All language subtitles for thecollingswood storylegendadoemPTBR
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,764 --> 00:01:46,006
The Collingswood Story - legendas traduzidas por @rigapov5000
2
00:01:50,310 --> 00:01:51,311
- John...?
3
00:01:52,713 --> 00:01:55,315
- Espera... n�o te vejo. Voc� ainda est� a�?
- Sim
4
00:01:56,984 --> 00:01:59,019
- Por que n�o posso...
5
00:01:59,653 --> 00:02:00,854
- Onde clico?
6
00:02:01,855 --> 00:02:02,856
- Rebecca?
- Sim?
7
00:02:03,824 --> 00:02:04,825
- O bot�o de v�deo
8
00:02:08,116 --> 00:02:09,730
- Muito melhor! - E a�
9
00:02:10,197 --> 00:02:11,500
- Demorou bastante
10
00:02:11,865 --> 00:02:14,001
- S� demorei pra come�ar, sim?
11
00:02:14,468 --> 00:02:15,002
- Como voc� t�?
12
00:02:15,335 --> 00:02:16,904
- N�o estou reclamando, estou aqui
13
00:02:17,271 --> 00:02:18,649
- Voc� realmente me v�?
14
00:02:19,239 --> 00:02:20,240
- N�o
15
00:02:22,743 --> 00:02:24,778
- Sou eu ou...? � realmente confuso...
16
00:02:25,946 --> 00:02:26,947
- O qu�?
17
00:02:27,614 --> 00:02:28,615
- � que... Eu olho aqui pra cima...
- Sim, a c�mera
18
00:02:29,016 --> 00:02:29,983
- Mas eu quero olhar a tela
19
00:02:30,350 --> 00:02:32,119
- Leva tempo para se acostumar
20
00:02:33,420 --> 00:02:35,189
- N�o to reclamando, na verdade eu gostei
21
00:02:40,494 --> 00:02:45,499
- Parab�ns pra voc�
22
00:02:45,732 --> 00:02:46,733
nesta data querida...
23
00:02:48,368 --> 00:02:49,369
- voc� sabe como continua
24
00:02:50,437 --> 00:02:51,438
- Obrigado
25
00:02:52,840 --> 00:02:54,150
- O que t� esperando? Sopre!
26
00:02:55,142 --> 00:02:56,143
- H�?
27
00:02:56,577 --> 00:02:57,578
- Fa�a um desejo!
28
00:02:58,478 --> 00:02:59,479
- como?
29
00:03:02,282 --> 00:03:03,217
- Fa�a
30
00:03:09,690 --> 00:03:10,691
- Bobo
31
00:03:13,260 --> 00:03:15,629
- Isso � fant�stico! Amei que podemos nos ver
32
00:03:16,964 --> 00:03:19,980
- Embora, n�o me agrada muito que as pessoas me vejam
toda vez que eu ligar o computador
33
00:03:20,467 --> 00:03:21,468
- Por qu�?
34
00:03:22,269 --> 00:03:23,270
- N�o sei... imagine se eu tenho que...
35
00:03:24,438 --> 00:03:25,606
- O qu�...?
36
00:03:28,208 --> 00:03:30,244
- Esse � o �nico problema das v�deo chamadas
37
00:03:30,811 --> 00:03:31,812
- O que voc� v� � o que h�?
38
00:03:34,515 --> 00:03:35,516
- Como voc� passou seu anivers�rio?
39
00:03:35,516 --> 00:03:38,517
- Grande parte do dia em classe lendo "Encartium"
40
00:03:39,586 --> 00:03:43,090
A coisa mais interessante se encontra do outro lado da ponte
41
00:03:44,091 --> 00:03:45,993
J� estou pensando em deixar o campus
42
00:03:46,527 --> 00:03:47,405
- Pediu seu desejo?
43
00:03:48,228 --> 00:03:48,996
- Aham
44
00:03:49,196 --> 00:03:50,197
- E o que voc� desejou?
45
00:03:51,732 --> 00:03:52,733
- Rebecca...
46
00:03:53,300 --> 00:03:54,301
- Ok, algum desejo
47
00:03:54,401 --> 00:03:55,402
Que voc� j� tenho feito, se cumpriu?
48
00:03:56,036 --> 00:03:57,037
- N�o
49
00:03:57,304 --> 00:03:58,405
- E voc�?
50
00:03:58,105 --> 00:04:00,874
- S� quando desejei largar a Bedford Cherry...
51
00:04:01,542 --> 00:04:04,945
e quando eu consegui entrar na melhor universidade de todas, siiim!
52
00:04:07,681 --> 00:04:08,682
Ir embora da Bedford
53
00:04:08,715 --> 00:04:09,716
� uma das melhores coisas
54
00:04:09,516 --> 00:04:10,484
que fiz em minha vida
55
00:04:10,684 --> 00:04:11,685
- Ai!
56
00:04:13,387 --> 00:04:15,455
- Oh, n�o me referia a isso
57
00:04:15,889 --> 00:04:16,890
- Claro
58
00:04:17,124 --> 00:04:18,625
- S�rio, n�o foi minha inten��o
59
00:04:19,226 --> 00:04:20,227
- S� to brincando com voc�
60
00:04:21,728 --> 00:04:22,729
- O que mais?
61
00:04:23,630 --> 00:04:24,631
Voc� viu algu�m?
62
00:04:25,966 --> 00:04:27,502
- Hum, sem coment�rios
63
00:04:31,438 --> 00:04:32,439
Esse � o lugar do qual voc� estava me falando?
64
00:04:32,673 --> 00:04:34,374
- Sim. Na verdade, eu comprei
65
00:04:34,374 --> 00:04:35,843
um quarto na casa de outra pessoa
66
00:04:36,009 --> 00:04:37,845
� o primeiro erro que eu fiz fora do campus
67
00:04:38,178 --> 00:04:38,712
- Muito bom
68
00:04:38,779 --> 00:04:40,414
- Uma coisa da hist�rica Collingswood...
69
00:04:41,248 --> 00:04:42,627
tem casas bem grandes e antigas
70
00:04:43,584 --> 00:04:46,019
Ok, deixa eu ver se consigo mover essa coisa
71
00:04:48,956 --> 00:04:49,957
Olha, tem at� um arm�rio
72
00:04:52,025 --> 00:04:53,026
- Muito espa�o, certo?
73
00:04:53,060 --> 00:04:54,061
- Oh, sim
74
00:04:55,329 --> 00:04:56,330
- Oh, olha o que eu peguei hoje
75
00:04:58,599 --> 00:05:00,801
Os lugares hist�ricos de Collingswood
- O que � isso?
76
00:05:01,301 --> 00:05:02,302
- � a casa
77
00:05:07,274 --> 00:05:08,275
Consegue ver?
78
00:05:09,109 --> 00:05:10,285
Vou deixar aqui pra voc� ver bem
79
00:05:11,512 --> 00:05:14,047
- Oh, sim. Parece... hist�rica
80
00:05:16,316 --> 00:05:17,317
Tem quintal?
81
00:05:18,952 --> 00:05:19,953
Para a aniversariante
82
00:05:20,621 --> 00:05:21,622
E um novo come�o
83
00:05:22,155 --> 00:05:23,156
- Sa�de!
84
00:05:27,161 --> 00:05:29,563
- Hoje t� tudo bem tranquilo
85
00:05:30,797 --> 00:05:34,268
Para os donos o barulho incomoda um pouco
86
00:05:35,135 --> 00:05:37,638
Ele leciona na universidade e esqueci o que ela faz
87
00:05:38,038 --> 00:05:39,039
- O quarto deles � em cima do seu
88
00:05:39,706 --> 00:05:41,708
- N�o, na verdade eu acho que � o banheiro
89
00:05:41,708 --> 00:05:42,709
- Eles s�o silenciosos?
90
00:05:43,210 --> 00:05:44,211
- N�o, n�o s�o
91
00:05:45,112 --> 00:05:47,481
- Te apresentaria eles, mas eles n�o est�o aqui
92
00:05:48,549 --> 00:05:49,550
- Que!?
93
00:05:50,384 --> 00:05:51,385
- Sim, desde domingo
94
00:05:51,518 --> 00:05:53,453
- Merda! Voc� deveria ter me avisado! Festa de fim de semana!
95
00:05:53,754 --> 00:05:54,755
- Eu sei, eu sei
96
00:05:55,756 --> 00:05:58,525
- Poder�amos estar assistindo baseball e comendo comida chinesa
97
00:05:58,559 --> 00:06:00,427
- Eu sei, � que eu passei muito tempo fazendo coisas
98
00:06:00,861 --> 00:06:02,229
Que eu esperei at� o �ltimo momento para te avisar
99
00:06:01,728 --> 00:06:02,729
- T� bom
100
00:06:03,831 --> 00:06:05,181
Voc� n�o quer me ver, entendo.
101
00:06:07,301 --> 00:06:09,436
- O pr�ximo fim de semana, quando voc� vier nos divertiremos
102
00:06:09,469 --> 00:06:11,250
- Fico feliz em ver que voc� est� bem, Beck
103
00:06:19,342 --> 00:06:20,577
- Bom. Algum plano para hoje a noite?
104
00:06:21,815 --> 00:06:24,418
N�o, eu s� vou sair com o Billy
105
00:06:24,885 --> 00:06:27,387
desfrutar do outono, atirar ab�boras, juntar o lixo
106
00:06:27,387 --> 00:06:28,388
- Parece divertido
107
00:06:29,523 --> 00:06:30,524
- Como t� o Billy?
108
00:06:30,958 --> 00:06:31,959
- O mesmo de sempre
109
00:06:32,292 --> 00:06:35,996
Ei, voc� estava fazendo alguma coisa antes de eu te chamar?
110
00:06:36,330 --> 00:06:39,299
- Na verdade, sim. Estava fazendo algumas coisas, nada importante
111
00:06:40,167 --> 00:06:42,302
- Voc� pode me chamar mais tarde?
112
00:06:42,703 --> 00:06:43,704
- Me chame quando terminar
113
00:06:43,704 --> 00:06:44,705
- Ok
114
00:06:46,206 --> 00:06:50,511
Ei, obrigado por fazer meu anivers�rio t�o especial
115
00:06:51,011 --> 00:06:52,012
- Ainda n�o acabou
116
00:06:53,947 --> 00:06:54,948
- Ah n�o?
117
00:06:56,717 --> 00:06:58,352
- Tchau
118
00:06:59,586 --> 00:07:00,587
- At� mais
119
00:07:12,299 --> 00:07:13,300
- Billy
120
00:07:13,233 --> 00:07:14,234
- Sim
121
00:07:17,234 --> 00:07:18,839
Voc� est� pronto para se divertir?
122
00:07:27,548 --> 00:07:28,549
- Essa coisa realmente funciona?
123
00:07:29,516 --> 00:07:31,985
- � uma boa maneira de ficar b�bado duas vezes mais r�pido
124
00:07:34,288 --> 00:07:35,289
Como voc� est�? Voc� falou com Rebecca?
