήρθα για να δείτε το νέο γραφείο σας, σε αυτόν.
824
00:56:16,300 --> 00:56:17,938
Είναι μια ομορφιά.
825
00:56:18,380 --> 00:56:19,608
Έχουμε δύο ορόφους.
826
00:56:19,980 --> 00:56:22,778
Έχουμε 50 υπαλλήλους και 50 υπαλλήλους.
827
00:56:25,260 --> 00:56:27,694
Πολύ καλύτερα από ό, τι το ξενοδοχείο Κικέρωνα.
828
00:56:28,820 --> 00:56:30,538
S, είναι καλύτερο φινίρισμα.
829
00:56:31,460 --> 00:56:32,654
Χαίρομαι που σε βλέπω.
830
00:56:37,060 --> 00:56:40,814
Reljate, πώς είναι το παν
στο βόρειο τμήμα;
831
00:56:42,180 --> 00:56:45,411
Πολύ ήσυχη από το Weiss
είχε το ατύχημα.
832
00:56:46,220 --> 00:56:47,653
S, ήταν ατυχές m.
833
00:56:48,500 --> 00:56:50,092
Θυμηθείτε Madison οδό;
834
00:56:51,060 --> 00:56:53,176
Η γραμμή που χωρίζει βόρεια και νότια.
835
00:56:53,700 --> 00:56:57,249
Συμφέροντα ενός πέρα δρόμο,
θέλετε να μετακινηθείτε προς τα βόρεια;
836
00:56:57,980 --> 00:57:00,335
Bugs, είμαι φίλος σου, δεν το κάνουμε αυτό.
837
00:57:01,140 --> 00:57:03,131
Επιπλέον, η βόρεια πλευρά ανήκει σε σας.
838
00:57:03,900 --> 00:57:05,379
Έχω νέα γωνίες για σας.
839
00:57:05,980 --> 00:57:09,097
Έχω αρχεία όλων των
επιχειρήσεων legtimo της πόλης.
840
00:57:09,900 --> 00:57:13,131
Εμείς φορτηγά, συνεργεία αυτοκινήτων,
841
00:57:13,980 --> 00:57:16,369
washerwomen, το γάλα ...
842
00:57:16,820 --> 00:57:17,809
Και ο καθένας θα πληρώσει προστασίας.
844
00:57:21,380 --> 00:57:24,452
Qu;
Από εμάς, έτσι δεν είναι;
845
00:57:42,580 --> 00:57:46,050
Υπήρξε αντίσταση σε αυτή τη
νέα ιδέα του Καπόνε,
846
00:57:46,820 --> 00:57:49,732
αλλά οι πωλητές
ήταν πολύ πειστική.
847
00:57:52,500 --> 00:57:54,297
Η διαφθορά έκρινε το Συμβούλιο,
848
00:57:54,740 --> 00:57:57,095
Tenan και τους πολίτες να αποτίσω φόρο τιμής
849
00:57:57,540 --> 00:57:59,849
για ό, τι τρώτε,
πίνετε ή χρησιμοποιήστε το .
850
00:58:01,140 --> 00:58:01,890
Προώθηση.
851
00:58:02,500 --> 00:58:04,092
Εδώ και δέκα χρόνια, ο κ Καπόνε,
852
00:58:04,460 --> 00:58:06,894
Έχω χειριστεί την καλύτερη αλυσίδα
των washerwomen πόλης.
853
00:58:07,300 --> 00:58:10,258
Απασχολεί εκατοντάδες αξιοπρεπείς άνθρωποι.
854
00:58:11,620 --> 00:58:13,815
Όταν Rehus να πληρώσει προστασίας,
855
00:58:14,740 --> 00:58:16,219
washerwomen μου βομβαρδίστηκαν.
856
00:58:16,780 --> 00:58:18,008
Debi έχουν ασφάλιση.
857
00:58:19,020 --> 00:58:21,454
Όταν ήμουν παιδί στην Πολωνία,
Monsieur Καπόνε,
858
00:58:22,340 --> 00:58:25,855
οι στρατιώτες ήταν ο λαός μου
να μας νικήσει,
859
00:58:26,860 --> 00:58:28,418
και πήραν τα χρήματά μας
860
00:58:29,500 --> 00:58:31,491
Ζω στις Ηνωμένες Πολιτείες για να είναι ελεύθερη.
861
00:58:33,220 --> 00:58:37,418
Αλλά μερικές φορές νομίζω ότι
δεν βγούμε από τους ανθρώπους μου.
862
00:58:38,500 --> 00:58:40,775
Είμαι πολυάσχολος άνθρωπος, ο κ Hoffman.
863
00:58:41,780 --> 00:58:44,817
Ένας άνθρωπος μπορεί να αγωνιστεί,
αλλά στο τέλος πεθαίνει ή ...
864
00:58:45,540 --> 00:58:46,893
Ο Qu, seor Hoffman;
865
00:58:47,700 --> 00:58:53,616
Ή την αφήσει έξω τη συνείδηση,
και κάνει μια συμφωνία.
866
00:58:54,460 --> 00:58:55,370
Τι αντιμετωπίσουμε;
867
00:58:56,820 --> 00:58:58,936
Θα αναλάβει τη φροντίδα του washerwomen,
Καπόνε μεσιέ.
868
00:59:00,220 --> 00:59:02,256
Και θα πλεύσει επειδή
οι εργαζόμενοι και οι πελάτες μου
869
00:59:02,460 --> 00:59:06,339
ningn υποστεί καμία ατυχία,
θα είμαστε εταίροι.
870
00:59:07,020 --> 00:59:09,978
50 και 50 των κερδών.
871
00:59:10,660 --> 00:59:12,412
Εντάξει, αλλά υπάρχει κάτι:
872
00:59:13,740 --> 00:59:14,934
Θα Έχουμε εταίρους, έτσι δεν είναι;
873
00:59:16,260 --> 00:59:17,898
50 και 50 των κερδών,
874
00:59:18,500 --> 00:59:20,013
αλλά και στην εταιρεία.
876
00:59:25,820 --> 00:59:26,809
Κατανοητό.
877
00:59:29,380 --> 00:59:30,654
Είναι πολύ έξυπνος, ο κ Hoffman.
878
00:59:31,380 --> 00:59:32,574
Δεν είμαι έξυπνος, ο κ Καπόνε,
879
00:59:33,140 --> 00:59:37,452
Είμαι απλά ένας δειλός ms,
όπως και πολλοί εδώ.
880
00:59:38,300 --> 00:59:40,894
Είμαι πρόθυμος να πληρώσει
το τίμημα της ειρήνης.
881
01:00:00,940 --> 01:00:03,374
Mack, τι είναι λάθος με σας;
Θα qutalo.
882
01:00:04,660 --> 01:00:06,173
Περιμένετε, τι είναι αυτό;
883
01:00:07,460 --> 01:00:12,454
Αυτό που βλέπετε είναι ένα από τα πράγματα
που πωλούνται περισσότερο εκεί.
884
01:00:13,020 --> 01:00:15,454
Se λάμα: «Ο ευσεβής Αλ Καπόνε».
885
01:00:16,020 --> 01:00:18,534
Εγγυημένη που κρατά
τους τουρίστες μακριά από το Σικάγο
886
01:00:19,060 --> 01:00:20,334
Αν είστε κάτοχος εδώ ...
887
01:00:21,100 --> 01:00:22,738
Δεν μου αρέσει αστεία σας.
888
01:00:23,860 --> 01:00:26,897
Δεν ήθελα να κάνει τη διασκέδαση
του νέου δημοσιονομικού ιδιοφυΐα.
889
01:00:27,340 --> 01:00:29,535
Δεν θα πρέπει να κάνει πλάκα ο οποίος δίνει τα χρήματα σας
890
01:00:35,500 --> 01:00:39,539
Είμαστε τα Χριστούγεννα,
και πρέπει να είμαστε γενναιόδωροι,
891
01:00:39,980 --> 01:00:42,335
οπότε ήρθε η ώρα για να δώσει τα δώρα.
892
01:00:43,100 --> 01:00:44,613
Για τα αγόρια δημαρχία,
893
01:00:45,420 --> 01:00:48,298
και εδώ υπάρχει ένας για εσάς, Mack.
894
01:00:48,740 --> 01:00:49,729
Σας ευχαριστώ πολύ, σ 'αυτόν.
895
01:00:54,060 --> 01:00:56,290
Αλάτι και Mack alcalday Keely.
896
01:00:56,700 --> 01:00:58,531
Επιτρέψτε μου να σας δώσω αυτό.
897
01:00:59,460 --> 01:01:01,098
Είπα να το παραδώσει.
898
01:01:01,580 --> 01:01:02,296
Τι είναι αυτό;
899
01:01:02,900 --> 01:01:04,970
Θα brelo, σας αρέσει εκπλήξεις;
901
01:01:10,340 --> 01:01:12,251
εισιτήρια Δύο αέρα για LA;
902
01:01:12,700 --> 01:01:15,772
S, τα αφεντικά ότι θα πρέπει να
πάρετε διακοπές.
903
01:01:16,580 --> 01:01:18,218
φοίνικες, ένα υπέροχο ήλιο.
904
01:01:18,900 --> 01:01:21,539
Περιμένετε, τι είναι αυτό διακοπές;
905
01:01:22,580 --> 01:01:23,774
Θέλουν να πας, σ 'αυτόν.
906
01:01:25,300 --> 01:01:26,289
Είναι ένα άλλο αστείο;
907
01:01:26,860 --> 01:01:30,899
Όχι, αυτό δεν είναι ένα αστείο,
θέλουν να πάνε για μια στιγμή.
