Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,196 --> 00:00:09,042
Let's change the rules now.
2
00:00:09,736 --> 00:00:13,011
I make the decisions
and I manage the funds.
3
00:00:14,267 --> 00:00:17,382
That way, you'll get
at least something.
4
00:00:37,596 --> 00:00:39,671
(Episode 7)
5
00:01:03,557 --> 00:01:05,262
Does your spare tire work okay?
6
00:01:09,697 --> 00:01:11,901
I'm Kang Tae Woo from
Gangdong Police Station.
7
00:01:14,367 --> 00:01:15,871
Excuse me if I join you.
8
00:01:19,766 --> 00:01:22,412
Hello. How are you doing?
9
00:01:22,977 --> 00:01:25,112
Did Mr. Lee tell you I visited him?
10
00:01:26,647 --> 00:01:27,752
Who?
11
00:01:28,307 --> 00:01:30,821
Un Am Foundation's Lee Jae Hun,
Yoon Hee Ju's husband.
12
00:01:31,716 --> 00:01:33,147
He is my friend's husband,
13
00:01:33,147 --> 00:01:36,091
but I don't know
what you're talking about.
14
00:01:37,587 --> 00:01:39,201
You shouldn't say you don't know...
15
00:01:39,587 --> 00:01:42,132
when you stole so much money.
16
00:01:45,796 --> 00:01:47,302
You must not remember.
17
00:01:48,567 --> 00:01:50,912
The day I changed
your ruptured tire,
18
00:01:50,996 --> 00:01:53,711
you picked up the cash yourself.
19
00:01:53,837 --> 00:01:57,552
Then you passed it to Lee Jae Hun
in the studio apartment, right?
20
00:01:58,936 --> 00:02:00,052
I don't know...
21
00:02:00,707 --> 00:02:02,851
what money you're talking about.
22
00:02:06,447 --> 00:02:09,491
I don't know what relationship
you two have,
23
00:02:09,787 --> 00:02:11,662
but according to criminal law,
24
00:02:12,957 --> 00:02:14,231
you're an accomplice.
25
00:02:17,057 --> 00:02:18,171
An accomplice.
26
00:02:25,036 --> 00:02:26,842
Were you at the site that night?
27
00:02:33,846 --> 00:02:36,192
And you took the money from the van.
28
00:02:42,017 --> 00:02:43,132
Ms. Jung.
29
00:02:56,867 --> 00:02:59,342
(Prime Minister Kim Deok Jin)
30
00:03:09,776 --> 00:03:10,891
My brother.
31
00:03:12,587 --> 00:03:14,861
(Prime Minister Kim Deok Jin)
32
00:03:34,837 --> 00:03:37,011
There's no use denying it.
33
00:03:37,506 --> 00:03:39,722
It'll feel better
if you just come clean.
34
00:03:41,547 --> 00:03:44,551
I'm sorry, but did you say
you're from Gangdong Police Station?
35
00:03:49,087 --> 00:03:50,291
Can you...
36
00:03:50,957 --> 00:03:52,361
show me your badge again?
37
00:03:57,427 --> 00:03:59,271
Show me your badge.
38
00:04:02,566 --> 00:04:05,196
- Look here, Ms. Jung...
- Shall I call the police,
39
00:04:05,196 --> 00:04:06,812
or do you want to just
get out my car?
40
00:04:22,857 --> 00:04:25,031
The owner of that money
is looking for you.
41
00:04:25,516 --> 00:04:26,732
What money?
42
00:04:29,927 --> 00:04:32,701
I'm investigating
for another reason.
43
00:04:33,097 --> 00:04:34,901
The owner of that money
didn't send me.
44
00:04:35,826 --> 00:04:37,442
What I want to know...
45
00:04:38,167 --> 00:04:40,882
is what exactly happened that night.
46
00:04:43,477 --> 00:04:45,052
I just want to know the truth.
47
00:04:49,107 --> 00:04:50,521
I don't know anything about it.
48
00:04:51,477 --> 00:04:54,591
I didn't see or hear anything.
49
00:05:09,436 --> 00:05:10,641
Well,
50
00:05:12,297 --> 00:05:14,182
call me any time
if you change your mind.
51
00:05:19,307 --> 00:05:21,221
The people looking for you...
52
00:05:22,047 --> 00:05:23,651
are quite dangerous.
53
00:05:24,977 --> 00:05:26,862
More dangerous than you think.
54
00:05:27,816 --> 00:05:29,362
I'll be useful to you.
55
00:05:33,326 --> 00:05:34,401
(Gangdong Police Station,
Kang Tae Woo)
56
00:05:34,826 --> 00:05:36,802
You keep talking about
something I don't know.
57
00:05:40,297 --> 00:05:41,701
Call me if you get to know then.
58
00:05:55,646 --> 00:05:58,422
Do you know where Mr. Lee hid
those bags of money?
59
00:06:00,686 --> 00:06:02,062
I know.
60
00:06:04,756 --> 00:06:06,401
Don't lose my business card.
61
00:06:49,336 --> 00:06:50,471
You're home.
62
00:06:56,376 --> 00:06:59,112
I met Hee Ju this afternoon.
63
00:06:59,547 --> 00:07:00,576
Did you?
64
00:07:00,576 --> 00:07:03,692
She said she'll ask her husband
about the supplier contract.
65
00:07:05,076 --> 00:07:06,521
Our talk went well.
66
00:07:06,987 --> 00:07:09,831
Good job. Is there anything else
to tell me?
