All language subtitles for Woman.of.9.9.Billion.E07-E08.191212-NEXT-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,196 --> 00:00:09,042 Let's change the rules now. 2 00:00:09,736 --> 00:00:13,011 I make the decisions and I manage the funds. 3 00:00:14,267 --> 00:00:17,382 That way, you'll get at least something. 4 00:00:37,596 --> 00:00:39,671 (Episode 7) 5 00:01:03,557 --> 00:01:05,262 Does your spare tire work okay? 6 00:01:09,697 --> 00:01:11,901 I'm Kang Tae Woo from Gangdong Police Station. 7 00:01:14,367 --> 00:01:15,871 Excuse me if I join you. 8 00:01:19,766 --> 00:01:22,412 Hello. How are you doing? 9 00:01:22,977 --> 00:01:25,112 Did Mr. Lee tell you I visited him? 10 00:01:26,647 --> 00:01:27,752 Who? 11 00:01:28,307 --> 00:01:30,821 Un Am Foundation's Lee Jae Hun, Yoon Hee Ju's husband. 12 00:01:31,716 --> 00:01:33,147 He is my friend's husband, 13 00:01:33,147 --> 00:01:36,091 but I don't know what you're talking about. 14 00:01:37,587 --> 00:01:39,201 You shouldn't say you don't know... 15 00:01:39,587 --> 00:01:42,132 when you stole so much money. 16 00:01:45,796 --> 00:01:47,302 You must not remember. 17 00:01:48,567 --> 00:01:50,912 The day I changed your ruptured tire, 18 00:01:50,996 --> 00:01:53,711 you picked up the cash yourself. 19 00:01:53,837 --> 00:01:57,552 Then you passed it to Lee Jae Hun in the studio apartment, right? 20 00:01:58,936 --> 00:02:00,052 I don't know... 21 00:02:00,707 --> 00:02:02,851 what money you're talking about. 22 00:02:06,447 --> 00:02:09,491 I don't know what relationship you two have, 23 00:02:09,787 --> 00:02:11,662 but according to criminal law, 24 00:02:12,957 --> 00:02:14,231 you're an accomplice. 25 00:02:17,057 --> 00:02:18,171 An accomplice. 26 00:02:25,036 --> 00:02:26,842 Were you at the site that night? 27 00:02:33,846 --> 00:02:36,192 And you took the money from the van. 28 00:02:42,017 --> 00:02:43,132 Ms. Jung. 29 00:02:56,867 --> 00:02:59,342 (Prime Minister Kim Deok Jin) 30 00:03:09,776 --> 00:03:10,891 My brother. 31 00:03:12,587 --> 00:03:14,861 (Prime Minister Kim Deok Jin) 32 00:03:34,837 --> 00:03:37,011 There's no use denying it. 33 00:03:37,506 --> 00:03:39,722 It'll feel better if you just come clean. 34 00:03:41,547 --> 00:03:44,551 I'm sorry, but did you say you're from Gangdong Police Station? 35 00:03:49,087 --> 00:03:50,291 Can you... 36 00:03:50,957 --> 00:03:52,361 show me your badge again? 37 00:03:57,427 --> 00:03:59,271 Show me your badge. 38 00:04:02,566 --> 00:04:05,196 - Look here, Ms. Jung... - Shall I call the police, 39 00:04:05,196 --> 00:04:06,812 or do you want to just get out my car? 40 00:04:22,857 --> 00:04:25,031 The owner of that money is looking for you. 41 00:04:25,516 --> 00:04:26,732 What money? 42 00:04:29,927 --> 00:04:32,701 I'm investigating for another reason. 43 00:04:33,097 --> 00:04:34,901 The owner of that money didn't send me. 44 00:04:35,826 --> 00:04:37,442 What I want to know... 45 00:04:38,167 --> 00:04:40,882 is what exactly happened that night. 46 00:04:43,477 --> 00:04:45,052 I just want to know the truth. 47 00:04:49,107 --> 00:04:50,521 I don't know anything about it. 48 00:04:51,477 --> 00:04:54,591 I didn't see or hear anything. 