908
01:01:31,660 --> 01:01:34,094
Αυτή είναι η πόλη μου ανήκει σε μένα
909
01:01:34,420 --> 01:01:36,376
Δεν είναι κανείς στο δημαρχία
μπορείτε να με πάρετε έξω.
910
01:01:36,540 --> 01:01:38,770
Θα είναι μόνο μέχρι το τέλος του Απριλίου,
911
01:01:39,260 --> 01:01:40,978
όταν οι εκλογές είναι πάνω.
912
01:01:41,380 --> 01:01:42,608
Τι κάνει αυτό το θέμα;
913
01:01:42,980 --> 01:01:45,653
Νομίζουν ότι είσαι πιο σημαντική
από ό, τι το δήμαρχο.
914
01:01:46,260 --> 01:01:47,579
Είμαι! Και τι;
915
01:01:49,860 --> 01:01:52,818
Όπως λένε,
οι ντόπιοι estn ενοχλεί
916
01:01:53,500 --> 01:01:54,728
Αφήστε τα αστεία.
917
01:01:55,900 --> 01:01:58,733
Estn που αποτελούν οργανισμούς
για να φέρει το δήμαρχο.
918
01:01:59,700 --> 01:02:00,849
Θα έχουν καμία τύχη.
919
01:02:01,980 --> 01:02:05,290
Γι 'αυτόν, θέλουν να παρέμβει
η ομοσπονδιακή κυβέρνηση.
920
01:02:09,380 --> 01:02:10,415
Οι Ομοσπονδιακοί;
921
01:02:18,620 --> 01:02:20,497
Θυμηθείτε τι συνέβη με Torrio;
923
01:02:27,860 --> 01:02:29,134
Gobierno ομοσπονδιακή;
924
01:02:30,500 --> 01:02:31,649
Καλά.
925
01:02:32,580 --> 01:02:35,856
SUPN πάω έξω από την πόλη,
τι γίνεται με την οργάνωση;
926
01:02:36,260 --> 01:02:39,650
Συνεχίζεται όπως πάντα, είναι ακριβώς
ότι μέχρι τις αρχές Μαΐου.
927
01:02:40,580 --> 01:02:43,936
Για τον ίδιο, είναι ότι είστε πάρα πολύ σημαντικό.
928
01:02:45,180 --> 01:02:46,295
Δεν μου αρέσει!
929
01:02:47,180 --> 01:02:49,216
Δεν har ότι Καπόνε φύγει!
930
01:02:49,580 --> 01:02:51,616
Δεν είναι μόνο καλό για τις επιχειρήσεις.
931
01:02:51,900 --> 01:02:53,333
Δεν με νοιάζει, δεν μου αρέσει.
932
01:02:53,900 --> 01:02:55,538
- Λίγους μήνες ...
- Δεν θα πάω!
933
01:02:59,660 --> 01:03:01,093
Αυτό δεν είναι το πρόβλημα.
934
01:03:02,460 --> 01:03:05,020
Αν είστε στην πόλη,
που κέρδισε τις εκλογές.
935
01:03:10,420 --> 01:03:11,614
Ακόμα δεν μου αρέσει.
936
01:03:13,060 --> 01:03:15,255
Estars προστασία του οργανισμού.
937
01:03:19,020 --> 01:03:20,738
Είναι καλό για τις επιχειρήσεις.
938
01:03:37,580 --> 01:03:38,330
Τι θα συμβεί σε σας, αυτό;
939
01:03:38,940 --> 01:03:39,690
Τίποτα.
940
01:03:42,540 --> 01:03:44,849
- Τι συμβαίνει;
- Τίποτα.
941
01:03:45,460 --> 01:03:47,974
- S όταν συμβαίνει κάτι.
- Ήρθε η ώρα μου τίποτα.
942
01:03:48,820 --> 01:03:51,129
Θα πρέπει να είναι καλό για κάτι, ο,
έρχονται σε .
943
01:03:51,860 --> 01:03:55,250
Djame και μόνο, σας είπα ότι δεν συμβαίνει τίποτα.
944
01:03:57,700 --> 01:03:59,053
Έχω μια έκπληξη για σας.
945
01:04:00,700 --> 01:04:03,658
Χριστουγεννιάτικο δώρο Kathy.
Έκανε το μοναστήρι
946
01:04:04,900 --> 01:04:06,015
- Τι είναι αυτό ;
- brelo
947
01:04:14,860 --> 01:04:17,374
- Τι είναι αυτό ;
- Α, είναι ένα σακί σιτάρι.
948
01:04:17,900 --> 01:04:19,379
- Ένα σακί σιτάρι;
- Για να σ 'Αυτόν.
949
01:04:20,300 --> 01:04:21,210
πολύ ωραίο
950
01:04:21,900 --> 01:04:24,016
Kathy θα έρθει για τα Χριστούγεννα;
951
01:04:25,500 --> 01:04:27,218
Είναι ένα θέμα απλό.
952
01:04:28,740 --> 01:04:29,968
Δε νομίζω.
953
01:04:30,580 --> 01:04:32,093
Δεν είμαι καλός Άγιος Βασίλης;
954
01:04:36,180 --> 01:04:38,933
Μου άρεσε ρίχνουν αυτό το σακί φασόλια
955
01:04:39,940 --> 01:04:42,056
οι ηλίθιοι της δημαρχίας.
956
01:04:43,340 --> 01:04:44,568
Τι συμβαίνει;
957
01:04:45,340 --> 01:04:46,853
Κουμπότρυπα γνωρίζουν τι συμβαίνει.
958
01:04:47,220 --> 01:04:48,892
Έβαλα αυτά τα παιδιά στα γραφεία τους,
959
01:04:49,340 --> 01:04:51,854
και τώρα πρέπει να πάω
για αυτούς να ακολουθήσουν όλοι.
960
01:04:52,900 --> 01:04:53,935
Δεν βρέθηκε ...
961
01:04:56,580 --> 01:04:57,933
Φίλο υδατ.
962
01:05:04,620 --> 01:05:06,053
Σας Har μια ερώτηση:
963
01:05:08,820 --> 01:05:12,415
Θα ήθελα να πάω στην Καλιφόρνια
για να δείτε τους φοίνικες;
964
01:05:13,620 --> 01:05:15,099
Για πόσο καιρό;
965
01:05:16,100 --> 01:05:20,059
Όχι s, μερικούς μήνες μέχρι τον Απρίλιο.
966
01:05:21,420 --> 01:05:22,569
Δεν μπορώ, σ 'αυτόν.
967
01:05:23,620 --> 01:05:25,576
Είμαστε πάντα πάνε παντού μαζί.
968
01:05:26,500 --> 01:05:27,774
Δεν μπορώ να αφήσει Kathy.
969
01:05:28,620 --> 01:05:30,611
Θα την πάρουμε μαζί μας.
970
01:05:31,260 --> 01:05:34,297
Δεν μπορώ να την πάρει από το σχολείο
και διαχωρίστε το από φίλους.
971
01:05:36,380 --> 01:05:38,848
Δεν το θέλω κοντά μου, έτσι δεν είναι;
972
01:05:39,660 --> 01:05:40,729
Δεν το εννοούσα.
973
01:05:42,140 --> 01:05:44,893
Έχω δει μόνο δύο φορές φέτος.
974
01:05:47,420 --> 01:05:48,933
Est στο σχολείο, για να τον.
975
01:05:51,900 --> 01:05:52,935
Φυσικά, στο σχολείο.
976
01:05:54,420 --> 01:05:57,298
Με αυτόν τον τρόπο θα κρατήσετε το αυτοκίνητο
από το Α Καπόνε, έτσι δεν είναι;
977
01:05:58,020 --> 01:05:59,248
Γι 'αυτόν, τίποτα!
978
01:06:00,300 --> 01:06:02,018
Είμαι κουρασμένος από πρόσκληση όλοι μου «του».
979
01:06:02,940 --> 01:06:05,738
Έχω s είναι στο σχολείο,
είμαι ένας που πληρώνει.
980
01:06:06,060 --> 01:06:09,370
Έχω πληρώσει εκατοντάδες άτομα
που έχω δει ποτέ.
981
01:06:09,900 --> 01:06:12,698
Κατασκ μια οργάνωση
με τα ίδια μου τα χέρια,
982
01:06:13,020 --> 01:06:15,898
και τώρα Keely μου δίνει μερικά εισιτήρια
για μένα να πάω,
983
01:06:16,580 --> 01:06:18,775
yt, η πρώτη φορά
που σας μια χάρη ρωτήσω,
984
01:06:19,220 --> 01:06:20,369
και αρνείστε.
985
01:06:21,740 --> 01:06:22,650
Δεν μπορώ να πάω Kathy.
986
01:06:23,020 --> 01:06:24,658
Μπορώ να είμαι πολλά πράγματα για σας,
987
01:06:24,980 --> 01:06:27,289
αλλά μην ξεχνάτε ότι είμαι και κάτι άλλο.
988
01:06:27,700 --> 01:06:29,372
- Τι;
- Η μητέρα Kathy του.
989
01:06:48,580 --> 01:06:51,174
Ενημερώστε τον Τύπο του ταξιδιού Καπόνε,
990
01:06:52,060 --> 01:06:53,812
η φήμη του τον προηγείται.
991
01:06:58,860 --> 01:07:02,170
Έστειλαν ντετέκτιβ τους
να τον βγάλουν έξω από την πόλη.