67
00:07:11,557 --> 00:07:13,232
Nothing particular happened at work.
68
00:07:14,326 --> 00:07:16,062
Wait, and I'll make dinner.
69
00:07:52,027 --> 00:07:53,442
(Wrong pattern)
70
00:08:04,107 --> 00:08:05,982
(Gangdong Police Station,
Kang Tae Woo)
71
00:08:08,347 --> 00:08:09,821
I'll be useful to you.
72
00:08:27,367 --> 00:08:30,436
Shall I call the police, or do you
want to just get out my car?
73
00:08:30,436 --> 00:08:33,112
I don't know anything about it.
I didn't see...
74
00:08:33,336 --> 00:08:35,281
or hear anything.
75
00:08:52,927 --> 00:08:54,956
Unbelievable. You guys are
just wasting your time here.
76
00:08:54,956 --> 00:08:57,956
Hey, you'll find nothing but garbage
in my trash cans.
77
00:08:57,956 --> 00:09:02,242
We were checking if there's been
any progress in your investigation.
78
00:09:07,736 --> 00:09:11,511
Of course. I got something big.
79
00:09:13,446 --> 00:09:16,777
Hey, you over there.
Put it down. Don't do that!
80
00:09:16,777 --> 00:09:18,822
You're making the whole place dusty.
Stop it.
81
00:09:19,116 --> 00:09:21,986
Gosh, you scumbags.
What is this mess?
82
00:09:21,986 --> 00:09:24,531
Jerks, have some manners.
83
00:09:29,527 --> 00:09:31,326
Goodness.
84
00:09:31,326 --> 00:09:33,401
So what have you found out?
85
00:09:37,436 --> 00:09:41,206
The fact that Kim Do Hak
is your brother-in-law.
86
00:09:41,206 --> 00:09:44,151
The family business
seems quite lucrative.
87
00:09:45,706 --> 00:09:49,346
I'm disappointed. You need to track
the money down...
88
00:09:49,346 --> 00:09:50,777
instead of wasting time doing
a background check on us.
89
00:09:50,777 --> 00:09:53,122
That's where
all investigations begin.
90
00:09:53,147 --> 00:09:54,446
For sketchy cases,
91
00:09:54,446 --> 00:09:57,586
I always try to find dirt
on scumbags like you first.
92
00:09:57,586 --> 00:10:00,027
That should include
Kang Tae Hyeon too, then.
93
00:10:00,027 --> 00:10:02,326
There's a chance that someone
on the outside bribed him.
94
00:10:02,326 --> 00:10:03,472
Then what about you?
95
00:10:04,157 --> 00:10:07,671
The equal possibility exists
for you. Am I wrong?
96
00:10:10,637 --> 00:10:13,537
You were probably sick of fawning
on your ignorant brother-in-law,
97
00:10:13,537 --> 00:10:16,212
so I bet you thought,
"I should just take some kickbacks."
98
00:10:17,706 --> 00:10:18,952
Well...
99
00:10:19,747 --> 00:10:23,252
Sorry to disappoint you,
but I have an alibi for that day.
100
00:10:23,616 --> 00:10:25,291
An alibi?
101
00:10:25,816 --> 00:10:29,992
Those who are guilty love talking
about their alibis, just like you.
102
00:10:30,816 --> 00:10:34,031
Well, all right.
While we're at this topic,
103
00:10:35,127 --> 00:10:39,301
why don't we go through
the entire list of suspects?
104
00:10:40,997 --> 00:10:43,297
The fact that 10 million dollars
would be transferred that day...
105
00:10:43,297 --> 00:10:45,811
and the vehicle's route
and destination.
106
00:10:47,236 --> 00:10:50,382
Who at your company
could've known that information?
107
00:10:59,716 --> 00:11:01,462
Now, you sound like
a real detective.
108
00:11:03,257 --> 00:11:04,431
All right.
109
00:11:06,116 --> 00:11:07,301
Let's see.
110
00:11:09,997 --> 00:11:11,872
Where shall we begin?
111
00:11:27,706 --> 00:11:32,651
It's been a while, Mr. Lee.
Salute, sir!
112
00:11:33,917 --> 00:11:35,086
Long time no see.
113
00:11:35,086 --> 00:11:36,116
Indeed, sir.
114
00:11:36,116 --> 00:11:37,586
You've put on a lot of weight.
115
00:11:37,586 --> 00:11:39,291
I'll go on a diet.
116
00:11:40,086 --> 00:11:42,102
- Give us some privacy.
- Okay.
117
00:11:42,726 --> 00:11:44,572
- Allow me to pour you one.
- Sure.
118
00:11:57,206 --> 00:11:59,482
- Mr. Jo.
- Yes, sir.
119
00:12:00,576 --> 00:12:03,021
A while ago, you said...
120
00:12:04,147 --> 00:12:06,421
that you know a few guys
who'd do anything...
121
00:12:06,517 --> 00:12:08,822
for 10,000 or 20,000 dollars.
122
00:12:11,456 --> 00:12:12,886
Can they be trusted?
123
00:12:12,887 --> 00:12:14,602
With them, there's never
any trouble afterwards.
124
00:12:14,887 --> 00:12:18,301
They get the job done,
get paid, and flee to China.
125
00:12:19,096 --> 00:12:20,427
And they'd get the job done cleanly?
126
00:12:20,427 --> 00:12:22,171
That's a given.
127
00:12:22,696 --> 00:12:24,712
Is there a problem
you have to take care of?