49 00:05:09,436 --> 00:05:10,641 Well, 50 00:05:12,297 --> 00:05:14,182 call me any time if you change your mind. 51 00:05:19,307 --> 00:05:21,221 The people looking for you... 52 00:05:22,047 --> 00:05:23,651 are quite dangerous. 53 00:05:24,977 --> 00:05:26,862 More dangerous than you think. 54 00:05:27,816 --> 00:05:29,362 I'll be useful to you. 55 00:05:33,326 --> 00:05:34,401 (Gangdong Police Station, Kang Tae Woo) 56 00:05:34,826 --> 00:05:36,802 You keep talking about something I don't know. 57 00:05:40,297 --> 00:05:41,701 Call me if you get to know then. 58 00:05:55,646 --> 00:05:58,422 Do you know where Mr. Lee hid those bags of money? 59 00:06:00,686 --> 00:06:02,062 I know. 60 00:06:04,756 --> 00:06:06,401 Don't lose my business card. 61 00:06:49,336 --> 00:06:50,471 You're home. 62 00:06:56,376 --> 00:06:59,112 I met Hee Ju this afternoon. 63 00:06:59,547 --> 00:07:00,576 Did you? 64 00:07:00,576 --> 00:07:03,692 She said she'll ask her husband about the supplier contract. 65 00:07:05,076 --> 00:07:06,521 Our talk went well. 66 00:07:06,987 --> 00:07:09,831 Good job. Is there anything else to tell me? 67 00:07:11,557 --> 00:07:13,232 Nothing particular happened at work. 68 00:07:14,326 --> 00:07:16,062 Wait, and I'll make dinner. 69 00:07:52,027 --> 00:07:53,442 (Wrong pattern) 70 00:08:04,107 --> 00:08:05,982 (Gangdong Police Station, Kang Tae Woo) 71 00:08:08,347 --> 00:08:09,821 I'll be useful to you. 72 00:08:27,367 --> 00:08:30,436 Shall I call the police, or do you want to just get out my car? 73 00:08:30,436 --> 00:08:33,112 I don't know anything about it. I didn't see... 74 00:08:33,336 --> 00:08:35,281 or hear anything. 75 00:08:52,927 --> 00:08:54,956 Unbelievable. You guys are just wasting your time here. 76 00:08:54,956 --> 00:08:57,956 Hey, you'll find nothing but garbage in my trash cans. 77 00:08:57,956 --> 00:09:02,242 We were checking if there's been any progress in your investigation. 78 00:09:07,736 --> 00:09:11,511 Of course. I got something big. 79 00:09:13,446 --> 00:09:16,777 Hey, you over there. Put it down. Don't do that! 80 00:09:16,777 --> 00:09:18,822 You're making the whole place dusty. Stop it. 81 00:09:19,116 --> 00:09:21,986 Gosh, you scumbags. What is this mess? 82 00:09:21,986 --> 00:09:24,531 Jerks, have some manners. 83 00:09:29,527 --> 00:09:31,326 Goodness. 84 00:09:31,326 --> 00:09:33,401 So what have you found out? 85 00:09:37,436 --> 00:09:41,206 The fact that Kim Do Hak is your brother-in-law. 86 00:09:41,206 --> 00:09:44,151 The family business seems quite lucrative. 87 00:09:45,706 --> 00:09:49,346 I'm disappointed. You need to track the money down... 88 00:09:49,346 --> 00:09:50,777 instead of wasting time doing a background check on us. 89 00:09:50,777 --> 00:09:53,122 That's where all investigations begin. 90 00:09:53,147 --> 00:09:54,446 For sketchy cases, 91 00:09:54,446 --> 00:09:57,586 I always try to find dirt on scumbags like you first. 92 00:09:57,586 --> 00:10:00,027 That should include Kang Tae Hyeon too, then. 93 00:10:00,027 --> 00:10:02,326 There's a chance that someone on the outside bribed him. 94 00:10:02,326 --> 00:10:03,472 Then what about you? 95 00:10:04,157 --> 00:10:07,671 The equal possibility exists for you. Am I wrong? 