All language subtitles for 1573900445_return.to.downton.abbey.a.grand.event.2019.1080p.web.x264-tbs_בחר שפה
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,674 --> 00:00:09,890
Corvejón de Derek: Estoy aquí en el corazón del campo Inglés,
2
00:00:09,974 --> 00:00:11,837
visitar uno de los lugares más reconocibles
3
00:00:11,921 --> 00:00:14,339
en el mundo, el castillo de Highclere,
4
00:00:14,423 --> 00:00:16,675
mejor conocido por millones de televidentes como
5
00:00:16,759 --> 00:00:19,185
Downton Abbey.
6
00:00:20,805 --> 00:00:22,765
Highclere ha llegado a la vida una vez más con el lanzamiento
7
00:00:22,849 --> 00:00:25,821
del Downton Abbey película. Y yo no sé ustedes,
8
00:00:25,905 --> 00:00:28,268
pero no puedo esperar para experimentar este maravilloso mundo
9
00:00:28,352 --> 00:00:30,105
en la gran pantalla.
10
00:00:30,189 --> 00:00:32,240
â ?? â ?? ª ª
11
00:00:33,860 --> 00:00:36,779
LESLIE NICOL: Este fue un trabajo muy inusual, y aquellos de nosotros
12
00:00:36,863 --> 00:00:38,363
que han estado en torno a un poco más de tiempo
13
00:00:38,447 --> 00:00:41,617
dijo a los jóvenes y dijo: "No creo que esto es normal."
14
00:00:41,701 --> 00:00:43,118
Esto es lo más grande que hemos hecho,
15
00:00:43,202 --> 00:00:45,537
ya que esta es una de las cosas más grandes que ha habido.
16
00:00:45,621 --> 00:00:47,581
Hugh Bonneville: Ciertamente, al final, todos nosotros dado cuenta
17
00:00:47,665 --> 00:00:49,708
que estábamos en algo que era único
18
00:00:49,792 --> 00:00:51,210
y especial y probablemente no volvería a ocurrir
19
00:00:51,294 --> 00:00:52,294
en nuestras carreras.
20
00:00:52,378 --> 00:00:54,755
Ha sido un ejemplo, un viaje increíble para nosotros
21
00:00:54,839 --> 00:00:56,131
ser parte del espectáculo,
22
00:00:56,215 --> 00:00:57,466
y ser parte de algo que ha tenido
23
00:00:57,550 --> 00:00:58,592
este éxito en todo el mundo.
24
00:00:58,676 --> 00:01:00,636
Me siento muy afortunada con la película.
25
00:01:00,720 --> 00:01:02,805
Siento como si lo es, es tan emocionante.
26
00:01:02,889 --> 00:01:06,141
¿Tiene suficiente cliché © s para que a través de la visita?
27
00:01:06,225 --> 00:01:08,150
-Si no, vendré a ti. -Oh aquí vamos.
28
00:01:10,146 --> 00:01:13,232
HOUGH: Te voy a tomar detrás de las escenas en el castillo de Highclere,
29
00:01:13,316 --> 00:01:14,483
donde veremos exactamente lo que se necesita para mantener
30
00:01:14,567 --> 00:01:17,736
una masiva raíces como esto marcando más.
31
00:01:17,820 --> 00:01:19,488
Lord Grantham: No dama?
32
00:01:19,572 --> 00:01:20,823
No valet? No nanny, even.
33
00:01:20,907 --> 00:01:24,493
Es 1927. Somos gente moderna.
34
00:01:24,577 --> 00:01:26,745
Vamos a explorar los vínculos de Highclere con la realeza
35
00:01:26,829 --> 00:01:29,832
Geordie con Herbert y su esposa, Fiona.
36
00:01:29,916 --> 00:01:31,291
Su abuela es la reina, ¿verdad?
37
00:01:31,375 --> 00:01:33,335
-Están n- (risas) -Am yo-- es que mal?
38
00:01:33,419 --> 00:01:35,587
No creo que puedo afirmar que una relación estrecha
39
00:01:35,671 --> 00:01:37,339
-con la familia real. -Oh, no tan cerca, está bien.
40
00:01:37,423 --> 00:01:39,341
Sin embargo, pueden reclamar un super relación estrecha
41
00:01:39,425 --> 00:01:41,343
con Estados Unidos,
42
00:01:41,427 --> 00:01:43,227
por lo que estaremos descubriendo más adelante.
43
00:01:44,430 --> 00:01:46,431
Estoy encantada porque me estoy poniendo a chatear
44
00:01:46,515 --> 00:01:48,475
con algunos de los actores de mi programa favorito,
45
00:01:48,559 --> 00:01:49,518
de cerca y personal,
46
00:01:49,602 --> 00:01:51,186
al mirar hacia atrás a los 10 años
47
00:01:51,270 --> 00:01:52,503
de Downton Abbey.
48
00:01:53,898 --> 00:01:56,650
Y vamos a ser el tratamiento de usted a un adelanto de la película.
49
00:01:56,734 --> 00:01:59,695
-El rey y la reina están llegando a Downton. -¿Qué?
50
00:01:59,779 --> 00:02:02,330
Es todo por venir a medida que Retorno a Downton.
51
00:02:16,420 --> 00:02:18,797
â ?? â ?? ª ª
52
00:02:18,881 --> 00:02:22,551
Downton Abbey. ¿Bien, qué puedo decir?
53
00:02:22,635 --> 00:02:25,053
Siguiendo las vidas, amores, altos y bajos
54
00:02:25,137 --> 00:02:26,722
de la aristocrática familia Crawley
55
00:02:26,806 --> 00:02:28,724
y su personal por debajo de las escaleras,
56
00:02:28,808 --> 00:02:31,560
ha sido parte de nuestras vidas durante casi una década.
57
00:02:31,644 --> 00:02:33,611
Me encanta.
58
00:02:35,731 --> 00:02:38,567
Este otoño, Downton trata de la vida en la gran pantalla,
59
00:02:38,651 --> 00:02:41,194
y cuando me pidieron, literalmente salté
60
00:02:41,278 --> 00:02:42,237
en la oportunidad de ver
61
00:02:42,321 --> 00:02:44,740
donde todo sucede por mí mismo.
62
00:02:44,824 --> 00:02:46,575
Y para una ocasión así de grande,
63
00:02:46,659 --> 00:02:49,661
El debut de Derek en aristocrática de la alta sociedad,
64
00:02:49,745 --> 00:02:51,747
Tengo que llegar con estilo.
65
00:02:51,831 --> 00:02:54,541
-Hola. -Hola. Gran verte. Bienvenido a Highclere.
66
00:02:54,625 --> 00:02:57,252
-Muchas gracias. Hola. ¿Cómo estás? -Muy agradable conocerte.
67
00:02:57,336 --> 00:02:58,587
-Estoy encantado de conocerte también. -Di hola, Alfie.
68
00:02:58,671 --> 00:03:01,089
Aquí está Alfie. Está muy contento de conocerte.
69
00:03:01,173 --> 00:03:02,424
- (riendo) Oh, hombre, bueno, muchas gracias.
70
00:03:02,508 --> 00:03:04,426
-Vamos en. -Esta es increíble. Guau.
71
00:03:04,510 --> 00:03:06,428
Más de Señor y Señora tarde.
72
00:03:06,512 --> 00:03:09,431
Y más del elenco de la serie y la película,
73
00:03:09,515 --> 00:03:12,566
que se llaman a este fabuloso lugar un hogar lejos del hogar.
74
00:03:14,854 --> 00:03:16,438
Y lo que es un molde que es.
75
00:03:16,522 --> 00:03:18,440
Liderada por encima de las escaleras por Hugh Bonneville como el debonair
76
00:03:18,524 --> 00:03:20,692
y encantador Lord Grantham.
77
00:03:20,776 --> 00:03:22,361
Bonneville: Lo que me gustaba de él
78
00:03:22,445 --> 00:03:24,279
era el sentido de un hombre que fue conservador
79
00:03:24,363 --> 00:03:26,114
con un pequeño "C", liberal.
80
00:03:26,198 --> 00:03:27,449
Le gustó. Me ha gustado, uh,
81
00:03:27,533 --> 00:03:28,450
Me gustaba su compañía.
82
00:03:28,534 --> 00:03:32,287
Sin criada, sin asistencia, sin niñera, incluso.
83
00:03:32,371 --> 00:03:35,290
Es 1927. Somos gente moderna.
84
00:03:35,374 --> 00:03:37,626
HOUGH: Nunca pensamos irlandés Allen Leech se convertiría
85
00:03:37,710 --> 00:03:40,212
una parte integral de la aristocracia británica.
86
00:03:40,296 --> 00:03:43,799
Ahora no podemos imaginar Downton sin él.
87
00:03:43,883 --> 00:03:47,094
Fui para un papel para un tipo llamado John Branson en el momento.
88
00:03:47,178 --> 00:03:49,638
Él era-- Y se supone que es desde el norte de Inglaterra;
89
00:03:49,722 --> 00:03:52,099
él nunca era irlandés, hasta que entré en la habitación.
90
00:03:52,183 --> 00:03:54,142
Yo estaba muy interesado en el carácter
91
00:03:54,226 --> 00:03:57,312
porque él parecía estar desafiando las convenciones
92
00:03:57,396 --> 00:04:00,107
del hecho de que, ya sabes, una vez que entraron en una línea de
93
00:04:00,191 --> 00:04:01,483
de servicio, eso es exactamente donde se quedó.
94
00:04:01,567 --> 00:04:04,653
Que nunca tuvo la oportunidad de elevar su posición.
95
00:04:04,737 --> 00:04:08,156
HOUGH: El equipo de la planta baja está dirigido por el súper eficiente
96
00:04:08,240 --> 00:04:09,825
El señor Carson, interpretado por Jim Carter,
97
00:04:09,909 --> 00:04:12,077
que viene a caballo a la ciudad como un sheriff.
98
00:04:12,161 --> 00:04:14,663
Carter: Es muy parecido a Clint Eastwood
99
00:04:14,747 --> 00:04:16,665
caminar a la ciudad, ya sabes,
100
00:04:16,749 --> 00:04:17,833
al tipo de ordenar todo.
101
00:04:17,917 --> 00:04:20,002
Entro en una capa plumero grande, media y de mal humor,
102
00:04:20,086 --> 00:04:23,338
con un sombrero calado hasta sobre los ojos, y me hago cargo.
103
00:04:23,422 --> 00:04:26,800
(riendo): Um, no podrías tener Downton sin Carson.
104
00:04:26,884 --> 00:04:28,468
Carson se va a mover de nuevo en la casa
105
00:04:28,552 --> 00:04:30,095
para la visita real.
106
00:04:30,179 --> 00:04:31,680
¿Qué?
107
00:04:31,764 --> 00:04:35,017
HOUGH: En la cocina es la muy nerviosa la señora Patmore,
108
00:04:35,101 --> 00:04:37,519
quien lleva la batuta. Y los fans aman nada más
109
00:04:37,603 --> 00:04:40,105
que verla flipando cuando se enfrentan a
110
00:04:40,189 --> 00:04:42,615
-tecnología moderna. -Es un mezclador!
111
00:04:43,734 --> 00:04:45,527
No culpo a ella. Ella no lo sabía.
112
00:04:45,611 --> 00:04:47,696
Es decir, ella piensa que es ahora.
113
00:04:47,780 --> 00:04:50,699
Si traen máquinas en, todos estamos fuera de un trabajo.
114
00:04:50,783 --> 00:04:53,160
HOUGH: Y Michael Fox que interpreta a Andy,
115
00:04:53,244 --> 00:04:55,328
una de las nuevas ediciones a los actores,
116
00:04:55,412 --> 00:04:57,205
él es la primera persona para aprender la gran noticia de Downton
117
00:04:57,289 --> 00:05:00,125
-en la película. -Caray.
118
00:05:00,209 --> 00:05:02,044
FOX: Cuando leí el guión,
119
00:05:02,128 --> 00:05:06,048
Abrí la primera página, y vi que tengo la línea
120
00:05:06,132 --> 00:05:08,050
que se inicia, yo estaba como,
121
00:05:08,134 --> 00:05:09,634
"Esto es muy genial."
122
00:05:09,718 --> 00:05:11,894
-¿Qué tienes ahí? -Wouldn't quieres saber?
123
00:05:13,806 --> 00:05:16,725
Durante la hora siguiente, yo y algunos de los miembros del reparto
124
00:05:16,809 --> 00:05:20,145
van a darnos el gusto con la crema de la alta sociedad.
125
00:05:20,229 --> 00:05:22,731
Y qué mejor lugar para hacerlo que aquí mismo,
126
00:05:22,815 --> 00:05:24,907
en el majestuoso castillo de Highclere.