128
00:12:24,966 --> 00:12:26,141
No.
129
00:12:31,336 --> 00:12:34,781
Wait, wait.
Why would you call the police?
130
00:13:07,147 --> 00:13:08,222
(Criminal Investigation Division)
131
00:13:18,816 --> 00:13:19,901
(Trustworthy Police
for a Safe Country)
132
00:13:25,627 --> 00:13:29,527
So you cleaned Yoon Mi Ra's
apartment twice a week, right?
133
00:13:29,527 --> 00:13:32,072
And she asked you to clean
her place even during her work trip.
134
00:13:33,807 --> 00:13:35,112
Ms. Jung?
135
00:13:38,106 --> 00:13:39,681
Yes. Sorry.
136
00:13:40,206 --> 00:13:41,307
That's correct.
137
00:13:41,307 --> 00:13:44,417
This is our standard procedure
for everyone who reports a crime,
138
00:13:44,417 --> 00:13:45,446
so you don't need to be nervous.
139
00:13:45,446 --> 00:13:48,222
Just tell me what you saw
when you found her.
140
00:13:48,247 --> 00:13:49,391
Okay.
141
00:13:50,086 --> 00:13:51,716
So when you arrived
at the apartment,
142
00:13:51,716 --> 00:13:55,301
was Yoon Mi Ra already collapsed
on the floor? And was she bleeding?
143
00:13:57,157 --> 00:13:58,401
Yes.
144
00:13:58,897 --> 00:14:02,466
I called an ambulance
as soon as I found her.
145
00:14:02,466 --> 00:14:05,771
Any signs of forced entry?
Or did you notice anything odd?
146
00:14:08,836 --> 00:14:10,352
No, nothing.
147
00:14:11,436 --> 00:14:12,852
Don't the police...
148
00:14:13,377 --> 00:14:15,982
check such things?
149
00:14:25,316 --> 00:14:28,732
Those in the patrol division said
they didn't really find anything.
150
00:14:35,096 --> 00:14:36,301
Well...
151
00:14:37,236 --> 00:14:38,671
How is...
152
00:14:39,836 --> 00:14:41,706
Ms. Yoon doing?
153
00:14:41,706 --> 00:14:45,705
She's passed the critical stage,
but she's still unconscious.
154
00:14:45,706 --> 00:14:49,421
We should be able to find out
more details when she wakes up.
155
00:16:06,557 --> 00:16:11,602
(Application for Divorce)
156
00:16:19,603 --> 00:16:24,603
[Kocowa Ver] KBS2 E07 'Woman of 9.9 Billion'
"Jae Hun Is Losing His Mind"
-♥ Ruo Xi ♥-
157
00:16:33,247 --> 00:16:34,761
What now?
158
00:16:36,787 --> 00:16:40,326
What's gotten into you?
159
00:16:40,326 --> 00:16:43,226
You always ignored me when I
asked you to take me out for a walk.
160
00:16:43,226 --> 00:16:46,972
What's with you today?
This is very unlike you.
161
00:16:47,966 --> 00:16:50,771
I took you out for a walk,
and you're still complaining?
162
00:16:51,696 --> 00:16:54,167
Just go clean the bathroom.
163
00:16:54,167 --> 00:16:56,811
It stinks so badly in there.
164
00:17:05,816 --> 00:17:07,391
I won't be able...
165
00:17:08,446 --> 00:17:10,062
to come back after today.
166
00:17:12,816 --> 00:17:17,001
This will be the last time,
so I'll clean it very well for you.
167
00:17:22,366 --> 00:17:24,437
You don't even want
to swear at me anymore?
168
00:17:24,437 --> 00:17:26,782
I won't be here
for much longer anyway.
169
00:17:27,967 --> 00:17:31,082
By next month, the creditors...
170
00:17:31,537 --> 00:17:34,022
will come into possession
of this house anyway.
171
00:17:57,037 --> 00:17:59,572
Let's go eat something nice
with your uncle.
172
00:17:59,737 --> 00:18:01,012
- Okay.
- All right.
173
00:18:38,076 --> 00:18:39,382
(I love you, Mommy.)
174
00:18:51,416 --> 00:18:52,532
I'm sorry.
175
00:18:55,826 --> 00:18:57,501
I thought it was an opportunity,
176
00:18:59,557 --> 00:19:00,901
but I ruined it.
177
00:19:02,596 --> 00:19:03,812
My life...
178
00:19:05,666 --> 00:19:06,911
has always been like this.
179
00:19:09,537 --> 00:19:10,911
I try my best,
180
00:19:12,477 --> 00:19:13,751
but things always go wrong.
181
00:19:28,156 --> 00:19:30,001
I'll go to the police right away.
182
00:19:33,227 --> 00:19:34,772
Since I started this,
183
00:19:37,297 --> 00:19:38,542
I'll end it.
184
00:19:45,777 --> 00:19:47,151
Thank you for the picture.
185
00:20:08,866 --> 00:20:09,971
I'm sorry.
186
00:21:30,916 --> 00:21:32,951
There's an emergency in Room 210!
187
00:21:41,326 --> 00:21:42,701
- Mi Ra!
- No!
188
00:21:44,126 --> 00:21:45,731
No, Mi Ra.
189
00:21:47,926 --> 00:21:49,802
- Prepare defibrillation!
- Yes, ma'am.
190
00:21:51,136 --> 00:21:52,941
- Charge 200.
- Charging.
191
00:21:58,777 --> 00:22:00,376
No...
