All language subtitles for A.Christmas.Carol.S01E02.720p.HDTV.x264-BRISK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,996 --> 00:00:05,237 How many Merry Christmases are meant, and how many are lies? 2 00:00:05,397 --> 00:00:09,237 There's no need for Tim to keep writing letters of thanks every Christmas. 3 00:00:09,397 --> 00:00:12,277 To pretend, on one day of the year, 4 00:00:12,437 --> 00:00:17,398 that the human beast is not a human beast. 5 00:00:17,558 --> 00:00:20,638 -Merry Christmas, sir! -Go away. 6 00:00:20,798 --> 00:00:23,518 -Humbug. -You're worse than old Scrooge. 7 00:00:23,678 --> 00:00:25,318 I sense you are angry with me. 8 00:00:25,478 --> 00:00:27,718 As if you're suddenly careless of your situation. 9 00:00:27,879 --> 00:00:30,599 I know the narrowness of my situation. 10 00:00:33,199 --> 00:00:34,759 Marley? 11 00:00:37,119 --> 00:00:39,919 My name's Marley. I'm dead. 12 00:00:40,080 --> 00:00:44,200 -Who are you? -I am the Ghost of Christmas past. 13 00:00:44,360 --> 00:00:50,520 Together, you and Ebenezer Scrooge profaned the spirit of humanity. 14 00:00:50,680 --> 00:00:52,521 You did this! 15 00:00:52,681 --> 00:00:55,681 And only together can you repent. 16 00:00:55,841 --> 00:00:59,121 "Humbug!" I will say. "Repent what?" I will say. 17 00:00:59,281 --> 00:01:03,081 The first of three spirits will come tonight when the clock strikes midnight. 18 00:01:03,241 --> 00:01:05,402 Prepare ye. 19 00:01:09,402 --> 00:01:13,522 A CHRISTMAS CAROL 20 00:01:59,366 --> 00:02:02,766 -Well? -Well, I did as you asked. 21 00:02:02,926 --> 00:02:06,647 I called on Ebenezer and I told him he'd be visited by three spirits. 22 00:02:06,807 --> 00:02:11,007 I urged him-- no, I pleaded with him-- to hear what the spirits had to say. 23 00:02:11,167 --> 00:02:14,367 And he replied but one word. I'll spell it for you. 24 00:02:14,527 --> 00:02:18,328 H-U-M-B-U-G. 25 00:02:19,648 --> 00:02:22,728 And he settled into his chair, and then... Oh, f... 26 00:02:23,728 --> 00:02:26,368 What's the point? 27 00:02:26,528 --> 00:02:29,569 The only way anyone could ever soften Scrooge's heart 28 00:02:29,729 --> 00:02:32,569 would be with a mincing knife and a cup of warm gravy 29 00:02:32,729 --> 00:02:36,329 to make some kind of unpleasant pudding. 30 00:02:36,489 --> 00:02:40,129 Let's face it, I'm stuck here forever. 31 00:02:42,650 --> 00:02:45,010 And what do you care, anyway, eh? 32 00:02:45,170 --> 00:02:49,850 To you, we're just numbers on a list in your celestial inventory. 33 00:02:51,650 --> 00:02:53,931 Nevertheless, 34 00:02:54,091 --> 00:02:58,331 having observed this... Ebenezer Scrooge, 35 00:02:58,491 --> 00:03:01,451 I relish a challenge. 36 00:03:07,172 --> 00:03:11,572 I'll show him his most treasured memories 37 00:03:11,732 --> 00:03:14,892 and tortured nightmares. 38 00:03:15,052 --> 00:03:18,053 And like the many thousand souls before him, 39 00:03:18,213 --> 00:03:21,493 he will beg forgiveness. 40 00:03:44,695 --> 00:03:47,255 Why are you awake, my love? 41 00:03:48,495 --> 00:03:50,455 I'm excited. 42 00:03:51,935 --> 00:03:54,215 It will soon be Christmas. 43 00:03:59,056 --> 00:04:01,256 Mary. 44 00:04:04,056 --> 00:04:06,617 Is there something you want to tell me? 45 00:04:10,097 --> 00:04:11,857 Hey. 46 00:04:19,858 --> 00:04:25,538 If the money you received was not sent by some mysterious cousin in America... 47 00:04:27,778 --> 00:04:30,138 ...who did send it? 48 00:04:31,499 --> 00:04:33,459 Why? 49 00:04:35,899 --> 00:04:38,859 Let Christmas be, Bob, please. 50 00:04:40,459 --> 00:04:42,940 Just let Christmas be. 51 00:04:45,780 --> 00:04:47,940 Listen. 52 00:04:50,060 --> 00:04:52,220 It's almost here. 53 00:04:56,981 --> 00:04:59,541 And when Christmas is done... 54 00:05:00,661 --> 00:05:02,861 you'll tell me who. 55 00:05:59,106 --> 00:06:02,506 Come, Spirit, change me. Try. 56 00:06:09,027 --> 00:06:11,587 Is that you, Spirit? 57 00:06:11,747 --> 00:06:15,027 Do ghosts have bells attached to them? 58 00:06:39,869 --> 00:06:41,989 Erasmus? 59 00:06:43,589 --> 00:06:46,790 Erasmus, is th... Is that you? 60 00:06:49,030 --> 00:06:50,870 It is you. 61 00:06:53,510 --> 00:06:57,391 The best Christmas present I ever had. 62 00:07:00,511 --> 00:07:04,591 Still with the ribbon and bell my sister put around your neck. 63 00:07:11,792 --> 00:07:15,432 So you are the spirit I was promised. 64 00:07:17,152 --> 00:07:21,433 And the lesson I am meant to learn by your miraculous appearance 65 00:07:21,593 --> 00:07:23,793 is that even a small rodent-- 66 00:07:23,953 --> 00:07:27,673 reviled, trapped, poisoned every other day of the year-- 67 00:07:27,833 --> 00:07:29,953 can, on Christmas day-- 68 00:07:30,113 --> 00:07:33,834 with the addition of a bit of silk and gold leaf-- 69 00:07:33,994 --> 00:07:38,394 become a precious gift for a small child, as you were for me. 70 00:07:40,154 --> 00:07:43,234 Well, little spirit, 71 00:07:43,394 --> 00:07:47,595 if you think my heart would melt on the warmth of your memory, 72 00:07:47,755 --> 00:07:50,355 you have no idea what you are up against. 73 00:07:55,595 --> 00:07:57,636 So... 74 00:07:57,796 --> 00:08:00,596 the grand visitation is over. 75 00:08:00,756 --> 00:08:03,356 Time for a celebration. 76 00:08:03,516 --> 00:08:08,276 A rat wrapped in a ribbon is no match for reason. 77 00:08:55,880 --> 00:08:58,681 No... 78 00:08:58,841 --> 00:09:01,601 Please, not you. 79 00:09:08,201 --> 00:09:11,562 You are dead. We buried you. 80 00:09:11,722 --> 00:09:15,722 Alive. Alive, oh. 81 00:09:16,722 --> 00:09:19,962 No, not alive. Please. 82 00:09:20,122 --> 00:09:21,482 Not this. 83 00:09:21,642 --> 00:09:25,283 Alive. Alive, oh. 84 00:09:27,003 --> 00:09:29,003 Alive. 