127
00:05:28,279 --> 00:05:30,572
Bonneville: - Todavía me siento un zumbido cada vez que vienen alrededor de la,
128
00:05:30,656 --> 00:05:31,823
hay un poco particular, en la calzada
129
00:05:31,907 --> 00:05:33,158
a medida que surgen aquí,
130
00:05:33,242 --> 00:05:36,078
uh, donde se vislumbra la-la-la torre.
131
00:05:36,162 --> 00:05:37,662
Entonces desaparece de la vista. Es como que te está provocando a,
132
00:05:37,746 --> 00:05:39,206
las burlas que en adelante.
133
00:05:39,290 --> 00:05:41,083
NICOL: Y de repente te convertirá en una esquina,
134
00:05:41,167 --> 00:05:43,585
y ahí está. Y es extraordinaria,
135
00:05:43,669 --> 00:05:45,170
y es dramático.
136
00:05:45,254 --> 00:05:48,090
Creo que esa es la idea de ella. Está diseñado que
137
00:05:48,174 --> 00:05:50,258
llegado redondas ... (jadeos) no lo es.
138
00:05:50,342 --> 00:05:52,594
Y lo que pensaba, "Ah, esto es, ésta es mi oficina.
139
00:05:52,678 --> 00:05:54,179
"Esto es, esto es , no es un mal lugar
140
00:05:54,263 --> 00:05:55,764
venir a trabajar ".
141
00:05:55,848 --> 00:05:58,767
FOX: Todas las mañanas caminar por el camino de entrada,
142
00:05:58,851 --> 00:06:01,770
y es sólo, como, usted tiene que pellizcarse un poco.
143
00:06:01,854 --> 00:06:04,272
Que está trabajando allí. Porque es impresionante.
144
00:06:04,356 --> 00:06:05,607
LEECH: Obviamente, cuando terminamos el show,
145
00:06:05,691 --> 00:06:07,359
todos tuvimos nuestros momentos de clase de decir adiós
146
00:06:07,443 --> 00:06:10,112
a la vista magnífica y es un lugar de trabajo.
147
00:06:10,196 --> 00:06:12,280
Y me golpeó de nuevo cuando volvimos a hacer la película.
148
00:06:12,364 --> 00:06:15,033
Hemos convertido esa esquina, y que tenía exactamente la misma sensación de,
149
00:06:15,117 --> 00:06:18,794
de poco, acaba de asombro absoluto de este increíble edificio.
150
00:06:20,831 --> 00:06:22,791
HOUGH: Highclere Castle,
151
00:06:22,875 --> 00:06:26,628
situado en 5.000 acres de un hermoso campo Inglés.
152
00:06:26,712 --> 00:06:29,047
Y quién mejor para mostrarnos esta maravillosa finca
153
00:06:29,131 --> 00:06:30,632
que los propietarios de Highclere Castle,
154
00:06:30,716 --> 00:06:33,642
el conde y la condesa de Carnarvon.
155
00:06:35,721 --> 00:06:39,099
Lord y Lady Carnarvon, también conocido como el conde y la condesa,
156
00:06:39,183 --> 00:06:41,226
Geordie Herbert y su esposa Fiona,
157
00:06:41,310 --> 00:06:44,604
han vivido aquí juntos como marido y mujer desde 2001.
158
00:06:44,688 --> 00:06:46,481
Pero de Lord Carnarvon antepasados han estado aquí
159
00:06:46,565 --> 00:06:49,401
desde finales de la década de 1600. Guau.
160
00:06:49,485 --> 00:06:52,487
-Guau. -Simplemente increíble. Sólo el, solo el detalle
161
00:06:52,571 --> 00:06:54,156
y, la grandeza de todo.
162
00:06:54,240 --> 00:06:56,658
No creo que podríamos hacer una habitación como esta hoy
163
00:06:56,742 --> 00:06:59,077
para todo nuestro ingenio mecánico.
164
00:06:59,161 --> 00:07:00,745
Me think-- no estoy seguro de que tenemos los artesanos;
165
00:07:00,829 --> 00:07:02,247
es una habitación tan hermoso.
166
00:07:02,331 --> 00:07:05,333
HOUGH: ¿Cómo será como vivir aquí?
167
00:07:05,417 --> 00:07:08,461
Bueno, supongo que sólo hay una forma de averiguarlo.
168
00:07:08,545 --> 00:07:11,506
¿Cómo es que en alguna parte en vivo como este?
169
00:07:11,590 --> 00:07:14,176
Les puedo decir, que nunca se aburre,
170
00:07:14,260 --> 00:07:18,013
de, de las vistas, los edificios, el paisaje que tenemos a nuestro alrededor.
171
00:07:18,097 --> 00:07:19,514
Nunca se da por supuesto.
172
00:07:19,598 --> 00:07:21,266
Hay algo interesante en cada parte del año,
173
00:07:21,350 --> 00:07:24,186
en todas las estaciones; los árboles, los cambios en el paisaje,
174
00:07:24,270 --> 00:07:25,270
los cambios de luz.
175
00:07:25,354 --> 00:07:26,605
Highclere es un lugar extraordinario
176
00:07:26,689 --> 00:07:28,440
que siempre tiene un interés.
177
00:07:28,524 --> 00:07:31,026
Y, ¿quién puede discutir contra eso?
178
00:07:31,110 --> 00:07:34,029
HOUGH: Yo simplemente no puede esperar a ver más de este lugar.
179
00:07:34,113 --> 00:07:36,364
Y, por supuesto, para conseguir más adelantos
180
00:07:36,448 --> 00:07:38,200
en la próxima Downton Abbey película.
181
00:07:38,284 --> 00:07:39,534
Pero antes de eso...
182
00:07:39,618 --> 00:07:41,536
Próximamente, vamos a revisitar la vez
183
00:07:41,620 --> 00:07:43,330
cuando no había Downton Abbey--
184
00:07:43,414 --> 00:07:45,332
Lo sé, es difícil imagine--
185
00:07:45,416 --> 00:07:56,809
como las estrellas de la muestra revelan cómo todo llegó a ser.
186
00:08:01,981 --> 00:08:03,190
.
187
00:08:03,274 --> 00:08:04,566
(Reproducción de música de piano)
188
00:08:13,443 --> 00:08:15,320
como el stWelcome backhow revelar hpara Highclere Castle ,.
189
00:08:15,404 --> 00:08:17,538
la casa de Downton Abbey.
190
00:08:26,957 --> 00:08:28,750
Basta con mirar a este lugar.
191
00:08:28,834 --> 00:08:30,418
Es simplemente impresionante.
192
00:08:30,502 --> 00:08:33,880
Una casa espectacular en un entorno espectacular.
193
00:08:33,964 --> 00:08:38,760
¿Por qué nadie quiere dejar este fantástico campo?
194
00:08:38,844 --> 00:08:40,887
No es hora de tirar la toalla?
195
00:08:40,971 --> 00:08:42,396
Mucha gente tiene.
196
00:08:44,975 --> 00:08:47,435
¿Quiere decir ... dejar Downton?
197
00:08:47,519 --> 00:08:51,773
HOUGH: El Downton Abbey historia comienza en 1912.
198
00:08:51,857 --> 00:08:53,566
Pero a medida que nos damos cuenta en la película,
199
00:08:53,650 --> 00:08:54,901
el hombre que realmente tiene el problema
200
00:08:54,985 --> 00:08:56,444
de continuar la finca,
201
00:08:56,528 --> 00:08:59,572
Todavía no se ha descubierto en 1927.
202
00:08:59,656 --> 00:09:02,408
A pesar de todo, todavía está disfrutando de la vida
203
00:09:02,492 --> 00:09:04,536
en su casa de campo.
204
00:09:04,620 --> 00:09:07,372
En Downton Abbey, el afortunado en el centro de todo
205
00:09:07,456 --> 00:09:10,124
Es el Señor Grantham refinado y sofisticado,
206
00:09:10,208 --> 00:09:12,544
interpretado por el igualmente refinado y sofisticado
207
00:09:12,628 --> 00:09:14,511
Hugh Bonneville.
208
00:09:16,340 --> 00:09:17,799
Ha sido como un elemento esencial parte de su vida,
209
00:09:17,883 --> 00:09:20,426
y que aún recuerda cómo ocurrió todo.
210
00:09:20,510 --> 00:09:23,263
Bonneville: Puedo recordar el momento en que por primera vez
211
00:09:23,347 --> 00:09:24,472
sobre Downton Abbey.
212
00:09:24,556 --> 00:09:27,141
Estaba haciendo una película llamada de vez en cuando,
213
00:09:27,225 --> 00:09:30,770
que fue, uh, una adaptación por Julian Fellowes,
214
00:09:30,854 --> 00:09:32,313
y él también estaba dirigiendo.
215
00:09:32,397 --> 00:09:34,315
Y dije, "¿Qué estás-- lo más tienes
216
00:09:34,399 --> 00:09:35,817
en el, sobre la marcha en este momento?"
217
00:09:35,901 --> 00:09:37,277
Y él dijo: "Bueno, tengo cuatro o cinco cosas
218
00:09:37,361 --> 00:09:38,486
"Sobre la marcha en el momento.
219
00:09:38,570 --> 00:09:39,821
"Uh, uno es sobre el Titanic, uno de unos
220
00:09:39,905 --> 00:09:41,489
una finca de casa de campo. "Y me dijeron:" Oh, ¿qué es eso?
221
00:09:41,573 --> 00:09:42,782
Es Gosford Park?"
222
00:09:42,866 --> 00:09:44,325
El dijo: "Bueno ..." y entonces él me contó la historia
223
00:09:44,409 --> 00:09:45,827
de la forma en que el espectáculo había evolucionado.
224
00:09:45,911 --> 00:09:47,829
Y tengo que decir que nunca ha cambiado realmente.
225
00:09:47,913 --> 00:09:49,664
Es decir, que-que la visión que tenía en la cabeza
226
00:09:49,748 --> 00:09:52,500
de lo que el espectáculo fue,
227
00:09:52,584 --> 00:09:54,252
y lo que el mundo de la casa de campo
228
00:09:54,336 --> 00:09:55,962
que estaba llamando Downton Abbey necesitaría
229
00:09:56,046 --> 00:09:59,173
a ser, realmente estaba allí, juego desde el principio.
230
00:09:59,257 --> 00:10:00,800
HOUGH: Y lo que era una visión.
231
00:10:00,884 --> 00:10:04,846
Seis series, 52 episodios, incluyendo cinco especiales,
232
00:10:04,930 --> 00:10:06,639
y ahora la película.
233
00:10:06,723 --> 00:10:09,350
No es extraño que todo el mundo está tan excitado.
234
00:10:09,434 --> 00:10:10,518
¿Estás emocionado?
235
00:10:10,602 --> 00:10:12,520
Soy un poco. ¿Es usted?
236
00:10:12,604 --> 00:10:15,356
¿Sería común a admitirlo?
237
00:10:15,440 --> 00:10:16,941
No a un estadounidense.
238
00:10:17,025 --> 00:10:18,075
(Riendo)
239
00:10:23,448 --> 00:10:26,826
Pasé seis años de mi vida, más el, el tiempo
240
00:10:26,910 --> 00:10:29,370
que hicimos la película, que era sólo un corto tiempo, pero ...
241
00:10:29,454 --> 00:10:32,332
muchos recuerdos aquí, y las amistades forjadas.
242
00:10:32,416 --> 00:10:34,792
Se siente como una especie de segundo hogar.
243
00:10:34,876 --> 00:10:37,545
HOUGH: Con su arquitectura icónica y jardines,
244
00:10:37,629 --> 00:10:39,380
Highclere Castle es uno de los Reino Unido de
245
00:10:39,464 --> 00:10:41,382
principales atracciones turísticas.
246
00:10:41,466 --> 00:10:45,678
En promedio, 1.400 personas al día visitan este rincón mágico
247
00:10:45,762 --> 00:10:47,688
del campo Inglés.
248
00:10:51,768 --> 00:10:55,688
Tiene 1.400 personas visitan este extraordinario edificio.
249
00:10:55,772 --> 00:10:58,358
Bueno, nosotros tener-- tenemos un buen montón de visitantes
250
00:10:58,442 --> 00:10:59,984
en el verano, en las vacaciones de verano,
251
00:11:00,068 --> 00:11:01,736
y en las vacaciones de Pascua.
252
00:11:01,820 --> 00:11:03,988
Fuera de ese periodo, que tienden a
253
00:11:04,072 --> 00:11:07,909
bajar a visitas guiadas especiales en torno a temas, en torno a las conversaciones,
254
00:11:07,993 --> 00:11:10,703
o diferentes maneras de presentar el castillo
255
00:11:10,787 --> 00:11:13,247
de diferentes maneras para diferentes tipos de personas.