192
00:22:00,376 --> 00:22:02,622
- Charge 200.
- Charging.
193
00:22:08,217 --> 00:22:09,562
1, 2, clear!
194
00:22:13,757 --> 00:22:15,032
Charge 200!
195
00:22:21,096 --> 00:22:22,741
- No!
- No, Mi Ra...
196
00:22:23,197 --> 00:22:24,512
Mi Ra...
197
00:22:30,977 --> 00:22:32,882
- Mi Ra.
- No!
198
00:22:43,217 --> 00:22:44,362
Mi Ra!
199
00:23:20,586 --> 00:23:21,931
I'm sorry, Father.
200
00:23:22,356 --> 00:23:23,701
It was an important call.
201
00:23:29,896 --> 00:23:32,171
Let me pour you a drink.
202
00:23:34,866 --> 00:23:37,382
I always wanted to treat you
to dinner like this.
203
00:23:38,807 --> 00:23:40,382
I'm sorry for being so late.
204
00:23:41,977 --> 00:23:43,082
Father.
205
00:23:43,547 --> 00:23:46,921
I know you don't approve of me
for several reasons...
206
00:23:47,487 --> 00:23:49,721
and that you don't trust me,
207
00:23:50,586 --> 00:23:53,292
but I'm trying my best.
208
00:23:54,227 --> 00:23:55,901
I won't disappoint you!
209
00:24:01,527 --> 00:24:03,171
You should have a drink too.
210
00:24:06,566 --> 00:24:08,241
You didn't tell him yet?
211
00:24:10,066 --> 00:24:11,651
That's what you want.
212
00:24:12,376 --> 00:24:14,282
I haven't decided on anything yet.
213
00:24:15,846 --> 00:24:18,221
- Tell me what?
- You don't have to know.
214
00:24:19,447 --> 00:24:20,862
I told her to get a divorce.
215
00:24:23,316 --> 00:24:24,562
- Sorry?
- Dad.
216
00:24:25,057 --> 00:24:26,161
But...
217
00:24:27,017 --> 00:24:28,102
Father,
218
00:24:28,987 --> 00:24:31,171
I took care of the funding issue.
219
00:24:31,557 --> 00:24:34,971
And our relationship is fine.
Why would you suddenly say that?
220
00:24:35,326 --> 00:24:38,372
I'm not interested in how you got
your hands on that money.
221
00:24:39,666 --> 00:24:41,981
You're just a playboy
who deceives with your looks.
222
00:24:43,606 --> 00:24:46,352
It's been a while since I said
I don't need you in my family.
223
00:24:47,447 --> 00:24:48,582
I see.
224
00:24:51,876 --> 00:24:55,221
Honey, what did you tell him?
225
00:24:55,586 --> 00:24:56,862
Don't pretend you don't know.
226
00:24:57,416 --> 00:24:59,292
It's true you're seeing someone new.
227
00:24:59,416 --> 00:25:00,602
Honey!
228
00:25:01,257 --> 00:25:03,231
How pathetic.
229
00:25:25,977 --> 00:25:28,161
He's ordering you to get divorced...
230
00:25:28,987 --> 00:25:30,632
when you even have a child?
231
00:25:32,457 --> 00:25:35,161
That old man is just too nosy.
232
00:25:35,257 --> 00:25:38,401
Watch your mouth.
You brought this upon yourself.
233
00:25:47,366 --> 00:25:48,441
So?
234
00:25:50,977 --> 00:25:53,112
Is your family that great?
235
00:25:54,007 --> 00:25:56,707
Tell me. All your family did was
scrape money...
236
00:25:56,707 --> 00:25:58,247
selling land.
237
00:25:58,247 --> 00:26:00,047
A private school foundation?
238
00:26:00,047 --> 00:26:01,721
That's nothing to brag about either.
239
00:26:01,916 --> 00:26:03,292
An educational business?
240
00:26:04,017 --> 00:26:06,991
You've got to be kidding me.
It's just a means to make money.
241
00:26:07,987 --> 00:26:10,431
That's exactly what you've been
feeding on.
242
00:26:11,096 --> 00:26:13,671
The scraps that my family spilled
on the ground.
243
00:26:21,537 --> 00:26:22,641
Scraps?
244
00:26:24,406 --> 00:26:25,552
Scraps...
245
00:26:29,606 --> 00:26:30,691
All right.
246
00:26:31,646 --> 00:26:32,721
Here you go.
247
00:26:34,517 --> 00:26:37,362
Here's your scrap. Look, here it is.
248
00:26:37,656 --> 00:26:39,532
It's right here, so take it back.
249
00:26:40,416 --> 00:26:42,161
- What's the matter with you?
- What do you think?
250
00:26:42,527 --> 00:26:44,757
I've been trampled on
so much by your family...
251
00:26:44,757 --> 00:26:46,701
that I'm about to lose it now.
252
00:26:47,297 --> 00:26:51,241
Why? Do you think
I can't fight back or anything?
253
00:27:17,356 --> 00:27:19,832
Yoon Hee Ju, you underestimated me.
254
00:27:21,626 --> 00:27:24,342
Let's see...
255
00:27:39,777 --> 00:27:40,961
Are you crazy?
256
00:27:41,487 --> 00:27:44,132
- What if someone sees us?
- She died.
257
00:27:46,116 --> 00:27:49,201
Yoon Mi Ra... had died.
258
00:27:52,156 --> 00:27:53,332
It's you, isn't it?
259
00:27:54,366 --> 00:27:55,802
You ordered it.