125
00:07:35,289 --> 00:07:36,290
- ela t� cansada
126
00:07:37,057 --> 00:07:38,659
- Ent�o, voc� sente falta dela ou o que?
127
00:07:38,659 --> 00:07:41,395
- Eu n�o sei. Ela � muito complicada
128
00:07:45,132 --> 00:07:46,200
- Porque ela deixou a Bedford?
129
00:07:46,200 --> 00:07:47,801
- Ela foi transferida para uma universidade melhor
130
00:07:47,801 --> 00:07:49,870
- N�o, cara. To falando do verdadeiro motivo
131
00:07:51,371 --> 00:07:53,073
- J� te disse, ela se cansou deste lugar
132
00:07:57,244 --> 00:07:58,545
Ela n�o suportava o padastro dela
133
00:07:58,545 --> 00:08:00,480
- Ele deve ter feito algo, n�o?
134
00:08:00,480 --> 00:08:01,481
- N�o tenho id�ia
135
00:08:03,817 --> 00:08:06,220
- Hoje � anivers�rio dela, certo?
Por que voc� n�o est� l� com ela?
136
00:08:06,220 --> 00:08:08,188
- Porque ela tem muitas coisas para fazer, ela est� estressada
137
00:08:08,188 --> 00:08:11,658
- Voc� sabe o que isso significa
- O que?
138
00:08:11,658 --> 00:08:13,026
- Ela est� com outro cara
139
00:08:13,026 --> 00:08:17,531
Se n�o fosse isso, ela iria querer que voc� estivesse l� agora...
bund�o
140
00:08:19,066 --> 00:08:20,734
- Voc� realmente acredita nisso, n�o?
- Sim, exato
141
00:08:20,767 --> 00:08:21,735
- Vai pro inferno, Billy!
142
00:08:21,768 --> 00:08:23,837
Voc� t� tentando me irritar?
- Eu s� estou dizendo a verdade
143
00:08:23,837 --> 00:08:25,272
- Ok
144
00:08:25,272 --> 00:08:29,910
- Pra que voc� fez todo esse neg�cio de v�deo chamadas?
Para poder perseguir ela online
145
00:08:31,845 --> 00:08:33,013
N�o perca tempo, cara
146
00:08:35,282 --> 00:08:38,285
A que horas voc� vem?
- Acho que vou ficar aqui
147
00:08:42,055 --> 00:08:45,759
- Voc� visitou algum outro site interessante?
- "Your Baby as a Bailers"
148
00:08:46,360 --> 00:08:48,428
- Esse foi eu que te falei
149
00:08:49,963 --> 00:08:51,064
- Eu tenho algo aqui que pode te interessar
150
00:08:51,598 --> 00:08:53,367
Estive pesquisando em todos tipos de sites
151
00:08:53,367 --> 00:08:57,838
de ghostcams, casas mal-assombradas, esses tipos de coisas,
voc� sabe, s�o muito med�ocres
152
00:08:57,838 --> 00:08:59,973
At� que eu encontrei Vera Madeline.
153
00:09:01,241 --> 00:09:07,181
Basicamente � vidente, mas a sua verdadeira especialidade
� em entrar em contato com as pessoas do outro mundo
154
00:09:07,181 --> 00:09:10,384
aqueles que est�o enterrados, os mortos.
155
00:09:10,384 --> 00:09:11,385
- N�o me diga
156
00:09:11,385 --> 00:09:13,320
- Por 50 d�lares voc� tem uma sess�o de espiritismo completa
157
00:09:13,320 --> 00:09:16,456
- Nossa, cara, claro, 50 dol�res
158
00:09:16,456 --> 00:09:18,325
- Tenha em conta
159
00:09:18,325 --> 00:09:19,326
- Isso � uma farsa
160
00:09:21,295 --> 00:09:24,631
- Entramos em contato com o meu pai, voc� sabe,
que morreu em 96
161
00:09:24,631 --> 00:09:29,536
ela disse que ele estava preocupado comigo, que queria que eu fa�a algo
da minha vida para ele se sentir orgulhoso de mim
162
00:09:31,638 --> 00:09:34,575
- Billy, seu pai n�o est� morto
163
00:09:37,211 --> 00:09:38,779
Ok, me d� o n�mero
164
00:09:42,683 --> 00:09:45,319
- 555-8657
165
00:09:45,319 --> 00:09:46,320
D� uma olhada
166
00:09:46,320 --> 00:09:49,189
- Eu tenho que atender, eu te chamo depois
167
00:09:54,928 --> 00:09:55,662
- O que est� acontecendo?
168
00:09:55,662 --> 00:09:58,198
- Ol�! Voc� mudou o computador de lugar?
169
00:09:58,198 --> 00:10:04,671
- Eu instalei o programa no meu laptop, ent�o agora
Eu posso andar pela casa, n�o � �timo?
170
00:10:04,671 --> 00:10:09,409
- Wow! Voc� criou a sua pr�pria maneira de se comunicar
171
00:10:10,811 --> 00:10:11,678
- Muito bacana, n�?
172
00:10:11,678 --> 00:10:14,414
- E voc� fez utilizando o cabo do telefone
da cozinha
173
00:10:17,551 --> 00:10:19,953
- Agora, o que eu preciso � conseguir
um cabo muito grande
174
00:10:19,953 --> 00:10:21,255
e seria �timo
175
00:10:23,223 --> 00:10:25,225
Olha o que eles t�m aqui, � �timo
176
00:10:26,793 --> 00:10:28,428
Olha, n�o � �timo?
177
00:10:29,997 --> 00:10:31,798
Mal posso esperar para bisbilhotar tudo
178
00:10:31,798 --> 00:10:32,799
- Voc� se sente melhor?
179
00:10:33,967 --> 00:10:37,571
- Sim, agora que j� comi bastante
180
00:10:44,978 --> 00:10:53,520
- Hey, Beck, nenhum problema, mas ... Eu to me perguntando
se voc� est� realmente sozinha
181
00:10:54,988 --> 00:10:54,988
- h�?
182
00:10:58,300 --> 00:10:59,200
O que voc� quer dizer?
183
00:11:02,630 --> 00:11:05,954
Sim, espero que os propriet�rios viajem frequentemente,
seria muito perfeito
184
00:11:05,955 --> 00:11:06,955
- Espero que sim, Beck
185
00:11:11,518 --> 00:11:12,195
- � meu telefone
186
00:11:12,800 --> 00:11:14,300
- Cheque seus Emails, acabei de te mandar algo
187
00:11:14,457 --> 00:11:15,687
- Vou atender, espera um segundo
188
00:11:20,193 --> 00:11:20,733
- Al�?
189
00:11:23,300 --> 00:11:24,130
Ol�, mam�e
190
00:11:27,000 --> 00:11:28,363
Sim, obrigado pelo su�ter
191
00:11:30,028 --> 00:11:32,131
N�o, eu amei!
De verdade!
192
00:11:32,549 --> 00:11:34,926
Ele tem esse estilo de New York
193
00:11:37,914 --> 00:11:39,968
Sim... espera.
194
00:11:40,377 --> 00:11:41,186
John, posso chamar voc� mais tarde?
195
00:11:41,187 --> 00:11:42,187
- Tudo bem
196
00:11:45,188 --> 00:11:46,231
- Era John
197
00:11:47,778 --> 00:11:48,621
ele t� bem
198
00:11:50,622 --> 00:11:55,719
N�o... vamos...
vamos fazer alguma coisa na pr�xima semana
199
00:11:58,166 --> 00:12:04,581
N�o sei... Eu me senti um pouco sobrecarregada e...
Pensei que era melhor estar sozinha
200
00:12:09,408 --> 00:12:12,669
Sabe, eu acho que eu n�o posso ir
para o Dia de A��o de Gra�as
201
00:12:15,748 --> 00:12:20,937
Sim, os exames finais est�o se aproximando e eu acho que... claro
202
00:12:22,417 --> 00:12:24,853
Hoje? Hoje eu tive um grande dia
203
00:12:25,000 --> 00:12:27,305
N�o, me diverti muito
204
00:12:27,795 --> 00:12:29,295
Como est�o as coisas entre voc� e papai?
205
00:12:32,609 --> 00:12:34,157
Oh... ele fez
206
00:12:38,000 --> 00:12:39,012
Mande a ele um oi
207
00:12:39,000 --> 00:12:43,429
Est� tudo bem, m�e.
Sim, eu te amo. Adeus
208
00:13:17,345 --> 00:13:17,703
- E a�, cara
209
00:13:20,200 --> 00:13:21,000
- Ela est� sozinha
210
00:13:22,800 --> 00:13:26,655
- Bem, eu me equivoquei, cometi um erro,
grande coisa
211
00:13:26,656 --> 00:13:27,656
- Seu merdinha
212
00:13:28,850 --> 00:13:29,686
- Por que voc� t� com raiva de mim?
213
00:13:29,687 --> 00:13:31,266
- Vai pro inferno, velho.
Isso me acontece por ouvi-lo
214
00:13:31,267 --> 00:13:32,792
- Qual � o seu maldito problema?
215
00:13:32,793 --> 00:13:35,529
- Voc� n�o esquecer� nunca, n�o �?
Que ela deixou voc�
216
00:13:35,530 --> 00:13:36,530
- Quem?
217
00:13:37,070 --> 00:13:37,600
- Billy
218
00:13:39,537 --> 00:13:40,500
- Ah, �?
219
00:13:41,935 --> 00:13:45,639
Beija minha bunda, idiota.
Vamos, beija aqui �, vamos!
220
00:13:46,800 --> 00:13:48,865
- Acho que vou ficar, cara
- N�o, n�o, espere, espere
221
00:13:48,866 --> 00:13:53,077
- Voc� falou com Vera Madelin?
- Ainda n�o
222
00:13:53,078 --> 00:13:54,078
- Pff, idiota
223
00:13:58,517 --> 00:14:06,161
Voc� n�o sabe o que t� perdendo...
Divirta-se, tolo
224
00:14:24,500 --> 00:14:26,821
- � incr�vel como voc� conectou esse computador
225
00:14:30,400 --> 00:14:31,545
- Achei que voc� ia sair
226
00:14:32,247 --> 00:14:38,900
- N�o, Billy estava agindo como um idiota e n�o me animei de ir,
Ent�o eu pensei em ficar e ver se...
227
00:14:38,901 --> 00:14:40,165
- Voc� poderia me distrair?
228
00:14:40,166 --> 00:14:41,166
- Sim
229
00:14:41,167 --> 00:14:45,502
- Voc� sabe o que eu acho? Ainda � o meu anivers�rio
quero me divertir
230
00:14:45,503 --> 00:14:47,025
- Agora n�s entendemos
231
00:14:47,026 --> 00:14:55,071
- Falando em divers�o, eu li o Email que voc� me enviou.
Quem s�o eles?
232
00:14:57,200 --> 00:15:00,664
N�o! Voc� est� dizendo que eu posso chamar
qualquer pessoa daqui?
233
00:15:01,123 --> 00:15:05,126
- Enfim, voc� t� pronta para um pouco de navega��o telef�nica.
- Claro que sim!
234
00:15:05,127 --> 00:15:08,915
- O que devo fazer?