256
00:11:13,331 --> 00:11:15,833
A veces también se nos pide para entretener
257
00:11:15,917 --> 00:11:17,919
visitantes sorprendentes desde el extranjero, which--
258
00:11:18,003 --> 00:11:19,879
Es la casa haciendo lo que ha hecho siempre.
259
00:11:19,963 --> 00:11:23,591
HOUGH: Fue uno de los de Gran Bretaña la mayoría de caras conocidas.
260
00:11:23,675 --> 00:11:25,927
Ha estado en películas como Paddington y Notting Hill.
261
00:11:26,011 --> 00:11:27,929
Pero para todos nosotros, que de Robert Crawley,
262
00:11:28,013 --> 00:11:31,599
el conde de Grantham, y los aficionados simplemente lo aman.
263
00:11:31,683 --> 00:11:33,434
Bonneville: - Hay un número de personas que dijeron a mí,
264
00:11:33,518 --> 00:11:35,603
Usted debe haber sido tan aliviado gallina Downton Abbey llegó ".
265
00:11:35,687 --> 00:11:37,772
Le dije: "Bueno, he estado trabajando durante 25 años felizmente,
266
00:11:37,856 --> 00:11:40,566
usted sabe, así que he estado muy bien, muchas gracias ".
267
00:11:40,650 --> 00:11:43,403
-Recuerde que oren por nosotros. -Voy a poner en una palabra.
268
00:11:43,487 --> 00:11:45,446
Bonneville: Pero creo que incluso Maggie dijo que estaba
269
00:11:45,530 --> 00:11:47,281
torpe muy feliz a lo largo de la vida
270
00:11:47,365 --> 00:11:49,409
asta Downton Abbey llegó.
271
00:11:49,493 --> 00:11:50,702
Y luego, ya sabes, la gente empezó golpeando su
272
00:11:50,786 --> 00:11:53,037
en el hombro en el aparcamiento, en el supermercado.
273
00:11:53,121 --> 00:11:55,289
Y eso es cierto para todos nosotros,
274
00:11:55,373 --> 00:11:56,457
y las oportunidades Es proporcionaron todos nosotros
275
00:11:56,541 --> 00:11:57,959
han sido extraordinarios.
276
00:11:58,043 --> 00:11:59,043
LEECH: Cuando supo que el espectáculo estaba llegando a su fin,
277
00:11:59,127 --> 00:12:02,296
todos nos pareció que era el momento adecuado.
278
00:12:02,380 --> 00:12:04,257
Y fue sólo después de que tal vez un año de estar separados,
279
00:12:04,341 --> 00:12:07,301
De repente la charla de la posibilidad de hacer una película, uh,
280
00:12:07,385 --> 00:12:09,637
era-era una especie de lanzado alrededor.
281
00:12:09,721 --> 00:12:10,805
Ya todos se nos vamos pronto,
282
00:12:10,889 --> 00:12:12,265
"En realidad, no me importaría volver ir.
283
00:12:12,349 --> 00:12:13,808
No me importaría volver y ver a todo el mundo ".
284
00:12:13,892 --> 00:12:17,478
HOUGH: Así Downton está llegando a la gran pantalla,
285
00:12:17,562 --> 00:12:18,813
y la gente como Carson , el mayordomo
286
00:12:18,897 --> 00:12:20,815
están regresando a nuestras vidas.
287
00:12:20,899 --> 00:12:23,985
Carter: - Bueno, creo que la película, creo que fue la presión
288
00:12:24,069 --> 00:12:25,778
de las expectativas del público.
289
00:12:25,862 --> 00:12:27,280
Quiero decir, sé que fue una decepción
290
00:12:27,364 --> 00:12:29,824
Cuando la serie terminó, porque los verdaderos fans de fieltro
291
00:12:29,908 --> 00:12:30,992
que podría haber llevado a cabo siempre.
292
00:12:31,076 --> 00:12:33,327
Cada vez que se encontró a nadie,
293
00:12:33,411 --> 00:12:36,664
cada vez que nos encontramos con cualquier miembro de los medios de comunicación o el público,
294
00:12:36,748 --> 00:12:38,499
"¿Hay va a ser una película? ¿Cuándo fue la película saliendo?
295
00:12:38,583 --> 00:12:39,834
¿Hay va a ser una película?"
296
00:12:39,918 --> 00:12:43,004
Y creo que la presión simplemente creció y creció, así que creo
297
00:12:43,088 --> 00:12:46,340
que tipo de inclinamos a lo inevitable.
298
00:12:46,424 --> 00:12:48,509
â ?? â ?? ª ª
299
00:12:48,593 --> 00:12:50,636
Downton Abbey es el corazón de esta comunidad,
300
00:12:50,720 --> 00:12:53,014
y que está manteniendo sus latidos.
301
00:12:53,098 --> 00:12:55,349
Por lo que creo que debemos luchar contra el?
302
00:12:55,433 --> 00:12:58,026
Si bien no hay sangre en las venas.
303
00:13:00,355 --> 00:13:02,356
HOUGH: El Downton Abbey película es el clímax
304
00:13:02,440 --> 00:13:04,275
a todo lo que hemos llegado a amor
305
00:13:04,359 --> 00:13:06,277
sobre Lord Grantham y su familia,
306
00:13:06,361 --> 00:13:09,197
los Crawley, y su casa, Downton Abbey.
307
00:13:09,281 --> 00:13:10,364
Bonneville: Todos esperamos que eso se traduce
308
00:13:10,448 --> 00:13:12,366
en la gran pantalla; Creo que lo hará.
309
00:13:12,450 --> 00:13:13,367
Creo que la escala de la película,
310
00:13:13,451 --> 00:13:16,204
el sentido de que sea, ahora,
311
00:13:16,288 --> 00:13:17,705
tan grande, a diferencia tan grande,
312
00:13:17,789 --> 00:13:19,290
o incluso tan grande,
313
00:13:19,374 --> 00:13:21,501
Creo que va a ser un placer para el público
314
00:13:21,585 --> 00:13:22,960
porque se ha disparado con esto en mente,
315
00:13:23,044 --> 00:13:24,837
esta pantalla grande en mente.
316
00:13:24,921 --> 00:13:27,882
Todo, desde el vestuario a los conjuntos,
317
00:13:27,966 --> 00:13:31,552
está todo en una nota un poco más grande.
318
00:13:31,636 --> 00:13:34,889
Es sólo más, creo, lo que la gente gusta de Downton.
319
00:13:34,973 --> 00:13:38,017
LEECH: Definitivamente es - una continuación de la historia,
320
00:13:38,101 --> 00:13:40,394
pero hay una sensación de que es apenas más grande y más audaz,
321
00:13:40,478 --> 00:13:43,356
y obviamente hay este enorme evento que está ocurriendo.
322
00:13:43,440 --> 00:13:44,565
Por lo que definitivamente es elevado,
323
00:13:44,649 --> 00:13:46,317
y eso es algo que todos queríamos con la película.
324
00:13:46,401 --> 00:13:47,693
Nos queríamos asegurarnos de que no era sólo
325
00:13:47,777 --> 00:13:48,986
una continuación simple.
326
00:13:49,070 --> 00:13:51,656
No sólo podría ser, como, un especial de una sola vez de Navidad.
327
00:13:51,740 --> 00:13:53,491
Tenía que ser ... tenía que ser más grande que eso.
328
00:13:53,575 --> 00:13:55,660
La gente se sentirá bastante movido por ella,
329
00:13:55,744 --> 00:13:57,662
porque es como revisiting--
330
00:13:57,746 --> 00:14:00,039
se trata de un reencuentro con viejos amigos.
331
00:14:00,123 --> 00:14:01,916
Si eres un fan de la serie, creo que usted estará encantado
332
00:14:02,000 --> 00:14:04,252
ver el regreso de tantas caras conocidas.
333
00:14:04,336 --> 00:14:05,753
Y me puedo imaginar que habrá una gran cantidad de "Aw"
334
00:14:05,837 --> 00:14:06,838
siempre que, um, a un familiar
335
00:14:06,922 --> 00:14:08,756
o personaje favorito se enciende.
336
00:14:08,840 --> 00:14:11,759
Y, uh, el abucheo impar, y los impares, uh ...
337
00:14:11,843 --> 00:14:13,761
tal vez el viejo nudo en la garganta también.
338
00:14:13,845 --> 00:14:17,265
El apetito es-es allí entre los, uh, los ventiladores.
339
00:14:17,349 --> 00:14:19,225
Sólo espero no decepcionar.
340
00:14:19,309 --> 00:14:22,770
Sus Majestades, recepción para Downton Abbey.
341
00:14:22,854 --> 00:14:25,940
Downton Abbey nos da una idea de cómo vivían los elite
342
00:14:26,024 --> 00:14:27,900
en el siglo 20 temprano.
343
00:14:27,984 --> 00:14:30,778
Tras el descanso, vamos a llevar las cosas hasta la fecha.
344
00:14:30,862 --> 00:14:32,621
No ir a ninguna parte.
345
00:14:43,789 --> 00:14:44,648
.
346
00:14:44,732 --> 00:14:45,674
â ?? â ?? ª ª
347
00:14:50,631 --> 00:14:54,133
OUGH: Estoy en el castillo de Highclere, aquí Downton Abbey la serie,
348
00:14:54,217 --> 00:14:56,803
y ahora la película se rodaron, y estamos aquí para celebrar
349
00:14:56,887 --> 00:14:58,638
su debut en la pantalla grande.
350
00:14:58,722 --> 00:15:02,100
Sin criada, sin asistencia, sin niñera, incluso.
351
00:15:02,184 --> 00:15:05,103
Es 1927. Somos gente moderna.
352
00:15:05,187 --> 00:15:07,480
HOUGH: Downton Abbey está lleno de estrellas,
353
00:15:07,564 --> 00:15:09,774
y Highclere es, en muchos aspectos,
354
00:15:09,858 --> 00:15:12,652
la verdadera estrella del espectáculo.
355
00:15:12,736 --> 00:15:13,820
Highclere era un personaje, ya sabes,
356
00:15:13,904 --> 00:15:16,447
el personaje principal de Downton Abbey.
357
00:15:16,531 --> 00:15:18,157
Jugó Downton Abbey muy bien.
358
00:15:18,241 --> 00:15:20,493
FOX: Tiene una muy específica vistazo a la misma.
359
00:15:20,577 --> 00:15:23,830
Es algo así como compacto, pero épica y hermoso.
360
00:15:23,914 --> 00:15:26,165
Y tienes las pequeñas áreas que puede escaparse a,
361
00:15:26,249 --> 00:15:28,501
como la locura, donde se puede tener una pequeña charla privada
362
00:15:28,585 --> 00:15:30,552
en esta gran locura.
363
00:15:32,089 --> 00:15:35,174
HOUGH: ¿Qué se siente cuando se eligió Highclere
364
00:15:35,258 --> 00:15:36,175
a ser la ubicación
365
00:15:36,259 --> 00:15:37,844
de Downton Abbey?
366
00:15:37,928 --> 00:15:39,012
El equipo de producción real de Downton mirada hizo
367
00:15:39,096 --> 00:15:40,096
en todo el país
368
00:15:40,180 --> 00:15:42,098
en muchos otros lugares históricos.
369
00:15:42,182 --> 00:15:43,850
Y, por supuesto, fue un gran honor para ellos
370
00:15:43,934 --> 00:15:45,435
para finalmente volver y tomar la decisión
371
00:15:45,519 --> 00:15:46,853
para filmar Downton aquí.
372
00:15:46,937 --> 00:15:50,023
El diseño de Highclere y su forma, tanto externa
373
00:15:50,107 --> 00:15:52,483
e internamente, permite el reparto
374
00:15:52,567 --> 00:15:53,860
estar en un gran escenario.
375
00:15:53,944 --> 00:15:55,486
El castillo era sólo otro personaje
376
00:15:55,570 --> 00:15:58,156
-es la fuerza prestado a toda la historia. -¿Qué?
377
00:15:58,240 --> 00:15:59,866
Highclere realmente algo.
378
00:15:59,950 --> 00:16:02,201
Sin duda, es un largo camino lejos de donde crecí en Utah.
379
00:16:02,285 --> 00:16:04,162
Bien, antes de que todos mis amigos y primos Utah
380
00:16:04,246 --> 00:16:06,497
empezar a tomar a Twitter para quejarse,
381
00:16:06,581 --> 00:16:08,041
Me encanta Utah.
382
00:16:08,125 --> 00:16:10,717
Pero estoy seguro que podría acostumbrarme a una casa como ésta.
383
00:16:14,965 --> 00:16:17,842
Le he pedido a Fiona Señora que me diera el recorrido de 50 centavos.
384
00:16:17,926 --> 00:16:20,053
-Guau. -¿Sabes cuántas habitaciones hay aquí?
385
00:16:20,137 --> 00:16:21,721
-¿Cuántos? Bueno, usted tiene que adivinar.