85 00:09:29,163 --> 00:09:30,963 Alive. 86 00:10:26,408 --> 00:10:28,648 Ebenezer? 87 00:10:30,488 --> 00:10:33,088 Aye, awake, are ye? 88 00:10:36,769 --> 00:10:38,889 Ebenezer. 89 00:10:41,969 --> 00:10:44,249 Ebenezer?! 90 00:10:47,610 --> 00:10:50,170 Your little prayers on my behalf were no use. 91 00:10:51,530 --> 00:10:54,450 They did me this afternoon. 92 00:10:54,610 --> 00:10:57,890 Over tea and biscuits. 93 00:10:58,050 --> 00:10:59,851 Did me up proper. 94 00:11:00,011 --> 00:11:02,971 They took the lot, every fucking thing! 95 00:11:03,131 --> 00:11:05,811 They covered my ass with tallow, 96 00:11:05,971 --> 00:11:08,011 and set it alight, like a cat. 97 00:11:08,171 --> 00:11:11,852 Spirit, if this is your doing, please make him go away. 98 00:11:13,052 --> 00:11:14,932 What did ye say? 99 00:11:15,972 --> 00:11:18,372 Please don't make it that he can see me. 100 00:11:18,532 --> 00:11:20,412 Oh, I can see ye. 101 00:11:26,733 --> 00:11:28,813 I can see ye. 102 00:11:29,613 --> 00:11:31,253 I see ye, boy. 103 00:11:31,413 --> 00:11:34,613 -What did ye say?! -Please... not this night. 104 00:11:34,773 --> 00:11:36,374 What night? 105 00:11:36,534 --> 00:11:39,414 The night you were declared bankrupt. 106 00:11:39,574 --> 00:11:42,734 What, you're sorry for me, are ye? 107 00:11:42,894 --> 00:11:44,534 He's fucking sorry. 108 00:11:44,694 --> 00:11:47,294 Yeah, well, you know this, you know that everyone out there-- 109 00:11:47,454 --> 00:11:51,295 every man, every woman-- they're all beasts 110 00:11:51,455 --> 00:11:54,815 who care only, only for themselves. 111 00:11:54,975 --> 00:11:59,215 Because that is what a human is. It's an inward-looking thing only. 112 00:12:00,496 --> 00:12:03,816 This whole world is cock fighting cock, 113 00:12:03,976 --> 00:12:06,136 bear fighting dog, 114 00:12:06,296 --> 00:12:08,656 hands in your pockets, fingers up your ass. 115 00:12:08,816 --> 00:12:11,696 They're trying to take your very kidneys from ye. 116 00:12:11,856 --> 00:12:16,137 -You learn that from this night. -I know that, Father. That I know. 117 00:12:16,297 --> 00:12:20,657 There is no virtue. 118 00:12:21,817 --> 00:12:24,257 Look upon me. 119 00:12:24,418 --> 00:12:26,698 Everything took. 120 00:12:26,858 --> 00:12:29,938 No mercy shown. 121 00:12:30,098 --> 00:12:34,098 I only just made it across the Thames without giving myself up to it. 122 00:12:34,258 --> 00:12:36,499 But I continued because I have you 123 00:12:36,659 --> 00:12:39,699 and your useless fucking frozen-up mother to keep. 124 00:12:39,859 --> 00:12:43,379 And your sister to keep, too, and a scrubber maid and a sweep. 125 00:12:43,539 --> 00:12:46,699 And now, by the devilment of fucking Christmas, 126 00:12:46,859 --> 00:12:49,540 the latest addition to my list of dependents, 127 00:12:49,700 --> 00:12:52,700 a little white mouse. 128 00:12:53,980 --> 00:12:59,700 Whose reason for existence under my roof is yet to be explained to me. 129 00:12:59,860 --> 00:13:02,581 I can explain the mouse, Father. It was a Christmas gift from Lottie. 130 00:13:02,741 --> 00:13:04,501 There are no gifts! 131 00:13:04,661 --> 00:13:08,461 A gift is just a debt, unwritten but implied. 132 00:13:08,621 --> 00:13:11,581 And this gift has a golden bell around his neck. 133 00:13:11,741 --> 00:13:15,702 Now, you tell me, what good is gold to a mouse? 134 00:13:15,862 --> 00:13:18,062 The bell wasn't real gold. 135 00:13:18,222 --> 00:13:22,102 Lottie took it from a toy. It was gilt and worth only pennies. 136 00:13:22,262 --> 00:13:24,302 Yet, still... 137 00:13:24,462 --> 00:13:28,623 that mouse, with his bell, 138 00:13:28,783 --> 00:13:30,783 is richer than I. 139 00:13:30,943 --> 00:13:32,743 You could have taken that bell. 140 00:13:34,023 --> 00:13:36,343 Just cut the ribbon. You could have... 141 00:13:36,503 --> 00:13:38,824 You could have done it without causing any harm to him. 142 00:13:38,984 --> 00:13:41,704 Harm to vermin? 143 00:13:41,864 --> 00:13:44,944 Learn... this... lesson! 144 00:13:45,104 --> 00:13:48,704 Feed only that which might someday feed you! 145 00:13:49,985 --> 00:13:51,465 Where is this mouse and its bell? 146 00:13:51,625 --> 00:13:54,825 Not this. Not this. Not a repeat of this. 147 00:13:54,985 --> 00:13:58,785 Why not this, Ebenezer Scrooge, 148 00:13:58,945 --> 00:14:02,666 when you've relived it a thousand times? 149 00:14:17,947 --> 00:14:21,387 Learn this lesson! 150 00:14:22,547 --> 00:14:26,028 To warn me against unprofitable affections. 151 00:14:28,228 --> 00:14:30,588 A lesson you learned well. 152 00:14:30,748 --> 00:14:34,868 And I am here to make you unlearn it. 153 00:14:52,670 --> 00:14:55,230 You are the spirit Marley told me about, 154 00:14:55,390 --> 00:14:57,870 the one who doesn't even care. 155 00:14:59,270 --> 00:15:01,790 I am the canvas. 156 00:15:01,950 --> 00:15:04,591 It is you who paints the pictures. 157 00:15:04,751 --> 00:15:08,311 I don't care for riddles. I am done. Your point is made. 158 00:15:08,471 --> 00:15:12,471 If it makes any difference, your visit opened an old wound barely ever healed. 159 00:15:12,631 --> 00:15:14,952 Congratulations. 160 00:15:15,112 --> 00:15:17,192 Now, if you don't mind, I should like to sleep. 161 00:15:17,352 --> 00:15:20,152 You will not get down on your knees 162 00:15:20,312 --> 00:15:23,472 and beg me for absolution? 163 00:15:23,632 --> 00:15:26,152 No. 164 00:15:26,312 --> 00:15:28,913 I am quite careless of myself. 165 00:15:29,073 --> 00:15:31,593 I count myself to sleep each night the same. 166 00:15:31,753 --> 00:15:33,833 One day, the count will end. So... 167 00:15:33,993 --> 00:15:38,834 I have had men claw at my robes. 