992
01:07:07,860 --> 01:07:10,852
Πρόθεση στη Νέα Ορλεάνη, Αγία Πετρούπολη,
993
01:07:11,900 --> 01:07:16,257
και άλλες πόλεις,
αλλά κανένας δεν ήθελε να τον αφήσει μέσα.
994
01:07:24,180 --> 01:07:27,855
Αλλά την άνοιξη του 1928,
σε ένα νησί στο Μαϊάμι, Φλόριντα,
995
01:07:28,380 --> 01:07:32,817
Καπόνε πήρε μια γωνία
για να χρησιμοποιήσει το νόμο.
996
01:07:34,060 --> 01:07:35,971
Η αγορά έγινε για λογαριασμό
της εν λόγω Κορέλι,
997
01:07:36,660 --> 01:07:38,730
και στη συνέχεια θα pas στο όνομά του.
998
01:07:39,420 --> 01:07:40,330
Όμορφο σπίτι.
999
01:07:41,180 --> 01:07:42,374
Έκανε καλή δουλειά.
1000
01:07:42,860 --> 01:07:45,932
Το ακίνητο βρίσκεται ήδη στη συμβολαιογράφο,
είναι ένα αντίγραφο του μητρώου.
1001
01:07:46,460 --> 01:07:47,449
- Head
- πενηντάρικο.
1002
01:07:47,780 --> 01:07:49,896
- Κάποιος θέλει να δει
- ο βοηθός εισαγγελέα.
1003
01:07:50,460 --> 01:07:52,928
Τι κάνουν αυτοί θέλουν; Σύλληψη
για υπερβολική ταχύτητα;
1004
01:07:53,860 --> 01:07:56,977
Ας χαλαρώσουν, γιατί
θα το κάνουμε νόμιμα.
1005
01:07:57,540 --> 01:07:58,734
Λοιπόν, Γεώργιο.
1006
01:07:59,380 --> 01:08:01,098
Σταματήστε να ουρλιάζει, δεν συμφέροντα σε έναν αχυρώνα.
1007
01:08:01,740 --> 01:08:03,696
- Λυπάμαι
- που δεν έχουν τρόπους.
1008
01:08:06,740 --> 01:08:08,935
Το όνομά μου είναι Bob Buell, ο κ Καπόνε ...
1009
01:08:09,660 --> 01:08:14,688
Μια στιγμή, έχω apellido
es «Καπόνε», δεν Καπόν.
1010
01:08:17,020 --> 01:08:20,217
Seo Καπόνε, ο εισαγγελέας
PIDI να έρθει να τον δει.
1011
01:08:20,860 --> 01:08:22,976
Sintese, θέλετε κάτι να φάει ή να πιει;
1012
01:08:24,380 --> 01:08:25,415
Κουίζ ποτό;
1013
01:08:26,060 --> 01:08:26,856
Όχι, ευχαριστώ.
1014
01:08:28,860 --> 01:08:29,770
Seor Καπόνε,
1015
01:08:30,180 --> 01:08:32,410
ο εισαγγελέας θεωρείται
persona non grata.
1017
01:08:34,900 --> 01:08:37,972
Persona non grata,
θέλει να φύγει.
1018
01:08:38,500 --> 01:08:39,979
Καπόνε seor έχει δικαιώματα.
1019
01:08:40,620 --> 01:08:43,214
- Ας υποθέσουμε ότι εγώ «m δεν πρόκειται.
- Πρέπει να τον συλλάβουν.
1020
01:08:45,620 --> 01:08:48,498
Έλα τώρα, δεν έχουν χαμηλό μορφωτικό επίπεδο.
1021
01:08:50,580 --> 01:08:52,616
Με συνέλαβαν υπό ποιες χρεώσεις;
Αλητεία;
1022
01:08:53,780 --> 01:08:55,930
Πριν κάνετε
σας προτείνω να δείτε αυτό.
1023
01:08:57,820 --> 01:08:59,856
Νοιαζόμαστε για ποινικό μητρώο σας.
1024
01:09:01,260 --> 01:09:02,295
Μια στιγμή.
1025
01:09:02,820 --> 01:09:05,857
Η ανάγνωση είναι ίσως ό, τι δεν είναι;
1026
01:09:06,340 --> 01:09:08,649
Επειδή ποτέ δεν μου έχουν διωχθεί για τίποτα.
1027
01:09:09,380 --> 01:09:11,257
Δεν έχουν παραβεί το νόμο,
και εγώ θα το όχι.
1028
01:09:11,980 --> 01:09:14,130
Εδώ είναι ο τίτλος, όλα είναι εντάξει.
1029
01:09:14,700 --> 01:09:17,260
Τα πάντα είναι legtimo, και δεν θέλουν κανένα πρόβλημα.
1030
01:09:20,820 --> 01:09:23,778
Λοιπόν, αν αυτό είναι η θέση σας.
1031
01:09:24,140 --> 01:09:25,619
Όπως είναι, και θα σας πω και κάτι άλλο,
1032
01:09:25,900 --> 01:09:28,209
αν θα προσπαθήσουν να πίεσης μένα να
πάει στο Ανώτατο Δικαστήριο.
1033
01:09:28,540 --> 01:09:30,656
Σε αυτή τη χώρα έχουμε ένα σύνταγμα.
1034
01:09:31,260 --> 01:09:33,216
Έχει ακούσει για το Σύνταγμα;
1035
01:09:33,460 --> 01:09:34,575
Σας προτείνω να το διαβάσετε,
1036
01:09:35,540 --> 01:09:38,100
γιατί να προστατεύει
αξιοπρεπείς πολίτες σαν κι εμένα.
1037
01:09:39,060 --> 01:09:39,856
Καταλαβαίνετε;
1038
01:09:40,700 --> 01:09:41,815
S, καταλαβαίνουν.
1039
01:09:47,740 --> 01:09:49,856
Καπόνε απολαμβάνοντας τον ήλιο,
1040
01:09:50,380 --> 01:09:52,814
Chicagoans
υπομείνει τη βροχή.
1041
01:09:53,420 --> 01:09:55,854
Είχαν κουραστεί να χειραγωγείται,
1042
01:09:56,380 --> 01:09:59,656
και μαζί υποστήριξαν την αστυνομία
για την πρώτη φορά.
1043
01:10:00,580 --> 01:10:02,218
Είχαμε μια ειλικρινή επιλογή.
1044
01:10:10,020 --> 01:10:11,453
Αυτό ήταν ένα μέτωπο.
1045
01:10:13,420 --> 01:10:15,934
Καπόνε επιθέσεις repetan.
1047
01:10:40,860 --> 01:10:43,658
Και να σας δώσω τη δική σας, Moran.
1048
01:10:45,420 --> 01:10:47,297
Γιατί έπρεπε να σκοτώσει Οστά Morell;
1049
01:10:48,580 --> 01:10:51,492
Αν είχα πάει εκεί,
αυτό θα ήταν να μην είναι πάνω.
1050
01:10:51,820 --> 01:10:53,856
Clmate, πώς ξέρετε ότι ήταν Moran;
1051
01:10:54,340 --> 01:10:56,058
Είναι s! Έχω φίλους, έτσι ώστε ό, τι είναι.
1052
01:10:56,940 --> 01:10:59,613
Κάθε μέρα έχω τέτοιες εκθέσεις.
1053
01:11:00,420 --> 01:11:02,570
Quin εφεύρετε ό, τι οι «βόλτες»;
Weiss και Moran.
1054
01:11:02,980 --> 01:11:06,017
Οι αναφορές μου πει
ότι όλα πηγαίνουν προς το νότο.
1055
01:11:06,340 --> 01:11:07,659
Πες του να επιστρέψει.
1056
01:11:08,460 --> 01:11:09,370
Ακούστε. Κατά το.
1057
01:11:10,380 --> 01:11:13,577
Είναι Da των ευχαριστιών,
στο Σικάγο, έχει παγώσει τα πάντα.
1058
01:11:14,340 --> 01:11:15,455
Δεν με νοιάζει τι είναι.
1059
01:11:16,620 --> 01:11:18,895
Υποτίθεται ότι ήρθε σε μια εργασία.
1060
01:11:19,700 --> 01:11:21,452
Έχω εγώ ανάγκη τα πάντα
1061
01:11:21,820 --> 01:11:23,617
Τι θα γίνει με μια εικόνα στην πισίνα;
1062
01:11:23,940 --> 01:11:24,770
Όχι, καμία εικόνα.
1063
01:11:25,460 --> 01:11:26,939
Πουλήστε περισσότερες εφημερίδες από ό, τι ο καθένας στο Σικάγο.
1064
01:11:28,060 --> 01:11:30,654
Τζο, BSCAM ένα ημερολόγιο.
1065
01:11:31,020 --> 01:11:31,736
Τι είδους;
1066
01:11:32,100 --> 01:11:34,568
Κάθε είδους!
Bscame το ημερολόγιο.
1067
01:11:35,180 --> 01:11:39,378
«Τι είδους;» Περιμένετε!
Από τη χρονιά που έρχεται.
1068
01:11:41,620 --> 01:11:42,655
Lou ...
1069
01:11:43,220 --> 01:11:44,414
Anselmo, Scalisi.
1070
01:11:45,620 --> 01:11:46,496
Έλα.
1071
01:11:52,860 --> 01:11:53,929
Θέλετε την εικόνα;
1072
01:11:57,700 --> 01:11:59,531
Δεν παίρνω την πλευρά με την ουλή.
1074
01:12:02,860 --> 01:12:03,929
Δεν υπάρχουν χαμόγελα.