386
00:16:21,805 --> 00:16:24,182
Um, oh, está bien. Vamos a ver, uno, dos, tres ...
387
00:16:24,266 --> 00:16:25,975
Voy a adivinar 40?
388
00:16:26,059 --> 00:16:27,810
-No. -30.
389
00:16:27,894 --> 00:16:30,063
SEÑORA FIONA: Entre 250 y 300.
390
00:16:30,147 --> 00:16:34,192
-Guau. Así que estaba muy lejos. Bueno. - (ambos ríen)
391
00:16:34,276 --> 00:16:37,028
Es decir, que sólo he trabajado realmente en dos plantas
392
00:16:37,112 --> 00:16:39,530
de ese lugar, y yo realmente no sé what's--
393
00:16:39,614 --> 00:16:43,034
Yo sé que hay otras dos plantas de habitaciones,
394
00:16:43,118 --> 00:16:46,079
pero sólo he asomé y vi uno de los pasillos.
395
00:16:46,163 --> 00:16:47,914
El lugar es enorme.
396
00:16:47,998 --> 00:16:50,583
HOUGH: Todo tipo de personas han estado aquí,
397
00:16:50,667 --> 00:16:53,878
de reyes a los plebeyos, incluso asesinos.
398
00:16:53,962 --> 00:16:56,881
Sólo una broma. Eso es sólo en Downton Abbey.
399
00:16:56,965 --> 00:17:00,176
Derek, creo que puede ser que reconozca esta habitación.
400
00:17:00,260 --> 00:17:02,762
Oh, absolutamente. Guau. Mira este lugar.
401
00:17:02,846 --> 00:17:06,599
Fue en la primera, um, serie de Downton Abbey.
402
00:17:06,683 --> 00:17:08,059
Hace -años ahora, supongo. -Sí.
403
00:17:08,143 --> 00:17:10,770
Pero, en realidad, estaba decorado para la realeza,
404
00:17:10,854 --> 00:17:12,438
para el Príncipe de Gales.
405
00:17:12,522 --> 00:17:13,564
Era la época de la reina Victoria,
406
00:17:13,648 --> 00:17:15,608
y él era su hijo mayor
407
00:17:15,692 --> 00:17:17,026
para convertirse en Edward VII.
408
00:17:17,110 --> 00:17:20,571
Así que fue un gran honor tener a mantenerse.
409
00:17:20,655 --> 00:17:21,948
Bueno, deja que te enseñe algo más. -Bueno.
410
00:17:22,032 --> 00:17:24,916
-Lo va a permanecer en el tema real. -Todo bien.
411
00:17:27,204 --> 00:17:29,122
HOUGH: Hombre, este lugar es como un laberinto.
412
00:17:29,206 --> 00:17:30,915
Me alegro de tener Señora Fiona aquí
413
00:17:30,999 --> 00:17:34,127
para mostrarme el camino, o podría no encontrar la salida.
414
00:17:34,211 --> 00:17:36,462
¿Cómo inteligente de su parte para encontrarme.
415
00:17:36,546 --> 00:17:37,630
Bueno en realidad no.
416
00:17:37,714 --> 00:17:39,757
He vivido aquí 40 años.
417
00:17:39,841 --> 00:17:43,636
HOUGH: Donde quiera que camina o se sienta está conectado con el pasado.
418
00:17:43,720 --> 00:17:45,638
Es un centenar de años.
419
00:17:45,722 --> 00:17:46,973
-Esta es la cama de cien años? - (risas)
420
00:17:47,057 --> 00:17:48,641
El colchón es. La cama es más viejo.
421
00:17:48,725 --> 00:17:50,143
Es decir, vamos a echar un poco ...
422
00:17:50,227 --> 00:17:52,645
Así que, probablemente, ... hay que cambiarla.
423
00:17:52,729 --> 00:17:54,147
Siento que estoy arruinando la historia en este momento
424
00:17:54,231 --> 00:17:55,906
-por sentado en él. - (risas)
425
00:17:57,067 --> 00:17:58,818
HOUGH: Recordatorios de más allá de los Carnarvons'
426
00:17:58,902 --> 00:18:00,445
están en todas partes.
427
00:18:00,529 --> 00:18:01,821
â ?? â ?? ª ª
428
00:18:01,905 --> 00:18:04,615
Señora Fiona no decir 300 habitaciones?
429
00:18:04,699 --> 00:18:06,159
Sólo para poner de que todo en su contexto,
430
00:18:06,243 --> 00:18:09,961
eso es 168 más que la Casa Blanca.
431
00:18:14,543 --> 00:18:15,668
Por lo tanto, esto está muy bien.
432
00:18:15,752 --> 00:18:18,629
Mi hombre aquí, la capacidad Brown, era el jardinero
433
00:18:18,713 --> 00:18:21,674
y diseñador de jardines a todo lo que usted ve aquí.
434
00:18:21,758 --> 00:18:25,011
5.000 acres de belleza simplemente impresionante.
435
00:18:25,095 --> 00:18:29,140
Capability Brown ... usted es el hombre.
436
00:18:29,224 --> 00:18:33,186
Los jardines, así, que ponen de Buckingham Palace en la sombra.
437
00:18:33,270 --> 00:18:37,690
El castillo está sentado en 5.000 acres de campos ondulados.
438
00:18:37,774 --> 00:18:39,192
Imagine un patio de ese tamaño.
439
00:18:39,276 --> 00:18:41,701
O cortar el césped.
440
00:18:45,574 --> 00:18:46,699
Dondequiera que se mire,
441
00:18:46,783 --> 00:18:48,659
hay otra sorpresa.
442
00:18:48,743 --> 00:18:50,536
Por lo tanto, supongo que hay algún tipo de jardín secreto
443
00:18:50,620 --> 00:18:52,038
por aquí, pero ...
444
00:18:52,122 --> 00:18:53,755
Oh.
445
00:18:55,083 --> 00:18:57,300
Bueno, no es mucho de un secreto, ¿verdad?
446
00:18:59,087 --> 00:19:01,714
Para mantener, ya sabes, esta casa, este-este estado pasando,
447
00:19:01,798 --> 00:19:04,509
debe ser sólo-- quiero decir, debe ser un montón de trabajo.
448
00:19:04,593 --> 00:19:06,886
Es mucho trabajo, porque tenemos un sinfín de cosas
449
00:19:06,970 --> 00:19:08,054
Para fijar y reparación.
450
00:19:08,138 --> 00:19:10,056
Y estoy seguro de que has mirado y visto todos estos
451
00:19:10,140 --> 00:19:12,058
maravillosos edificios antiguos en el paisaje aquí,
452
00:19:12,142 --> 00:19:14,060
lo que los británicos llaman "locuras". (risas)
453
00:19:14,144 --> 00:19:15,645
Porque ellos eran una locura.
454
00:19:15,729 --> 00:19:16,896
Ellos no tienen ningún uso, pero hoy en día,
455
00:19:16,980 --> 00:19:18,898
que son un costo increíble para mantenerse al día,
456
00:19:18,982 --> 00:19:21,692
así como este glorioso edificio que estamos ahora.
457
00:19:21,776 --> 00:19:22,819
SEÑORA FIONA: Somos inquilinos aquí.
458
00:19:22,903 --> 00:19:25,404
Somos mayordomos de nuestra vida.
459
00:19:25,488 --> 00:19:28,157
Puede hacer lo mejor posible, y luego, al final del día,
460
00:19:28,241 --> 00:19:30,910
eso es todo lo que Dios puede pedir que haga.
461
00:19:30,994 --> 00:19:32,870
Bonneville: Han estado en una posición extraordinaria
462
00:19:32,954 --> 00:19:34,914
para este estado de haber sido en la familia
463
00:19:34,998 --> 00:19:36,749
durante tantas generaciones.
464
00:19:36,833 --> 00:19:38,167
Y esto ha sobrevivido. Esto ha sobrevivido
465
00:19:38,251 --> 00:19:39,752
mediante la adaptación al cambio.
466
00:19:39,836 --> 00:19:43,172
Y uno de los cambios que han tomado bajo su ala
467
00:19:43,256 --> 00:19:45,424
es reconocer que se puede hacer dinero
468
00:19:45,508 --> 00:19:46,717
de tener programas de televisión.
469
00:19:46,801 --> 00:19:49,095
Downton Abbey apareció por primera vez en nuestra pantalla
470
00:19:49,179 --> 00:19:51,597
26 de septiembre, 2010.
471
00:19:51,681 --> 00:19:54,559
¿Quién podría haber predicho lo que sucedería a continuación?
472
00:19:54,643 --> 00:19:56,151
â ?? â ?? ª ª
473
00:19:58,855 --> 00:20:02,441
SEÑORA FIONA: Bueno, ninguno de nosotros sabía. No teníamos una bola de cristal
474
00:20:02,525 --> 00:20:04,026
para ver lo popular que se convertiría.
475
00:20:04,110 --> 00:20:05,778
En realidad, para empezar, nos preguntamos
476
00:20:05,862 --> 00:20:07,196
si alguien podría verlo.
477
00:20:07,280 --> 00:20:09,115
Y luego, por la tercera,
478
00:20:09,199 --> 00:20:12,451
en Inglaterra y el Reino Unido, que habíamos ganado a The X Factor,
479
00:20:12,535 --> 00:20:13,786
por lo que pensamos que estábamos haciendo bien.
480
00:20:13,870 --> 00:20:15,788
-Sí. Guau. -Y luego en América,
481
00:20:15,872 --> 00:20:18,457
Yo tendría cuidado para ver si cambian de Super Bowl
482
00:20:18,541 --> 00:20:19,625
a Downton Abbey o no.
483
00:20:19,709 --> 00:20:21,961
Y eso me dio la idea de que podríamos tener
484
00:20:22,045 --> 00:20:23,588
(risas): Otra serie o no.
485
00:20:23,672 --> 00:20:25,548
Sanguijuela: La gente está fascinada acerca
486
00:20:25,632 --> 00:20:28,551
lo que sucedió en estas casas, y en ese momento
487
00:20:28,635 --> 00:20:31,470
porque si bien no hay una jerarquía dentro de la historia,
488
00:20:31,554 --> 00:20:33,222
no hay jerarquía dentro de los personajes.
489
00:20:33,306 --> 00:20:35,057
Así que ya sabes la misma cantidad sobre el lacayo
490
00:20:35,141 --> 00:20:36,809
como lo hace sobre el señor de la casa.
491
00:20:36,893 --> 00:20:38,561
Y creo que eso es lo que atrae a la gente.
492
00:20:38,645 --> 00:20:40,813
NICOL: Este fue un trabajo muy inusual,
493
00:20:40,897 --> 00:20:42,648
y aquellos de nosotros que había sido alrededor de un poco más de tiempo
494
00:20:42,732 --> 00:20:45,985
dijo a los jóvenes y dijo: "No creo que esto es normal.
495
00:20:46,069 --> 00:20:47,820
"No creo que uno de ellos está llegando el próximo año,
496
00:20:47,904 --> 00:20:49,155
porque no va a ser ".
497
00:20:49,239 --> 00:20:50,740
Bonneville: Muchos de nosotros, la mayoría de nosotros
498
00:20:50,824 --> 00:20:52,742
sin duda al final, todos nosotros dado cuenta
499
00:20:52,826 --> 00:20:55,244
que estábamos en algo que era único y especial.
500
00:20:55,328 --> 00:20:57,121
Probablemente no volvería a ocurrir de nuevo en nuestras carreras.
501
00:20:57,205 --> 00:21:00,166
Va a tener suficiente cliché © s para que a través de su visita?
502
00:21:00,250 --> 00:21:03,669
-Si no, vendré a ti. -Oh aquí vamos.
503
00:21:03,753 --> 00:21:06,923
HOUGH: Hasta la próxima, el elenco de la serie nos lleva detrás de las escenas
504
00:21:07,007 --> 00:21:08,674
f del Downton Abbey como- película
505
00:21:08,758 --> 00:21:12,470
alerón alert-- un invitado muy especial viene a visitar.
506
00:21:12,554 --> 00:21:13,853
Caray.
507
00:21:24,023 --> 00:21:24,097
.
508
00:21:26,192 --> 00:21:28,094
HOUGH: volver Bienvenido a Highclere Castle,
509
00:21:28,178 --> 00:21:30,363
una de las más famosas casas señoriales en el mundo,
510
00:21:30,447 --> 00:21:32,323
donde he sido invitado a experimentar el sabor
511
00:21:32,407 --> 00:21:34,200
del tratamiento real.
512
00:21:34,284 --> 00:21:37,203
Por supuesto, son ajenos a regalías por aquí,
513
00:21:37,287 --> 00:21:38,872
y en el corazón de la Downton Abbey película
514
00:21:38,956 --> 00:21:41,040
es una visita por el rey y la reina.