168 00:15:38,994 --> 00:15:42,634 Women soak my sleeves with their tears. 169 00:15:42,794 --> 00:15:47,154 Perhaps you should claim a new robe against tax as a legitimate expense. 170 00:15:48,594 --> 00:15:53,875 Tonight, you will not sleep, Ebenezer Scrooge. 171 00:15:54,035 --> 00:15:57,275 I will not allow it. 172 00:16:02,435 --> 00:16:07,956 This is not a game of reason against fancy, Ebenezer. 173 00:16:09,196 --> 00:16:15,077 I will put hot tweezers to your soul and remove the splinters. 174 00:16:17,117 --> 00:16:21,077 I am going to take you on a long journey 175 00:16:21,237 --> 00:16:26,757 measured not in yards and miles but in days and years. 176 00:16:26,917 --> 00:16:29,678 Surely, I am forgiven. 177 00:16:30,678 --> 00:16:32,758 I don't want to go anywhere. 178 00:16:32,918 --> 00:16:37,878 You have no choice but to come with me, Ebenezer. 179 00:16:40,119 --> 00:16:44,719 Come with a Ghost of Christmas Past 180 00:16:46,479 --> 00:16:49,439 who feels your heart beating. 181 00:17:19,922 --> 00:17:23,442 I have formulated a rational explanation for this. 182 00:17:24,442 --> 00:17:27,162 The sherry I drank in front of the fire 183 00:17:27,322 --> 00:17:30,283 from the decanter which has been half-full these six months. 184 00:17:30,443 --> 00:17:34,843 The maid who I dismissed for idleness must have slipped laudanum into it. 185 00:17:35,003 --> 00:17:38,043 I haven't touched a drop of the sherry since she left until now. 186 00:17:38,203 --> 00:17:41,444 There. That is what all of this is. 187 00:17:41,604 --> 00:17:45,684 Laudanum slipped into my wine by a vengeful maid. 188 00:17:47,684 --> 00:17:49,724 You are an opiate. 189 00:17:49,884 --> 00:17:51,204 -Come on. -William. 190 00:17:51,364 --> 00:17:53,725 -Time to go. -Come on. 191 00:17:53,885 --> 00:17:55,685 I know those boys. 192 00:17:55,845 --> 00:17:58,325 -Time to go, children. -Jasper. 193 00:17:58,485 --> 00:18:00,605 And-and Wellington. 194 00:18:02,445 --> 00:18:05,806 And poor Horace, who... who died of consumption. 195 00:18:06,846 --> 00:18:09,006 Poor Horace. 196 00:18:09,166 --> 00:18:10,526 Walk on. 197 00:18:10,686 --> 00:18:15,926 We are now in a time before poor Horace was struck down. 198 00:18:16,086 --> 00:18:21,007 Your memory shapes me according to what time we're in. 199 00:18:21,967 --> 00:18:23,727 Same spirit. 200 00:18:23,887 --> 00:18:26,887 Different Christmas. 201 00:18:27,047 --> 00:18:31,048 At this time in your life, I was your only friend. 202 00:18:32,328 --> 00:18:34,648 Behold. 203 00:18:34,808 --> 00:18:36,688 I swear, there was never a time in my life 204 00:18:36,848 --> 00:18:39,728 when I had a friend who looked even remotely like you. 205 00:18:39,888 --> 00:18:41,929 Look again. 206 00:18:44,769 --> 00:18:47,289 My God. 207 00:18:47,449 --> 00:18:49,449 -You are Ali Baba. -Yes! 208 00:18:49,609 --> 00:18:53,290 How many nights you spend reading my stories under cover by candlelight, 209 00:18:53,450 --> 00:18:57,490 over and over, to escape from the pain of these years? 210 00:18:57,650 --> 00:19:00,250 -The shame. -You are an illustration. 211 00:19:00,410 --> 00:19:01,970 Correct. 212 00:19:02,130 --> 00:19:05,891 That is to say, in truth, you, too, are also opium. 213 00:19:06,051 --> 00:19:09,571 Have you ever ridden a camel before? 214 00:19:11,611 --> 00:19:14,091 No. No, I've never ridden a camel before. 215 00:19:14,251 --> 00:19:17,372 Nor have I ever had a conversation with a picture from a picture book. 216 00:19:17,532 --> 00:19:21,252 Well, today you are doing both. Come. 217 00:19:23,572 --> 00:19:26,372 Come where? 218 00:19:33,293 --> 00:19:35,933 -I know this place. -Indeed you do. 219 00:19:36,093 --> 00:19:39,253 The Black Bridge Boarding School. 220 00:19:40,493 --> 00:19:43,934 -I do not wish to come. -Why? 221 00:19:45,454 --> 00:19:48,654 I vowed I would never set foot inside Black Bridge School ever again. 222 00:19:48,814 --> 00:19:52,094 And yet you step back inside it every night. In your dreams. 223 00:19:52,254 --> 00:19:54,855 Your nightmares. 224 00:19:55,015 --> 00:19:57,255 -You know so much. -Everything. 225 00:19:57,415 --> 00:20:00,815 Spirits can know everything except the outcome. 226 00:20:00,975 --> 00:20:03,815 Come with me. 227 00:20:03,975 --> 00:20:05,495 Morphine. 228 00:20:05,655 --> 00:20:07,816 Actually, his name is Valentine, but you know that. 229 00:20:07,976 --> 00:20:13,096 As an 11-year-old child, you escaped from hell on his back many, many times. 230 00:20:14,096 --> 00:20:16,896 What good will it do for me to go back? 231 00:20:17,056 --> 00:20:18,657 If you come back with me now, 232 00:20:18,817 --> 00:20:23,777 you may never have to go back into your nightmare ever again. 233 00:20:25,817 --> 00:20:28,617 And if the camel and I are merely poppy fumes, 234 00:20:28,777 --> 00:20:30,618 what harm can it do? 235 00:20:30,778 --> 00:20:32,338 Come. 236 00:20:34,618 --> 00:20:36,618 The day is drawing to a close. 237 00:20:36,778 --> 00:20:39,258 You are in the dormitory reading your book, 238 00:20:39,418 --> 00:20:41,738 lost in The Arabian Nights. 239 00:20:41,898 --> 00:20:45,699 You are 11 years old. You are alone. Come and see. 240 00:21:14,621 --> 00:21:17,021 Why do we not leave footprints? 241 00:21:18,141 --> 00:21:20,262 We are not here. 242 00:21:20,422 --> 00:21:24,662 What you see happened a long time ago. On a particular day. 243 00:21:24,822 --> 00:21:28,262 -What particular day? -Come, you will see. 244 00:21:30,983 --> 00:21:36,063 -Who will be there on this day? -You and one other. 245 00:21:37,343 --> 00:21:39,743 Be brave, Ebenezer. 