- O mesmo. Deixa o programa ligado e disca um numero
235
00:15:09,750 --> 00:15:11,665
- Theodore? Quem �?
236
00:15:11,500 --> 00:15:15,528
- Algu�m que eu sempre tiro sarro.
Um pequeno entretenimento de anivers�rio
237
00:15:15,529 --> 00:15:18,802
- N�o! N�o � verdade!
N�o � verdade, ou �?
238
00:15:22,550 --> 00:15:24,448
- Divirta-se
- Ok, tchau
239
00:15:42,468 --> 00:15:43,776
- N�o h� ningu�m l�
240
00:15:45,345 --> 00:15:48,295
- Ol�?
Que boneca!
241
00:15:49,935 --> 00:15:51,405
- Desculpe, acho que liguei para o n�mero errado
242
00:15:56,540 --> 00:16:00,553
- Com quem estou falando?
- Mo�a bonita
243
00:16:03,034 --> 00:16:04,256
- N�o sou um louco
244
00:16:08,496 --> 00:16:09,245
Qual � o seu nome?
245
00:16:14,705 --> 00:16:17,800
- Um amigo me deu o seu n�mero e ...
246
00:16:27,669 --> 00:16:32,247
Sabe? Eu... olha, tenha uma boa noite
tenho que ir
247
00:16:32,248 --> 00:16:34,197
- Por que conversamos t�o pouco?
248
00:16:35,999 --> 00:16:37,700
- Eu realmente n�o sei o que dizer
249
00:16:43,678 --> 00:16:49,233
Quero dizer... Voc� deixa sua c�mera ligada
e as pessoas simplesmente te chamam?
250
00:16:50,552 --> 00:16:52,022
- Todo o tempo
251
00:16:53,300 --> 00:16:53,768
- Do que voc� est� falando?
252
00:16:53,769 --> 00:17:01,271
- Seja sincera, todos n�s somos um pouco perversos
253
00:17:02,813 --> 00:17:03,604
Seja sincera!
254
00:17:23,238 --> 00:17:24,224
- Que diabos era aquilo?!
255
00:17:26,101 --> 00:17:27,250
- S� o t�pico louco de chamadas de v�deo
256
00:17:30,325 --> 00:17:32,577
- Pensa num louco.
- Toda vez que eu chamo ele eu me surpreendo
257
00:17:32,578 --> 00:17:36,847
... ele come�a a bater na barriga e falar de uns cogumelos Asi�ticos
258
00:17:37,613 --> 00:17:39,119
- Onde voc� o encontrou?
259
00:17:39,120 --> 00:17:41,759
- Nas p�ginas amarelas.
Listado no diret�rio de chamadas de v�deo.
260
00:17:42,100 --> 00:17:45,378
- Eu n�o posso acreditar no que as pessoas fazem.
Quero dizer, t�m c�meras em suas casas ...
261
00:17:45,379 --> 00:17:48,834
... e as deixam ligadas por, sei l�,
todo o tempo?
262
00:17:49,241 --> 00:17:50,500
- Basta
cham�-los de exibicionistas
263
00:17:50,700 --> 00:17:51,300
- Claro.
264
00:17:53,691 --> 00:17:55,059
O que foi isso?
265
00:17:56,058 --> 00:17:57,293
- Voc� est� recebendo uma chamada
266
00:17:57,543 --> 00:17:59,693
- Por aqui?
- Sim
267
00:18:00,030 --> 00:18:00,990
- To com medo!
268
00:18:02,719 --> 00:18:04,758
- Acredite, este � o melhor entretenimento do seu anivers�rio ...
269
00:18:02,993 --> 00:18:07,000
... voc� vai sempre se lembrar desta noite.
270
00:18:07,805 --> 00:18:08,906
- Ok, espera a�.
271
00:18:15,000 --> 00:18:16,410
- Oi, Rebecca...
- Ol�?
272
00:18:16,411 --> 00:18:19,567
- Feliz anivers�rio.
Esta can��o � para voc�.
273
00:18:50,550 --> 00:18:51,124
- O que voc� achou?
274
00:18:51,845 --> 00:18:55,758
- Bonitinho. E ele conseguiu meu n�mero, como?
275
00:18:57,000 --> 00:18:57,820
- Eu passei pra ele
276
00:18:58,929 --> 00:18:59,633
- Legal
277
00:19:00,979 --> 00:19:07,101
- Sacou? � um telegrama visual.
-Oh! Isso � fant�stico, John. Eu adorei!
278
00:19:08,525 --> 00:19:11,674
- Voc� est� se divertindo?
- Sim, sim... eu acho
279
00:19:11,959 --> 00:19:14,141
- Ok, mais uma. � uma video vidente
280
00:19:14,142 --> 00:19:21,249
Segundo Billy ela tem o dom de entrar em contato com os mortos.
Pensei em eu cham�-la primero e ver se--
281
00:19:21,250 --> 00:19:24,085
- N�o, n�o, n�o! Eu quero fazer.
- Ok.
282
00:19:25,157 --> 00:19:29,027
- Esses tipos de pessoas me fazem rir muito.
� esse?
283
00:19:31,540 --> 00:19:34,691
- Quem sabe ela consulte as estrelas para ver se eu passo ou reprovo neste semetre
284
00:19:36,468 --> 00:19:37,849
- Boa sorte
- Te chamo logo
285
00:19:54,908 --> 00:19:58,734
Bem-vindo ao meu portal paranormal, onde seus desejos e segredos s�o revelados.
286
00:19:59,309 --> 00:20:05,792
Meu nome � Vera Madelin, sou medium clarividente.
Ofere�o guia espiritual e conhecimento.
287
00:20:06,736 --> 00:20:09,065
Eu sou uma pessoa muito honesta e positiva.
288
00:20:09,066 --> 00:20:11,862
Eu n�o lhe deixarei nervosa de nenhuma maneira
289
00:20:12,688 --> 00:20:16,328
Se voc� � uma pessoa aberta e cr�,
nada � imposs�vel.
290
00:20:17,104 --> 00:20:20,221
Confirma que voc� � maior de idade?
291
00:20:22,204 --> 00:20:23,582
- Oh!, sim.
292
00:20:25,174 --> 00:20:28,700
Ent�o, se voc� se sente confort�vel e entende que isto
s� � feito como entretenimento...
293
00:20:29,011 --> 00:20:29,801
... come�aremos.
294
00:20:29,802 --> 00:20:31,337
- Qual � o seu nome, querida?
295
00:20:33,866 --> 00:20:34,967
- Lisa
296
00:20:35,407 --> 00:20:42,183
- Sua primeira leitura � totalmente gr�tis, Lisa.
Se voc� desejar saber mais, lhe cobrarei 19 dol�res e 95 centavos por 10 minutos.
297
00:20:42,501 --> 00:20:48,007
As sess�es de espiritismo custam 50 dol�res.
Durante anos tenho ajudado exitosamente as pessoas a se contactarem...
298
00:20:48,008 --> 00:20:49,369
...com PM.
299
00:20:50,658 --> 00:20:52,239
- Desculpe, PM?
300
00:20:54,400 --> 00:20:55,680
- Pessoas Mortas
301
00:20:57,240 --> 00:20:58,815
- Que idade voc� tem?
- 21
302
00:20:58,816 --> 00:21:02,514
- E de qual estado ps�quico voc� chama?
- New Jersey
303
00:21:02,515 --> 00:21:04,985
- Ponha sua m�o direita sobre a cam�ra
304
00:21:19,346 --> 00:21:19,823
- Obrigado
305
00:21:23,579 --> 00:21:26,669
- Voc� � uma menina muito profunda e sens�vel.
306
00:21:29,240 --> 00:21:34,660
No entanto, voc� � teimosa.
Voc� n�o tem muita paci�ncia com as pessoas, n�o �?
307
00:21:43,309 --> 00:21:45,767
- Algo terr�vel aconteceu recentemente com voc�.
308
00:21:51,126 --> 00:21:53,121
Tinha a ver com um membro da sua fam�lia?
309
00:22:05,070 --> 00:22:05,842
Que estranho.
310
00:22:12,072 --> 00:22:13,801
Algu�m est� tentando fazer contato
311
00:22:16,024 --> 00:22:16,400
Que?
312
00:22:19,145 --> 00:22:20,065
Existe alguma coisa a mais que voc� quer...
313
00:22:21,636 --> 00:22:22,687
Rebecca fez?
314
00:22:23,900 --> 00:22:24,700
Eu n�o posso ouvir voc�
315
00:22:44,838 --> 00:22:46,203
Voc� � muito sens�vel
316
00:22:48,100 --> 00:22:52,696
-Como sabia meu nome?
- H� muito mais a dizer, aceito VISA, MasterCard, Discover...
317
00:22:52,697 --> 00:22:53,748
- Obrigado, mas n�o.
318
00:22:54,254 --> 00:22:57,527
- Por favor, sinta-se a vontade para visitar
meu web site VeraMadeline.com...
319
00:22:57,528 --> 00:22:59,253
... Deus te aben�oe.
320
00:23:12,729 --> 00:23:19,446
- Meu Deus!
Voc� tem que falar com esta louca, n�o sei como explicar, fale com ela.
321
00:23:19,447 --> 00:23:25,504
- S�rio?
- Ela tem velas queimando ao fundo, m�sica estranha tocando, voc� deve cham�-la.
322
00:23:26,078 --> 00:23:31,497
- Mas ela, leu voc�?
- Muito mal, disse que eu era teimosa e inteligente.
323
00:23:32,966 --> 00:23:34,822
Por favor! Dizem a mesma coisa para todos.
324
00:23:35,404 --> 00:23:41,190
Havia tamb�m algo estranho. Eu n�o quis lhe dizer meu nome
e disse a ela que me chamava Lisa...
325
00:23:41,191 --> 00:23:49,419
... mas depois ela me chamou de Rebecca. A menos que...
- O que?
326
00:23:51,050 --> 00:23:53,725
- As pessoas podem usar o identificador de chamadas com isso, n�o?
327
00:23:55,095 --> 00:23:56,330
Que farsante!
328
00:23:58,058 --> 00:24:03,581
- Como se v� de onde fala?
- Acredite em mim, voc� ver�. Tem tudo do mais clich�.
329
00:24:04,101 --> 00:24:10,857
- Fez "contato" com algu�m?
- Sim, com uma PM que falou algo em outro idioma. Me perdi um pouco.
330
00:24:10,858 --> 00:24:12,895
- PM?
- Pessoa Morta.
331
00:24:15,859 --> 00:24:19,636
- N�o sei, parecia falar s�rio.
- Parece que leva o que faz bastante a s�rio.
332
00:24:19,637 --> 00:24:23,939
Ent�o, voc� n�o solicitou a sess�o completa?
- Claro, como se eu tivesse 50 dol�res para desperdi�ar por a�.
333
00:24:24,485 --> 00:24:27,070
- Muito bem. Voc� usou seu lado c�tico para decidir.
334
00:24:27,939 --> 00:24:30,245
- Ok. Minha vez.
- Ok. Boa sorte. Me chame quando voc� terminar.