1075
01:12:04,300 --> 01:12:05,619
- Ειλικρινείς.
- Αυτό είναι σωστό .
1076
01:12:06,060 --> 01:12:09,097
Ας δούμε, λοιπόν,
είστε έτοιμοι;
1078
01:12:13,100 --> 01:12:15,170
Χάρη σε αυτόν,
θα αγαπήσετε τους οπαδούς σας.
1079
01:12:15,580 --> 01:12:16,569
Μην καίτε τον εαυτό σας στον ήλιο.
1080
01:12:18,100 --> 01:12:19,931
Anselmo, Scalisi ... έχω μια δουλειά.
1081
01:12:21,140 --> 01:12:23,449
Αυτό το κουίζ έχει χτυπήσει
πιο σημαντική της ζωής σας.
1082
01:12:24,300 --> 01:12:25,335
Moran είναι.
1083
01:12:25,780 --> 01:12:26,849
- Moran;
- Αυτό είναι σωστό .
1084
01:12:27,220 --> 01:12:28,892
6 άνδρες φέρει πάντα μαζί του.
1085
01:12:29,220 --> 01:12:30,494
Θα μας σκοτώσουν.
1086
01:12:30,820 --> 01:12:32,811
Escchame, αυτό είναι σίγουρο.
1087
01:12:33,140 --> 01:12:35,210
Recordis να O'Bannion;
Θα ήταν πολύ έξυπνο, έτσι δεν είναι;
1088
01:12:35,660 --> 01:12:37,252
ATRAP Torrio και είμαι σχεδόν αρπάζει.
1089
01:12:37,940 --> 01:12:40,135
Supona ότι το Ιράν είναι μεγάλη,
1090
01:12:40,540 --> 01:12:43,612
και δεν υπήρχε τρόπος να ξεφύγουν.
Αλλά το μεγάλο ποτέ δεν ήταν.
1091
01:12:44,260 --> 01:12:46,615
Αντί αυτών ήταν η αστυνομία.
1092
01:12:47,060 --> 01:12:49,255
Entendis; Θα επιλέξουμε μία ημέρα.
1093
01:12:49,660 --> 01:12:51,252
Ποτέ δεν olvidarn,
1094
01:12:51,620 --> 01:12:54,339
γιατί κανείς δεν προδίδει μια Καπόνε.
1095
01:12:54,740 --> 01:12:55,809
Τι λέτε για το νέο έτος;
1096
01:12:56,340 --> 01:12:59,571
Όχι, θα χρειαστεί περισσότερο χρόνο.
Φέρτε το ημερολόγιο.
1097
01:13:00,860 --> 01:13:02,771
Ας δούμε: Ιανουάριος, δεν έχω τίποτα.
1098
01:13:03,380 --> 01:13:06,577
Ο Φεβρουάριος είναι η ημερομηνία γέννησης
της Ουάσιγκτον,
1099
01:13:07,540 --> 01:13:11,579
Είναι η ημέρα του Αγίου Valentn ...
είναι da κόμμα;
1101
01:13:13,020 --> 01:13:14,931
Envan λουλούδια και την αγάπη γράμματα.
1103
01:13:16,980 --> 01:13:19,619
Λοιπόν , εγώ θα στείλει την λουλουδιών,
καθώς επίσης και ένα γράμμα αγάπης.
1104
01:13:19,940 --> 01:13:22,010
Μπορείτε να στείλετε ξεχάσω ποτέ ένα γράμμα.
1105
01:13:24,100 --> 01:13:24,930
Εντάξει.
1106
01:13:27,620 --> 01:13:30,339
S, θα είμαστε έτοιμοι.
1107
01:13:31,500 --> 01:13:32,853
Στις δέκα η ώρα.
1109
01:13:41,620 --> 01:13:43,576
Τα αγόρια του Σαιντ Λούις
llegarn σε 10 λεπτά.
1110
01:13:44,340 --> 01:13:46,058
Θα πάρω έναν καφέ,
να πάρει δέκα.
1111
01:14:02,100 --> 01:14:04,409
S, s, ένας χρόνος
1112
01:14:05,340 --> 01:14:07,137
Για τον ίδιο, είναι ο Mike από το Κλίβελαντ.
1113
01:14:10,620 --> 01:14:11,416
Εντάξει.
1114
01:14:13,540 --> 01:14:15,815
Στα, s, είμαι.
1115
01:14:16,420 --> 01:14:17,853
Εντάξει, αυτό είναι καλό.
1116
01:14:19,220 --> 01:14:21,939
Όχι, δεν έχει άμεσες κλήσεις.
1117
01:14:22,780 --> 01:14:25,010
Δεν υπάρχουν άμεσες κλήσεις.
1118
01:14:25,460 --> 01:14:27,371
Συζήτηση για πρώτη φορά
και το t να μου τηλεφωνήσει.
1119
01:14:28,460 --> 01:14:29,290
Εντάξει.
1120
01:14:30,660 --> 01:14:31,979
Όπως ξέρεις.
1121
01:14:33,180 --> 01:14:33,896
Τι συνέβη;
1122
01:14:34,340 --> 01:14:36,649
Moran να υπάρχουν δέκα.
Τα πάντα είναι έτοιμα.
1123
01:14:39,260 --> 01:14:41,933
Τζο, qudate δίπλα στο τηλέφωνο.
1124
01:14:44,180 --> 01:14:46,819
Γιατί έχετε προσκληθεί οι άνθρωποι σήμερα;
1125
01:14:47,580 --> 01:14:50,014
Διότι, αν η αστυνομία κάνει ερωτήσεις,
1126
01:14:50,580 --> 01:14:53,174
dirn ότι Καπόνε έδωσε ένα κόμμα,
1127
01:14:53,620 --> 01:14:58,853
και ήταν περιτριγυρισμένο από τους πολίτες
σεβαστή και κομψό.
1128
01:15:01,260 --> 01:15:03,820
Δυστυχώς, ο κ Καπόνε.
Ελπίζω πως όχι τον ενοχλεί.
1129
01:15:04,340 --> 01:15:06,171
Καθόλου, Commodore, έλα.
1131
01:15:10,620 --> 01:15:12,053
Quiere ένα escocs;
1132
01:15:12,180 --> 01:15:12,896
Σας ευχαριστώ.
1133
01:15:14,780 --> 01:15:16,498
Qu όμορφη grabacin.
1134
01:15:17,180 --> 01:15:19,091
S, είναι ένα καλό ουίσκι.
1135
01:15:20,780 --> 01:15:21,815
Ξέρεις κάτι, Commodore;
1136
01:15:22,860 --> 01:15:24,851
Νομίζω ότι αυτό μεταξύ μας,
1137
01:15:26,100 --> 01:15:29,172
οι καλύτεροι τενόροι
estnan στην Ιταλία.
1138
01:15:29,700 --> 01:15:31,531
S Φυσικά, καλή τύχη.
1139
01:15:31,940 --> 01:15:32,656
Υγεία.
1141
01:16:06,420 --> 01:16:07,455
Ψηλά τα χέρια.
1142
01:16:08,900 --> 01:16:11,733
Μην είσαι τόσο αγενής,
θα έχουμε μια ώρα.
1143
01:17:33,100 --> 01:17:36,649
Γι 'αυτό λέω,
τι άλλο μπορεί ένας άνθρωπος ας πούμε;
1144
01:17:37,260 --> 01:17:39,012
Καλό κρασί, καλή γυναίκα, και καλή μουσική.
1145
01:17:39,620 --> 01:17:41,258
Πώς λέγεται; Σαίξπηρ είπε:
1146
01:17:42,340 --> 01:17:47,255
«Αν η μουσική είναι η τροφή
της αγάπης, ακούγεται ...»
1147
01:17:48,820 --> 01:17:50,651
Θα είναι πολύ ενδιαφέρον, ο κ Καπόνε.
1148
01:17:51,660 --> 01:17:55,448
Οι φίλοι μου μου κριτική
που έχω συνδέσει με σας.
1149
01:17:55,900 --> 01:17:56,571
Αλήθεια;
1150
01:17:57,020 --> 01:17:58,692
Αλλά θεωρώ εξαιρετικό.
1151
01:17:59,180 --> 01:18:02,570
Έχετε μια αγάπη έμφυτη
για τα όμορφα πράγματα.
1152
01:18:03,460 --> 01:18:05,610
Και μια μεγάλη κατανόηση των επιχειρήσεων.
1153
01:18:05,980 --> 01:18:06,537
Σας ευχαριστώ.
1155
01:18:09,740 --> 01:18:12,857
Καπόνε Monsieur, το s είναι ένας δρομέας.
1156
01:18:17,500 --> 01:18:18,489
S, είμαι.
1158
01:18:26,220 --> 01:18:27,130
Εντάξει.
1159
01:18:31,060 --> 01:18:32,493
- bien Todo;
- Σ
1160
01:18:33,380 --> 01:18:34,608
Καλά νέα;
1161
01:18:35,620 --> 01:18:36,450
S .
1162
01:18:41,340 --> 01:18:42,455
S, έχει λόγο.
1163
01:18:48,540 --> 01:18:51,737
Κάναμε μια «σφαγή» στην αγορά.
1164
01:18:56,220 --> 01:18:58,734
Ήταν μια δολοφονία που συγκλόνισε τη χώρα
1165
01:18:59,180 --> 01:19:00,579
και desgraci την πόλη του Σικάγο.