246 00:21:41,263 --> 00:21:44,864 You have Ali Baba and Valentine at your side. 247 00:22:01,345 --> 00:22:03,705 The other children have gone home for Christmas, yes? 248 00:22:03,865 --> 00:22:05,865 Yes. You saw them leave. 249 00:22:06,025 --> 00:22:08,666 I was the only child who had to board here over the Christmas holidays, 250 00:22:08,826 --> 00:22:11,586 -because my father said... -What did he say? 251 00:22:13,506 --> 00:22:16,106 One year, he said there was pestilence in our street. 252 00:22:16,266 --> 00:22:18,706 Another, the house was flooded. 253 00:22:18,866 --> 00:22:21,587 Another, there was no room in the new house. 254 00:22:22,907 --> 00:22:25,307 Always, I had to stay here. 255 00:22:37,468 --> 00:22:39,588 I know that man. 256 00:22:44,349 --> 00:22:47,589 Ebenezer, you cannot hurt him. 257 00:22:47,749 --> 00:22:50,669 -He's in the past. -But I see him. 258 00:22:50,829 --> 00:22:53,629 Always you see him. 259 00:22:53,789 --> 00:22:58,070 Ever since those days, you see him when you close your eyes. 260 00:22:59,550 --> 00:23:03,630 The great Ali Baba seeks to enter your past. 261 00:23:03,790 --> 00:23:06,230 Enter the den of the 40 thieves. 262 00:23:06,390 --> 00:23:09,751 Can you remember the magical password from the book? 263 00:23:09,911 --> 00:23:12,871 Of course I remember the magic password. "Open sesame." 264 00:23:13,031 --> 00:23:16,911 I warned you, Ebenezer Scrooge, this is not a game. 265 00:23:17,911 --> 00:23:19,791 Come. 266 00:23:19,951 --> 00:23:22,232 Into the truth. 267 00:23:22,392 --> 00:23:25,872 Open sesame. 268 00:23:43,793 --> 00:23:47,634 Ebenezer, look upon yourself. 269 00:23:48,754 --> 00:23:50,794 What would you say to him if you could? 270 00:23:50,954 --> 00:23:54,154 Spirit, I should like to go home now. 271 00:23:57,795 --> 00:24:01,395 That is exactly what he would say to me. "I should like to go home now." 272 00:24:01,555 --> 00:24:07,035 That was all I wanted then, to be with my mother and sister. 273 00:24:07,195 --> 00:24:09,116 Watch. 274 00:24:22,797 --> 00:24:25,677 Ebenezer. 275 00:24:25,837 --> 00:24:27,637 Ebenezer. 276 00:24:28,597 --> 00:24:31,277 Ebenezer. 277 00:24:31,437 --> 00:24:33,958 It is I. 278 00:24:36,918 --> 00:24:39,558 Good Lord. He can see you. 279 00:24:39,718 --> 00:24:42,158 Just for a moment. 280 00:24:42,318 --> 00:24:45,679 Sometimes children-- they can see spirits. 281 00:24:45,839 --> 00:24:48,719 Children that need to see. 282 00:24:48,879 --> 00:24:53,679 I remember this. I remember this very moment. 283 00:24:53,839 --> 00:24:56,359 In the stories, 284 00:24:56,519 --> 00:24:59,080 Ali Baba always could do anything. 285 00:24:59,240 --> 00:25:03,480 I was praying to him to save me and come and take me from this place. 286 00:25:03,640 --> 00:25:07,960 And I swear, just for one moment, I looked up and I saw him, 287 00:25:08,120 --> 00:25:10,961 just where you're standing. 288 00:25:20,921 --> 00:25:23,882 I thought he could save anyone. 289 00:25:44,403 --> 00:25:46,644 So... 290 00:25:46,804 --> 00:25:50,164 it's just you and I here for Christmas again, Scrooge. 291 00:25:53,124 --> 00:25:55,164 Well, don't worry. 292 00:25:55,324 --> 00:25:58,365 Course I won't expect you to sleep in here on your own. 293 00:25:59,445 --> 00:26:01,605 You'll be with me. 294 00:26:01,765 --> 00:26:04,085 Just like last year. 295 00:26:05,645 --> 00:26:10,286 Come on, get your things. Come on. 296 00:26:11,846 --> 00:26:15,166 -Enough. I should like to go home now. -Not yet. Wait. 297 00:26:15,326 --> 00:26:17,846 Come on, boy. Chop chop. 298 00:26:18,006 --> 00:26:21,046 Because this is the happy year. 299 00:26:35,448 --> 00:26:39,128 -Goodness. -Yes, I know. 300 00:26:39,288 --> 00:26:41,368 Who is it? 301 00:26:41,528 --> 00:26:43,488 It's my sister, Lottie. 302 00:26:44,528 --> 00:26:45,848 What the hell does she want? 303 00:26:46,008 --> 00:26:50,489 I show you this not to torture you but to enlighten you. Look. 304 00:26:52,529 --> 00:26:55,089 -Lottie! -She cannot hear you, Ebenezer. 305 00:26:55,249 --> 00:26:58,409 You are here only to watch and learn. 306 00:26:58,569 --> 00:27:01,610 Ebby tells me you are his sister. What do you want? 307 00:27:01,770 --> 00:27:05,970 -I've come to take my brother home. -What are you talking about? 308 00:27:06,130 --> 00:27:09,370 Ebenezer spends Christmas with me. 309 00:27:09,530 --> 00:27:11,651 Not anymore. Things have changed. 310 00:27:11,811 --> 00:27:17,051 Your father and I have a long-standing arrangement to keep Ebenezer here. 311 00:27:19,411 --> 00:27:22,691 Ebby, go and wait outside. There's a carriage. 312 00:27:22,851 --> 00:27:26,452 -No. -Ebby, our father has left us. 313 00:27:26,612 --> 00:27:28,332 At last. 314 00:27:28,492 --> 00:27:31,452 Mother said you are to go home. 315 00:27:31,612 --> 00:27:33,172 Go on. Run ahead. 316 00:27:33,332 --> 00:27:36,373 Now for the part you do not know. 317 00:27:36,533 --> 00:27:39,133 No. Scrooge, stop. I order you to come back. 318 00:27:39,293 --> 00:27:41,213 Stop! 319 00:27:43,613 --> 00:27:46,173 Your help is not needed. Watch. 320 00:27:48,294 --> 00:27:52,694 Our father made my brother stay here at Christmas 321 00:27:52,854 --> 00:27:56,414 in return for you waiving school fees. 322 00:27:57,614 --> 00:28:02,975 But I and my mother have finally managed to be rid of him. 323 00:28:03,135 --> 00:28:08,295 And your little... arrangement regarding my brother is over. 324 00:28:10,495 --> 00:28:15,296 My brother will never return to this school ever again. 325 00:28:16,256 --> 00:28:19,056 And if you try to follow... 326 00:28:20,416 --> 00:28:22,976 I will shoot you. 327 00:28:23,136 --> 00:28:28,577 And, in my defense, have my brother tell the parish everything. 