335
00:24:34,912 --> 00:24:38,975
Bem-vindo ao meu portal paranormal, onde seus desejos e segredos s�o revelados.
336
00:24:38,976 --> 00:24:46,115
Meu nome � Vera Madelin, sou medium clarividente.
Ofere�o guia espiritual e conhecimento.
337
00:24:46,116 --> 00:24:49,094
Eu sou uma pessoa muito honesta e positiva.
338
00:24:49,095 --> 00:24:52,008
Eu n�o lhe deixarei nervoso de nenhuma maneira
339
00:24:52,009 --> 00:24:56,660
Se voc� � uma pessoa aberta e cr�,
nada � imposs�vel.
340
00:24:56,661 --> 00:25:00,249
Confirma que voc� � maior de idade?
341
00:25:01,215 --> 00:25:05,140
Ent�o, se voc� se sente confort�vel e entende que isto
s� � feito como entretenimento...
342
00:25:05,141 --> 00:25:06,421
... come�aremos.
343
00:25:06,465 --> 00:25:09,075
- Qual � o seu nome, querido?
- John
344
00:25:10,093 --> 00:25:16,312
- Sua primeira leitura � totalmente gr�tis, John.
Se voc� desejar saber mais, lhe cobrarei 19 dol�res e 95 centavos por 10 minutos.
345
00:25:16,637 --> 00:25:22,520
As sess�es de espiritismo custam 50 dol�res.
Durante anos tenho ajudado exitosamente as pessoas a se contactarem...
346
00:25:22,521 --> 00:25:23,469
... com PM.
- Pessoas Mortas.
347
00:25:26,425 --> 00:25:29,919
- J� nos vimos antes?
- Alguns amigos meus chamaram voc� h� pouco tempo.
348
00:25:30,778 --> 00:25:33,836
- Ah! ref�rencias.
Que idade voc� tem?
349
00:25:34,229 --> 00:25:37,441
- 26
- E de qual estado ps�quico voc� chama?
350
00:25:39,196 --> 00:25:39,982
- Virg�nia.
351
00:25:40,771 --> 00:25:42,503
- Ponha sua m�o direita sobre a cam�ra
352
00:25:53,746 --> 00:25:54,356
- Obrigado.
353
00:25:56,411 --> 00:26:09,361
- Voc� � um jovem, muito profundo e sincero; apaixonado, forte.
No entanto, voc� est� indescido e cr�dulo.
354
00:26:11,020 --> 00:26:16,554
Est�o acontecendo mudan�as onde voc� trabalha e voc� n�o est�
muito seguro do que far� agora.
355
00:26:16,555 --> 00:26:17,838
- N�o, eu amo o que fa�o.
356
00:26:17,839 --> 00:26:19,316
- Alguma coisa de um hospital.
357
00:26:21,187 --> 00:26:26,797
- Existe algu�m em sua vida que voc� quer,
no entanto, voc� n�o sabe se o desejo � m�tuo.
358
00:26:30,669 --> 00:26:35,732
- Espere, isso se deve por que essa pessoa
- Isso � porque essa pessoa deixou seu estado ps�quico.
359
00:26:38,592 --> 00:26:39,524
- Como voc� sabia?
360
00:26:41,539 --> 00:26:44,944
- Esta pessoa j� te chamou
- Recebo centenas de chamadas.
361
00:26:44,945 --> 00:26:46,297
- Foi h� apenas alguns minutos.
362
00:26:49,652 --> 00:26:55,600
- Essa pessoa... como � seu nome?
- Rebecca.
363
00:26:58,969 --> 00:27:02,261
- De New Jersey.
Em que parte de Jersey vive?
364
00:27:03,972 --> 00:27:06,587
- Eu n�o quero dar tanta informa��o.
N�o sobre essas coisas.
365
00:27:06,865 --> 00:27:09,682
- N�o o endere�o, a cidade, r�pido.
-Por que?
366
00:27:09,683 --> 00:27:10,683
- R�pido!
367
00:27:12,900 --> 00:27:13,564
- Collingswood.
368
00:27:15,689 --> 00:27:19,093
- � um lugar conhecido por m�diuns e videntes
369
00:27:20,500 --> 00:27:24,765
L�, h� trevas das quais a cidade
n�o foi capaz de se recuperar.
370
00:27:28,184 --> 00:27:29,970
- Eu estou me perdendo um pouco com o que voc� diz, eu n�o--
371
00:27:42,543 --> 00:27:45,710
- N�o era para ter uma tradu��o
ou legendas para isso?
372
00:27:49,003 --> 00:27:53,516
- A muita gente cega pela verdade. Eles sofrem, morrem.
373
00:27:53,517 --> 00:27:55,767
Tenho uma mensagem para a sua amiga.
- Que mensagem?
374
00:27:55,768 --> 00:27:57,005
- Ela deve me chamar!
375
00:27:58,144 --> 00:28:00,545
Preciso de for�as. Voc� n�o sabe de nada.
376
00:28:00,546 --> 00:28:03,745
- Beck � apenas uma estudante,
Eu n�o acho que ela pode...
377
00:28:03,746 --> 00:28:05,783
- N�o vou cobrar dela.
378
00:28:08,137 --> 00:28:13,180
- Na verdade, ela n�o acredita nessas coisas.
Porque n�o me diz para mim dizer pra ela?
379
00:28:13,181 --> 00:28:16,793
- N�o, quando voc� se abrir
- Acho que posso lidar com isso. Eu sou forte o suficiente.
380
00:28:17,000 --> 00:28:19,487
- N�o, voc� n�o pode.
-N�o, sim, eu posso.
381
00:28:21,570 --> 00:28:24,031
- Olha, por que voc� n�o me diz?
Quero saber.
382
00:28:24,501 --> 00:28:26,398
Por favor! Eu vou pagar voc�.
383
00:28:27,644 --> 00:28:28,975
- Diga a ele o que eu sei.
384
00:28:33,867 --> 00:28:38,356
- O que?
- Havia rumores sobre uma sociedade secreta...
385
00:28:40,310 --> 00:28:41,405
... um culto clandestino.
386
00:28:42,453 --> 00:28:48,097
Seu membro fundador foi Alan Tashi,
que vivia en Collingswood.
387
00:28:49,130 --> 00:28:55,630
Em meados de 1800, n�o tenho certeza quando,
vizinhos descobriram corpos de 9 meninas...
388
00:28:55,631 --> 00:28:59,029
... em um po�o de sua propriedade.
389
00:29:02,572 --> 00:29:07,572
Arrancaram seus olhos
e haviam cortado a boca de orelha a orelha...
390
00:29:07,573 --> 00:29:10,058
... o que parecia ser um sorriso grotesco.
391
00:29:12,063 --> 00:29:14,647
Quando os vizinhos descobriram o que estava acontecendo
Eles os encurralaram-o em sua casa...
392
00:29:14,648 --> 00:29:17,052
... mas ele ficou escondido no interior da casa.
393
00:29:17,053 --> 00:29:21,066
Eles derrubaram as portas, procuraram por todos os quartos
mas n�o puderam encontrar-lo em nenhum lugar.
394
00:29:23,271 --> 00:29:24,649
No entanto, eles conseguiram encontrar algo.
395
00:29:25,697 --> 00:29:26,560
L� em cima, no s�t�o.
396
00:29:26,561 --> 00:29:32,641
Eu lembro perfeitamente, era uma boneca de madeira.
397
00:29:34,962 --> 00:29:36,125
Seu rosto fino.
398
00:29:38,240 --> 00:29:39,403
Feito a m�o.
399
00:29:41,648 --> 00:29:43,589
Que Alan Tashi deixou.
400
00:29:48,016 --> 00:29:50,211
- Isso realmente aconteceu em Collingswood, New Jersey?
401
00:29:52,319 --> 00:29:55,245
A casa ainda est� l�?
Quero dizer... Voc� sabe onde �?
402
00:29:55,997 --> 00:30:00,371
- Lees Lane.
A casa est� em Lees Lane.
403
00:30:04,739 --> 00:30:10,706
- O que isso tem a ver com a minha amiga?
- Talvez nada. Eu ofere�o a orienta��o e sou obrigada a dizer-lhe que...
404
00:30:11,801 --> 00:30:13,028
... ainda existe.
405
00:30:14,618 --> 00:30:17,656
- Existem muitos loucos soltos por a�.
- Geralmente, a verdade � que.
406
00:30:18,629 --> 00:30:21,722
- Eu posso continuar, mas...
- Mas o que?
407
00:30:21,723 --> 00:30:22,965
- Diga a ela!
408
00:30:43,874 --> 00:30:45,560
- Ei! O que voc� achou da Madame Vera?
409
00:30:49,529 --> 00:30:52,788
O que? Ela n�o te fez uma boa leitura?
- N�o, � como voc� me disse.
410
00:30:55,677 --> 00:31:00,854
Mas depois ela me contou de algo que aconteceu em Collingswood.
411
00:31:01,245 --> 00:31:03,267
- Que?!
- Ela quer que voc� a chame.
412
00:31:03,999 --> 00:31:06,632
- Por qu�?
- Ela disse que voc� � sensitiva.
413
00:31:07,536 --> 00:31:11,441
- Provavelmente ela diz isso pra todo mundo.
Voc� n�o deu pra ela meu numero, n�?
414
00:31:11,442 --> 00:31:15,844
- N�o.
- �timo, porque n�o quero que ningu�m que chamamos o tenha.
415
00:31:16,584 --> 00:31:20,376
Ela s� quer que eu a chame para poder me cobrar.
- Ela disse que n�o iria te cobrar.
416
00:31:23,128 --> 00:31:32,010
- � um golpe t�pico. Ela diz que n�o vai cobrar, voc� a chama,
ela conta uma hist�ria, voc� cai e ent�o voc� tem que pagar.
417
00:31:35,800 --> 00:31:38,677
- Ok. O que foi?
Me diga, sei que voc� tem algo a dizer.
418
00:31:39,516 --> 00:31:43,527
- Beck. S�o coisas estranhas,
sobre uma sociedade secreta.
419
00:31:45,061 --> 00:31:47,159
- Qu�?!
- Ela me disse que era algo clandestino.
420
00:31:48,376 --> 00:31:52,203
H� uma casa em Collingswood, onde encontraram v�rios cad�veres.
421
00:31:54,642 --> 00:31:58,674
Ela at� sabia o nome da rua e tudo.
- E qual era?
422
00:31:59,598 --> 00:32:03,883
- Eu escrevi aqui... Lees Lane,
h� uma rua chamada assim?
423
00:32:03,884 --> 00:32:06,853
- Ok. Voc� t� tentando me assustar?
Porque n�o vai funcionar.
424
00:32:07,383 --> 00:32:08,009
- Existe?
425
00:32:10,499 --> 00:32:16,247
- Como ela sabe disso?
- Pode ser que ela tenha um mapa de Collingswood com ela ou...
426
00:32:16,248 --> 00:32:20,178
... ela est� tratando de te assustar porque o Halloween �
em, se n�o me engano... dois dias?
427
00:32:20,531 --> 00:32:22,510
- Voc� sabe que precisam de muito para poder me assustar.