96 00:10:10,637 --> 00:10:13,537 You were probably sick of fawning on your ignorant brother-in-law, 97 00:10:13,537 --> 00:10:16,212 so I bet you thought, "I should just take some kickbacks." 98 00:10:17,706 --> 00:10:18,952 Well... 99 00:10:19,747 --> 00:10:23,252 Sorry to disappoint you, but I have an alibi for that day. 100 00:10:23,616 --> 00:10:25,291 An alibi? 101 00:10:25,816 --> 00:10:29,992 Those who are guilty love talking about their alibis, just like you. 102 00:10:30,816 --> 00:10:34,031 Well, all right. While we're at this topic, 103 00:10:35,127 --> 00:10:39,301 why don't we go through the entire list of suspects? 104 00:10:40,997 --> 00:10:43,297 The fact that 10 million dollars would be transferred that day... 105 00:10:43,297 --> 00:10:45,811 and the vehicle's route and destination. 106 00:10:47,236 --> 00:10:50,382 Who at your company could've known that information? 107 00:10:59,716 --> 00:11:01,462 Now, you sound like a real detective. 108 00:11:03,257 --> 00:11:04,431 All right. 109 00:11:06,116 --> 00:11:07,301 Let's see. 110 00:11:09,997 --> 00:11:11,872 Where shall we begin? 111 00:11:27,706 --> 00:11:32,651 It's been a while, Mr. Lee. Salute, sir! 112 00:11:33,917 --> 00:11:35,086 Long time no see. 113 00:11:35,086 --> 00:11:36,116 Indeed, sir. 114 00:11:36,116 --> 00:11:37,586 You've put on a lot of weight. 115 00:11:37,586 --> 00:11:39,291 I'll go on a diet. 116 00:11:40,086 --> 00:11:42,102 - Give us some privacy. - Okay. 117 00:11:42,726 --> 00:11:44,572 - Allow me to pour you one. - Sure. 118 00:11:57,206 --> 00:11:59,482 - Mr. Jo. - Yes, sir. 119 00:12:00,576 --> 00:12:03,021 A while ago, you said... 120 00:12:04,147 --> 00:12:06,421 that you know a few guys who'd do anything... 121 00:12:06,517 --> 00:12:08,822 for 10,000 or 20,000 dollars. 122 00:12:11,456 --> 00:12:12,886 Can they be trusted? 123 00:12:12,887 --> 00:12:14,602 With them, there's never any trouble afterwards. 124 00:12:14,887 --> 00:12:18,301 They get the job done, get paid, and flee to China. 125 00:12:19,096 --> 00:12:20,427 And they'd get the job done cleanly? 126 00:12:20,427 --> 00:12:22,171 That's a given. 127 00:12:22,696 --> 00:12:24,712 Is there a problem you have to take care of? 128 00:12:24,966 --> 00:12:26,141 No. 129 00:12:31,336 --> 00:12:34,781 Wait, wait. Why would you call the police? 130 00:13:07,147 --> 00:13:08,222 (Criminal Investigation Division) 131 00:13:18,816 --> 00:13:19,901 (Trustworthy Police for a Safe Country) 132 00:13:25,627 --> 00:13:29,527 So you cleaned Yoon Mi Ra's apartment twice a week, right? 133 00:13:29,527 --> 00:13:32,072 And she asked you to clean her place even during her work trip. 134 00:13:33,807 --> 00:13:35,112 Ms. Jung? 135 00:13:38,106 --> 00:13:39,681 Yes. Sorry. 136 00:13:40,206 --> 00:13:41,307 That's correct. 137 00:13:41,307 --> 00:13:44,417 This is our standard procedure for everyone who reports a crime, 138 00:13:44,417 --> 00:13:45,446 so you don't need to be nervous. 