328 00:28:33,817 --> 00:28:37,378 Lottie, like a highwayman. She pulled a fucking gun. It's... 329 00:28:37,538 --> 00:28:41,138 -She rescued me. -A Christmas miracle. 330 00:28:41,298 --> 00:28:46,498 An act of love without the need for thanks. 331 00:28:46,658 --> 00:28:50,779 A gift which was not given as a debt implied. 332 00:28:52,139 --> 00:28:55,019 Come. Mother's bought a goose for us to pluck. 333 00:28:55,179 --> 00:28:57,459 But you never saw her bravery. 334 00:28:57,619 --> 00:29:01,260 Never felt the warmth of her selfless compassion. 335 00:29:01,420 --> 00:29:03,460 Go on, then. Get up.-- 336 00:29:05,340 --> 00:29:09,780 She always told me I had to leave school because we couldn't afford the fees. 337 00:29:09,940 --> 00:29:14,061 You never told a living soul about what happened at this school. 338 00:29:14,221 --> 00:29:15,621 But your sister knew. 339 00:29:15,781 --> 00:29:21,301 She could not bear the thought of you spending another Christmas in hell. 340 00:29:21,461 --> 00:29:24,742 Forget ribbons and bells. 341 00:29:24,902 --> 00:29:27,382 That is the spirit of Christmas. 342 00:29:30,182 --> 00:29:34,462 But you were numb to her, lost to all affection. 343 00:29:34,622 --> 00:29:37,983 You went home and had no more need 344 00:29:38,143 --> 00:29:41,823 for Ali Baba and Valentine. 345 00:30:10,945 --> 00:30:13,306 I never went home. 346 00:30:15,586 --> 00:30:18,386 The boy who left never returned. 347 00:30:21,266 --> 00:30:25,507 I counted myself the most hard-done-by creature on Earth. 348 00:30:31,427 --> 00:30:33,627 Just yesterday... 349 00:30:34,787 --> 00:30:37,468 Lottie's son came to invite me to dinner. 350 00:30:38,548 --> 00:30:40,748 And even he told me 351 00:30:40,908 --> 00:30:43,428 Lottie had always warned him 352 00:30:43,588 --> 00:30:48,188 to be patient with me because of a... a very old pain. 353 00:30:54,029 --> 00:30:57,189 But Spirit, consider this. 354 00:30:57,349 --> 00:30:59,269 This is proof. 355 00:30:59,429 --> 00:31:01,590 Proof? Of what? 356 00:31:01,750 --> 00:31:05,630 What happened to me here at this school-- this excuses me. 357 00:31:05,790 --> 00:31:07,230 This explains me. 358 00:31:07,390 --> 00:31:10,950 And because it's all in the past, nothing can be done to remedy it. 359 00:31:13,190 --> 00:31:16,911 So, we require more than a mincing knife 360 00:31:17,071 --> 00:31:20,031 and warm gravy to soften your heart. 361 00:31:20,191 --> 00:31:22,711 You only see what your father did to you, 362 00:31:22,871 --> 00:31:26,232 not what your sister did for you. 363 00:31:26,392 --> 00:31:29,912 Let us go deeper. 364 00:32:03,755 --> 00:32:09,875 Behold. Scrooge and Marley anthracite coal mine in the country of Wales. 365 00:32:10,035 --> 00:32:12,075 One of your later commercial ventures, 366 00:32:12,235 --> 00:32:14,836 after you and Mr. Marley met at the corn exchange. 367 00:32:14,996 --> 00:32:18,836 Both buying up bankrupt businesses from men like your father. 368 00:32:22,316 --> 00:32:25,556 And this was one of your most profitable ventures. 369 00:32:29,797 --> 00:32:31,877 Poor thing. 370 00:32:32,997 --> 00:32:35,557 "He is pure air and fire." 371 00:32:36,597 --> 00:32:39,318 Evidently, when William Shakespeare wrote that about a horse, 372 00:32:39,478 --> 00:32:41,998 he'd never seen one put down a coal pit. 373 00:32:42,158 --> 00:32:44,438 Not much is pure down here. 374 00:32:45,478 --> 00:32:49,718 I remember when we bought the mine, I tried not to think about the horses. 375 00:32:53,119 --> 00:32:57,719 You made this place profitable cutting on the excessive use of oak timbers. 376 00:32:57,879 --> 00:33:02,039 Before you and Marley bought the mine, they had used timber quite extravagantly 377 00:33:02,199 --> 00:33:04,120 to support the roof. 378 00:33:06,840 --> 00:33:08,720 Collapse! 379 00:33:15,561 --> 00:33:17,801 Get up, lad! Quick! 380 00:33:17,961 --> 00:33:21,161 No harm can come to us because we're not here. 381 00:33:21,321 --> 00:33:24,681 But they are not so lucky. 382 00:33:24,841 --> 00:33:28,122 Recall. This was midnight on Christmas Eve. 383 00:33:28,282 --> 00:33:34,082 And this the Christmas gift for 27 men and women and boys and multiple ponies. 384 00:33:35,402 --> 00:33:37,402 You tried not to think about the horses, 385 00:33:37,562 --> 00:33:40,483 but did you ever think about the human souls? 386 00:33:41,523 --> 00:33:44,523 Pull us up! In the name of God! 387 00:33:45,683 --> 00:33:47,163 Pull us up! 388 00:33:47,323 --> 00:33:49,643 In the name of God, the timbers won't hold! 389 00:33:49,803 --> 00:33:52,724 Save us! Save us! Pull us up! Save us! 390 00:33:52,884 --> 00:33:56,204 The only thing you didn't count were the victims. 391 00:33:56,364 --> 00:33:57,764 Pull us up! Save us! 392 00:33:59,924 --> 00:34:02,924 They were lost in your darkness. 393 00:34:11,765 --> 00:34:15,285 Spirit, where... where are we? Is this hell? 394 00:34:15,445 --> 00:34:20,366 No. We are now back in your 30th year, Ebenezer Scrooge. 395 00:34:21,846 --> 00:34:24,806 And business is booming. 396 00:34:27,126 --> 00:34:28,967 Come. 397 00:34:31,327 --> 00:34:33,607 Come quick, or we'll miss it. 398 00:34:34,887 --> 00:34:37,927 I'd just like to explain the Christmas mine collapse and its causes, 399 00:34:38,087 --> 00:34:40,168 which aren't at all how you characterized them. 400 00:34:40,328 --> 00:34:42,688 There is no time for explanations. 401 00:34:42,848 --> 00:34:47,448 Yes, it's Christmas Eve again. And they will be working until long after dark. 402 00:34:47,608 --> 00:34:50,568 But come, Ebenezer. 403 00:34:50,728 --> 00:34:54,689 -I fear something awful awaits. -No. Something magical. 