428
00:32:23,915 --> 00:32:25,663
Os corpos estavam dentro de um po�o.
429
00:32:28,102 --> 00:32:28,758
- Onde fica Lees Lane?
430
00:32:30,121 --> 00:32:33,764
- N�o sei. Devo passar por l� quando vou a a faculdade.
N�o sei onde � especificamente.
431
00:32:35,182 --> 00:32:41,574
- Talvez voc� deveria saber.
- Pra qu�? Para tirar uma foto...
432
00:32:41,575 --> 00:32:44,288
... em frente ao po�o e envi�-las aos meus amigos
em Bedford?
433
00:32:44,866 --> 00:32:46,473
� um pouco tarde para enviar postais de Halloween.
434
00:32:49,453 --> 00:32:51,796
Sabem quem foi o assassino?
- De todas as garotas?
435
00:32:52,699 --> 00:32:59,512
- Claro, as garotas.
- O cara que vivia na casa... Alan alguma coisa.
436
00:32:59,513 --> 00:33:02,767
- O que aconteceu com ele?
- Nunca o acharam.
437
00:33:03,618 --> 00:33:10,022
- Claro, ele simplesmente desapareceu.
- O que eles acharam, segundo a vidente, era uma boneca velha...
438
00:33:10,900 --> 00:33:12,807
... de Halloween ou algo do tipo.
439
00:33:14,543 --> 00:33:19,336
- Olha, talvez isso seja algo que ela diz pra qualquer um
de qualquer cidade
440
00:33:26,043 --> 00:33:30,383
Ok, t�. Talvez eu procure "O lado escuro de Collingswood"
e ver se h� algo sobre isso na web.
441
00:33:31,919 --> 00:33:34,968
Os donos dessa casa j� me falaram sobre
o site oficial de Collinswood.
442
00:33:39,947 --> 00:33:42,334
- Escuta, eu vou tentar trabalhar um pouco
443
00:33:43,139 --> 00:33:50,511
- Ei, desculpa. N�o quero ser uma m� influ�ncia.
- N�o, n�o � isso. � que eu tenho muito o que fazer para amanh�...
444
00:33:50,512 --> 00:33:54,425
... Eu ainda tenho que ficar acordada antes que seja
tarde demais para relaxar um pouco ...
445
00:33:54,426 --> 00:33:56,730
... � que amanh� ser� um longo dia.
- Para mim tamb�m.
446
00:33:57,698 --> 00:33:58,885
- Voc� vai trabalhar?
- At� as 6.
447
00:34:00,578 --> 00:34:04,605
- Ok, bom. Melhor...
- N�o fique at� muito tarde
448
00:34:06,137 --> 00:34:09,047
- Te chamo logo mais. Obrigado de novo.
- Boa noite.
449
00:34:10,489 --> 00:34:11,180
- Boa noite.
450
00:34:54,049 --> 00:34:55,451
OS LUGARES HIST�RICOS DE COLLINGSWOOD
451
00:35:11,034 --> 00:35:12,034
JUIZ � DIFAMADO POR RUMORES
452
00:35:18,757 --> 00:35:20,265
ABUSO DE RITUAIS E DEMONOLOGIA
453
00:35:25,313 --> 00:35:26,226
CULTO: VERDADE OU MITO
454
00:35:31,156 --> 00:35:32,661
ASSASSINATO/SUIC�DIO CHOCA A COMUNIDADE
455
00:35:55,409 --> 00:35:58,383
JUIZ MATA SUA FAM�LIA
456
00:36:14,199 --> 00:36:18,340
- Ol�. Eu adormeci.
- Beck...
457
00:36:18,341 --> 00:36:21,403
- E a�?
- Tem algo que eu quero te dizer...
458
00:36:21,404 --> 00:36:25,800
... mas n�o quero te assustar.
Acho que voc� deveria saber disso.
459
00:36:25,801 --> 00:36:30,175
- John, de verdade, n�o me interessa saber
ainda mais o que a vidente disse.
460
00:36:30,176 --> 00:36:34,512
- N�o tem nada a ver com ela.
Tem haver sobre a casa que voc� se mudou.
461
00:36:37,443 --> 00:36:38,487
- Eu acho que eles n�o te contaram...
462
00:36:39,796 --> 00:36:42,176
- Eles?
- Os donos da casa.
463
00:36:43,286 --> 00:36:44,551
Uma familia que vivia a�...
464
00:36:45,868 --> 00:36:50,089
... foi assassinada.
- Ok. Voc� est� tentando me assustar...
465
00:36:50,492 --> 00:36:53,349
... porque a vidente n�o conseguiu, certo?
N�o vai funcionar.
466
00:36:54,700 --> 00:37:01,318
- Beck, n�o � isso.
- �? O que h� de errado com voc�?
467
00:37:02,561 --> 00:37:04,374
- Dei uma olhada na web depois de que
paramos de conversar...
468
00:37:05,557 --> 00:37:08,393
... havia artigos na p�gina do Collingswood post,
mostrando fotos da casa.
469
00:37:08,394 --> 00:37:09,394
- Eu n�o acredito em voc�.
470
00:37:12,365 --> 00:37:16,299
- O juiz que vivia a�...
Matou a sua esposa e os seus dois filhos...
471
00:37:16,300 --> 00:37:17,456
... antes de se suicidar.
472
00:37:19,364 --> 00:37:20,557
Foi realmente doentio.
473
00:37:21,779 --> 00:37:25,307
Os deixou inconscientes e os arrastou at� a banheira
ainda estavam vivos.
474
00:37:27,862 --> 00:37:33,325
Morreram afogados na �gua.
- Voc� t� falando s�rio?
475
00:37:35,355 --> 00:37:36,915
N�o brinque sobre mortes de crian�as, ok?
476
00:37:43,585 --> 00:37:46,356
Ent�o por que os donos n�o me disseram?
- Porque eles queriam que voc� descobrisse sozinha.
477
00:37:47,423 --> 00:37:52,133
Beck, � quase a mesma coisa que a vidente me disse.
O juiz era parte do culto.
478
00:37:54,179 --> 00:37:57,709
Beck, ela estava certa,
o culto ainda existe.
479
00:37:58,696 --> 00:37:59,665
- As pessoas deveriam parar de encher o saco.
480
00:38:06,260 --> 00:38:08,582
- Desculpe, achei que voc� deveria saber disso.
481
00:38:12,103 --> 00:38:13,309
- Vou te dizer, que anivers�rio hein.
482
00:38:15,699 --> 00:38:17,913
- Diferente, n�?
- �nico.
483
00:38:24,411 --> 00:38:28,497
- Eu estava feliz porque eu ia ficar aqui sozinha
S� que agora...
484
00:38:31,163 --> 00:38:33,325
- Sabe o que podemos fazer?
- O que?
485
00:38:36,148 --> 00:38:38,987
- N�o precisamos terminar a chamada, quero dizer,
voc� n�o precisa desligar.
486
00:38:40,257 --> 00:38:41,234
- Deixar assim, ligado a noite toda?
487
00:38:43,248 --> 00:38:47,184
Deus, seremos como esses loucos com os computadores
ligados o tempo todo
488
00:38:48,733 --> 00:38:50,965
N�o seria um pouco caro?
- Fica por minha conta.
489
00:38:51,695 --> 00:38:54,333
- Desta forma poderiamos...
- Dormir juntos?
490
00:38:56,064 --> 00:38:58,059
- O sexo mais seguro que podemos ter.
491
00:39:00,386 --> 00:39:03,270
- Ok.
Vai ser legal, na verdade.
492
00:39:16,149 --> 00:39:18,985
- A que horas voc� tem que levantar?
- Eu gostaria de me levantar antes das 8.
493
00:39:20,068 --> 00:39:23,369
- Eu te acordo.
Estou acordando pelas 7h estes dias.
494
00:39:49,561 --> 00:39:54,420
- John?
- N�o pense nisso. Apenas trate de dormir.
495
00:40:04,258 --> 00:40:09,410
- Os encanamentos do banheiro de cima fazem ru�do.
- Apenas trate de dormir.
496
00:41:26,202 --> 00:41:27,265
o t�mulo de seu amor.
497
00:42:38,700 --> 00:42:39,608
Foi s� um sonho.
498
00:42:54,079 --> 00:42:54,647
- Rebecca.
499
00:42:57,916 --> 00:42:58,680
Acorda.
500
00:43:11,267 --> 00:43:12,486
- Quanto tempo sem te ver.
501
00:43:17,701 --> 00:43:20,713
Que horas s�o?
- 10:30
502
00:43:22,771 --> 00:43:23,539
- merda!
503
00:43:25,549 --> 00:43:27,260
Eu tinha que levantar mais cedo hoje, John!
504
00:43:29,033 --> 00:43:30,135
Achei que voc� ia me acordar as 8h!
505
00:43:31,022 --> 00:43:31,855
- Perdi a hora.
506
00:43:32,800 --> 00:43:33,769
- Eu tinha que ir para a biblioteca.
507
00:43:37,805 --> 00:43:39,089
- Sinto muito sobre a noite passada.
508
00:43:40,674 --> 00:43:42,643
A que horas voc� vai?
- Tchau.
509
00:43:45,739 --> 00:43:46,558
- Ah, boa.
510
00:43:54,104 --> 00:43:54,939
- E a�.
511
00:43:57,566 --> 00:44:00,354
- Voc� se divertiu noite passada?
- Sim, e voc�?
512
00:44:02,020 --> 00:44:02,824
Voc� se divertiu?
513
00:44:07,469 --> 00:44:09,826
Que horas s�o?
- J� passou das 11h.
514
00:44:11,001 --> 00:44:12,934
- Cara, por que voc� n�o me deixa dormir?
- Espera.
515
00:44:16,498 --> 00:44:19,781
Billy. Preciso que voc� seja sincero
comigo sobre algo...
516
00:44:19,782 --> 00:44:23,534
... essa vidente da qual voc� me falou
Voc� a conhece? quero dizer, de onde ela �?
517
00:44:25,475 --> 00:44:28,424
- N�o tenho refer�ncias,
Se isso � o que voc� est� procurando.
518
00:44:28,425 --> 00:44:30,548
- Ele sabia de tudo o que aconteceu
em Collingswood.
519
00:44:30,549 --> 00:44:32,413
- Que � onde a Rebecca est�, n�o?
- Sim.
520
00:44:33,796 --> 00:44:36,105
- O que ela sabia?
- Eu sei que isso parece um pouco...
521
00:44:37,304 --> 00:44:39,275
... ela me falou de um culto,
de seu lider.
522
00:44:40,523 --> 00:44:43,342
Ele praticava sacrif�cios humanos.
523
00:44:44,255 --> 00:44:47,069
Ela viu e me avisou.
O culto ainda existe.
524
00:44:47,070 --> 00:44:48,879
- To seguro que valeu a pena
os 50 mangos que voc� gastou.
525
00:44:49,199 --> 00:44:50,442
- Ela fez de gra�a.
526
00:44:52,084 --> 00:44:54,553
Voc� disse a ela para me zoar com isso?
- qu�?