515
00:21:41,124 --> 00:21:43,467
Y todo el mundo está emocionado enormemente.
516
00:21:45,796 --> 00:21:47,964
Bueno, te digo, cuando leí el guión,
517
00:21:48,048 --> 00:21:51,885
Abrí la primera página, y vi que tengo la línea
518
00:21:51,969 --> 00:21:55,388
que se inicia, yo estaba como, "Esto es muy fresco."
519
00:21:55,472 --> 00:21:57,056
Caray.
520
00:21:57,140 --> 00:21:59,900
-¿Qué tienes ahí? -Wouldn't quieres saber?
521
00:22:00,978 --> 00:22:02,854
Soy la primera persona en recibir la noticia
522
00:22:02,938 --> 00:22:04,731
que la familia real están en el camino,
523
00:22:04,815 --> 00:22:07,525
y que-que los hilos a través de toda la casa.
524
00:22:07,609 --> 00:22:10,737
-El rey y la reina están llegando a Downton. -¿Qué?
525
00:22:10,821 --> 00:22:12,196
Sí, bueno, está-está en el trailer,
526
00:22:12,280 --> 00:22:13,865
por lo que no es gran sorpresa que, uh,
527
00:22:13,949 --> 00:22:16,075
obtenemos una letra como de hecho nos hizo llegar una carta
528
00:22:16,159 --> 00:22:19,370
en el comienzo de la muy primer episodio de noticias sísmica.
529
00:22:19,454 --> 00:22:21,205
Ese fue el Titanic a la baja. Ahora consigo una carta
530
00:22:21,289 --> 00:22:23,082
anunciando otra pieza de noticias sísmica
531
00:22:23,166 --> 00:22:25,376
que es que el real, uh, pareja
532
00:22:25,460 --> 00:22:27,754
van a venir para quedarse, el rey y la reina.
533
00:22:27,838 --> 00:22:30,381
Y con esto, por supuesto, viene aa todo carga de, uh, el equipaje.
534
00:22:30,465 --> 00:22:32,091
Bastante literal.
535
00:22:32,175 --> 00:22:35,053
Patmore: Un almuerzo real, un desfile y una cena?
536
00:22:35,137 --> 00:22:37,263
Voy a tener que sentarse.
537
00:22:37,347 --> 00:22:38,848
DOCKERY: Incluso para los Crawley, quiero decir,
538
00:22:38,932 --> 00:22:42,435
ellos mismos viven en esto, ya sabes, hermosa casa
539
00:22:42,519 --> 00:22:44,437
que es, ya sabes, para muchas personas,
540
00:22:44,521 --> 00:22:46,856
sentiría que es como una casa real.
541
00:22:46,940 --> 00:22:49,859
Pero incluso para ellos, que es un gran negocio
542
00:22:49,943 --> 00:22:51,194
que van a venir a visitar.
543
00:22:51,278 --> 00:22:54,739
Carmichael: Es un momento muy emocionante
544
00:22:54,823 --> 00:22:56,950
para la familia Crawley.
545
00:22:57,034 --> 00:22:58,368
Es una gran cosa para la familia,
546
00:22:58,452 --> 00:23:00,787
y es realmente enorme para el personal,
547
00:23:00,871 --> 00:23:04,082
que quieren mostrar Downton fuera en su mejor momento.
548
00:23:04,166 --> 00:23:06,459
Bienvenido a Downton Abbey.
549
00:23:06,543 --> 00:23:09,128
Lo que es realmente emocionante con la película es el hecho
550
00:23:09,212 --> 00:23:12,757
que esta gran ocasión de la familia real que llega al mismo tiempo ...
551
00:23:12,841 --> 00:23:14,425
es un honor para la familia y para la casa.
552
00:23:14,509 --> 00:23:17,136
Provoca absoluto caos y el caos
553
00:23:17,220 --> 00:23:19,305
dentro, eh, no sólo la familia
554
00:23:19,389 --> 00:23:22,482
sino también el personal de la casa.
555
00:23:23,977 --> 00:23:25,144
HUGHES: Quiero que cada superficie
556
00:23:25,228 --> 00:23:27,105
a brillar y el brillo.
557
00:23:27,189 --> 00:23:28,648
FOX: Para la mayoría de los de abajo,
558
00:23:28,732 --> 00:23:31,150
que es, al final de la Copa FA,
559
00:23:31,234 --> 00:23:34,070
o para los estadounidenses, el Super-Super Bowl.
560
00:23:34,154 --> 00:23:36,948
Es como, es el hu-- que es lo más importante.
561
00:23:37,032 --> 00:23:38,950
Ellos sólo quieren poner el mejor espectáculo que puedan
562
00:23:39,034 --> 00:23:40,660
y-y ser brillante.
563
00:23:40,744 --> 00:23:43,079
Y entonces que tipo de conseguir fuera de acción.
564
00:23:43,163 --> 00:23:46,165
Por lo tanto, mis criadas y que no participará en los preparativos.
565
00:23:46,249 --> 00:23:50,003
¿Quiere decir, durante la estancia, serás el mayordomo, y ...
566
00:23:50,087 --> 00:23:52,422
Disculpe, no soy un mayordomo.
567
00:23:52,506 --> 00:23:55,174
Soy la página del rey de la escalera del fondo.
568
00:23:55,258 --> 00:23:57,343
FOX: Tienen que unir fuerzas
569
00:23:57,427 --> 00:24:00,263
y rectificar la situación.
570
00:24:00,347 --> 00:24:04,183
Y hay un buen montón de, um, fisticuffs que sobreviene.
571
00:24:04,267 --> 00:24:05,184
(se ríe)
572
00:24:05,268 --> 00:24:06,519
¿Cómo va todo?
573
00:24:06,603 --> 00:24:09,022
de -Mary tengo bajo control. -Apenas.
574
00:24:09,106 --> 00:24:11,691
Hubo mucho el sentido de, uh, h-¿cómo re-recluta
575
00:24:11,775 --> 00:24:13,109
los que-que en realidad,
576
00:24:13,193 --> 00:24:15,278
cuando estábamos en la serie, había partido.
577
00:24:15,362 --> 00:24:16,863
Necesito su ayuda, Carson.
578
00:24:16,947 --> 00:24:18,865
Voy a estar allí por la mañana, milady.
579
00:24:18,949 --> 00:24:20,700
No se preocupe.
580
00:24:20,784 --> 00:24:24,120
Carter: Es muy parecido a Clint Eastwood para caminar por la ciudad,
581
00:24:24,204 --> 00:24:26,039
usted sabe, para ordenar de ordenar todo.
582
00:24:26,123 --> 00:24:28,207
Entro en una capa plumero grande, media y de mal humor,
583
00:24:28,291 --> 00:24:31,127
con un sombrero calado hasta sobre los ojos, y me hago cargo.
584
00:24:31,211 --> 00:24:35,298
(risas): Um, no se podría tener Downton sin Carson.
585
00:24:35,382 --> 00:24:39,177
Sus Majestades, recepción para Downton Abbey.
586
00:24:39,261 --> 00:24:41,345
HOUGH: Una visita real es un acuerdo muy grande,
587
00:24:41,429 --> 00:24:44,015
y conduce a todo tipo de conspiración y la intriga.
588
00:24:44,099 --> 00:24:46,225
No es así, Allen?
589
00:24:46,309 --> 00:24:47,894
No puedo decir nada. Me encantaría decirle.
590
00:24:47,978 --> 00:24:49,896
Quiero decir, esto es-- estamos a punto de entrar en el tour de prensa,
591
00:24:49,980 --> 00:24:52,815
y todo lo que podemos decir es "No puedo decir nada". (Risas)
592
00:24:52,899 --> 00:24:55,902
HOUGH: Vamos, Allen. Tienes que darnos algo.
593
00:24:55,986 --> 00:24:57,070
LEECH: Branson es sin duda
594
00:24:57,154 --> 00:24:59,072
muy, muy destacado dentro de la película, sí.
595
00:24:59,156 --> 00:25:00,239
¿Qué me encantó acerca,
596
00:25:00,323 --> 00:25:02,075
porque me parecía que estaba bien que él ...
597
00:25:02,159 --> 00:25:04,243
terminó su historia, y-y que sin duda lo hace tipo de
598
00:25:04,327 --> 00:25:07,914
poner un punto en la historia de Branson en Downton.
599
00:25:07,998 --> 00:25:10,750
El, uh, los papeles me dicen el rey y la reina se hospedará
600
00:25:10,834 --> 00:25:12,418
en Downton Abbey durante su gira de Yorkshire.
601
00:25:12,502 --> 00:25:14,420
Bueno, si está en los papeles, tiene que ser verdad.
602
00:25:14,504 --> 00:25:16,089
Sí, gran honor.
603
00:25:16,173 --> 00:25:18,216
Aunque, como un irlandés, se puede sentir de manera diferente.
604
00:25:18,300 --> 00:25:20,927
Sé que cuando mis padres y todos se han pagado un cumplido.
605
00:25:21,011 --> 00:25:22,929
Bueno, no hay que ser un desfile militar, supongo.
606
00:25:23,013 --> 00:25:24,889
¿Cómo se puede, ¿cómo se siente al respecto?
607
00:25:24,973 --> 00:25:27,266
¿Qué quiere decir, ¿cómo me siento?
608
00:25:27,350 --> 00:25:29,102
Sólo que no dijo si usted los apoya,
609
00:25:29,186 --> 00:25:31,896
El rey y la reina.
610
00:25:31,980 --> 00:25:34,857
Estoy a favor de Lord Grantham.
611
00:25:34,941 --> 00:25:37,075
Muy aseado.
612
00:25:40,030 --> 00:25:42,406
HOUGH: Para no ser menos por su homólogo de ficción,
613
00:25:42,490 --> 00:25:45,118
Highclere Castle también ha sido sede de la realeza.
614
00:25:45,202 --> 00:25:47,870
SEÑORA CARNARVON: Esa es una pintura de Anthony van Dyck
615
00:25:47,954 --> 00:25:50,123
de Carlos I a caballo.
616
00:25:50,207 --> 00:25:54,293
HOUGH: El rey y la reina real han hecho estado aquí antes.
617
00:25:54,377 --> 00:25:56,212
Entonces, ¿qué es eso? ¿Qué es esa preparación como?
618
00:25:56,296 --> 00:25:58,297
(risas): Bueno, lo suficientemente divertido, yo no estaba completamente vivo entonces ...
619
00:25:58,381 --> 00:25:59,924
-¡Oh! (Ríe) -... porque era antes de mi tiempo.
620
00:26:00,008 --> 00:26:01,717
HOUGH: chillidos. Poner mi pie en mi boca allí.
621
00:26:01,801 --> 00:26:03,219
No ha habido una visita real en esa escala
622
00:26:03,303 --> 00:26:04,561
en un tiempo muy largo.
623
00:26:06,890 --> 00:26:10,726
La conexión a la realeza es muy fuerte aquí en Highclere.
624
00:26:10,810 --> 00:26:12,812
Su abuela es la reina, ¿verdad?
625
00:26:12,896 --> 00:26:14,814
No, no ... (risas) Oh, estoy yo-- Es eso malo?
626
00:26:14,898 --> 00:26:17,150
No creo que puedo afirmar que una relación estrecha
627
00:26:17,234 --> 00:26:18,943
-con la familia real. -Oh, no tan cerca. Bueno.
628
00:26:19,027 --> 00:26:20,820
No, ella es mi madrina, que es, que no es
629
00:26:20,904 --> 00:26:23,823
una relación de sangre, pero es un honor ser su hijo godchild--.
630
00:26:23,907 --> 00:26:25,324
HOUGH: No puedo tomar un descanso aquí.
631
00:26:25,408 --> 00:26:26,826
No estamos realeza británica.
632
00:26:26,910 --> 00:26:28,286
Supongo que se podría argumentar que-que la gente
633
00:26:28,370 --> 00:26:29,912
con la herencia extraordinaria
634
00:26:29,996 --> 00:26:32,415
y grandes casas maravillosas país como este
635
00:26:32,499 --> 00:26:35,001
de alguna manera están conectados a la historia antigua en Gran Bretaña,
636
00:26:35,085 --> 00:26:36,335
y por lo tanto puede ser de conexión conectados
637
00:26:36,419 --> 00:26:38,087
-A a nuestra realeza,
638
00:26:38,171 --> 00:26:40,339
que por supuesto se remonta a muchos cientos de años.
639
00:26:40,423 --> 00:26:43,426
HOUGH: En 2010, un nuevo capítulo se abrió
640
00:26:43,510 --> 00:26:45,469
en Highclere de la historia increíble
641
00:26:45,553 --> 00:26:49,182
cuando una serie entonces desconocido llamado Downton Abbey puso en
642
00:26:49,266 --> 00:26:50,850
y completamente se hizo cargo del lugar.