404 00:34:54,849 --> 00:34:59,729 Something wonderful. Profit, Ebenezer. Pure profit. 405 00:35:04,490 --> 00:35:08,810 Look, Scrooge, there you are. You and Marley in your prime. 406 00:35:08,970 --> 00:35:12,570 This was the moment when it all really began. 407 00:35:13,570 --> 00:35:17,091 My father's barely cold in his grave and already you're here with business? 408 00:35:17,251 --> 00:35:21,291 Well, your father looks down from heaven and urges you to listen to us. 409 00:35:21,451 --> 00:35:24,291 Your father was fond of gambling on horses. 410 00:35:24,451 --> 00:35:26,691 Fond of it, but poor at it. 411 00:35:26,851 --> 00:35:29,812 And we can't all choose the winner at the Epsom Derby. 412 00:35:29,972 --> 00:35:33,852 We didn't know how much he'd lost until his last breath. 413 00:35:35,732 --> 00:35:39,372 Look, grief blinds you, slows you. 414 00:35:39,532 --> 00:35:41,733 And we're here to help you. 415 00:35:41,893 --> 00:35:44,813 We're familiar with some of the people of his secret acquaintance 416 00:35:44,973 --> 00:35:48,293 and we're in a position to purchase your father's gambling debts. 417 00:35:48,453 --> 00:35:51,693 Owed to a turf accountant in Halifax, name of Dagger. 418 00:35:59,414 --> 00:36:00,894 Why would you do that? 419 00:36:01,054 --> 00:36:04,094 But I'm afraid the price of slow horses are the least of his legacy. 420 00:36:04,254 --> 00:36:08,095 -Put that back. -Accounts not worth the written paper. 421 00:36:08,255 --> 00:36:10,655 Money due to the government revenue 422 00:36:10,815 --> 00:36:14,935 spent instead on some nag with the same name as his mistress. 423 00:36:15,095 --> 00:36:17,336 How dare you? 424 00:36:17,496 --> 00:36:21,496 Secrets, debts, mistresses... 425 00:36:24,016 --> 00:36:26,696 ...revenue men who bring pistols and chains. 426 00:36:26,856 --> 00:36:29,296 They can't chain a ghost, young man. 427 00:36:29,457 --> 00:36:32,897 It will be you they throw into the lockup. 428 00:36:37,657 --> 00:36:42,138 -You wish to buy one loom? -No. The whole mill. 429 00:36:43,298 --> 00:36:45,738 Well, I think you missed off a zero. 430 00:36:45,898 --> 00:36:50,618 Zero means nothing, so we missed off nothing. Sit down. 431 00:36:56,619 --> 00:36:59,459 Now, we'll deal with Dagger. 432 00:36:59,619 --> 00:37:03,819 We also have friends at the revenue who will overlook your inherited liability, 433 00:37:03,979 --> 00:37:07,020 in return for a healthy bribe, of course. 434 00:37:08,260 --> 00:37:10,100 The mill itself is worth ten times that. 435 00:37:10,260 --> 00:37:13,500 The mill is healthy but you have no liquidity. You need money now. 436 00:37:13,660 --> 00:37:16,060 Without us, it will be a race 437 00:37:16,220 --> 00:37:19,701 between Dagger's cutthroats and the revenue's militiamen. 438 00:37:19,861 --> 00:37:22,221 And please know that your father's reputation 439 00:37:22,381 --> 00:37:26,301 as a pious, Christian family man will be safe in our hands. 440 00:37:26,461 --> 00:37:30,342 We'll even put up a plaque. There. Above your head. 441 00:37:30,502 --> 00:37:34,262 So your father can rest in peace. Now... 442 00:37:36,702 --> 00:37:42,222 -Do we have a deal? -You bought the mill in Dewsbury for 800 443 00:37:42,383 --> 00:37:45,703 then promptly sold it four days later for £8,000 444 00:37:45,863 --> 00:37:48,503 to be demolished and broken up for parts. 445 00:37:48,663 --> 00:37:54,544 You had discovered that tragedy for the many is opportunity for the few. 446 00:37:54,704 --> 00:37:59,944 500 jobs lost and a profit of £7,200 in just four days, 447 00:38:00,104 --> 00:38:05,024 for doing precisely... nothing. 448 00:38:05,184 --> 00:38:07,465 You and Marley would become celebrated 449 00:38:07,625 --> 00:38:11,705 for deals like the splendid bit of opportunism you just witnessed. 450 00:38:11,865 --> 00:38:14,545 It was business. I cannot be blamed for doing business. 451 00:38:14,705 --> 00:38:18,265 You cannot be blamed for building your beautiful temple to profit 452 00:38:18,425 --> 00:38:23,066 because profit means more and more and wonderful more. 453 00:38:23,226 --> 00:38:24,626 And you were very considerate. 454 00:38:24,786 --> 00:38:28,706 You didn't tell the workers they had all lost their jobs until Boxing Day. 455 00:38:28,866 --> 00:38:31,347 Why do you mock me with false glory in your voice? 456 00:38:31,507 --> 00:38:36,187 I am a spirit. I am what you make me, and your glory was real. 457 00:38:36,347 --> 00:38:40,867 -Real cash, hard currency. -Was it so wrong to make a profit? 458 00:38:41,027 --> 00:38:44,268 -To use that profit to make more profit? -No, nothing wrong at all. 459 00:38:44,428 --> 00:38:47,628 And every penny you made is still there inside your head. 460 00:38:47,788 --> 00:38:49,628 Behold. 461 00:38:49,788 --> 00:38:52,268 Each loom shows another profitable year 462 00:38:52,428 --> 00:38:55,469 for the unstoppable Messrs. Scrooge and Marley. 463 00:38:55,629 --> 00:38:58,789 That is your fourth year of trading. 464 00:38:58,949 --> 00:39:02,109 -What was your net income that year? -Year four? 465 00:39:02,269 --> 00:39:06,949 Net income: £665, seven shillings and sixpence. 466 00:39:08,430 --> 00:39:11,390 This is year eight! Total expenditure? 467 00:39:11,550 --> 00:39:13,590 Expenditure, year eight: 468 00:39:13,750 --> 00:39:17,710 £4,871 and 19 shillings, 469 00:39:17,870 --> 00:39:21,791 mostly the acquisition of Denmon & Sons and a wire factory of Birmingham. 470 00:39:21,951 --> 00:39:25,871 This year. Your tenth year. 471 00:39:26,031 --> 00:39:30,911 An excellent year. A move into spice and indigo in the Moluccas. 472 00:39:31,071 --> 00:39:34,912 Income: £9,970 and sevenpence. 