260
00:27:56,866 --> 00:27:59,411
- Because of that money.
- Let's talk later.
261
00:28:02,106 --> 00:28:03,382
How...
262
00:28:04,106 --> 00:28:06,681
How could you...
Why did you have to do that?
263
00:28:08,277 --> 00:28:11,891
Why! Why did you do it? Why!
264
00:28:13,316 --> 00:28:14,721
Since I can change my life.
265
00:28:17,086 --> 00:28:18,461
This miserable life...
266
00:28:19,116 --> 00:28:20,461
with that money!
267
00:28:22,086 --> 00:28:24,272
I can reset everything.
268
00:28:26,957 --> 00:28:28,971
You said it too.
269
00:28:29,866 --> 00:28:31,497
You said you could
change everything.
270
00:28:31,497 --> 00:28:33,171
I can change everything.
271
00:28:35,507 --> 00:28:36,612
With this,
272
00:28:37,836 --> 00:28:40,012
I can start my life over again.
273
00:28:41,777 --> 00:28:43,382
This is an opportunity.
274
00:28:44,676 --> 00:28:46,822
The first and last opportunity
I'll ever get.
275
00:28:49,116 --> 00:28:51,231
I won't let go of it.
276
00:29:00,557 --> 00:29:03,141
Just because you want it
doesn't mean you can have it.
277
00:29:05,697 --> 00:29:07,112
The one...
278
00:29:08,066 --> 00:29:11,112
who can handle the opportunity
can take the opportunity.
279
00:29:13,576 --> 00:29:15,221
Seo Yeon, let's do as you said.
280
00:29:16,906 --> 00:29:18,751
Let's stop seeing each other.
281
00:30:11,066 --> 00:30:14,606
We were told to annul the contract
with Bukhae Trading.
282
00:30:14,606 --> 00:30:18,812
If you have any questions,
please contact the headquarters.
283
00:31:17,896 --> 00:31:19,842
What I want to know...
284
00:31:20,096 --> 00:31:23,141
is what exactly happened that night.
285
00:31:23,307 --> 00:31:25,012
I just want to know the truth.
286
00:31:34,017 --> 00:31:37,047
- Ha Na!
- Ha Na!
287
00:31:37,047 --> 00:31:39,187
- Ha Na!
- Ha Na!
288
00:31:39,187 --> 00:31:42,062
- Ji Ha Na!
- Ji Ha Na!
289
00:31:46,126 --> 00:31:48,201
Our boss is here.
You should go say hi.
290
00:31:48,326 --> 00:31:51,197
That's it. Good.
291
00:31:51,197 --> 00:31:55,641
Now our ace is back,
the atmosphere here is much better.
292
00:31:55,836 --> 00:32:00,012
According to what Mr. Seo said,
this is their usual route.
293
00:32:01,846 --> 00:32:05,292
And this is a detour
where you have to cross a mountain.
294
00:32:06,047 --> 00:32:09,792
But they suddenly
switched from their usual route.
295
00:32:11,057 --> 00:32:14,602
I wonder why.
It's a way longer route.
296
00:32:24,866 --> 00:32:26,971
- Who is this?
- Mr. Kang Tae Woo?
297
00:32:34,807 --> 00:32:36,052
Hello?
298
00:32:37,477 --> 00:32:40,691
Is there something
that crossed your mind?
299
00:32:47,856 --> 00:32:49,132
Can you...
300
00:32:49,687 --> 00:32:51,431
keep a secret?
301
00:32:52,926 --> 00:32:54,401
Is it about money?
302
00:32:54,896 --> 00:32:56,141
Yes.
303
00:32:58,396 --> 00:33:01,542
I already made a promise.
I said I'm not interested in money.
304
00:33:01,566 --> 00:33:04,751
You can always break your promise.
305
00:33:05,507 --> 00:33:07,612
What do I have to do
to make you trust me?
306
00:33:09,676 --> 00:33:13,352
Tell me where the bags of money are.
307
00:33:15,487 --> 00:33:17,161
If you tell me that,
308
00:33:18,086 --> 00:33:20,391
I can pass something to you.
309
00:33:21,687 --> 00:33:23,001
What is it?
310
00:33:23,386 --> 00:33:27,431
The key that was next to the body
at the scene of the accident.
311
00:33:28,866 --> 00:33:32,042
It might give you something
that you want to know.
312
00:33:37,406 --> 00:33:38,911
Are you listening?
313
00:33:42,292 --> 00:33:45,900
(Episode 8 will air shortly.)
314
00:33:47,089 --> 00:33:48,089
(Episode 8)
315
00:33:48,089 --> 00:33:49,294
Are you listening?
316
00:33:51,589 --> 00:33:54,134
Wait. Let's talk in person.
317
00:33:54,399 --> 00:33:55,904
I'll come to you.
318
00:33:56,212 --> 00:33:57,888
No, not now.
319
00:34:03,023 --> 00:34:04,827
Hello? Hello?
320
00:34:25,302 --> 00:34:27,188
You lied again.
321
00:34:27,772 --> 00:34:29,188
You lied to me again.
322
00:34:32,912 --> 00:34:33,987
Hello?
323
00:34:34,513 --> 00:34:36,027
Can you hear me? Hello?
324
00:34:36,583 --> 00:34:38,858
- What's wrong? Who is it?
- Darn it.
325
00:34:43,992 --> 00:34:45,597
I told you it's the last chance.
326
00:34:46,492 --> 00:34:49,567
Why can't you understand me?