643
00:26:50,934 --> 00:26:52,685
FOX: Estamos entrando en una habitación frente.
644
00:26:52,769 --> 00:26:54,353
Eso es lo que es extraño al respecto.
645
00:26:54,437 --> 00:26:57,190
(se ríe): Es como, "¿Cómo estás de la mañana.?"
646
00:26:57,274 --> 00:27:00,026
Bonneville: - Ellos eran extremadamente tolerante durante tantos años.
647
00:27:00,110 --> 00:27:01,819
Hay un lugar mágico conexión entre todos nosotros,
648
00:27:01,903 --> 00:27:03,196
porque ninguno de sabía que estábamos
649
00:27:03,280 --> 00:27:05,114
estará aquí muchos años más tarde,
650
00:27:05,198 --> 00:27:07,950
Todavía celebrando algo que es, uh, demostraron ser tan populares.
651
00:27:08,034 --> 00:27:09,994
HOUGH: Downton Abbey es una representación perfecta
652
00:27:10,078 --> 00:27:12,163
de lo que era vivir
653
00:27:12,247 --> 00:27:15,875
como un aristócrata a principios del siglo 20 Inglaterra.
654
00:27:15,959 --> 00:27:18,044
e creadores de Downton Abbey han rked sin descanso para asegurarse
655
00:27:18,128 --> 00:27:22,389
que cada aspecto de la muestra es adecuadamente regio y elegante.
656
00:27:25,468 --> 00:27:27,678
Carter: - Downton no es un documental.
657
00:27:27,762 --> 00:27:29,680
Es una visión romántica del pasado,
658
00:27:29,764 --> 00:27:31,849
que es uno de los atractivos de la misma.
659
00:27:31,933 --> 00:27:33,351
Pero estábamos muy estrictas
660
00:27:33,435 --> 00:27:36,229
en tratar de obedecer a las costumbres de la época.
661
00:27:36,313 --> 00:27:38,898
Lo que nunca ver a nadie cruzar sus piernas en Downton Abbey.
662
00:27:38,982 --> 00:27:40,733
Ciertamente no en las primeras temporadas.
663
00:27:40,817 --> 00:27:43,236
Y, uh, si lo hicieran, ¡ay de ellos, ya sabes.
664
00:27:43,320 --> 00:27:44,904
Me refiero, por supuesto, quién sabe si las personas
665
00:27:44,988 --> 00:27:46,697
cruzó sus piernas o no cruzó sus piernas,
666
00:27:46,781 --> 00:27:50,409
pero sólo se convirtió en una forma que, en nuestro mundo,
667
00:27:50,493 --> 00:27:54,914
que había una especie de formalidad de, uh, de la conducta.
668
00:27:54,998 --> 00:27:57,333
LEECH: Alastair Bruce, que, uh, fue la etiqueta
669
00:27:57,417 --> 00:28:00,253
y-y la clase de nuestro historiador, así,
670
00:28:00,337 --> 00:28:02,255
odiaba el hecho de que siempre pongo las manos en los bolsillos,
671
00:28:02,339 --> 00:28:03,756
Porque él dijo, 'Usted simplemente no haría eso.'
672
00:28:03,840 --> 00:28:06,759
Por lo que tuvo el departamento de costura c-traje hasta los bolsillos.
673
00:28:06,843 --> 00:28:09,262
Todos los departamentos, como el departamento de arte, el, ya saben,
674
00:28:09,346 --> 00:28:11,222
el traje, maquillaje,
675
00:28:11,306 --> 00:28:14,767
todos sabían su-su exactitud histórica.
676
00:28:14,851 --> 00:28:18,604
E incluso hasta, si tienes una carta en el espectáculo,
677
00:28:18,688 --> 00:28:22,108
alguien va a haber escrito un letter-- una carta adecuada.
678
00:28:22,192 --> 00:28:24,235
Así es como descubrí que mi nombre era Beryl.
679
00:28:24,319 --> 00:28:26,237
II se le dio una carta que era de mi hermana
680
00:28:26,321 --> 00:28:28,114
y dijo: "Estimado Beryl," y me dijo: "Disculpe.
681
00:28:28,198 --> 00:28:29,282
"Es que mi nombre?
682
00:28:29,366 --> 00:28:30,950
"Tiene que sido-- es que una decisión?
683
00:28:31,034 --> 00:28:32,618
Porque estoy ... No estoy seguro acerca de Beryl ".
684
00:28:32,702 --> 00:28:34,954
Y ellos fueron, "Oh, no, no, no. Sí, nos hemos quedado por Julian.
685
00:28:35,038 --> 00:28:37,123
Eres Beryl." Fui, "Oh, está bien". (Risas)
686
00:28:37,207 --> 00:28:38,916
Algunas de estas cosas no se notaría por una audiencia,
687
00:28:39,000 --> 00:28:40,960
pero sin duda, sin duda ayudar a dar un aire
688
00:28:41,044 --> 00:28:43,879
de autenticidad o-o un app-- un intento de autenticidad
689
00:28:43,963 --> 00:28:45,298
que nosotros, valoramos.
690
00:28:45,382 --> 00:28:47,133
HOUGH: Así que ahora sé.
691
00:28:47,217 --> 00:28:48,634
No cruzar las piernas.
692
00:28:48,718 --> 00:28:50,094
No ponga las manos en los bolsillos.
693
00:28:50,178 --> 00:28:51,804
Mirar a la derecha antes de cruzar la calle.
694
00:28:51,888 --> 00:28:54,974
La lista es interminable, pero estoy dispuesto a aprender.
695
00:28:55,058 --> 00:28:58,394
Tras el descanso, voy a tomar un vistazo a belowstairs vida.
696
00:28:58,478 --> 00:29:01,571
Es todo por venir a medida que Retorno a Downton Abbey.
697
00:29:09,989 --> 00:29:10,062
.
698
00:29:12,992 --> 00:29:14,952
HOUGH: volver Bienvenido a Downton Abbey--
699
00:29:15,036 --> 00:29:16,996
Quiero decir, el castillo de Highclere.
700
00:29:17,080 --> 00:29:19,499
En todas partes Meto la cabeza, hay algo impresionante
701
00:29:19,583 --> 00:29:21,793
y la increíble ver.
702
00:29:21,877 --> 00:29:23,461
Esto realmente es cómo vive la otra mitad.
703
00:29:23,545 --> 00:29:25,421
Bueno, hemos visto la parte de arriba,
704
00:29:25,505 --> 00:29:27,256
las habitaciones opulentas, el lujo extravagante,
705
00:29:27,340 --> 00:29:29,008
y el servicio de 24 horas,
706
00:29:29,092 --> 00:29:31,928
pero no todo el mundo era muy afortunados de vivir en tal esplendor.
707
00:29:32,012 --> 00:29:36,022
Entonces, ¿cuál era la vida de los que vivían belowstairs?
708
00:29:37,267 --> 00:29:39,936
Asumo que esto es su criada?
709
00:29:40,020 --> 00:29:42,021
Sí, esto es Lucy Smith. -Oh.
710
00:29:42,105 --> 00:29:43,523
Buena tarde, Smith.
711
00:29:43,607 --> 00:29:45,817
Buenas noches, señora.
712
00:29:45,901 --> 00:29:48,027
-Hmm. -McGovern: Creo que el mundo
713
00:29:48,111 --> 00:29:49,862
de Downton es
714
00:29:49,946 --> 00:29:53,157
una exploración de lo que es tener clase.
715
00:29:53,241 --> 00:29:55,034
Y eso se aplica tanto a
716
00:29:55,118 --> 00:29:58,162
la clase alta y de la clase inferior.
717
00:29:58,246 --> 00:29:59,539
Es-es, um ...
718
00:29:59,623 --> 00:30:03,292
Tener clase es tratar a las personas con respeto.
719
00:30:03,376 --> 00:30:04,544
LEECH: La gente siempre dice, "Me hubiera gustado
720
00:30:04,628 --> 00:30:05,878
haber sido de nuevo en ese momento"
721
00:30:05,962 --> 00:30:08,047
y yo siempre digo, "Bueno, ¿dónde?
722
00:30:08,131 --> 00:30:10,049
¿Quieres estar arriba? O quieres estar abajo?"
723
00:30:10,133 --> 00:30:13,010
Porque, quiero decir, th-- trabajaron y trabajaron duro,
724
00:30:13,094 --> 00:30:15,847
y su vida era-era uno de servidumbre.
725
00:30:15,931 --> 00:30:17,890
Y creo que había un montón de dificultades en eso.
726
00:30:17,974 --> 00:30:19,851
NICOL: Se nos dijo al principio,
727
00:30:19,935 --> 00:30:23,396
"No se sienta mal por estas personas. Ellos tienen buenos trabajos,
728
00:30:23,480 --> 00:30:24,897
"Tienen un techo sobre su cabeza,
729
00:30:24,981 --> 00:30:27,066
"Tienen un patrón tipo, en realidad.
730
00:30:27,150 --> 00:30:28,901
"Ellos tienen la ropa que llevaban puesta.
731
00:30:28,985 --> 00:30:31,237
"Sus amigos y familiares y compañeros probablemente están trabajando
732
00:30:31,321 --> 00:30:33,573
en una fábrica si tienen suerte, o un campo ".
733
00:30:33,657 --> 00:30:35,867
Estas personas tienen su propia jerarquía,
734
00:30:35,951 --> 00:30:38,244
que se puede ver en el espectáculo, que- y en el film--
735
00:30:38,328 --> 00:30:41,414
la jerarquía de la planta baja es tan fuerte como la de arriba.
736
00:30:41,498 --> 00:30:44,250
-Thomas! - "Sr. Barrow" a usted.
737
00:30:44,334 --> 00:30:46,252
Carter: Estamos orgullosos profesionales.
738
00:30:46,336 --> 00:30:48,588
No tenemos que ser respetuosos con gente arriba.
739
00:30:48,672 --> 00:30:51,215
No reverencias, vamos sobre nuestro negocio.
740
00:30:51,299 --> 00:30:52,925
Es-es como, um,
741
00:30:53,009 --> 00:30:54,594
dirección de escena y los actores, de verdad.
742
00:30:54,678 --> 00:30:58,264
Y-está trabajando todos juntos en el mismo para-- producción.
743
00:30:58,348 --> 00:31:00,266
Nunca se oye a nadie llamando a una puerta.
744
00:31:00,350 --> 00:31:03,269
Ya sabes, Carson y el personal funden en una habitación.
745
00:31:03,353 --> 00:31:04,937
Porque si se llamó a la puerta cada vez, ellos--
746
00:31:05,021 --> 00:31:06,439
la familia gastaría
747
00:31:06,523 --> 00:31:08,608
todo el día diciendo: "Ven. Le dije entrar."
748
00:31:08,692 --> 00:31:09,942
FOX: Quiero decir, para mí, es muy difícil
749
00:31:10,026 --> 00:31:11,235
al ser invisible, porque siempre se puede
750
00:31:11,319 --> 00:31:13,779
ver a mi desgarbado,
751
00:31:13,863 --> 00:31:16,282
(Ríe): Marco de cabeza grande en el fondo.
752
00:31:16,366 --> 00:31:18,618
Bonneville: Esa es otra razón por la que este sentido de la planta baja
753
00:31:18,702 --> 00:31:21,120
que sus oídos en todo
754
00:31:21,204 --> 00:31:22,788
eso está pasando arriba , pero no viceversa.
755
00:31:22,872 --> 00:31:24,457
El personal de la casa
756
00:31:24,541 --> 00:31:26,542
saber todo lo que los precios son hasta un Grantham,
757
00:31:26,626 --> 00:31:28,294
pero los Grantham no saben lo que es vaya--
758
00:31:28,378 --> 00:31:30,296
necesariamente pasando entre su personal.
759
00:31:30,380 --> 00:31:32,423
Es muy divertido, ver a esa dinámica pasando
760
00:31:32,507 --> 00:31:34,425
con, ya sabes, por encima y belowstairs,
761
00:31:34,509 --> 00:31:36,469
simplemente, como, esto ... todavía tratando de mantener
762
00:31:36,553 --> 00:31:40,222
este cisne gracia de arriba
763
00:31:40,306 --> 00:31:43,267
mientras que sus pies van debajo.
764
00:31:43,351 --> 00:31:46,312
HOUGH: En los primeros años del siglo 20,
765
00:31:46,396 --> 00:31:48,147
un legado como el castillo de Highclere
766
00:31:48,231 --> 00:31:52,318
emplearía 25 criadas, 14 hombres de a pie y tres cocineros
767
00:31:52,402 --> 00:31:54,278
en la parte superior de una carga completa de ayudas de cámara,
768
00:31:54,362 --> 00:31:56,155
mozos y administradores de fincas.