473 00:39:35,072 --> 00:39:38,672 -Expenditure... -All in your head. What a mind you have. 474 00:39:38,832 --> 00:39:43,672 You counted yourself the most hard-done-by boy in the world, 475 00:39:43,833 --> 00:39:47,033 and you counted and counted. 476 00:39:47,193 --> 00:39:50,793 Wherever you looked, you didn't see people, you saw pounds and pennies. 477 00:39:50,953 --> 00:39:53,793 The weakness of others spun into wealth. 478 00:39:53,953 --> 00:39:56,834 Your accounts were your new Ali Baba, 479 00:39:56,994 --> 00:39:59,114 profit your new Valentine. 480 00:39:59,274 --> 00:40:02,714 Ah, I forgot. You are mocking me. 481 00:40:05,434 --> 00:40:10,875 I've done no more and no less in my life than many an illustrious businessman. 482 00:40:11,035 --> 00:40:14,115 Your life? 483 00:40:16,235 --> 00:40:18,235 Did you say your life? 484 00:40:19,955 --> 00:40:22,516 Come and see your life. 485 00:40:40,117 --> 00:40:42,037 Behold. 486 00:40:42,197 --> 00:40:46,118 Your life beyond the counting machines. 487 00:40:51,438 --> 00:40:53,678 Elizabeth. 488 00:40:54,758 --> 00:40:58,919 The days she waited and waited. 489 00:40:59,079 --> 00:41:02,319 I was kept late at the exchange. 490 00:41:04,479 --> 00:41:06,479 Who are they? 491 00:41:06,639 --> 00:41:11,760 They are the children you would have had with Elizabeth. 492 00:41:16,560 --> 00:41:19,200 And there you are, 493 00:41:19,360 --> 00:41:22,081 the father you never were, 494 00:41:22,241 --> 00:41:27,161 being a merry-go-round for the children you never had. 495 00:41:30,121 --> 00:41:32,441 Behold. 496 00:41:32,601 --> 00:41:36,922 A Christmas past that never was and never will be. 497 00:41:38,362 --> 00:41:40,882 "Humbug. 498 00:41:41,042 --> 00:41:43,522 "How many Merry Christmases are meant 499 00:41:43,682 --> 00:41:46,643 "and how many are lies? 500 00:41:47,603 --> 00:41:54,603 "To pretend on one day each year that the human beast is not a human beast." 501 00:41:56,723 --> 00:42:02,364 Do you see any beasts up there, Ebenezer? 502 00:42:13,645 --> 00:42:16,405 I would have called the children... 503 00:42:16,565 --> 00:42:18,445 Jacob. 504 00:42:18,605 --> 00:42:20,165 Lottie. 505 00:42:20,325 --> 00:42:21,766 And neither would have been sent away to school. 506 00:42:21,926 --> 00:42:25,206 They would have come home safe every night. 507 00:42:27,966 --> 00:42:32,886 Children who were never born bring emotion you never had. 508 00:42:33,046 --> 00:42:37,407 Not even for the children of people you knew intimately. 509 00:42:38,687 --> 00:42:40,567 I told you... 510 00:42:40,727 --> 00:42:43,807 ...my business is the intimate inspection 511 00:42:43,967 --> 00:42:47,368 of your heart and of your soul. 512 00:42:47,528 --> 00:42:50,328 So, come now, 513 00:42:50,488 --> 00:42:52,728 and we will witness 514 00:42:52,888 --> 00:42:57,848 how your blindness finally gave rise to the abominable. 515 00:42:58,008 --> 00:43:02,089 To something you did seven Christmases ago. 516 00:43:03,609 --> 00:43:06,769 -Seven? -Come, Ebenezer. 517 00:43:06,929 --> 00:43:11,330 And look upon the evil that you did. 518 00:43:11,490 --> 00:43:14,690 An evil that was not even for profit. 519 00:43:20,250 --> 00:43:22,451 Dear God. No man should be here. 520 00:43:22,611 --> 00:43:24,971 We are not men, and we are not here. 521 00:43:25,131 --> 00:43:30,051 And yet we witness where this awful thing began. 522 00:43:34,572 --> 00:43:37,652 Your baby is born! 523 00:43:39,972 --> 00:43:42,692 -Is it a boy or is it a girl? -Boy. 524 00:43:42,852 --> 00:43:45,332 -Does he breathe? -He breathes. 525 00:43:45,492 --> 00:43:48,173 Is he whole? 526 00:43:49,453 --> 00:43:52,053 Martha. 527 00:43:52,213 --> 00:43:54,733 Martha, is he whole? 528 00:43:54,893 --> 00:43:56,893 Martha, is he whole?! 529 00:43:59,494 --> 00:44:05,334 And in this, this moment, do you remember what you did? 530 00:44:06,974 --> 00:44:09,334 No. 531 00:44:09,494 --> 00:44:11,815 You looked upon the suffering, 532 00:44:11,975 --> 00:44:13,975 not of faceless strangers, 533 00:44:14,135 --> 00:44:18,055 but of people you've known for years. 534 00:44:18,215 --> 00:44:23,416 And in their anguish, you would see only one thing: 535 00:44:23,576 --> 00:44:26,176 opportunity. 536 00:44:28,096 --> 00:44:31,456 Come with me to Christmas Eve 537 00:44:31,616 --> 00:44:33,936 seven Christmases ago. 538 00:44:35,697 --> 00:44:39,897 When the clock is striking one, two... 539 00:44:41,257 --> 00:44:43,297 three... 540 00:44:43,457 --> 00:44:46,497 Four, five, six. 541 00:44:46,657 --> 00:44:50,298 6:00 in the morning, and all is snowbound and iced. 542 00:44:55,418 --> 00:44:58,018 Cratchit an hour early? 543 00:45:13,420 --> 00:45:17,060 -Mrs. Cratchit. -May I come in? 544 00:45:18,420 --> 00:45:21,260 May I speak with you in confidence, Mr. Scrooge? 545 00:45:22,900 --> 00:45:25,461 Yes, I always have time for early risers. 546 00:45:29,781 --> 00:45:32,621 Is your husband ill? Are you here to make excuses? 547 00:45:32,781 --> 00:45:36,902 No. My husband will be reporting for work in one hour, as usual. 548 00:45:37,062 --> 00:45:40,382 Though to work on Christmas Eve is not so usual. 549 00:45:40,542 --> 00:45:43,342 Oh, at Scrooge and Marley, it is usual. 550 00:45:44,942 --> 00:45:47,422 What do you want at this hour? 551 00:45:49,183 --> 00:45:51,183 As I think you know... 552 00:45:51,343 --> 00:45:54,503 two years ago, I gave birth to a boy, Tim. 553 00:45:56,343 --> 00:45:59,943 And as I also think you know, he was... 554 00:46:00,103 --> 00:46:03,104 -...born with imperfections. -Yes. 555 00:46:04,144 --> 00:46:07,584 Perhaps too much rich food in your diet, Mrs. Cratchit. 556 00:46:09,504 --> 00:46:13,905 This cold and the smoke in this city it does not suit a boy so tender. 