327
00:34:52,562 --> 00:34:54,547
Until when will you torture me?
328
00:34:55,702 --> 00:34:58,978
For how much longer?
329
00:35:05,683 --> 00:35:07,458
(Seoul Family Court)
330
00:35:18,023 --> 00:35:20,238
(Application for Divorce)
331
00:35:21,862 --> 00:35:23,478
(Wife: Jung Seo Yeon)
332
00:35:25,502 --> 00:35:26,678
What's this?
333
00:35:27,273 --> 00:35:29,077
Were you planning
to run away from my place?
334
00:35:32,342 --> 00:35:35,887
This marriage is over long ago.
335
00:35:38,112 --> 00:35:39,318
When our child...
336
00:35:40,153 --> 00:35:41,588
left us.
337
00:35:48,622 --> 00:35:49,697
Now,
338
00:35:50,523 --> 00:35:53,538
I'm tired of hearing you blame me.
339
00:35:56,193 --> 00:35:57,777
I'm going to leave.
340
00:36:02,603 --> 00:36:03,777
Come on.
341
00:36:04,672 --> 00:36:06,817
You have nowhere else to go.
342
00:36:07,913 --> 00:36:09,747
Don't you know who took in...
343
00:36:10,283 --> 00:36:12,817
the lost kitten
abandoned by its parents?
344
00:36:14,182 --> 00:36:16,027
You can't live without me.
345
00:36:17,383 --> 00:36:20,398
Come here. I'll take care of you.
346
00:36:20,992 --> 00:36:22,497
Don't come near me!
347
00:36:25,293 --> 00:36:26,708
You lunatic.
348
00:36:32,133 --> 00:36:33,208
I think...
349
00:36:34,232 --> 00:36:36,407
you need something more than
just a cold shower today.
350
00:36:37,843 --> 00:36:41,687
You're going to receive
a very big punishment.
351
00:36:55,793 --> 00:36:58,398
No. No!
352
00:37:11,202 --> 00:37:12,418
No...
353
00:37:47,413 --> 00:37:50,343
Stay in there a little more, please.
354
00:37:50,343 --> 00:37:53,928
Please, I'm on my way.
355
00:38:02,292 --> 00:38:05,037
Ms. Jung. Ms. Jung!
356
00:38:05,392 --> 00:38:06,708
Are you in there?
357
00:38:07,592 --> 00:38:10,138
Ms. Jung, open the door!
358
00:38:11,933 --> 00:38:13,508
Yes?
359
00:38:14,602 --> 00:38:16,677
Who are you?
360
00:38:18,803 --> 00:38:20,073
I'm a police officer.
361
00:38:20,073 --> 00:38:23,388
Police? Why are you here?
What's this about?
362
00:38:23,582 --> 00:38:25,912
This involves Ms. Jung.
She's inside, right?
363
00:38:25,912 --> 00:38:29,113
Wait, I'm her husband.
If you tell me what this is about...
364
00:38:29,113 --> 00:38:31,258
- Wait.
- Ms. Jung!
365
00:38:32,483 --> 00:38:33,727
Ms. Jung!
366
00:38:34,952 --> 00:38:36,198
Look here.
367
00:38:36,493 --> 00:38:37,838
Ms. Jung!
368
00:38:45,503 --> 00:38:46,808
Ms. Jung!
369
00:38:46,873 --> 00:38:48,277
Look here, mister.
370
00:38:49,202 --> 00:38:52,547
I told you I'm her husband.
You can talk to me.
371
00:38:54,513 --> 00:38:55,787
Okay?
372
00:38:58,313 --> 00:38:59,818
You just...
373
00:39:01,613 --> 00:39:05,198
trespassed into
another person's house.
374
00:39:08,592 --> 00:39:12,438
Hey, what do you think you're doing?
375
00:39:17,702 --> 00:39:19,338
Where is Jung Seo Yeon?
376
00:39:21,433 --> 00:39:22,803
You're not a cop, are you?
377
00:39:22,803 --> 00:39:24,802
No, I'm not, you scumbag.
378
00:39:24,803 --> 00:39:26,047
Where is she?
379
00:41:09,173 --> 00:41:11,258
9.9 million...
380
00:42:59,182 --> 00:43:00,597
Ms. Jung!
381
00:43:00,892 --> 00:43:02,267
Ms. Jung!
382
00:43:03,093 --> 00:43:05,997
Ms. Jung!
383
00:43:07,493 --> 00:43:10,032
Ms. Jung! Wake up.
384
00:43:10,032 --> 00:43:11,838
Can you hear me?
385
00:43:16,172 --> 00:43:19,647
It's okay. You're safe now.
386
00:43:23,613 --> 00:43:24,887
I...
387
00:43:26,312 --> 00:43:28,487
stole that money.
388
00:43:29,713 --> 00:43:30,958
What?
389
00:43:31,182 --> 00:43:33,198
I'm going to get it back.
390
00:43:34,152 --> 00:43:35,497
My money.
391
00:43:37,192 --> 00:43:39,267
9.9 million dollars.
392
00:44:29,113 --> 00:44:30,617
Who are you? Move the car!
393
00:44:30,812 --> 00:44:32,387
We're from the
Internal Investigation Team.
394
00:44:34,912 --> 00:44:37,922
For charges of committing corruption
and bribery,
395
00:44:37,922 --> 00:44:40,397
Detective Kang Tae Woo,
you are under arrest.
396
00:44:40,792 --> 00:44:42,627
Let go!