1166
01:19:01,180 --> 01:19:04,092
Αλλά, όπως πάντα,
δεν θα μπορούσε να συνδεθεί με Καπόνε.
1167
01:19:05,900 --> 01:19:10,337
Σε λιγότερο από ένα μήνα
ότι έλαβε την απάντηση Moran.
1168
01:19:11,220 --> 01:19:14,371
Debi πάει στο Σικάγο
για την αναγνώριση πτωμάτων
1169
01:19:14,700 --> 01:19:16,736
Anselmo de y Scalisi.
1170
01:19:19,860 --> 01:19:23,648
Στη συνέχεια, όταν πήγε να επισκεφτεί Maureen ...
1171
01:19:35,020 --> 01:19:37,978
Καπόνε PIDI ένα reunin
en ουδέτερο έδαφος.
1172
01:19:39,620 --> 01:19:42,134
Moran είχε σκοτώσει
όλους τους συγγενείς του,
1173
01:19:42,620 --> 01:19:43,939
και Καπόνε ήταν φοβισμένη.
1174
01:19:44,700 --> 01:19:49,694
Johnny Torrio κλήθηκε
να υπηρετήσει ως διαιτητή.
1175
01:19:50,580 --> 01:19:53,936
Για τρεις συνεχόμενες ημέρες
πάλεψαν και υποστήριξε,
1176
01:19:55,620 --> 01:19:59,374
και χάρη στην Torrio,
στο τέλος κατέληξαν σε συμφωνία.
1177
01:20:08,020 --> 01:20:09,009
Shake χέρια.
1178
01:20:10,020 --> 01:20:10,850
Shake χέρια.
1179
01:20:29,820 --> 01:20:31,572
- Έρχομαι, σε αυτό;
- Σ
1180
01:20:32,940 --> 01:20:36,296
- Πώς έχει πάει;
- Πολύ καλά.
1181
01:20:37,260 --> 01:20:38,329
Έχουν υπογράψει τη συνθήκη;
1182
01:20:39,780 --> 01:20:40,735
Ξέρω πώς;
1183
01:20:41,220 --> 01:20:43,131
Έχω φίλους, μια συνθήκη ειρήνης;
1184
01:20:43,700 --> 01:20:45,179
S, μια συνθήκη ειρήνης.
1185
01:20:46,260 --> 01:20:47,136
Σφραγίδα και υπογραφή,
όπως κάνουν στην Ουάσιγκτον.
1186
01:20:50,620 --> 01:20:53,180
- Ένα μικρό ρόλο.
- Γιατί το λες αυτό ;
1187
01:20:53,820 --> 01:20:56,175
Αυτό δεν detendr πόλεμο
για μπύρα ή εδάφη.
1188
01:20:57,020 --> 01:21:00,615
Θα υπάρχει πάντα κάποιος
που θέλει να αναλάβει.
1189
01:21:01,180 --> 01:21:03,614
Prometern πρώτα,
και στη συνέχεια usarn σφαίρες.
1190
01:21:04,060 --> 01:21:07,496
Αν ήθελε ένα κήρυγμα
πρέπει να πάει στην τάξη.
1191
01:21:07,900 --> 01:21:09,572
Αν έχετε κάτι να πω, το λέω.
1192
01:21:11,060 --> 01:21:13,779
Εντάξει, ξέρετε τι λένε στο Σικάγο;
1193
01:21:15,660 --> 01:21:18,572
Υπάρχουν 50.000 δολάρια
για εκείνους που επιτυγχάνουν σκοτώνουν σας .
1194
01:21:19,620 --> 01:21:21,292
Και ξέρετε πεντάδα είναι ήδη προσφέρονται;
1195
01:21:21,700 --> 01:21:22,894
Ο συνάδελφός σας πιστοί ...
1196
01:21:23,980 --> 01:21:27,097
Γιώργος Bugs Moran.
1197
01:21:28,380 --> 01:21:30,814
Moran δεν θα προδώσει μου!
1198
01:21:31,300 --> 01:21:32,096
Por qu όχι;
1199
01:21:32,460 --> 01:21:34,660
Επειδή έχουμε μόλις υπέγραψαν μια συνθήκη
1200
01:21:34,661 --> 01:21:35,809
και σφίξει το χέρι.
1201
01:21:37,060 --> 01:21:40,291
Όπως έκανε O'Bannion
στο ανθοπωλείο του.
1202
01:21:43,940 --> 01:21:44,850
Είναι ασφαλές;
1203
01:21:45,660 --> 01:21:47,935
Γι «s τι με πληρώνουν,
για να δώσει αληθινές πληροφορίες.
1204
01:21:48,900 --> 01:21:52,529
Γι 'αυτόν, να θυμάστε τι σας είπα
στο νοσοκομείο;
1205
01:21:53,740 --> 01:21:55,412
Χρησιμοποιήστε τις συμβουλές ηλίθιος:
1206
01:21:56,460 --> 01:21:59,372
Όταν έρθει η ζέστη,
πηγαίνετε κάπου να κρυώσει μακριά .
1207
01:21:59,980 --> 01:22:04,132
Ο τύπος κουνάει το χέρι μου
και μόλις το σκέφτομαι σκοτώνοντας τον εαυτό μου.
1208
01:22:05,980 --> 01:22:08,858
S, ρίξτε μια ώρα l
, επίσης, να κρυώσει.
1210
01:22:10,740 --> 01:22:13,095
Πιστεύει ότι conseguirs s θέση.
1211
01:22:16,860 --> 01:22:19,613
Καπόνε Κύριος παραδέχεται
ότι αυτά είναι τα όπλα τους;
1212
01:22:20,340 --> 01:22:21,773
S, αν και το ένα είναι m
και το άλλο είναι l.
1213
01:22:23,620 --> 01:22:26,088
Μου σωματοφύλακα και
θα πήγαιναν στο δρόμο
1214
01:22:26,740 --> 01:22:28,219
και tenamos κρυμμένο, έτσι δεν είναι;
1215
01:22:28,780 --> 01:22:32,659
Αφού συναντήθηκε
με αυτά τα δύο κύριοι συνάδελφοι,
1216
01:22:33,180 --> 01:22:34,659
και επειδή ελέγχεται η φήμη μου.
1217
01:22:35,940 --> 01:22:37,259
Είμαστε ένοχοι, Επιθεωρητής.
1218
01:22:38,740 --> 01:22:41,334
Monsieur Καπόνε, πραγματοποιεί
που διέπραξε το έγκλημα;
1219
01:22:42,420 --> 01:22:44,138
Μπορείτε να περάσετε το χρόνο στη φυλακή γι 'αυτό.
1220
01:22:45,300 --> 01:22:47,495
Τι s, αλλά ο νόμος είναι ο νόμος.
1221
01:22:49,820 --> 01:22:51,617
Μπορείτε να καλέσετε τον δικηγόρο σας, αν θέλετε.
1222
01:22:52,180 --> 01:22:54,375
Δεν χρειάζομαι.
Ο νόμος είναι ο νόμος, έτσι δεν είναι;
1223
01:22:54,860 --> 01:22:55,417
Δεξιά.
1224
01:23:06,180 --> 01:23:07,169
Αφήστε μια στιγμή.
1225
01:23:10,780 --> 01:23:11,656
Και το παιχνίδι;
1226
01:23:12,620 --> 01:23:15,293
Θέλω να μιλήσω σε Mack μια στιγμή.
1227
01:23:25,140 --> 01:23:26,050
ΚΟΑ θα το κάνει;
1228
01:23:28,980 --> 01:23:29,890
Εντάξει.
1229
01:23:30,780 --> 01:23:32,008
Cuando saldr Καπόνε;
1230
01:23:33,940 --> 01:23:36,090
Σε περίπου τρεις εβδομάδες.
1231
01:23:37,500 --> 01:23:38,535
Πολύ σύντομα.
1232
01:23:39,900 --> 01:23:41,538
S, καλή συμπεριφορά.
1233
01:23:43,860 --> 01:23:47,170
Ήταν μια θεραπεία για τον ύπνο,
είχε ποτέ δεν ήταν τόσο καλή.
1234
01:23:48,260 --> 01:23:50,330
Μου θυμίζει James Colosimo.
1235
01:23:51,260 --> 01:23:53,979
Είναι γερνά,
γίνεται μαλάκωσε
1236
01:23:56,060 --> 01:23:56,936
Είναι ακόμα νέος.
1237
01:23:57,900 --> 01:23:58,810
Είστε ήδη έτοιμοι.
1238
01:23:59,780 --> 01:24:01,736
Συμφέροντα στηρίζει ένα άλογο που χάνει.
1239
01:24:02,820 --> 01:24:05,493
Λοιπόν, Moran, είναι ένα θέμα απόψεων.
1240
01:24:06,700 --> 01:24:08,770
Είναι αυτό που κάνει αγώνες continen.
1241
01:24:09,500 --> 01:24:10,853
Psimo είναι ένας παίκτης.
1242
01:24:12,260 --> 01:24:17,015
Όλο και περισσότερο επιλέγουν χειρότερα,
κακό σας με γράμματα,
1243
01:24:17,980 --> 01:24:19,652
συμφέροντα και φινίρισμα.
1244
01:24:20,620 --> 01:24:23,612
Τρεις χιλιάδες από εσάς εδώ,
τέσσερις χιλιάδες για όλους.
1245
01:24:25,020 --> 01:24:29,377
Χρωστάς 20.000 δολάρια για Big Mose,
είναι ένας πολλά από τα χρήματα.
1246
01:24:30,260 --> 01:24:33,013
Συνολικά 85.000 δολάρια.