557 00:46:15,585 --> 00:46:17,185 He has fluid on his lungs. 558 00:46:17,345 --> 00:46:22,065 A surgeon has told us that he requires an operation, 559 00:46:22,225 --> 00:46:23,905 thoracic draining... 560 00:46:26,066 --> 00:46:30,866 ...or he will die. Now, the-the cost of the operation 561 00:46:31,026 --> 00:46:36,426 is far beyond our means. It's very complex, in three stages. 562 00:46:36,586 --> 00:46:38,467 How much? 563 00:46:41,307 --> 00:46:44,747 T-Ten, ten and ten. £30. 564 00:46:44,907 --> 00:46:47,307 You can't sell your house? 565 00:46:47,467 --> 00:46:51,188 -The house is rented. -You have no rich relative? 566 00:46:51,348 --> 00:46:57,188 Mr. Scrooge, my husband is too proud to ask you himself. 567 00:46:57,348 --> 00:47:01,109 But I weigh my pride against my baby's life, and... 568 00:47:02,749 --> 00:47:05,029 ...the scales break with the imbalance. 569 00:47:06,589 --> 00:47:08,909 You are a poet. 570 00:47:09,989 --> 00:47:13,350 I am a mother... 571 00:47:13,510 --> 00:47:15,910 ...in desperate need. 572 00:47:16,070 --> 00:47:20,950 And I came here without my husband's permission or knowledge... 573 00:47:21,110 --> 00:47:23,990 to ask you, Mr. Scrooge, for a loan. 574 00:47:27,951 --> 00:47:30,551 Where does your husband think you are? 575 00:47:30,711 --> 00:47:33,631 What lie did you tell? 576 00:47:35,071 --> 00:47:39,952 Well, uh... I told him that I would queue for the best goose. 577 00:47:40,112 --> 00:47:44,112 You can afford a goose, but you still want a loan. 578 00:47:44,272 --> 00:47:47,512 You could deduct a certain amount from my husband's wages each week. 579 00:47:47,672 --> 00:47:50,833 I th-I think we could survive on two shillings less. 580 00:47:50,993 --> 00:47:55,153 -And over... -Let me see-- two shillings per week. 581 00:47:55,313 --> 00:47:58,553 Two by 52, that's 104 shillings per year. 582 00:47:58,713 --> 00:48:00,753 That is five pounds, four shillings. 583 00:48:00,913 --> 00:48:05,674 Five pounds, four shillings per year times six is £31, four shillings. 584 00:48:05,834 --> 00:48:09,554 So, if your husband were to continue to work for me, 585 00:48:09,714 --> 00:48:11,874 he would pay his debt in six years 586 00:48:12,034 --> 00:48:15,515 and provide an interest dividend of one pound, four shillings. 587 00:48:15,675 --> 00:48:19,035 -Mr. Scrooge... -That's an interest rate of 4%. 588 00:48:19,195 --> 00:48:22,275 Which, on a six-year investment, is uncompetitive. 589 00:48:22,435 --> 00:48:25,795 Especially since it depends on a guarantee of six years of service 590 00:48:25,956 --> 00:48:29,196 when, as we know, life is filled with... 591 00:48:29,356 --> 00:48:31,436 uh, misfortune and unexpected hazards 592 00:48:31,596 --> 00:48:35,556 which may render him unable to fulfill his obligation. 593 00:48:38,557 --> 00:48:40,877 Mr. Scrooge, I th-I think 594 00:48:41,037 --> 00:48:43,757 we might be able to survive on less per week. 595 00:48:43,917 --> 00:48:48,157 If you were to sacrifice absurd things like goose at Christmas, yes, perhaps. 596 00:48:50,318 --> 00:48:52,558 Mr. Scrooge... 597 00:48:53,958 --> 00:48:55,558 ...there is no one else. 598 00:49:04,719 --> 00:49:07,679 Mrs. Cratchit, in my safe, at present, 599 00:49:07,839 --> 00:49:10,839 I have £537 and 15 shillings. 600 00:49:10,999 --> 00:49:13,319 Pure profit. Pure. 601 00:49:13,479 --> 00:49:16,040 Just behind that iron door. 602 00:49:17,360 --> 00:49:21,960 Which opens with the turn of this key. 603 00:49:23,920 --> 00:49:27,041 And the words "open sesame." 604 00:49:34,401 --> 00:49:37,401 What would you do, Mrs. Cratchit, to have me open that door 605 00:49:37,561 --> 00:49:39,762 and hand you £30? 606 00:49:39,922 --> 00:49:42,962 Not as a loan, but as a gift. 607 00:49:48,042 --> 00:49:53,243 I know, Mrs. Cratchit, you are a faithful, virtuous and honest woman. 608 00:49:53,403 --> 00:49:59,683 But I am curious as to the extent of that honesty and faithfulness. 609 00:50:01,683 --> 00:50:04,284 The price of it, I mean. 610 00:50:07,524 --> 00:50:11,004 I do not understand what you mean, Mr. Scrooge. 611 00:50:21,165 --> 00:50:24,405 Ten, ten and ten. 612 00:50:27,926 --> 00:50:30,366 I am a man of reason. 613 00:50:30,526 --> 00:50:33,966 A scientist. I... I like to conduct experiments 614 00:50:34,126 --> 00:50:37,406 regarding the human condition. 615 00:50:37,566 --> 00:50:40,687 Regarding virtue and vice. 616 00:50:40,847 --> 00:50:43,207 Experiments to determine 617 00:50:43,367 --> 00:50:46,487 if every aspect of the human soul can be converted into currency, 618 00:50:46,647 --> 00:50:49,767 and if so, what is the exchange rate. 619 00:50:49,927 --> 00:50:52,088 For love, for example, 620 00:50:52,248 --> 00:50:54,248 or compassion. 621 00:50:57,768 --> 00:51:01,408 Mrs. Cratchit, please, take ten now, 622 00:51:01,568 --> 00:51:04,289 then think up another lie to tell your husband, 623 00:51:04,449 --> 00:51:07,649 and come to my apartment on Christmas Day at 4:00p.m.. 624 00:51:07,809 --> 00:51:10,009 When you are at my apartment, 625 00:51:10,169 --> 00:51:14,009 if you do exactly what I tell you to do, everything I tell you to do-- 626 00:51:14,169 --> 00:51:17,970 I'll give you the rest. As a gift. 627 00:51:30,691 --> 00:51:33,411 Christmas... Christmas Day itself would be difficult. 628 00:51:33,571 --> 00:51:36,291 Christmas Day is a day like any other. 629 00:51:36,451 --> 00:51:40,091 Meet me at my apartment at 4:00p.m.. Do we have a deal? 630 00:51:44,372 --> 00:51:46,652 Yes. 631 00:52:10,374 --> 00:52:13,294 This is not a game, 632 00:52:13,454 --> 00:52:17,495 Ebenezer Scrooge. 49244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.