397
00:44:43,662 --> 00:44:48,038
Let go of me, you jerks!
That's not my money!
398
00:45:25,203 --> 00:45:26,778
Are we here?
399
00:45:27,302 --> 00:45:29,977
Yes. It's just across the road.
400
00:45:31,302 --> 00:45:33,987
How is your arm?
401
00:45:36,412 --> 00:45:37,857
It's okay.
402
00:45:46,682 --> 00:45:48,068
Thank you.
403
00:45:52,022 --> 00:45:55,938
It'd be better to rest tonight
and come back tomorrow.
404
00:45:56,692 --> 00:45:58,377
I kept putting it off like that...
405
00:45:59,703 --> 00:46:01,747
and look where it brought me.
406
00:46:06,243 --> 00:46:08,387
I won't believe in tomorrow
from now on.
407
00:46:24,388 --> 00:46:29,388
[Kocowa Ver] KBS2 E08 'Woman of 9.9 Billion'
"Tae Woo Saves Seo Yeon"
-♥ Ruo Xi ♥-
408
00:46:45,442 --> 00:46:47,058
Can I help you?
409
00:46:48,912 --> 00:46:51,097
- Police.
- Police?
410
00:46:51,123 --> 00:46:53,223
What brings you here?
411
00:46:53,223 --> 00:46:55,022
I received a tip about
a most wanted criminal.
412
00:46:55,022 --> 00:46:56,922
There's a chance he escaped
this way.
413
00:46:56,922 --> 00:47:00,792
Oh. But I just finished patrolling
this area.
414
00:47:00,792 --> 00:47:04,003
Are you certain?
Did you check every corner?
415
00:47:04,003 --> 00:47:07,178
I did take a look around, but...
416
00:47:12,503 --> 00:47:15,442
Then let me call the site manager
first...
417
00:47:15,442 --> 00:47:16,588
Hey, mister.
418
00:47:17,343 --> 00:47:20,987
This isn't the only place
I need to check right now.
419
00:47:21,453 --> 00:47:22,782
If we waste time like this
and he gets away,
420
00:47:22,782 --> 00:47:24,127
will you take responsibility?
421
00:47:25,652 --> 00:47:28,353
Call the station.
If he doesn't cooperate,
422
00:47:28,353 --> 00:47:30,127
we'll have no choice
but to issue a warrant.
423
00:47:31,493 --> 00:47:33,392
- What is your name?
- What?
424
00:47:33,392 --> 00:47:34,708
Your name.
425
00:47:35,233 --> 00:47:36,538
Wait, that's...
426
00:47:38,103 --> 00:47:39,208
Goodness.
427
00:47:39,503 --> 00:47:42,072
I'll open it for you,
so you can look around shortly.
428
00:47:42,072 --> 00:47:44,078
But you need to come
right back out.
429
00:48:13,662 --> 00:48:15,808
You're an expert at
impersonating a cop.
430
00:48:18,672 --> 00:48:19,918
But you didn't fall for it.
431
00:48:21,172 --> 00:48:22,517
How did you know?
432
00:48:28,912 --> 00:48:30,798
I really was a cop
until three years ago.
433
00:49:16,633 --> 00:49:18,778
I'm certain it was here.
434
00:49:24,902 --> 00:49:27,017
This is the last warehouse.
435
00:49:34,753 --> 00:49:35,857
It's here.
436
00:49:59,302 --> 00:50:04,058
(Under CCTV surveillance)
437
00:50:09,613 --> 00:50:10,698
Hey.
438
00:50:14,392 --> 00:50:15,497
My goodness.
439
00:50:17,593 --> 00:50:18,668
Darn.
440
00:51:23,953 --> 00:51:25,568
You can be honest with me.
441
00:51:28,292 --> 00:51:29,667
How much do you want?
442
00:51:30,532 --> 00:51:33,107
Whether it's for your help
or for the risk you're taking.
443
00:51:38,643 --> 00:51:40,117
Are you going to pay me any amount?
444
00:51:41,042 --> 00:51:42,617
Let me hear the price first.
445
00:51:45,112 --> 00:51:46,957
There's a simpler way.
446
00:51:47,882 --> 00:51:49,653
I can pretend to go
to the bathroom,
447
00:51:49,653 --> 00:51:51,298
go to the parking lot,
and take the money instead.
448
00:51:52,253 --> 00:51:54,697
Stealing stolen money again
is a piece of cake.
449
00:51:59,463 --> 00:52:00,597
Why?
450
00:52:01,292 --> 00:52:02,407
Are you afraid?
451
00:52:03,693 --> 00:52:05,707
If you were really thinking of that,
452
00:52:06,632 --> 00:52:08,847
you would've raided the warehouse
when you chased Jae Hun.
453
00:52:15,743 --> 00:52:18,088
The driver was next to the van.
454
00:52:20,112 --> 00:52:22,127
And the other guy was leaning
against a rock.
455
00:52:25,683 --> 00:52:27,998
It was already too late
when I discovered them.
456
00:52:37,733 --> 00:52:39,778
I found that near his foot.
457
00:53:04,122 --> 00:53:07,667
You didn't see anything else?
Like people running away?
458
00:53:10,362 --> 00:53:11,478
No.
459
00:53:12,332 --> 00:53:14,008
I just thought...
460
00:53:14,503 --> 00:53:16,048
there had been a car accident.
461
00:53:16,503 --> 00:53:19,578
And you and your boyfriend
pretended not to know.