527
00:44:55,573 --> 00:44:56,533
- Voc� disse?
528
00:44:57,766 --> 00:44:59,497
- Parece que voc� est� acreditando
nessa merda toda.
529
00:45:00,314 --> 00:45:02,395
- Tamb�m me parecia uma
estupidez, de verdade...
530
00:45:02,396 --> 00:45:06,476
... at� que eu decidi procurar informa��es
para confirmar que ela estava dizendo.
531
00:45:08,135 --> 00:45:10,314
- N�o acredita que eu estava dormindo
nessa ab�bora de merda a noite toda.
532
00:45:10,439 --> 00:45:13,083
- Me escuta!
Na casa onde Beck alugou um quarto...
533
00:45:13,087 --> 00:45:15,707
... vivia um juiz faz 4 anos.
534
00:45:15,708 --> 00:45:18,959
Ele enloqueceu.
Matou a toda a familia dele e se suicidou.
535
00:45:20,186 --> 00:45:21,803
Ele era membro desse culto.
536
00:45:23,494 --> 00:45:26,280
- Creio que a vidente cumpriu com
todo o prometido depois de tudo.
537
00:45:27,717 --> 00:45:29,428
a tua pequena Beck sabe?
538
00:45:30,634 --> 00:45:32,559
- Rebecca...
S� eu a chamo de Beck.
539
00:45:33,317 --> 00:45:36,116
- Ok, a Rebecca sabe sobre
o assassinato/suic�dio?
540
00:45:36,120 --> 00:45:41,061
- Sim. Creio que deveria ter esperado pra contar.
Quero dizer, ela ficar� sozinha todo o fim de semana.
541
00:45:41,062 --> 00:45:45,139
- Rebecca est� sozinha naquela casa, e voc� disse?
542
00:45:46,540 --> 00:45:48,461
Espera a�... J� entendi.
543
00:45:49,570 --> 00:45:53,949
Voc� acha que assustando ela, vai conseguir
O que?... trazer ela de volta a Bedford.
544
00:45:56,120 --> 00:45:58,770
Existem rem�dios para isso.
Compre alguns.
545
00:46:32,657 --> 00:46:33,136
Pera a�...
546
00:46:37,503 --> 00:46:38,471
Q-Qu�?!
547
00:46:50,173 --> 00:46:51,091
ENVIAR V�DEO POR EMAIL
548
00:46:52,934 --> 00:46:54,033
CRIAR E GRAVAR UM V�DEO NOVO
549
00:46:56,273 --> 00:46:58,210
Ok. John.
Estou tentando dirigir...
550
00:46:58,211 --> 00:47:00,325
... e segurar a c�mera, sem bater.
551
00:47:01,561 --> 00:47:03,174
Aqui vai o primeiro v�deo Email.
552
00:47:03,873 --> 00:47:05,740
Transmitindo desde o �nico e inigual�vel
Campus de Collingswood.
553
00:47:06,796 --> 00:47:07,482
D� uma olhada.
554
00:47:12,875 --> 00:47:14,769
Vou pegar um atalho por Crows Park.
555
00:47:15,465 --> 00:47:19,071
Dizem que ele � famoso, ningu�m sabe porque...
Talvez por causa dos corvos.
556
00:47:19,730 --> 00:47:22,686
Ei! Eu n�o quero atropelar nenhum
dos locais. Sorriam!
557
00:47:23,180 --> 00:47:23,734
Tontos!
558
00:47:27,450 --> 00:47:28,865
Parece que n�o h� muita gente por aqui, n�?
559
00:47:29,853 --> 00:47:31,330
Ningu�m sai ou o qu�.
560
00:47:34,500 --> 00:47:37,297
Sorria!
Voc� est� em Collingswood Cam!
561
00:47:39,605 --> 00:47:44,346
Ok, estou na Almirante Western Boulevard.
Estamos quase chegando.
562
00:47:47,384 --> 00:47:51,054
Eu estou indo para a biblioteca.
Espero que n�o tenha muita gente.
563
00:47:51,400 --> 00:47:52,413
At� mais. Tchau!
564
00:48:05,200 --> 00:48:09,726
- Este � o lugar onde vive a Rebecca?
- A foto da cena do crime...
565
00:48:09,727 --> 00:48:10,727
... O que � essa coisa?
566
00:48:11,908 --> 00:48:15,834
- Que coisa?
- Acho que essa coisa � o que a vidente me descreveu.
567
00:48:15,835 --> 00:48:18,497
Algo que o l�der do culto deixou.
568
00:48:21,358 --> 00:48:22,272
- N�o h� nada aqui.
569
00:48:24,868 --> 00:48:30,910
Talvez voc� deveria chamar a vidente novamente.
Para ver se ela pode te ajudar a ver esse neg�cio de novo.
570
00:48:32,245 --> 00:48:35,307
Cara, sai um pouco. Toma um ar fresco.
Voc� t� precisando!
571
00:48:36,300 --> 00:48:37,111
- Voc� deveria.
572
00:48:41,042 --> 00:48:41,874
- Divirta-se no trabalho.
573
00:48:50,602 --> 00:48:55,193
Ei. Sou eu de novo.
Terminei por hoje.
574
00:48:58,331 --> 00:49:02,940
Eu li os mesmo artigos de jornal que voc� leu...
575
00:49:04,266 --> 00:49:08,231
O juiz que viveu onde eu vivo...
Eles acreditam que ele era um membro do culto.
576
00:49:10,954 --> 00:49:15,905
Ok, como se pode ver?
� a... vis�o do parque.
577
00:49:19,472 --> 00:49:24,585
Eu posso sentar aqui por...
Ok, eu sei... N�o tenho vida.
578
00:49:26,717 --> 00:49:31,902
Na verdade, li coisas contradit�rias sobre o culto.
Alguns dizem que se originou na Fran�a...
579
00:49:32,151 --> 00:49:34,224
... em uma prov�ncia perif�rica
de Lyon.
580
00:49:35,685 --> 00:49:39,307
E l� � onde eles encontraram o l�der do culto...
Como era o seu nome?
581
00:49:40,727 --> 00:49:41,663
Aquele que vivia em Lees Lane.
582
00:49:43,355 --> 00:49:44,795
Aquele que ningu�m foi capaz de encontrar.
583
00:49:46,813 --> 00:49:48,588
Tem que estar por aqui em algum lugar.
584
00:50:17,486 --> 00:50:17,978
- Ufa, voc� voltou.
585
00:50:19,532 --> 00:50:20,998
- Dia longo.
Como foi o trabalho?
586
00:50:25,222 --> 00:50:29,347
Ah, a biblioteca.
Praticamente havia de tudo...
587
00:50:29,348 --> 00:50:32,182
... mas eu sai cedo para chegar a tempo
e pode cuidar da casa.
588
00:50:32,183 --> 00:50:33,078
Oh, olha...
589
00:50:35,124 --> 00:50:36,215
Comprei um cabo de 30 metros.
590
00:50:37,115 --> 00:50:40,490
Agora enquanto voc� m� por aqui,
posso caminhar por toda a casa.
591
00:50:43,400 --> 00:50:47,742
Voc� recebeu os Emails?
- Eram longos. Demorou muito pra baixar.
592
00:50:50,910 --> 00:50:53,542
Ent�o, o culto come�ou na Fran�a...
-Sim.
593
00:50:56,271 --> 00:50:57,809
Mas � dif�cil decidir o que d� pra acreditar
e o que n�o...
594
00:50:57,810 --> 00:51:02,093
Quero dizer, um outro artigo disse que era um mito.
- N�o �.
595
00:51:02,094 --> 00:51:06,125
- Que jamais existiu...
- Beck, n�o vejo l�gica nisso, quero dizer...
596
00:51:06,126 --> 00:51:08,738
Est�o em todos esses artigos e a evid�ncia.
597
00:51:09,910 --> 00:51:11,236
- Ent�o, o juiz viveu aqui sim...
598
00:51:12,095 --> 00:51:13,075
N�o h� d�vida...
599
00:51:13,824 --> 00:51:17,224
Psicopata...
Como pode algu�m fazer isso com os pr�prios filhos?
600
00:51:19,240 --> 00:51:23,828
- � uma merda, eu n�o entendo.
Me surpreende que voc� quer permanecer a� ainda.
601
00:51:23,829 --> 00:51:27,976
- Durante o dia, eu fico bem,
o problema �... durante a noite.
602
00:51:29,320 --> 00:51:32,583
Mas o que aconteceu aqui ocorreu h� 6 meses...
603
00:51:33,556 --> 00:51:34,839
Eu tenho que ficar me lembrando disso.
604
00:51:42,660 --> 00:51:45,532
- Quando voc� leu os artigos no "The Collingswood Post" ...
605
00:51:46,663 --> 00:51:50,143
... Voc� viu algo que voc� lhe chamou a aten��o?
Quero dizer, voc� viu alguma coisa incomum?
606
00:51:51,576 --> 00:51:52,964
Eu posso jurar que eu vi...
607
00:51:54,940 --> 00:51:55,550
- O que?
608
00:51:57,472 --> 00:51:58,204
- Nada, nada.
609
00:51:59,101 --> 00:52:02,407
- Isso est� tomando conta de voc�.
Como a vidente.
610
00:52:03,929 --> 00:52:06,872
- N�o sei o que te dizer, Beck.
Quero dizer, tudo isso � muito estranho.
611
00:52:07,865 --> 00:52:09,624
- Voc� acha que ela sabe o que aconteceu aqui?
612
00:52:11,239 --> 00:52:14,244
Quer dizero, j� que o juiz era supostamente
membro do culto.
613
00:52:14,245 --> 00:52:17,664
- Eu sei. Eu acho que devemos cham�-la de volta
s� para ver se ela sabe alguma coisa.
614
00:52:19,081 --> 00:52:22,642
- Quem � ela?!
- � uma velha assustadora, disso eu tenho certeza.
615
00:52:22,643 --> 00:52:23,979
- Ela queria que eu a chamasse.
616
00:52:26,646 --> 00:52:30,419
Quem sabe o que ela te prop�s siga de p�.
Essa "sess�o espirita" que ela diz que faz.
617
00:52:31,923 --> 00:52:35,947
- Aqui est� o n�mero.
- � s�bado � noite, Beck. N�o podemos fazer outra coisa?
618
00:52:35,948 --> 00:52:38,389
Eu simplesmente acho que n�s n�o devemos
mexer com essas coisas.
619
00:52:39,200 --> 00:52:40,022
- Talvez n�s deveriamos.
620
00:52:42,083 --> 00:52:42,800
Precisamos saber.
621
00:52:47,190 --> 00:52:48,475
Voc� n�o vai a lugar algum, vai?
622
00:52:52,415 --> 00:52:53,428
Te chamo logo.
- Certo.
623
00:52:55,427 --> 00:52:56,362
Se cuida.
624
00:53:13,424 --> 00:53:17,398
Bem-vindo ao meu portal paranormal, onde seus desejos e segredos s�o revelados
625
00:53:29,453 --> 00:53:31,264
- Sou eu, nos falamos noite passada...