1247
01:24:36,980 --> 01:24:38,049
Τι είναι αυτό;
1248
01:24:38,940 --> 01:24:40,373
τα χρέη σας.
1249
01:24:41,660 --> 01:24:42,979
Μπορείτε να τα αγοράσει.
1250
01:24:43,820 --> 01:24:46,459
S, κάθε δολάριο.
1251
01:24:46,980 --> 01:24:48,971
Πώς λέγεται στην επιχείρηση;
1252
01:24:49,420 --> 01:24:51,331
Είμαι παγίωση του χρέους σας.
1253
01:24:51,860 --> 01:24:54,090
Τώρα μου χρωστάς 85.000 δολάρια.
1254
01:24:58,580 --> 01:25:00,775
Θα πρέπει να με μηνύσει, δεν έχω.
1255
01:25:01,980 --> 01:25:02,969
Δεν θέλω.
1256
01:25:06,260 --> 01:25:07,534
Ποιο είναι το σημείο, Moran;
1257
01:25:08,060 --> 01:25:11,177
Θέλω 85.000 δολάρια για τις υπηρεσίες σας.
1258
01:25:12,420 --> 01:25:13,648
Τι είδους υπηρεσίες;
1259
01:25:15,380 --> 01:25:17,814
Μπορείτε να κάνετε το ίδιο για Καπόνε.
1260
01:25:20,260 --> 01:25:22,774
Ξεχνάτε ότι είμαι ακόμα υπάλληλός σας.
1261
01:25:23,660 --> 01:25:25,651
Όχι από πολύ.
1262
01:25:28,500 --> 01:25:29,649
Τι συμβαίνει;
1263
01:25:30,340 --> 01:25:33,537
Οι ομοσπονδιακοί διερευνά estn.
1264
01:25:34,740 --> 01:25:37,208
Όλα τα βιβλία, τα αρχεία, τους λογαριασμούς του.
1265
01:25:37,540 --> 01:25:40,179
Έχει κάτι που ονομάζεται «φόρος Evasin"
1266
01:25:41,060 --> 01:25:43,574
Ο μεγάλος άνθρωπος είναι έτοιμο.
1267
01:25:46,860 --> 01:25:48,452
Τι σημαίνει ότι έχουν να κάνουν με μένα;
1268
01:25:49,500 --> 01:25:52,060
- Θα πάει στη φυλακή.
- Γιατί;
1269
01:25:52,900 --> 01:25:54,652
φοροδιαφυγής φόρου.
1270
01:25:56,740 --> 01:26:00,096
Με ένα μισθό των 65 δολαρίων
την εβδομάδα; Παρακαλούμε Moran.
1271
01:26:02,780 --> 01:26:05,214
Για 85.000 δολάρια
χάσατε φέτος
1272
01:26:05,620 --> 01:26:08,896
και όλα τα χρήματα που Καπόνε
σας έχει δοθεί σε 10 χρόνια.
1273
01:26:09,580 --> 01:26:11,855
Πολλοί φόρους που οφείλετε.
1274
01:26:13,100 --> 01:26:15,136
Έχω διαβάσει καλά, έτσι δεν είναι;
1276
01:26:17,660 --> 01:26:19,616
Θεωρώ την προσφορά.
1278
01:26:27,060 --> 01:26:27,970
Γεώργιος.
1279
01:26:35,020 --> 01:26:36,214
Έλα.
1280
01:26:37,460 --> 01:26:38,176
Έλα.
1281
01:26:40,460 --> 01:26:41,210
Έλα.
1282
01:26:54,780 --> 01:26:55,895
- Seor Keely
- Δίγκα.
1283
01:26:56,740 --> 01:26:58,332
- Κάποιος θέλει να δει
- Quin;
1284
01:26:58,900 --> 01:27:02,813
- Στην τέταρτη ATRS.
- Ευχαριστώ σας .
1285
01:27:11,980 --> 01:27:12,856
Γεια σου, Mack.
1286
01:27:13,820 --> 01:27:15,048
Εκεί, σ 'αυτόν;
1288
01:27:18,860 --> 01:27:20,054
Τι τέτοια τύχη;
1289
01:27:22,260 --> 01:27:25,935
Ξέρεις, θα κερδίσει κάποια, θα
χάσετε μερικά.
1290
01:27:27,580 --> 01:27:28,456
Όμορφο μέρος.
1291
01:27:29,540 --> 01:27:30,416
S, μας αρέσει.
1292
01:27:31,380 --> 01:27:33,974
Είναι όλα εξαρτάται από το άλογο
στο οποίο μπορείτε να στοιχηματίσετε.
1293
01:27:36,060 --> 01:27:39,814
I.000 δολάρια για να στοιχηματίσετε το φαβορί
για λογαριασμό του Mack.
1294
01:27:40,660 --> 01:27:42,218
Πες του να χρεώσει το λογαριασμό μου.
1295
01:27:43,740 --> 01:27:44,650
Καλά ...
1296
01:27:45,620 --> 01:27:46,769
Σας ευχαριστώ, Alfonso.
1297
01:27:47,740 --> 01:27:48,968
Τίποτα, κάθισε.
1299
01:27:56,780 --> 01:27:58,771
Όχι πολύ, πες μου κάτι:
1300
01:27:59,660 --> 01:28:01,298
Μπορείτε πήγε στο κολέγιο, έτσι δεν είναι;
1301
01:28:02,060 --> 01:28:04,255
- Από φυσικά.
- Τι έκανες μελέτη;
1302
01:28:04,900 --> 01:28:08,051
- Είναι Μιλάς σοβαρά;
- S, τι έκανες μελέτη;
1303
01:28:09,260 --> 01:28:12,491
- Λοιπόν, έκανα την ιστορία ...
- Ιστορία.
1304
01:28:13,460 --> 01:28:14,734
- Δημοσιογραφία
- Δημοσιογραφία.
1305
01:28:15,580 --> 01:28:18,014
- Αγγλική Λογοτεχνία.
- Λογοτεχνία.
1306
01:28:18,460 --> 01:28:21,816
Και πολλά άλλα πράγματα.
1307
01:28:22,500 --> 01:28:24,138
- Τ ensearon ψέμα;
- Ένα τι;
1308
01:28:24,620 --> 01:28:25,609
Ένα ψέμα.
1309
01:28:26,860 --> 01:28:28,930
- Όχι
- Θα ensearon να εξαπατήσει;
1310
01:28:29,780 --> 01:28:31,577
Όχι, ήταν ένα καλό πανεπιστήμιο.
1311
01:28:32,140 --> 01:28:34,779
Αν, μάλιστα, θα ensearon
να προδώσει τον καλύτερο φίλο σας;
1312
01:28:36,300 --> 01:28:37,335
Από ό, τι λες;
1313
01:28:37,860 --> 01:28:39,657
Bugs Moran entiendes;
1314
01:28:41,220 --> 01:28:44,530
Ο ίδιος επέστρεψε στην πόλη και να μου πείτε
έχετε κάνει μια συμφωνία με Moran
1315
01:28:44,940 --> 01:28:47,329
για μια ασήμαντη 85.000 δολάρια.
1316
01:28:47,700 --> 01:28:50,339
Αν queras χρήματα
γιατί δεν μου το είπες;
1317
01:28:56,060 --> 01:28:57,459
Περιμένετε ένα λεπτό, σ 'αυτόν.
1318
01:28:58,140 --> 01:28:59,368
Έχω απατήσει ποτέ;
1319
01:29:00,460 --> 01:29:01,973
Djame εξηγήσω κάτι.
1320
01:29:02,820 --> 01:29:05,698
Κάποιος έχει κυκλοφορήσει μια ιστορία.
Πόσο έχουμε γνωστό;
1321
01:29:06,580 --> 01:29:08,013
Πόσο; Εδώ και αρκετό καιρό.
1322
01:29:08,620 --> 01:29:10,212
Μια πεντάδα πρόκειται να πιστέψουμε τους OAM;
1323
01:29:11,500 --> 01:29:15,049
Θα είναι τρελός αν σας προδώσει.
1324
01:29:16,340 --> 01:29:18,410
Ορκίζομαι από τη ζωή μου
που θα ποτέ δεν θα προδώσει.
1325
01:29:23,900 --> 01:29:25,015
δεν προδίδουν εμένα, έτσι δεν είναι;
1326
01:29:40,980 --> 01:29:42,538
δεν προδίδουν εμένα, έτσι δεν είναι;
1327
01:29:43,180 --> 01:29:45,694
«Δίκιο, Α, έχετε δίκιο.
1328
01:29:49,900 --> 01:29:50,969
Αποδεχτείτε τη συμφωνία.
1329
01:29:52,820 --> 01:29:54,538
Πήγα με Moran, ξέρετε γιατί;
1330
01:29:58,540 --> 01:30:01,373
Συμφέροντα τελειώσει.
1331
01:30:02,420 --> 01:30:03,170
Μια στιγμή.
1332
01:30:06,580 --> 01:30:07,774
Ας καταλάβουν ο ένας τον άλλο.
1333
01:30:09,340 --> 01:30:11,058
Έχω συμφέροντα αλλαγή από Moran.
1334
01:30:11,660 --> 01:30:12,536
Να θυμάστε κάτι:
1335
01:30:13,660 --> 01:30:16,970
Όποιος εγκαταλείπει Καπόνε
θα πρέπει να είναι προσεκτικοί
1336
01:30:17,380 --> 01:30:18,415
- Σοβαρά;
- Σ
1337
01:30:18,860 --> 01:30:20,213
Δεν απειλές με παχουλός.