139 00:13:45,446 --> 00:13:48,222 Just tell me what you saw when you found her. 140 00:13:48,247 --> 00:13:49,391 Okay. 141 00:13:50,086 --> 00:13:51,716 So when you arrived at the apartment, 142 00:13:51,716 --> 00:13:55,301 was Yoon Mi Ra already collapsed on the floor? And was she bleeding? 143 00:13:57,157 --> 00:13:58,401 Yes. 144 00:13:58,897 --> 00:14:02,466 I called an ambulance as soon as I found her. 145 00:14:02,466 --> 00:14:05,771 Any signs of forced entry? Or did you notice anything odd? 146 00:14:08,836 --> 00:14:10,352 No, nothing. 147 00:14:11,436 --> 00:14:12,852 Don't the police... 148 00:14:13,377 --> 00:14:15,982 check such things? 149 00:14:25,316 --> 00:14:28,732 Those in the patrol division said they didn't really find anything. 150 00:14:35,096 --> 00:14:36,301 Well... 151 00:14:37,236 --> 00:14:38,671 How is... 152 00:14:39,836 --> 00:14:41,706 Ms. Yoon doing? 153 00:14:41,706 --> 00:14:45,705 She's passed the critical stage, but she's still unconscious. 154 00:14:45,706 --> 00:14:49,421 We should be able to find out more details when she wakes up. 155 00:16:06,557 --> 00:16:11,602 (Application for Divorce) 156 00:16:19,603 --> 00:16:24,603 [Kocowa Ver] KBS2 E07 'Woman of 9.9 Billion' "Jae Hun Is Losing His Mind" -♥ Ruo Xi ♥- 157 00:16:33,247 --> 00:16:34,761 What now? 158 00:16:36,787 --> 00:16:40,326 What's gotten into you? 159 00:16:40,326 --> 00:16:43,226 You always ignored me when I asked you to take me out for a walk. 160 00:16:43,226 --> 00:16:46,972 What's with you today? This is very unlike you. 161 00:16:47,966 --> 00:16:50,771 I took you out for a walk, and you're still complaining? 162 00:16:51,696 --> 00:16:54,167 Just go clean the bathroom. 163 00:16:54,167 --> 00:16:56,811 It stinks so badly in there. 164 00:17:05,816 --> 00:17:07,391 I won't be able... 165 00:17:08,446 --> 00:17:10,062 to come back after today. 166 00:17:12,816 --> 00:17:17,001 This will be the last time, so I'll clean it very well for you. 167 00:17:22,366 --> 00:17:24,437 You don't even want to swear at me anymore? 168 00:17:24,437 --> 00:17:26,782 I won't be here for much longer anyway. 169 00:17:27,967 --> 00:17:31,082 By next month, the creditors... 170 00:17:31,537 --> 00:17:34,022 will come into possession of this house anyway. 171 00:17:57,037 --> 00:17:59,572 Let's go eat something nice with your uncle. 172 00:17:59,737 --> 00:18:01,012 - Okay. - All right. 173 00:18:38,076 --> 00:18:39,382 (I love you, Mommy.) 174 00:18:51,416 --> 00:18:52,532 I'm sorry. 175 00:18:55,826 --> 00:18:57,501 I thought it was an opportunity, 176 00:18:59,557 --> 00:19:00,901 but I ruined it. 177 00:19:02,596 --> 00:19:03,812 My life... 178 00:19:05,666 --> 00:19:06,911 has always been like this. 179 00:19:09,537 --> 00:19:10,911 I try my best, 180 00:19:12,477 --> 00:19:13,751 but things always go wrong. 181 00:19:28,156 --> 00:19:30,001 I'll go to the police right away. 182 00:19:33,227 --> 00:19:34,772 Since I started this, 183 00:19:37,297 --> 00:19:38,542 I'll end it. 184 00:19:45,777 --> 00:19:47,151 Thank you for the picture. 185 00:20:08,866 --> 00:20:09,971 I'm sorry. 186 00:21:30,916 --> 00:21:32,951 There's an emergency in Room 210! 