626
00:53:34,301 --> 00:53:35,774
Algumas das coisas que voc� disse...
627
00:53:39,811 --> 00:53:42,005
John e eu s� queremos saber
que diabos est� acontecendo.
628
00:53:43,263 --> 00:53:44,024
- Desculpa.
629
00:53:49,560 --> 00:53:52,224
- O culto clandestino sobre o qual
voc� contou ao John...
630
00:53:54,643 --> 00:53:58,057
... era da Fran�a, n�o �?
- N�o sei do que voc� est� falando.
631
00:53:59,170 --> 00:54:01,923
- O Juiz que vivia nessa casa...
632
00:54:01,924 --> 00:54:06,533
... era membro.
- N�o sei do que voc� est� falando.
633
00:54:07,729 --> 00:54:12,853
- Malcolm Hawkes era membro do culto do qual
voc� falou para o John.
634
00:54:12,854 --> 00:54:15,416
- Nunca contei a ningu�m, de nada--
- Qu�?
635
00:54:15,417 --> 00:54:18,436
- Voc� est� equivocada.
- Sim, voc� falou a noite passada.
636
00:54:18,437 --> 00:54:22,299
- Olha, voc� quer uma leitura ou n�o?
Tenho outros clientes.
637
00:54:25,189 --> 00:54:32,261
- Espere, voc� n�o sabe quem eu... n�o sabe quem eu sou?
Rebecca, de Collinswood, New Jersey... a "sensitiva"
638
00:54:34,518 --> 00:54:35,558
Voc� sabe quem eu sou
639
00:54:42,422 --> 00:54:47,775
- A mensagem gravada diz claramente que se trata apenas
de entretenimento.
640
00:54:48,894 --> 00:54:52,651
- Qu�!? O que voc� t� dizendo!?
641
00:54:54,220 --> 00:54:55,162
o que est� dizendo!?
642
00:54:55,163 --> 00:54:57,848
- � apenas com o prop�sito de entreter.
643
00:54:57,849 --> 00:55:00,766
- N�o! Voc� falou s�rio.
644
00:55:03,166 --> 00:55:05,300
Eu n�o posso acreditar! Que isso ent�o foi?
Uma piada?
645
00:55:05,301 --> 00:55:07,289
- Tchau. E que Deus te aben�oa.
646
00:55:16,287 --> 00:55:18,000
- Que foi?
Beck, o que foi?
647
00:55:18,001 --> 00:55:21,238
- Ela sequer se lembrou de mim, ou mesmo
de ter te contado alguma coisa.
648
00:55:22,599 --> 00:55:26,561
Me deu um serm�o sobre a mensagem gravada
e que tudo era
649
00:55:26,562 --> 00:55:28,077
com o prop�sito de somente entreter.
650
00:55:29,333 --> 00:55:32,874
Tudo n�o passou de uma piada de mau gosto.
- Noite passada ela parecia estar bem s�ria.
651
00:55:32,875 --> 00:55:34,683
- Estava atuando.
- Beck, ela sabia de Collingswood.
652
00:55:34,684 --> 00:55:38,422
- Obviamente quando ela detecta de onde chamam
investiga coisas sobre esses lugares.
653
00:55:40,009 --> 00:55:43,999
- No sei; Foi muito convincente para estar somente atuando.
- Ela � doente, John.
654
00:55:44,000 --> 00:55:46,799
- Porque faria uma coisa dessas? O que ela ganha com isso?
655
00:55:47,249 --> 00:55:48,862
- Parece que diverte ela.
656
00:55:50,859 --> 00:55:51,794
Est� louca.
657
00:55:53,221 --> 00:55:56,419
- N�o sei... isso n�o t� certo.
- Estou com muita raiva.
658
00:56:03,148 --> 00:56:10,285
De qualquer maneira... Foi uma distra��o interessante.
Caso contr�rio eu estaria aqui arrancando meus cabelos com esse trabalho de merda.
659
00:56:12,025 --> 00:56:13,069
- Voc� j� os fez?
660
00:56:14,199 --> 00:56:16,441
- Falta pouca coisa, mas terminarei hoje a noite.
661
00:56:32,900 --> 00:56:33,489
Beck?
662
00:56:34,923 --> 00:56:35,430
Ol�?
663
00:56:39,716 --> 00:56:42,183
- Neste livro...
- O que foi?
664
00:56:43,804 --> 00:56:45,270
Postais vazios... acho.
665
00:56:50,468 --> 00:56:51,492
N�O EST� MORTO
666
00:56:56,035 --> 00:56:57,075
- Me deixa ver esses de novo.
667
00:56:57,076 --> 00:56:58,990
A cabe�a que est� sorrindo...
668
00:57:00,106 --> 00:57:00,921
� uma daquelas...
669
00:57:04,903 --> 00:57:07,658
- N�o encontraram um brinquedo igual na casa dos assassinatos
em Lees Lane?
670
00:57:15,238 --> 00:57:16,514
On est pas mort...
671
00:57:25,638 --> 00:57:28,955
Em um momento, enquanto conversavamos pela primeira vez,
Vera murmurou algo em franc�s...
672
00:57:31,451 --> 00:57:32,999
O culto que se originou na Fran�a...
673
00:57:36,479 --> 00:57:43,132
Eu devo estar louca mas eu acho que isso...
N�o... n�o pode ser
674
00:57:44,000 --> 00:57:44,817
- O que est� acontecendo?
675
00:57:46,241 --> 00:57:48,440
Ela precisa falar.
- N�o.
676
00:57:50,044 --> 00:57:55,226
E se os donos... e se na verdade eles n�o sa�ram no fim de semana?
677
00:57:57,158 --> 00:57:58,353
E se eles mentiram para voc�?
678
00:57:58,960 --> 00:58:02,131
- Eu n�o acho que sejam eles.
- Ent�o � a Vera, quero dizer... s� pode ser ela.
679
00:58:04,180 --> 00:58:06,723
John, n�o chame ela. Voc� n�o pode levar
a s�rio tudo que ela di, Joh--
680
00:58:17,282 --> 00:58:19,664
Vera!
Vera Madeline!
681
00:58:44,831 --> 00:58:48,240
- Ela n�o est� ou ela simplesmente n�o quer falar comigo.
- Basta
682
00:58:48,962 --> 00:58:52,028
- Beck, ela est� tramando algo. N�o vou deixar que
ela v� muito longe com isso.
683
00:58:52,928 --> 00:58:54,413
- Eu quero esquec�-la.
684
00:58:58,393 --> 00:59:02,854
- Ok, Beck, escuta, para n�o ficar s� falando,
eu acho que eu deveria ir para a�
685
00:59:02,855 --> 00:59:07,301
- Por que?
- N�o gosto da ideia de que voc� esteja sozinha. Estando a� me sentiria melhor.
686
00:59:08,282 --> 00:59:12,571
- No chegar� aqui at� as 4:00 da manh�.
Voc� realmente acha que pode dirigir 8 horas essa noite?
687
00:59:13,407 --> 00:59:18,041
- Levo algumas coisas comigo. Posso pedir que me cubram
no trabalho amanh�.
688
00:59:18,042 --> 00:59:21,126
- Olha John, eu estou bem. Mas, obrigado.
689
00:59:22,816 --> 00:59:26,213
- Beck, voc� lembra da �ltima vez que voc� me disse que estava bem?
690
00:59:26,214 --> 00:59:28,714
Fomos pescar e voc� se embebedou com "Jell-O Shots".
691
00:59:29,835 --> 00:59:31,539
- Sim, voc� teve que me carregar at� carro.
692
00:59:33,029 --> 00:59:34,750
- E voc� vomitou toda a minha jaqueta
693
00:59:36,505 --> 00:59:40,723
Eu s� quero que voc� saiba que sempre estarei
ao seu lado.
694
00:59:47,870 --> 00:59:55,420
- Eu n�o como desde de manh�. To muito cansada, ent�o
vou sair e comprar algo.
695
00:59:58,742 --> 01:00:01,660
- Ok. Parece uma boa ideia.
696
01:00:03,257 --> 01:00:05,403
- Obrigado, John.
- Tchau.
697
01:00:19,016 --> 01:00:19,512
Oi, John.
698
01:00:21,984 --> 01:00:27,916
Acho que � in�til fazer isso agora, mas j� que estou aqui
Eu gostaria de tentar encontr�-la.
699
01:00:30,985 --> 01:00:32,621
To falando sobre encontrar Lees Lane.
700
01:00:45,569 --> 01:00:47,124
Algu�m estava se divertindo.
701
01:00:54,382 --> 01:00:54,950
Olhe.
702
01:01:05,545 --> 01:01:11,401
Escute, senhora. O que diabos voc� est� fazendo com a gente?
N�o sei por que voc� incomoda a mim e a minha namorada!
703
01:01:12,809 --> 01:01:16,040
Quando voc� saber o que aconteceu, voc� vai entender melhor o que est� acontecendo.
704
01:01:18,863 --> 01:01:24,252
O pai dela a p�s na banheira, colocou as m�os dele na �gua...
705
01:01:26,671 --> 01:01:33,923
Ele teve que fazer isso. Era sua �nica sa�da.
Sua �nica escapat�ria de Alan Tashi.
706
01:01:36,358 --> 01:01:39,707
Diga a ela para sair
a vida dela depende disso
707
01:02:10,804 --> 01:02:12,078
Est� tudo t�o quieto.
708
01:02:32,730 --> 01:02:34,348
N�o lembro de ter lhe dito, John...
709
01:02:36,687 --> 01:02:39,493
Este era o lugar onde supostamente o culto se reunia
durante a noite.
710
01:02:46,081 --> 01:02:49,080
- Voc� tem que tirar ela de l�. Tire ela de l� agora.
- Espere...
711
01:02:49,522 --> 01:02:52,050
- Ela est� em perigo.
- Porque voc� n�o disse isso para Beck antes?
712
01:02:52,051 --> 01:02:56,212
- J� falamos... � muito perigoso.
- O que?
713
01:02:57,797 --> 01:03:04,159
- Eles praticavam os rituais no s�t�o, mas voc� n�o acredita em mim.
H� muitas cicatrizes nas costas dela.
714
01:03:04,681 --> 01:03:05,665
Voc� as encontrar�.
715
01:03:09,163 --> 01:03:10,679
- Olhe senhora, a gente vai ficar bem, ok?
716
01:03:12,540 --> 01:03:13,998
Eu com certeza vou para New Jersey hoje � noite.
717
01:03:14,835 --> 01:03:17,539
Ela me quer l�, mesmo ela achando que � muito tarde
para mim dirigir.
718
01:03:18,212 --> 01:03:20,646
Ela est� passando por emo��es, voc� n�o v�?
719
01:03:21,895 --> 01:03:25,513
Ela n�o se importa mais com voc�.
Ela tem a ele.
720
01:03:29,177 --> 01:03:30,819
ENCONTRAM NOVE CORPOS DENTRO DE UM PO�O.
721
01:04:01,159 --> 01:04:03,145
ALAN TASHI. PROCURADO. 5.000 DOL�RES DE RECOMPENSA.
722
01:04:07,408 --> 01:04:10,463
Lees Lane. Encontrei!