1338
01:30:21,220 --> 01:30:23,097
Podrs σκοτώσει το είδος σας,
1339
01:30:23,420 --> 01:30:25,331
αλλά ποτέ ένας αστυνομικός
, πόσο μάλλον ένας δημοσιογράφος.
1340
01:30:26,100 --> 01:30:27,738
Γιατί αν δεν έχετε βυθιστεί.
1341
01:30:30,580 --> 01:30:31,933
Είναι καλά, αφήστε τον να φύγει.
1342
01:30:36,660 --> 01:30:37,536
Καλή τύχη.
1343
01:30:51,940 --> 01:30:53,737
Αγοράστε καθημερινά!
1344
01:30:59,820 --> 01:31:01,492
Αγοράστε το Tribune!
1345
01:32:27,940 --> 01:32:30,971
50.000 δολάρια ανταμοιβή
για τους δολοφόνους του Keely.
1346
01:32:33,380 --> 01:32:37,339
Πόλη σοκαρισμένος
από το θάνατο ενός δημοσιογράφου.
1347
01:32:44,380 --> 01:32:46,371
- Mndele χαιρετισμούς στον Καπόνε.
- S, κύριε.
1348
01:32:47,380 --> 01:32:49,689
- Αυτό είναι για σας.
- Ευχαριστώ εσάς , κύριε.
1349
01:32:54,860 --> 01:32:56,976
Ο τύπος είπε ότι ήρθε να με δει ...
1350
01:32:57,460 --> 01:32:58,415
Με συγχωρείτε, κύριε.
1351
01:32:58,820 --> 01:33:00,890
Εδώ έχει, καπετάνιος Σέφερ.
1352
01:33:01,820 --> 01:33:03,094
Σας ευχαριστώ πολύ, Herman.
1353
01:33:03,940 --> 01:33:05,373
Trigame λογαριασμό, παρακαλώ.
1354
01:33:05,900 --> 01:33:07,618
Καλή επέτειο.
Είναι ήδη καταβληθεί.
1355
01:33:08,780 --> 01:33:09,895
Quin έχει πληρώσει;
1356
01:33:10,620 --> 01:33:14,693
Καπόνε Κύριος στέλνει χαιρετισμούς.
1357
01:33:15,620 --> 01:33:16,530
Πόσο είναι Herman;
1358
01:33:17,420 --> 01:33:18,739
- Όχι s, κύριε.
- Ελάτε σε , πόσα;
1359
01:33:19,860 --> 01:33:23,853
Schaefer καπετάνιος, lslo
σας εύχεται μια ευτυχισμένη επέτειο ...
1360
01:33:24,700 --> 01:33:25,416
Θέλω να ξέρω ...
1361
01:33:33,740 --> 01:33:35,617
Εντάξει Herman.
Με συγχωρείτε, παρακαλώ.
1362
01:33:36,620 --> 01:33:37,609
Τώρα έρχομαι.
1363
01:33:47,060 --> 01:33:48,175
Καλή επέτειο, καπετάνιος.
1364
01:33:49,700 --> 01:33:51,372
Μπορώ να πληρώσω τους λογαριασμούς μου, Καπόνε.
1365
01:33:52,460 --> 01:33:55,577
Μια στιγμή, είναι με τη σύζυγό του,
είναι μια μεγάλη ευκαιρία.
1366
01:33:56,060 --> 01:33:57,288
Μια επέτειος είναι όπως τα Χριστούγεννα.
1367
01:33:58,180 --> 01:33:59,898
Άγιος Βασίλης δεν θα μου κάνει.
1368
01:34:00,700 --> 01:34:01,849
Όχι, olvdelo.
1369
01:34:03,420 --> 01:34:05,331
Ξέρεις τι είναι το πρόβλημά σας;
1370
01:34:05,660 --> 01:34:07,969
Δεν πλάκα,
δεν είναι ομοιόμορφη,
1371
01:34:08,380 --> 01:34:09,699
και πρέπει να μάθουν να χαλαρώσετε.
1372
01:34:10,940 --> 01:34:12,134
Απολαύστε τη ζωή.
1373
01:34:14,980 --> 01:34:16,971
Το αν ή όχι πλάκα,
εξακολουθώ να πιστεύω ότι είναι χάσιμο.
1374
01:34:19,100 --> 01:34:21,739
- Δεν είναι ώρα για ...
- Ήρεμα.
1375
01:34:22,460 --> 01:34:26,009
Dgame, Καπόνε, dnde σάκο της
κότσια να έρθει πίσω;
1376
01:34:27,780 --> 01:34:30,533
Αυτή είναι η πόλη μου, ανήκω σε αυτό.
1377
01:34:31,740 --> 01:34:34,174
Έχετε κάνει τα πάντα,
από την επίθεση στο φόνο.
1378
01:34:35,460 --> 01:34:37,291
Ορκίζομαι στη ζωή μου
δεν έχω σκοτώσει κανέναν.
1379
01:34:38,740 --> 01:34:42,335
Και Mack Keely,
και η σφαγή του Αγίου Valentn;
1380
01:34:43,140 --> 01:34:45,973
Ήμουν στη Φλόριντα εκείνη την εποχή.
1381
01:34:46,580 --> 01:34:47,979
Φυσικά, ο Kelly ήταν ο φίλος σου.
1382
01:34:48,780 --> 01:34:50,372
Moran μπάντα ήταν φίλοι σου.
1383
01:34:51,340 --> 01:34:53,535
Θα ήταν πολύ μακριά, και έχετε μάρτυρες,
1384
01:34:53,900 --> 01:34:55,697
Είναι σαφές ότι τώρα δεν είναι
κακοποιών της πισίνας,
1385
01:34:56,540 --> 01:34:59,100
Τώρα που περιβάλλουν τον εαυτό σας
με πολύ εκλεπτυσμένη ανθρώπους.
1386
01:34:59,700 --> 01:35:04,216
Αυτό που κάνουμε είναι να ταξινομήσετε τα πάντα
και άλλοι σφίγγονται τη σκανδάλη.
1388
01:35:07,420 --> 01:35:10,730
Αν σας ξέρετε τόσα πολλά για m
γιατί δεν θα με συλλάβει;
1389
01:35:11,340 --> 01:35:13,012
Δώστε μισθούς ενός έτους, αν μπορούσε.
1390
01:35:13,380 --> 01:35:15,257
Σας συμβουλεύω να μην χάνετε τα χρήματά σας.
1391
01:35:15,780 --> 01:35:17,850
Έχω φυλακιστεί δεκάδες φορές,
1392
01:35:18,340 --> 01:35:21,298
αλλά εγώ ποτέ δεν καταδικάστηκε,
ποτέ!
1393
01:35:22,020 --> 01:35:24,136
Έχετε χειριστεί τα πάντα όπως θα ήθελε.
1394
01:35:24,500 --> 01:35:27,537
Imbciles προσλάβει για να
ομολογήσουν ότι είναι ένοχοι,
1395
01:35:28,100 --> 01:35:30,056
και τότε θα σκοτωθούμε.
1396
01:35:30,620 --> 01:35:31,769
Από ό, τι λες;
1397
01:35:32,460 --> 01:35:33,973
Για παράδειγμα, Eddie Donofrio.
1398
01:35:49,540 --> 01:35:52,293
Γι 'αυτόν, απαντά στην ερώτηση.
1399
01:35:52,820 --> 01:35:55,050
Γιατί είχα να μιλήσω
όπως σε ένα εστιατόριο;
1400
01:35:55,980 --> 01:36:00,098
Μπορείτε να σταματήσουμε να μιλάμε
και να απαντήσει στην ερώτησή μου;
1401
01:36:00,820 --> 01:36:02,731
Ορκίζομαι Πάω να τον καταστρέψει.
1402
01:36:03,380 --> 01:36:06,372
Κάλεσα Καπόνε,
και θα πάρει εκδίκηση.
1403
01:36:07,820 --> 01:36:09,299
- Θα το έκανε;
- Αυτό imbcil.
1404
01:36:10,020 --> 01:36:12,090
Απάντηση αυτό ρωτάω.
1405
01:36:12,580 --> 01:36:14,457
Θα κινηθεί όλες τις συνδέσεις μου.
1406
01:36:14,820 --> 01:36:16,458
- Θα το έκανε;
- Ο, τι;
1407
01:36:16,780 --> 01:36:18,054
Μπορείτε σκότωσε τον άντρα μου;
1408
01:36:18,580 --> 01:36:20,650
- Έχουμε περάσει αυτό
- Olvdalo.
1409
01:36:20,980 --> 01:36:23,016
- Θα το έκανε;
- Προσπαθώ να σκεφτώ.
1410
01:36:23,460 --> 01:36:25,655
- Θα το έκανε;
- S, το έκανα!
1411
01:36:42,900 --> 01:36:44,652
Ποιος είσαι εσύ;
1412
01:36:47,620 --> 01:36:50,418
Όλα αυτά τα χρόνια έχω μαζί σας,
1413
01:36:51,220 --> 01:36:52,573
Έχω αγαπήσει,
1414
01:36:53,780 --> 01:36:57,375
cerr τα μάτια μου, τα αυτιά μου, το μυαλό μου.
1415
01:36:58,180 --> 01:37:00,250
Πώς θα μπορούσε να είμαι τόσο estpida;
1416
01:37:01,300 --> 01:37:03,052
Μείνετε μακριά.
1417
01:37:04,340 --> 01:37:08,731
Για την πρώτη φορά που βλέπω είσαι,
και να κάνει άρρωστο.