769
00:31:56,239 --> 00:31:58,157
Que le hará pensar que sería suficiente para cualquiera.
770
00:31:58,241 --> 00:31:59,659
ut en el Downton Abbey película,
771
00:31:59,743 --> 00:32:02,495
la visita real trae mucho más.
772
00:32:02,579 --> 00:32:04,163
Tenemos dos de cada uno.
773
00:32:04,247 --> 00:32:05,498
El ayuda de cámara principal y el director de tocador
774
00:32:05,582 --> 00:32:07,500
llegará antes de Sus Majestades,
775
00:32:07,584 --> 00:32:10,252
que traen un caballerizo, una dama de-,
776
00:32:10,336 --> 00:32:12,463
dos agentes y dos choferes.
777
00:32:12,547 --> 00:32:15,257
El otro chef va de Raby de Harewood,
778
00:32:15,341 --> 00:32:18,427
cuatro hombres de a pie van con él y los otros cuatro vienen aquí.
779
00:32:18,511 --> 00:32:21,021
- (maletín golpes) -¿Te todos me entiende?
780
00:32:22,098 --> 00:32:23,516
En el centro de Abby la película,
781
00:32:23,600 --> 00:32:25,351
vemos el regreso de nuestros personajes favoritos,
782
00:32:25,435 --> 00:32:29,188
Carson incluyendo el mayordomo, jugado con aplomo y precisión
783
00:32:29,272 --> 00:32:31,357
-por Jim Carter. -CARTER: He oído acerca
784
00:32:31,441 --> 00:32:35,486
Downton, um, en la forma en que se entero de cualquier trabajo, en realidad:
785
00:32:35,570 --> 00:32:36,612
a través de mi agente.
786
00:32:36,696 --> 00:32:39,198
Uh, fue esta, uh, drama de época
787
00:32:39,282 --> 00:32:41,117
escrito por Julian Fellowes.
788
00:32:41,201 --> 00:32:42,535
Pensé, "Oh, Gosford Park. Oh.
789
00:32:42,619 --> 00:32:44,495
"¿No se daba a ganar una estatuilla de oro para eso?
790
00:32:44,579 --> 00:32:47,540
Hmm, tiene que ser bueno." Y leí para el papel.
791
00:32:47,624 --> 00:32:49,208
Unas semanas más tarde, me encontré con otro actor
792
00:32:49,292 --> 00:32:51,043
de la generación similar a mí,
793
00:32:51,127 --> 00:32:52,461
y dijo, "Oh, puerco.
794
00:32:52,545 --> 00:32:55,214
Tienes la única de viejo papel en Downton Abbey ".
795
00:32:55,298 --> 00:32:57,174
(Riendo): Le dije: "¿Perdón?
796
00:32:57,258 --> 00:33:00,052
Yo no pienso en mí de esa manera ".
797
00:33:00,136 --> 00:33:03,055
HOUGH: Carson se vio obligado a retirarse en el final de la serie,
798
00:33:03,139 --> 00:33:05,016
pero con una visita real en el horizonte,
799
00:33:05,100 --> 00:33:08,060
su mano firme es necesaria para poner orden en el caos.
800
00:33:08,144 --> 00:33:09,228
Milady.
801
00:33:09,312 --> 00:33:11,313
Por favor entra.
802
00:33:11,397 --> 00:33:13,149
Me encanta que ella, ya sabes,
803
00:33:13,233 --> 00:33:16,527
se da cuenta en Barrow recta que es como
804
00:33:16,611 --> 00:33:18,237
un conejo en los faros
805
00:33:18,321 --> 00:33:19,822
y no se puede manejar bastante
806
00:33:19,906 --> 00:33:22,324
esta cosa enorme que está a punto de suceder.
807
00:33:22,408 --> 00:33:24,076
-Él no va a limpiar la plata. -¿Qué?
808
00:33:24,160 --> 00:33:25,995
Él dice que la página del coso
809
00:33:26,079 --> 00:33:27,163
escogerá qué piezas
810
00:33:27,247 --> 00:33:29,081
-usar. -Veo.
811
00:33:29,165 --> 00:33:33,085
Ella, por supuesto, va a su-su mejor compañero, Carson,
812
00:33:33,169 --> 00:33:35,421
y, um, le pide que vuelva,
813
00:33:35,505 --> 00:33:38,174
y yo creo que es un momento tan precioso en la película.
814
00:33:38,258 --> 00:33:41,093
HOUGH: Los aficionados están en la luna a verlo regresar,
815
00:33:41,177 --> 00:33:44,096
pero su entusiasmo no es compartido por todos.
816
00:33:44,180 --> 00:33:46,098
Esta es la cosa.
817
00:33:46,182 --> 00:33:47,433
Carson se va a mover de nuevo en la casa
818
00:33:47,517 --> 00:33:48,934
para la visita real.
819
00:33:49,018 --> 00:33:51,103
¿Qué?
820
00:33:51,187 --> 00:33:53,439
FOX: El mayordomo tenía un gran poder.
821
00:33:53,523 --> 00:33:55,024
Corren la casa, como ...
822
00:33:55,108 --> 00:33:57,659
Y el-el-el señor de la casa sabía.
823
00:33:59,028 --> 00:34:00,196
Es decir, la casa no es nada.
824
00:34:00,280 --> 00:34:01,447
Si sólo está, como, señor de la casa y no hay nadie
825
00:34:01,531 --> 00:34:04,909
servirle a usted, a continuación, sólo eres un chico en una casa. (Risas)
826
00:34:04,993 --> 00:34:07,453
HOUGH: Sí que sabía cómo vivir en aquel entonces.
827
00:34:07,537 --> 00:34:11,290
Por desgracia, hoy en día, el servicio no es el mismo.
828
00:34:11,374 --> 00:34:14,460
¿Hola? ¿Si?
829
00:34:14,544 --> 00:34:18,638
Sí, señora .-- No? Un té, sí. Dos azúcares. Gracias.
830
00:34:19,883 --> 00:34:22,559
No funciona. Me refiero a nada.
831
00:34:27,307 --> 00:34:28,933
LEECH: Siempre hay más de una energía frenética
832
00:34:29,017 --> 00:34:30,476
cuando estaban filmando la planta baja
833
00:34:30,560 --> 00:34:32,228
a diferencia de cuando estabas en la casa.
834
00:34:32,312 --> 00:34:34,438
Todo es un poco más tranquilo,
835
00:34:34,522 --> 00:34:37,316
especialmente en el, en el comedor, uh, donde
836
00:34:37,400 --> 00:34:39,151
es muy difícil para rodar esas escenas
837
00:34:39,235 --> 00:34:40,986
por lo que tipo de tener un cierto nivel de calma.
838
00:34:41,070 --> 00:34:43,239
Carter: Debido a que las escenas eran más formal,
839
00:34:43,323 --> 00:34:46,992
la gente estaba más vestidos, había menos alboroto.
840
00:34:47,076 --> 00:34:51,497
Hubo una especie de un poco más tranquilo especie de sensación a ella.
841
00:34:51,581 --> 00:34:54,834
Plus-- y, um, se escucharon aquí primero--
842
00:34:54,918 --> 00:34:56,335
la gente de arriba siempre se obtendrían
843
00:34:56,419 --> 00:34:58,170
sus teléfonos móviles fuera entre las tomas,
844
00:34:58,254 --> 00:34:59,338
los cuales mantienen quietos.
845
00:34:59,422 --> 00:35:00,589
Um ... (risas)
846
00:35:00,673 --> 00:35:03,008
En la planta baja era mucho más travieso.
847
00:35:03,092 --> 00:35:04,844
Pero las escenas eran más ajetreo
848
00:35:04,928 --> 00:35:06,262
y conseguir comida preparada y ...
849
00:35:06,346 --> 00:35:08,347
y hay una mucho más / caótica energética
850
00:35:08,431 --> 00:35:10,182
abajo atmósfera.
851
00:35:10,266 --> 00:35:12,351
FOX: El día de arriba, no se puede ayudar
852
00:35:12,435 --> 00:35:14,979
pero siente que tiene que ser respetuosos de ...
853
00:35:15,063 --> 00:35:16,814
este edificio increíble.
854
00:35:16,898 --> 00:35:19,525
Considerando que, cuando estás abajo, estás en un estudio,
855
00:35:19,609 --> 00:35:22,027
Tienes una taza de té, se le derrama el vaso de té,
856
00:35:22,111 --> 00:35:23,946
no importa, porque detrás de la serie
857
00:35:24,030 --> 00:35:25,538
es sólo un viejo estudio.
858
00:35:27,116 --> 00:35:29,201
Carter: me sentí la calidad
859
00:35:29,285 --> 00:35:31,203
llegó a través de la cámara.
860
00:35:31,287 --> 00:35:32,997
Creo Highclere Castle aparece
861
00:35:33,081 --> 00:35:34,540
muy bien en cámara.
862
00:35:34,624 --> 00:35:36,333
Creo que los trajes eran fantásticos
863
00:35:36,417 --> 00:35:39,044
y mejor y mejor que la serie continuó,
864
00:35:39,128 --> 00:35:41,046
en particular los trajes de las mujeres
865
00:35:41,130 --> 00:35:44,216
como las modas cambian y el mundo de las mujeres cambiaron
866
00:35:44,300 --> 00:35:47,219
más radical que el mundo de nadie más.
867
00:35:47,303 --> 00:35:48,220
Bonneville: No hay duda de que tan pronto como se
868
00:35:48,304 --> 00:35:50,222
se puso un traje de, de cualquier época,
869
00:35:50,306 --> 00:35:52,349
se inicia de inmediato informándole
870
00:35:52,433 --> 00:35:54,476
sobre la forma en que se comporta de caracteres o movimientos.
871
00:35:54,560 --> 00:35:56,312
Particularmente cosas como- Bueno, cuando usted está usando,
872
00:35:56,396 --> 00:35:58,063
usted sabe, corbata y cola blanca, con una especie de
873
00:35:58,147 --> 00:36:00,065
equivalente a una hoja de afeitar alrededor de su cuello,
874
00:36:00,149 --> 00:36:02,401
lo que se pone de pie y-y se mueven de una manera determinada,
875
00:36:02,485 --> 00:36:04,320
Hey, usted piensa, ¿cómo llegaron a través de las comidas?
876
00:36:04,404 --> 00:36:06,030
Me he odiado ir a cenar.
877
00:36:06,114 --> 00:36:07,239
Ya sabes, tener que constantemente desgaste
878
00:36:07,323 --> 00:36:10,075
este tipo de gran cartón, cosas rígidas
879
00:36:10,159 --> 00:36:12,077
que, usted sabe, se siente como un robot en.
880
00:36:12,161 --> 00:36:13,370
Para las chicas,
881
00:36:13,454 --> 00:36:15,080
niñas estaban cambiando la ropa cuatro veces al día
882
00:36:15,164 --> 00:36:17,541
si lo fueran, ya sabes, la alta sociedad, porque
883
00:36:17,625 --> 00:36:19,501
no era tan más que hacer, de verdad.
884
00:36:19,585 --> 00:36:21,253
Uh, aparte de ir a caballo y fugarse.
885
00:36:21,337 --> 00:36:22,922
Ha llegado mi nuevo vestido de bola?
886
00:36:23,006 --> 00:36:24,506
Aún no. Pero será.
887
00:36:24,590 --> 00:36:25,925
(exhala)
888
00:36:26,009 --> 00:36:27,218
McGOVERN: Los trajes son
889
00:36:27,302 --> 00:36:28,844
simplemente increíble en la película.
890
00:36:28,928 --> 00:36:31,555
Quiero decir, nunca pensé que Anna,
891
00:36:31,639 --> 00:36:33,599
nuestra increíblemente talentoso
892
00:36:33,683 --> 00:36:35,768
diseñador de vestuario, podría superar a sí misma,
893
00:36:35,852 --> 00:36:38,229
porque la última temporada fue extraordinaria.
894
00:36:38,313 --> 00:36:41,607
Y ella acaba de manivela a otro nivel para la película
895
00:36:41,691 --> 00:36:43,616
y todo el mundo se ve increíble.
896
00:36:44,694 --> 00:36:46,445
HOUGH: No puedo esperar a ver
897
00:36:46,529 --> 00:36:48,113
Downton Abbey en la gran pantalla.
898
00:36:48,197 --> 00:36:50,032
Cuando volvamos,
899
00:36:50,116 --> 00:36:52,534
vamos a averiguar acerca de las conexiones extraordinarias
900
00:36:52,618 --> 00:36:54,286
Highclere tiene con América.
901
00:36:54,370 --> 00:36:56,288
Y, por supuesto, vamos a tener una final
902
00:36:56,372 --> 00:36:58,381
Sneak Peek en la Downton Abbey película.
903
00:36:59,542 --> 00:37:01,126
No ir a ninguna parte.