723
01:04:14,072 --> 01:04:15,220
Deve ser a pr�xima rua.
724
01:04:23,720 --> 01:04:24,376
Meu Deus!
725
01:04:25,754 --> 01:04:26,223
John...
726
01:04:27,824 --> 01:04:29,745
Aqui � onde vivia Alan Tashi.
727
01:04:35,913 --> 01:04:37,452
Me pergunto onde estaria o po�o.
728
01:04:41,193 --> 01:04:41,962
Vou cair fora daqui.
729
01:04:46,133 --> 01:04:47,064
Meu Deus!
730
01:04:50,384 --> 01:04:51,796
Fique longe!
- O qu�?
731
01:04:53,596 --> 01:04:54,471
Fique longe dela.
732
01:04:56,029 --> 01:04:57,643
Fique longe dela!
733
01:04:57,644 --> 01:04:59,308
Fique longe dela!
734
01:05:01,742 --> 01:05:02,604
Oh, Deus!
735
01:05:07,728 --> 01:05:08,406
Ei, sou eu!
736
01:05:10,554 --> 01:05:12,828
Encontrei.
737
01:05:18,675 --> 01:05:19,432
A casa...
738
01:05:21,704 --> 01:05:24,459
Estava bastante escuro, n�o se via muito bem.
Me d� um minuto para fazer o upload do v�deo.
739
01:05:25,048 --> 01:05:26,742
- Eles praticavam rituais no s�t�o.
740
01:05:30,519 --> 01:05:31,028
O que?
741
01:05:35,454 --> 01:05:36,388
- John, voc� n�o fez isso...
742
01:05:37,611 --> 01:05:40,166
Me diz que n�o... Por que voc� chamou ela de novo?
ela-
743
01:05:40,167 --> 01:05:41,909
- Ela me chamou
- Pra te dizer o que?
744
01:05:42,831 --> 01:05:43,678
- Voc� sabe o qu�.
745
01:05:46,927 --> 01:05:49,478
- Deus, um segundo voc� n�o cr� em nada e no outro sim?
746
01:05:50,840 --> 01:05:53,288
- Certo, Beck, seja honesta comigo,
n�o me trate como um idiota!
747
01:05:53,601 --> 01:05:56,222
- N�o fala comigo assim, sempre fui honesta com voc�!
748
01:05:58,095 --> 01:05:59,418
Eu n�o preciso disso agora.
749
01:06:02,672 --> 01:06:04,726
John, o que est� acontecendo?
750
01:06:05,887 --> 01:06:07,500
O que ela disse?
- Terminou, n�o?
751
01:06:08,754 --> 01:06:12,953
Beck, ela estava certa, voc� est� passando por emo��es.
- Voc� prefere acreditar numa vidente barata ao inv�s de mim?
752
01:06:13,964 --> 01:06:16,166
John, ela se diverte fudendo com a cabe�a das pessoas.
753
01:06:17,827 --> 01:06:21,222
Quer saber de uma coisa?... Sinto que voc� est� fazendo o mesmo comigo.
754
01:06:24,324 --> 01:06:26,532
Talvez tudo isso n�o foi uma boa ideia afinal.
755
01:06:28,152 --> 01:06:31,178
N�o se deixe ser manipulado por essa puta, � isso o que ela quer!
756
01:06:35,268 --> 01:06:37,252
- H� muitas coisas que ela disse que eu concordo.
757
01:06:38,100 --> 01:06:39,848
N�o � muito complicado Beck, h� provas.
758
01:06:42,217 --> 01:06:44,101
- Voc� realmente acredita que fazem rituais l� em cima?
759
01:06:49,000 --> 01:06:53,606
- Certo, Vamos ver o que h� no sot�o.
- N�o, Beck, n�o � isso que eu quero!
760
01:06:54,685 --> 01:07:00,950
- Ent�o me diz o que voc� quer que eu fa�a? Diz!
- Basta sair da�! Somente por esta noite, volte amanh�!
761
01:07:01,791 --> 01:07:03,200
- Soa como um capricho seu, n�o?
- N�o, Beck!
762
01:07:10,000 --> 01:07:12,952
- Ok, John, voc� est� a�?
- Sim
763
01:07:14,876 --> 01:07:19,082
- Me levou uma eternidade para achar isso. Est� acima
da privada do banheiro de h�spedes
764
01:07:23,333 --> 01:07:25,159
Eu tive que pegar uma escada de um dos quartos.
765
01:07:26,784 --> 01:07:32,533
- Quer saber? Acredito em voc�, n�o rolou nada.
Mas n�o suba.
766
01:07:37,009 --> 01:07:37,926
Beck...
767
01:07:40,586 --> 01:07:42,614
Essa � a banheira onde ele colocou as crian�as dele.
768
01:07:44,408 --> 01:07:46,219
- Por que voc� n�o me assusta um pouco mais, John?
769
01:08:25,800 --> 01:08:26,644
- Tenha cuidado.
770
01:08:53,138 --> 01:08:54,628
- Eu nem posso ficar em p� aqui.
771
01:09:07,827 --> 01:09:08,824
- Onde voc� est�? N�o consigo te ver.
772
01:09:09,968 --> 01:09:12,090
- O cabo de telefone est� preso, espera.
773
01:09:19,700 --> 01:09:20,036
Espera.
774
01:09:25,578 --> 01:09:28,951
Se eu conseguir conectar isso, te chamo de novo. Fique perto do telefone
- Ok, Beck.
775
01:09:37,506 --> 01:09:42,862
Estou procurando... vendo... eu nem consigo ver.
776
01:10:00,900 --> 01:10:01,654
- Beck, o que t� acontecendo?
777
01:10:03,750 --> 01:10:04,474
- Eu acho que ...
778
01:10:21,145 --> 01:10:22,759
� uma porta.
- O qu�?
779
01:10:39,388 --> 01:10:39,952
- Beck...
780
01:10:49,266 --> 01:10:51,336
O que tem a� dentro?
- Espera!
781
01:10:52,971 --> 01:10:53,900
- Beck, o que est� aconte--
- Espera!
782
01:11:11,390 --> 01:11:12,018
Beck...
783
01:11:18,200 --> 01:11:19,098
O que tem a� dentro?
784
01:11:19,099 --> 01:11:20,099
John...
785
01:11:31,866 --> 01:11:32,818
O que � isto?
786
01:11:44,120 --> 01:11:46,158
- O que tem nessa caixa?
- Como eu vou saber?
787
01:11:59,000 --> 01:12:00,373
- Talvez este � o lugar onde eles ...
788
01:12:07,600 --> 01:12:08,478
- Beck
- Espera!
789
01:12:17,200 --> 01:12:18,251
- N�o abra isso!
790
01:12:23,180 --> 01:12:25,652
- E agora o que voc� vai fazer?
- Eu quero investigar um pouco mais.
791
01:12:35,412 --> 01:12:37,975
- Cai fora da�. Voc� j� est� a� tempo o bastante.
792
01:12:40,521 --> 01:12:42,898
- Voc� n�o acha que este lugar � fant�stico!
- Claro que n�o.
793
01:12:43,217 --> 01:12:43,907
- Espera um pouco.
794
01:12:52,000 --> 01:12:53,918
- Beck...
- Espera...
795
01:12:55,300 --> 01:12:58,065
- De verdade, acho que voc� deveria sair da� agora mesmo.
- Espera um minuto!
796
01:13:10,700 --> 01:13:11,602
- Beck, o que � isso?
797
01:13:16,200 --> 01:13:17,000
- N�o sei
798
01:13:47,400 --> 01:13:50,080
- Meu Deus! Meu Deus!
799
01:13:50,985 --> 01:13:53,705
- Quem deve estar chamando?
- Beck, v� quem �
800
01:13:59,240 --> 01:14:01,056
- Voc� quer que as cicatrizes tornam-se feridas?
- Como tenho que dizer pra voc� parar�?
801
01:14:01,850 --> 01:14:04,550
- O que voc� ainda faz a��?
- O que voc� quer de n�s!?
802
01:14:04,551 --> 01:14:06,854
- Sai da casa, Rebecca, por favor!
- O que voc� quer?
803
01:14:07,439 --> 01:14:10,337
Voc� est� louca! Me deixe em paz!
- Eu fugi.
804
01:14:11,500 --> 01:14:13,295
Ele me amava tamb�m. Olhe para mim.
805
01:14:25,129 --> 01:14:26,506
Tenha medo do amor dele.
806
01:14:30,833 --> 01:14:32,113
Tenha medo...
807
01:14:33,872 --> 01:14:35,534
Eles v�o arrancar seus olhos.
808
01:14:36,963 --> 01:14:39,041
Agora voc� v� do que se trata isso tudo?
809
01:14:39,773 --> 01:14:42,740
V� antes que seja tarde demais.
- Voc� n�o sabe do que fala! Voc�
810
01:14:42,741 --> 01:14:45,504
- N�o desligue, me escute.
- Por favor, me deixe em paz!
811
01:14:45,859 --> 01:14:46,698
Eu n�o entendo o que voc�--
812
01:14:52,398 --> 01:14:53,914
Te arrancar�o os olhos!
813
01:14:56,300 --> 01:14:57,053
- Quem era?
814
01:15:00,763 --> 01:15:02,845
Vera...
- Quero que todos me deixem em paz!
815
01:15:02,846 --> 01:15:05,124
- O que ela disse?
- Eu quero sair daqui
816
01:15:05,125 --> 01:15:06,323
- Beck, o que ela te disse!?
817
01:15:08,429 --> 01:15:09,567
Jesus do c�u, Beck!
818
01:15:20,500 --> 01:15:22,007
Que porra est� acontecendo!?
819
01:15:26,450 --> 01:15:27,401
- H� algu�m aqui em cima!
820
01:15:30,343 --> 01:15:31,878
Por Deus, Beck, saia da�!
821
01:15:33,860 --> 01:15:35,959
- Como saio daqui!?
- O que voc� est� esperando!? Saia da�!
822
01:15:39,313 --> 01:15:40,567
- Como saio daqui?
823
01:15:57,138 --> 01:15:59,833
N�o posso sair!
- Jesus do c�u, Beck, saia da�!
824
01:16:02,800 --> 01:16:04,550
- Isso est� realmente acontecendo!
- Apenas v� embora!
825
01:16:05,650 --> 01:16:06,479
- Quem est� a�?
826
01:16:08,967 --> 01:16:09,800
Beck!
827
01:16:19,057 --> 01:16:20,200
- N�o posso ver!
828
01:16:24,712 --> 01:16:25,403
Pra onde foi?
829
01:16:29,444 --> 01:16:30,583
- Que porra est� acontecendo!?
830
01:16:31,765 --> 01:16:32,473
- Pra onde foi?
831
01:16:37,500 --> 01:16:39,301
- Beca!
- John, para onde
832
01:16:41,850 --> 01:16:42,880
- Permane�a onde pode v�-la!
833
01:16:58,480 --> 01:17:01,385
- Pare com isso! Diga para ele parar!
834
01:17:04,875 --> 01:17:05,962
Pare!70837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.