1418
01:37:09,580 --> 01:37:11,332
Τι έχω κάνει στην κόρη μου;
1419
01:37:11,860 --> 01:37:15,773
Δεν μιλώ ως,
δεν obligu να είναι μαζί μου.
1420
01:37:16,900 --> 01:37:20,813
Πήρατε όλα όσα σας έδωσα τα πάντα!
1421
01:37:21,700 --> 01:37:24,168
Και εγώ θα δώσω σας πίσω
όλα όσα μου έδωσε!
1422
01:37:28,300 --> 01:37:29,779
Μια στιγμή.
1423
01:37:30,460 --> 01:37:31,336
Πάω!
1424
01:37:31,700 --> 01:37:33,577
Κανείς δεν αφήνει Μια Καπόνε!
1425
01:37:34,020 --> 01:37:34,657
Θα φύγετε.
1426
01:37:35,340 --> 01:37:37,808
Κανείς δεν με αφήνει,
κανείς δεν αφήνει Καπόνε.
1427
01:37:38,660 --> 01:37:40,093
- Λοιπόν , εγώ είμαι.
- Από Φυσικά όχι.
1428
01:37:47,660 --> 01:37:49,730
Γι 'αυτόν, να μου κάνεις μια χάρη;
1429
01:37:50,820 --> 01:37:52,697
Θέλω να με σκοτώσει.
1430
01:37:53,140 --> 01:37:57,099
Μπορείτε να με σκοτώσει και μετά
την κήρυξη τίποτα;
1431
01:37:57,900 --> 01:38:01,893
Μπορείτε να το κάνετε αυτό ;
Παρακαλούμε mtame.
1433
01:38:09,820 --> 01:38:11,014
Djam μόνο.
1434
01:38:17,700 --> 01:38:18,576
C llate.
1435
01:38:36,860 --> 01:38:39,328
Το σκάνδαλο Keely κλονίζει τη δημαρχία.
1436
01:38:41,980 --> 01:38:44,619
Schaefer ανέρχεται επιθεωρητής
1437
01:38:45,660 --> 01:38:48,220
Του έδωσε την ελευθερία
να πολεμήσει Καπόνε.
1438
01:38:50,580 --> 01:38:53,299
θάνατος Keely του
έκανε κάτι για μας:
1439
01:38:53,780 --> 01:38:56,374
Έγινε η αρχή
της μάχης κατά του Καπόνε.
1440
01:38:57,380 --> 01:38:59,416
Μέλη της οργάνωσης του
έδωσε τις πληροφορίες,
1441
01:39:00,180 --> 01:39:02,171
Έκαναν ευκαιρίες για να σώσει το τομάρι του
1442
01:39:03,340 --> 01:39:06,730
ήρθε Οι ομοσπονδιακοί
και θα συνεργαστούμε.
1443
01:39:12,540 --> 01:39:14,815
Escchame είναι φορτηγά μου.
1444
01:39:15,980 --> 01:39:17,698
Ανήκουν σε μια νομική εταιρεία.
1445
01:39:18,260 --> 01:39:21,172
Η αστυνομία είπε ότι χρησιμοποιήθηκαν
για κάτι παράνομο.
1446
01:39:21,860 --> 01:39:25,250
Δεν με νοιάζει τι λένε.
Είμαι στο δεξί μου.
1447
01:39:25,660 --> 01:39:27,935
Είναι φορτηγό μου,
τι συμβαίνει;
1448
01:39:30,100 --> 01:39:31,135
Επιθεωρητής.
1449
01:39:31,980 --> 01:39:33,459
Πώς είναι δικηγόρος;
1450
01:39:33,860 --> 01:39:34,656
Seor Καπόνε;
1451
01:39:36,020 --> 01:39:37,612
Υπάρχει κάτι που μπορώ να κάνω για σένα;
1452
01:39:38,540 --> 01:39:39,814
S, όπως είναι.
1453
01:39:41,100 --> 01:39:43,056
Μια κλήση που υπογράφεται από δικαστή Oliver.
1454
01:39:43,940 --> 01:39:45,055
Εντάξει, παιδιά.
1455
01:39:45,700 --> 01:39:47,418
Αυτό είναι για όλα τα βιβλία και τα αρχεία μου.
1456
01:39:48,300 --> 01:39:50,973
Όλα τα βιβλία και τα αρχεία σας
θα πρέπει να πάει στο δικαστήριο, Καπόνε.
1457
01:39:51,780 --> 01:39:52,929
Αμέσως.
1458
01:39:53,660 --> 01:39:54,934
Περιμένετε ένα λεπτό.
1459
01:39:55,380 --> 01:39:58,053
Δεδομένου ότι δεν μπορούν να εισέλθουν
στο σπίτι ενός άνδρα.
1460
01:39:58,820 --> 01:40:01,971
Μπορείτε να εξηγήσετε ότι ο νόμος
μπορεί να τον συλλάβουν για περιφρόνηση;
1461
01:40:02,700 --> 01:40:04,372
Η περιφρόνηση; Μπορείτε να το κάνετε αυτό;
1463
01:40:06,940 --> 01:40:09,738
Έχουμε τα φορτηγά τους,
τα αρχεία τους, τα βιβλία τους,
1464
01:40:10,780 --> 01:40:13,578
Prximo και θα σας είναι.
1466
01:40:23,780 --> 01:40:26,294
Δεν μου αρέσει το πρόσωπο
που έχει το δικαστή, σ 'αυτόν.
1467
01:40:26,620 --> 01:40:27,894
Σε ό, τι σε νοιάζει εσένα;
1468
01:40:28,580 --> 01:40:31,378
Θα βάλω πρόστιμο
των 10.000 δολαρίων και ένα χρόνο στη φυλακή.
1469
01:40:34,140 --> 01:40:35,095
Seor Brancato
1471
01:40:38,020 --> 01:40:40,978
Υπάρχει κάποιο νομικό λόγο εκεί
για να μην καταδίκη;
1472
01:40:41,780 --> 01:40:42,735
Όχι, seora.
1473
01:40:43,420 --> 01:40:45,809
Monsieur Καπόνε, PNGase κατάσταση.
1474
01:40:47,820 --> 01:40:49,811
Έχει κάτι να πει
πριν από την καταδίκη;
1475
01:40:51,420 --> 01:40:52,455
Όχι, seor.
1476
01:40:53,860 --> 01:40:56,135
Πρέπει να σας πω ότι δεν θα υπάρξει εκεχειρία,
1477
01:40:56,620 --> 01:41:02,217
Δεν διαπραγμάτευση, δεν ningn
δέσμευση σε αυτό το δικαστήριο.
1478
01:41:04,180 --> 01:41:08,139
Alphonse Capone,
αφού κρίθηκε ένοχος,
1479
01:41:09,140 --> 01:41:14,897
τον καταδίκασε να πληρώσει
πρόστιμο 57.000 δολαρίων,
1480
01:41:15,740 --> 01:41:17,970
σε Εκτός από 30.000 δολάρια
για τα έξοδα της δίκης.
1481
01:41:20,660 --> 01:41:25,529
Εκτός από τις δαπάνες 11 χρόνια καθήκον
σε μια κατάσταση σωφρονιστικό.
1482
01:41:31,300 --> 01:41:32,813
Καπόνε μεταφέρθηκε στο Αλκατράζ,
1483
01:41:37,340 --> 01:41:39,900
όπου ελήφθησαν
οι κρατούμενοι χειρότερα.
1484
01:41:41,300 --> 01:41:43,018
Όλα περιβάλλεται από τους εχθρούς,
1485
01:41:43,900 --> 01:41:46,778
άνδρες που ήθελε να εκδικηθεί
τον φίλο και την οικογένειά του
1486
01:41:47,340 --> 01:41:49,979
ότι είχαν σκοτωθεί από Καπόνε.
1488
01:41:57,900 --> 01:41:58,969
Έλα, ρε παιδιά.
1489
01:42:12,540 --> 01:42:14,531
- Θα ξεκουραστεί;
- Σ
1490
01:42:57,740 --> 01:42:59,059
Τι συμβαίνει;
1491
01:43:01,300 --> 01:43:02,494
Τι κάνουν;
1492
01:43:12,820 --> 01:43:13,889
Είμαι ένα Καπόνε.
1493
01:43:14,980 --> 01:43:17,210
Κάτω τα χέρια από μένα!
Είμαι ένα Καπόνε!
1494
01:43:18,940 --> 01:43:20,055
Η σόγια Αλ Καπόνε!
1495
01:43:40,860 --> 01:43:42,373
Ποτέ δεν θα μπορούσε να ανακάμψει.
1496
01:43:43,140 --> 01:43:44,653
7 έτη μετά αφέθηκε ελεύθερος ...
1497
01:43:45,540 --> 01:43:46,859
άρρωστοι με ανίατη ασθένεια.
1498
01:43:47,700 --> 01:43:50,737
Στις 25 του Γενάρη του 1947
με το μυαλό του προς τα έξω,
1499
01:43:51,140 --> 01:43:53,017
Αλ Καπόνε τοίχους.
1500
01:43:53,780 --> 01:43:56,214
Όμως, οι σπόροι του κακού
που επέζησαν του εμφυτεύματος,
1501
01:43:57,260 --> 01:44:00,696
και πρέπει να αγωνιστούμε
τον οργανισμό ο οποίος έχτισε,
1502
01:44:01,380 --> 01:44:04,178
και ότι εξακολουθεί να μας επηρεάζει.
140691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.