187 00:21:41,326 --> 00:21:42,701 - Mi Ra! - No! 188 00:21:44,126 --> 00:21:45,731 No, Mi Ra. 189 00:21:47,926 --> 00:21:49,802 - Prepare defibrillation! - Yes, ma'am. 190 00:21:51,136 --> 00:21:52,941 - Charge 200. - Charging. 191 00:21:58,777 --> 00:22:00,376 No... 192 00:22:00,376 --> 00:22:02,622 - Charge 200. - Charging. 193 00:22:08,217 --> 00:22:09,562 1, 2, clear! 194 00:22:13,757 --> 00:22:15,032 Charge 200! 195 00:22:21,096 --> 00:22:22,741 - No! - No, Mi Ra... 196 00:22:23,197 --> 00:22:24,512 Mi Ra... 197 00:22:30,977 --> 00:22:32,882 - Mi Ra. - No! 198 00:22:43,217 --> 00:22:44,362 Mi Ra! 199 00:23:20,586 --> 00:23:21,931 I'm sorry, Father. 200 00:23:22,356 --> 00:23:23,701 It was an important call. 201 00:23:29,896 --> 00:23:32,171 Let me pour you a drink. 202 00:23:34,866 --> 00:23:37,382 I always wanted to treat you to dinner like this. 203 00:23:38,807 --> 00:23:40,382 I'm sorry for being so late. 204 00:23:41,977 --> 00:23:43,082 Father. 205 00:23:43,547 --> 00:23:46,921 I know you don't approve of me for several reasons... 206 00:23:47,487 --> 00:23:49,721 and that you don't trust me, 207 00:23:50,586 --> 00:23:53,292 but I'm trying my best. 208 00:23:54,227 --> 00:23:55,901 I won't disappoint you! 209 00:24:01,527 --> 00:24:03,171 You should have a drink too. 210 00:24:06,566 --> 00:24:08,241 You didn't tell him yet? 211 00:24:10,066 --> 00:24:11,651 That's what you want. 212 00:24:12,376 --> 00:24:14,282 I haven't decided on anything yet. 213 00:24:15,846 --> 00:24:18,221 - Tell me what? - You don't have to know. 214 00:24:19,447 --> 00:24:20,862 I told her to get a divorce. 215 00:24:23,316 --> 00:24:24,562 - Sorry? - Dad. 216 00:24:25,057 --> 00:24:26,161 But... 217 00:24:27,017 --> 00:24:28,102 Father, 218 00:24:28,987 --> 00:24:31,171 I took care of the funding issue. 219 00:24:31,557 --> 00:24:34,971 And our relationship is fine. Why would you suddenly say that? 220 00:24:35,326 --> 00:24:38,372 I'm not interested in how you got your hands on that money. 221 00:24:39,666 --> 00:24:41,981 You're just a playboy who deceives with your looks. 222 00:24:43,606 --> 00:24:46,352 It's been a while since I said I don't need you in my family. 223 00:24:47,447 --> 00:24:48,582 I see. 224 00:24:51,876 --> 00:24:55,221 Honey, what did you tell him? 225 00:24:55,586 --> 00:24:56,862 Don't pretend you don't know. 226 00:24:57,416 --> 00:24:59,292 It's true you're seeing someone new. 227 00:24:59,416 --> 00:25:00,602 Honey! 228 00:25:01,257 --> 00:25:03,231 How pathetic. 229 00:25:25,977 --> 00:25:28,161 He's ordering you to get divorced... 230 00:25:28,987 --> 00:25:30,632 when you even have a child? 231 00:25:32,457 --> 00:25:35,161 That old man is just too nosy. 232 00:25:35,257 --> 00:25:38,401 Watch your mouth. You brought this upon yourself. 233 00:25:47,366 --> 00:25:48,441 So? 234 00:25:50,977 --> 00:25:53,112 Is your family that great? 235 00:25:54,007 --> 00:25:56,707 Tell me. All your family did was scrape money... 236 00:25:56,707 --> 00:25:58,247 selling land. 237 00:25:58,247 --> 00:26:00,047 A private school foundation? 238 00:26:00,047 --> 00:26:01,721 That's nothing to brag about either. 239 00:26:01,916 --> 00:26:03,292 An educational business? 