904
00:37:01,210 --> 00:37:04,554
Hay mucho más en el futuro a medida que Retorno a Downton Abbey.
905
00:37:12,971 --> 00:37:13,045
.
906
00:37:15,214 --> 00:37:16,975
HOUGH: Me han invitado a Highclere Castle
907
00:37:17,059 --> 00:37:19,102
donde yo estoy haciendo un recorrido exclusivo
908
00:37:19,186 --> 00:37:22,064
y una visión fresca de la próxima Downton Abbey película.
909
00:37:22,148 --> 00:37:23,982
Más de la película más tarde.
910
00:37:24,066 --> 00:37:26,819
Highclere Castle ha sido una parte de este paisaje antiguo
911
00:37:26,903 --> 00:37:29,738
para más de 350 años,
912
00:37:29,822 --> 00:37:32,282
lo que lo hace al menos 100 años mayor
913
00:37:32,366 --> 00:37:33,992
de los Estados Unidos.
914
00:37:34,076 --> 00:37:36,620
Eso es una locura.
915
00:37:36,704 --> 00:37:39,665
Downton Abbey es la quintaesencia de Inglés,
916
00:37:39,749 --> 00:37:41,625
pero tiene una importante relación con Estados Unidos.
917
00:37:41,709 --> 00:37:43,585
Estamos pensando en usted, Señora Cora.
918
00:37:43,669 --> 00:37:46,171
-¿Yo? ¿Por qué? -Fox: Me parece que con Cora
919
00:37:46,255 --> 00:37:48,298
que tiene alguien que es
920
00:37:48,382 --> 00:37:51,677
un poco fuera de la manera británica.
921
00:37:51,761 --> 00:37:53,679
Así que supongo que da al público una forma de entrar.
922
00:37:53,763 --> 00:37:56,598
Creo que tal vez por eso las audiencias estadounidenses d Cora
923
00:37:56,682 --> 00:37:58,684
y aman el espectáculo tanto.
924
00:37:58,768 --> 00:38:01,687
Tipo de Ella de: McGOVERN una presencia constante,
925
00:38:01,771 --> 00:38:03,689
la negociación de esta familia
926
00:38:03,773 --> 00:38:05,607
que ella misma ha encontrado en,
927
00:38:05,691 --> 00:38:09,319
y por lo que continúa en la película, diría.
928
00:38:09,403 --> 00:38:11,780
HOUGH: No es de extrañar que Downton Abbey
929
00:38:11,864 --> 00:38:13,991
Era una casa tan grande volver éxito.
930
00:38:14,075 --> 00:38:15,701
Carter: Se incendió aquí,
931
00:38:15,785 --> 00:38:17,953
pero luego las llamas se avivaron en América
932
00:38:18,037 --> 00:38:20,038
donde la gente se volvió loca por él.
933
00:38:20,122 --> 00:38:21,290
Por todo el mundo,
934
00:38:21,374 --> 00:38:24,293
la gente responde muy ... "Oh!"
935
00:38:24,377 --> 00:38:26,044
A ellos les encanta, ya sabes,
936
00:38:26,128 --> 00:38:28,297
y para que ese tipo de placer a la gente es grande.
937
00:38:28,381 --> 00:38:31,675
Yo creo que esa es la clase de ... la cosa más sobre ella.
938
00:38:31,759 --> 00:38:33,886
Creo que, con Estados Unidos, es la fascinación
939
00:38:33,970 --> 00:38:36,555
de estas casas y-y esta forma de vida.
940
00:38:36,639 --> 00:38:38,223
Hay un romanticismo así
941
00:38:38,307 --> 00:38:41,059
sobre el modo de vida británico en ese momento.
942
00:38:41,143 --> 00:38:43,186
NICOL: Recuerdo Hugh volvió de Estados Unidos,
943
00:38:43,270 --> 00:38:44,897
y que había estado en la Casa Blanca
944
00:38:44,981 --> 00:38:47,149
con Elizabeth y Lady Cora.
945
00:38:47,233 --> 00:38:49,568
Me refiero, por nombrar sólo uno, Hillary Clinton
946
00:38:49,652 --> 00:38:51,904
había filo de su camino a través de la habitación,
947
00:38:51,988 --> 00:38:53,572
personas codazos fuera del camino,
948
00:38:53,656 --> 00:38:55,324
para que pudiera saludar y diles
949
00:38:55,408 --> 00:38:57,075
que todos los Clinton reloj Downton
950
00:38:57,159 --> 00:38:58,911
noche todos los domingos en sus pijamas.
951
00:38:58,995 --> 00:39:01,246
-¿Qué? -Eso es real.
952
00:39:01,330 --> 00:39:02,706
Alguien estaba corriendo por delante de mí en Nueva York,
953
00:39:02,790 --> 00:39:03,916
y yo estaba sentado en el banco,
954
00:39:04,000 --> 00:39:05,208
Estaba teniendo un café,
955
00:39:05,292 --> 00:39:06,585
y alguien acaba de ir, "Hey, Andy!"
956
00:39:06,669 --> 00:39:08,045
Yo estaba como, "¿Qué?" (Risas)
957
00:39:08,129 --> 00:39:09,880
Y él estaba como, "Mirando hacia adelante a la película"
958
00:39:09,964 --> 00:39:12,591
y luego simplemente salió trotando. Era, como, esto es tan raro.
959
00:39:12,675 --> 00:39:15,344
No sé si voy a acostumbrarme a eso.
960
00:39:15,428 --> 00:39:17,763
Pasaporte control-- me detuve,
961
00:39:17,847 --> 00:39:19,932
y el tipo estaba muy decepcionado de mí.
962
00:39:20,016 --> 00:39:22,601
Visto de mi pasaporte, me miraba, era como ...
963
00:39:22,685 --> 00:39:24,728
Él acababa de ver el episodio con su esposa
964
00:39:24,812 --> 00:39:26,772
donde Branson Sybil había dejado atrás en Irlanda
965
00:39:26,856 --> 00:39:28,065
a pesar de que estaba embarazada.
966
00:39:28,149 --> 00:39:29,608
Y se acaba de ir,
967
00:39:29,692 --> 00:39:31,568
"Eso fue una cosa horrible que le hizo a su esposa."
968
00:39:31,652 --> 00:39:32,903
Así que estaba muy molesto.
969
00:39:32,987 --> 00:39:35,280
Carmichael ventiladores de reuniones amor I
970
00:39:35,364 --> 00:39:37,616
que han observaba el espectáculo con su familia.
971
00:39:37,700 --> 00:39:38,951
Es algo que estoy realmente
972
00:39:39,035 --> 00:39:41,578
orgulloso sobre el espectáculo, es que
973
00:39:41,662 --> 00:39:44,289
es algo que, um, se le siento a ver
974
00:39:44,373 --> 00:39:47,292
con su mamá o su abuela o sus hijos.
975
00:39:47,376 --> 00:39:49,586
Bonneville: Esa sensación de que en realidad siendo
976
00:39:49,670 --> 00:39:50,879
un espectáculo transversal generacional
977
00:39:50,963 --> 00:39:52,798
se hizo evidente con relativa rapidez.
978
00:39:52,882 --> 00:39:54,883
Y fue tan satisfactorio, por lo gratificante.
979
00:39:54,967 --> 00:39:58,053
Como ya he ... como dije, ninguno de nosotros podría haber previsto eso.
980
00:39:58,137 --> 00:40:00,138
HOUGH: Los aficionados simplemente no puede obtener suficiente
981
00:40:00,222 --> 00:40:02,265
de Downton Abbey, así que lo que es el secreto
982
00:40:02,349 --> 00:40:03,934
para el éxito de la serie?
983
00:40:04,018 --> 00:40:05,978
Carter: Creo que es buenas historias
984
00:40:06,062 --> 00:40:08,313
que la gente se metió en forma de gancho, y fue un ...
985
00:40:08,397 --> 00:40:10,732
usted sabe, un ambiente cálido y reconfortante camino
986
00:40:10,816 --> 00:40:12,609
a-AA para pasar la tarde del domingo.
987
00:40:12,693 --> 00:40:15,369
Y creo que funcionó en todo el mundo.
988
00:40:20,034 --> 00:40:22,619
HOUGH: Downton Abbey es un fenómeno.
989
00:40:22,703 --> 00:40:24,830
Se llegó a la vida en nuestras pantallas de televisión,
990
00:40:24,914 --> 00:40:27,165
que tocó nuestros corazones, y ahora que está establecido en la captura
991
00:40:27,249 --> 00:40:29,751
nuestra imaginación una vez más en la gran pantalla.
992
00:40:29,835 --> 00:40:32,129
Ha sido como un-un viaje asombroso para nosotros
993
00:40:32,213 --> 00:40:35,257
ser parte del espectáculo y ser parte de algo
994
00:40:35,341 --> 00:40:36,967
que ha tenido este éxito en todo el mundo.
995
00:40:37,051 --> 00:40:38,635
NICOL: Este fue un trabajo muy inusual.
996
00:40:38,719 --> 00:40:40,345
Y aquellos de nosotros que han sido alrededor de un poco más de tiempo
997
00:40:40,429 --> 00:40:44,099
dijo a los jóvenes y dijo: "No creo que esto es normal.
998
00:40:44,183 --> 00:40:45,976
"No creo que uno de ellos viene el próximo año,
999
00:40:46,060 --> 00:40:47,978
porque no va a ser ".
1000
00:40:48,062 --> 00:40:50,689
Carter: El que estaba en esto, ya sea Maggie Smith,
1001
00:40:50,773 --> 00:40:52,983
Jim Carter o Michelle Dockery,
1002
00:40:53,067 --> 00:40:54,317
Hugh-Hugh Bonneville,
1003
00:40:54,401 --> 00:40:56,111
esto es lo más grande que hemos hecho,
1004
00:40:56,195 --> 00:40:58,280
ya que esta es una de las cosas más grandes que ha habido.
1005
00:40:58,364 --> 00:41:00,323
Bonneville: Las historias de que el espectáculo evocaba
1006
00:41:00,407 --> 00:41:02,367
Todavía tocar a la gente, ya sabes, el público
1007
00:41:02,451 --> 00:41:04,369
en todo el mundo, y eso es muy alentador saber
1008
00:41:04,453 --> 00:41:06,038
que el trabajo que hemos hecho es, uh,
1009
00:41:06,122 --> 00:41:08,373
clase de nuevos públicos tocar todo el tiempo.
1010
00:41:08,457 --> 00:41:11,835
Después de todos estos años, todavía me asombra.
1011
00:41:11,919 --> 00:41:13,795
Oh Dios. Me alegro de que soy una revelación
1012
00:41:13,879 --> 00:41:15,714
y no una decepción.
1013
00:41:15,798 --> 00:41:17,966
Me siento muy afortunado de estar en condiciones de volver y hacerlo,
1014
00:41:18,050 --> 00:41:19,342
y me siento muy afortunado con la película.
1015
00:41:19,426 --> 00:41:21,720
Siento que está-que es tan emocionante.
1016
00:41:21,804 --> 00:41:23,680
DOCKERY: Acabamos de volver juntos de nuevo
1017
00:41:23,764 --> 00:41:28,060
ya que esta gran familia que nos hemos hecho ha sido increíble.
1018
00:41:28,144 --> 00:41:30,687
Y en realidad no ha sentido como el trabajo para mí.
1019
00:41:30,771 --> 00:41:33,565
Carmichael: En cierto modo se siente como que hemos estado teniendo un poco de un partido.
1020
00:41:33,649 --> 00:41:37,736
Ya sabes, sigo diciendo que hacer esta película y ...
1021
00:41:37,820 --> 00:41:39,237
volviendo a todos estos personajes
1022
00:41:39,321 --> 00:41:42,741
ha sido una alegría para jugar y también una alegría ver.
1023
00:41:42,825 --> 00:41:44,743
Me ha gustado ver a todos de nuevo.
1024
00:41:44,827 --> 00:41:46,912
HOUGH: Ha sido casi cuatro años
1025
00:41:46,996 --> 00:41:49,247
desde Downton Abbey última iluminó nuestras vidas,
1026
00:41:49,331 --> 00:41:52,000
y está a punto de regreso por la puerta grande.
1027
00:41:52,084 --> 00:41:54,885
Asegúrese de comprobar que funciona en los cines a partir de mañana.
1028
00:41:56,005 --> 00:41:57,672
Este es un lugar mágico,
1029
00:41:57,756 --> 00:41:59,841
y me siento honrado de haber sido invitado aquí.
1030
00:41:59,925 --> 00:42:01,760
Es el momento de salir ahora, pero yo, al menos,
1031
00:42:01,844 --> 00:42:03,261
Ya estoy deseando que llegue la próxima vez
1032
00:42:03,345 --> 00:42:05,896
que voy a Volver a Downton.85128