462
00:53:22,943 --> 00:53:24,743
You just took the money
and disappeared.
463
00:53:24,743 --> 00:53:26,718
While abandoning the body
all night long.
464
00:53:36,993 --> 00:53:38,838
Did you sleep well that night?
465
00:53:41,263 --> 00:53:42,338
Or...
466
00:53:43,963 --> 00:53:46,107
did you have trouble sleeping
all night long?
467
00:53:47,503 --> 00:53:49,308
Since you were so excited
over all that money?
468
00:53:53,243 --> 00:53:54,647
I was thinking of dying.
469
00:53:57,643 --> 00:53:59,957
The more I struggled
every single day,
470
00:54:01,653 --> 00:54:03,357
I had no more reasons left to live.
471
00:54:06,423 --> 00:54:08,068
When I decided to just end it...
472
00:54:09,993 --> 00:54:11,697
and gave up on everything,
473
00:54:14,163 --> 00:54:15,637
that money appeared in front of me.
474
00:54:18,233 --> 00:54:19,838
Like a revelation telling me
to stay alive.
475
00:54:26,802 --> 00:54:28,687
I don't care how much you blame me.
476
00:54:30,772 --> 00:54:32,857
I don't regret
what I did that night.
477
00:54:47,362 --> 00:54:48,508
Sell me...
478
00:54:49,233 --> 00:54:50,508
this car.
479
00:54:51,332 --> 00:54:53,808
Or lend it to me for a day.
480
00:54:54,802 --> 00:54:56,978
I'll bring it back
by tomorrow night.
481
00:54:58,802 --> 00:55:00,572
You don't want me to know
where you're going...
482
00:55:00,572 --> 00:55:02,318
and want me to take a cab
and get lost?
483
00:55:03,112 --> 00:55:04,288
Is that it?
484
00:55:06,312 --> 00:55:09,058
Roughly put, I guess.
485
00:55:16,352 --> 00:55:18,167
Do you never trust people like that?
486
00:55:20,493 --> 00:55:22,008
All this time,
487
00:55:22,763 --> 00:55:25,478
there were so many times
when I trusted someone and failed.
488
00:55:29,233 --> 00:55:30,347
I pity you.
489
00:55:31,743 --> 00:55:33,218
I'll change things from now on.
490
00:55:43,253 --> 00:55:44,427
Use it and bring it back.
491
00:55:45,082 --> 00:55:47,157
It's a piece of junk anyway,
so get rid of it if you want.
492
00:55:53,792 --> 00:55:54,867
Thank you.
493
00:55:55,832 --> 00:55:56,937
For everything.
494
00:56:19,953 --> 00:56:21,968
Are you investigating
the accident...
495
00:56:23,923 --> 00:56:28,268
because you're a family member
of the deceased?
496
00:56:31,933 --> 00:56:33,377
I believe so.
497
00:56:34,473 --> 00:56:36,447
Since he called me his big brother.
498
00:56:47,082 --> 00:56:48,228
I'm sorry.
499
00:58:13,163 --> 00:58:14,377
Ma'am.
500
00:58:16,372 --> 00:58:19,377
What?
501
00:58:20,473 --> 00:58:23,847
What brings you here
at this early hour?
502
00:58:24,483 --> 00:58:27,318
I'm tired. Let me take a nap.
503
00:58:30,352 --> 00:58:33,627
You crazy wench!
504
00:58:33,782 --> 00:58:36,697
That darn witch.
505
00:58:38,022 --> 00:58:41,308
What nonsense is she talking about?
506
00:59:18,263 --> 00:59:19,437
Darn it.
507
00:59:32,882 --> 00:59:37,328
This is why ignorance is bliss.
508
01:00:38,042 --> 01:00:39,643
(Penalty charge notice for speeding)
509
01:00:39,643 --> 01:00:41,258
(Location: Gunja-ri 830-7,
Chuncheon, Gangwon Province)
510
01:00:46,352 --> 01:00:50,968
A speed camera is ahead.
Drive safely.
511
01:01:30,993 --> 01:01:32,203
(Time: October 21, 2019, 4:16 p.m.)
512
01:01:32,203 --> 01:01:33,263
(Toll bill,
October 21, 2019, 5:55 p.m.)
513
01:01:33,263 --> 01:01:35,147
October 21?
514
01:02:13,342 --> 01:02:15,647
(Woman of 9.9 Billion)
515
01:02:15,973 --> 01:02:18,382
- Why did you go to the villa?
- Did Seo Yeon say that?
516
01:02:18,382 --> 01:02:20,382
I'm sure I found a lead.
517
01:02:20,382 --> 01:02:22,812
You should be careful too.
I have a bad feeling about this.
518
01:02:22,812 --> 01:02:23,953
What about it?
519
01:02:23,953 --> 01:02:26,697
Shut it and listen to me,
Mr. Lee Jae Hun.
520
01:02:27,022 --> 01:02:29,822
You're acting out these days.
Grow up.
521
01:02:29,822 --> 01:02:30,822
What?
522
01:02:30,822 --> 01:02:33,622
Teach me how to launder money.
523
01:02:33,622 --> 01:02:35,362
Even if you launder
all the money there,
524
01:02:35,362 --> 01:02:37,562
it won't guarantee
a clean life for you.
525
01:02:37,562 --> 01:02:39,263
I need to find a person.
526
01:02:39,263 --> 01:02:41,548
Until now, I have been stepped on.
527
01:02:41,673 --> 01:02:44,707
From now on, I want to step on them.
36954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.