240 00:26:04,017 --> 00:26:06,991 You've got to be kidding me. It's just a means to make money. 241 00:26:07,987 --> 00:26:10,431 That's exactly what you've been feeding on. 242 00:26:11,096 --> 00:26:13,671 The scraps that my family spilled on the ground. 243 00:26:21,537 --> 00:26:22,641 Scraps? 244 00:26:24,406 --> 00:26:25,552 Scraps... 245 00:26:29,606 --> 00:26:30,691 All right. 246 00:26:31,646 --> 00:26:32,721 Here you go. 247 00:26:34,517 --> 00:26:37,362 Here's your scrap. Look, here it is. 248 00:26:37,656 --> 00:26:39,532 It's right here, so take it back. 249 00:26:40,416 --> 00:26:42,161 - What's the matter with you? - What do you think? 250 00:26:42,527 --> 00:26:44,757 I've been trampled on so much by your family... 251 00:26:44,757 --> 00:26:46,701 that I'm about to lose it now. 252 00:26:47,297 --> 00:26:51,241 Why? Do you think I can't fight back or anything? 253 00:27:17,356 --> 00:27:19,832 Yoon Hee Ju, you underestimated me. 254 00:27:21,626 --> 00:27:24,342 Let's see... 255 00:27:39,777 --> 00:27:40,961 Are you crazy? 256 00:27:41,487 --> 00:27:44,132 - What if someone sees us? - She died. 257 00:27:46,116 --> 00:27:49,201 Yoon Mi Ra... had died. 258 00:27:52,156 --> 00:27:53,332 It's you, isn't it? 259 00:27:54,366 --> 00:27:55,802 You ordered it. 260 00:27:56,866 --> 00:27:59,411 - Because of that money. - Let's talk later. 261 00:28:02,106 --> 00:28:03,382 How... 262 00:28:04,106 --> 00:28:06,681 How could you... Why did you have to do that? 263 00:28:08,277 --> 00:28:11,891 Why! Why did you do it? Why! 264 00:28:13,316 --> 00:28:14,721 Since I can change my life. 265 00:28:17,086 --> 00:28:18,461 This miserable life... 266 00:28:19,116 --> 00:28:20,461 with that money! 267 00:28:22,086 --> 00:28:24,272 I can reset everything. 268 00:28:26,957 --> 00:28:28,971 You said it too. 269 00:28:29,866 --> 00:28:31,497 You said you could change everything. 270 00:28:31,497 --> 00:28:33,171 I can change everything. 271 00:28:35,507 --> 00:28:36,612 With this, 272 00:28:37,836 --> 00:28:40,012 I can start my life over again. 273 00:28:41,777 --> 00:28:43,382 This is an opportunity. 274 00:28:44,676 --> 00:28:46,822 The first and last opportunity I'll ever get. 275 00:28:49,116 --> 00:28:51,231 I won't let go of it. 276 00:29:00,557 --> 00:29:03,141 Just because you want it doesn't mean you can have it. 277 00:29:05,697 --> 00:29:07,112 The one... 278 00:29:08,066 --> 00:29:11,112 who can handle the opportunity can take the opportunity. 279 00:29:13,576 --> 00:29:15,221 Seo Yeon, let's do as you said. 280 00:29:16,906 --> 00:29:18,751 Let's stop seeing each other. 281 00:30:11,066 --> 00:30:14,606 We were told to annul the contract with Bukhae Trading. 282 00:30:14,606 --> 00:30:18,812 If you have any questions, please contact the headquarters. 283 00:31:17,896 --> 00:31:19,842 What I want to know... 284 00:31:20,096 --> 00:31:23,141 is what exactly happened that night. 285 00:31:23,307 --> 00:31:25,012 I just want to know the truth. 286 00:31:34,017 --> 00:31:37,047 - Ha Na! - Ha Na! 287 00:31:37,047 --> 00:31:39,187 - Ha Na! - Ha Na! 288 00:31:39,187 --> 00:31:42,062 - Ji Ha Na! - Ji Ha Na! 289 00:31:46,126 --> 00:31:48,201 Our boss is here. You should go say hi. 290 00:31:48,326 --> 00:31:51,197 That's it. Good. 291 00:31:51,197 --> 00:31:55,641 Now our ace is back, the atmosphere here is much better. 292 00:31:55,836 --> 00:32:00,012 According to what Mr. Seo said, this is their usual route. 293 00:32:01,846 --> 00:32:05,292 And this is a detour where you have to cross a mountain. 294 00:32:06,047 --> 00:32:09,792 But they suddenly switched from their usual route. 295 00:32:11,057 --> 00:32:14,602 I wonder why. It's a way longer route. 296 00:32:24,866 --> 00:32:26,971 - Who is this? - Mr. Kang Tae Woo? 297 00:32:34,807 --> 00:32:36,052 Hello? 298 00:32:37,477 --> 00:32:40,691 Is there something that crossed your mind? 299 00:32:47,856 --> 00:32:49,132 Can you... 300 00:32:49,687 --> 00:32:51,431 keep a secret? 301 00:32:52,926 --> 00:32:54,401 Is it about money? 302 00:32:54,896 --> 00:32:56,141 Yes. 303 00:32:58,396 --> 00:33:01,542 I already made a promise. I said I'm not interested in money. 304 00:33:01,566 --> 00:33:04,751 You can always break your promise. 305 00:33:05,507 --> 00:33:07,612 What do I have to do to make you trust me? 306 00:33:09,676 --> 00:33:13,352 Tell me where the bags of money are. 307 00:33:15,487 --> 00:33:17,161 If you tell me that, 308 00:33:18,086 --> 00:33:20,391 I can pass something to you. 309 00:33:21,687 --> 00:33:23,001 What is it? 310 00:33:23,386 --> 00:33:27,431 The key that was next to the body at the scene of the accident. 311 00:33:28,866 --> 00:33:32,042 It might give you something that you want to know. 312 00:33:37,406 --> 00:33:38,911 Are you listening? 313 00:33:42,292 --> 00:33:45,900 (Episode 8 will air shortly.) 314 00:33:47,089 --> 00:33:48,089 (Episode 8) 315 00:33:48,089 --> 00:33:49,294 Are you listening? 316 00:33:51,589 --> 00:33:54,134 Wait. Let's talk in person. 317 00:33:54,399 --> 00:33:55,904 I'll come to you. 318 00:33:56,212 --> 00:33:57,888 No, not now. 319 00:34:03,023 --> 00:34:04,827 Hello? Hello? 320 00:34:25,302 --> 00:34:27,188 You lied again. 321 00:34:27,772 --> 00:34:29,188 You lied to me again. 322 00:34:32,912 --> 00:34:33,987 Hello? 323 00:34:34,513 --> 00:34:36,027 Can you hear me? Hello? 324 00:34:36,583 --> 00:34:38,858 - What's wrong? Who is it? - Darn it. 325 00:34:43,992 --> 00:34:45,597 I told you it's the last chance. 326 00:34:46,492 --> 00:34:49,567 Why can't you understand me? 327 00:34:52,562 --> 00:34:54,547 Until when will you torture me? 328 00:34:55,702 --> 00:34:58,978 For how much longer? 329 00:35:05,683 --> 00:35:07,458 (Seoul Family Court) 330 00:35:18,023 --> 00:35:20,238 (Application for Divorce) 331 00:35:21,862 --> 00:35:23,478 (Wife: Jung Seo Yeon) 332 00:35:25,502 --> 00:35:26,678 What's this? 333 00:35:27,273 --> 00:35:29,077 Were you planning to run away from my place? 334 00:35:32,342 --> 00:35:35,887 This marriage is over long ago. 335 00:35:38,112 --> 00:35:39,318 When our child... 336 00:35:40,153 --> 00:35:41,588 left us. 337 00:35:48,622 --> 00:35:49,697 Now, 338 00:35:50,523 --> 00:35:53,538 I'm tired of hearing you blame me. 339 00:35:56,193 --> 00:35:57,777 I'm going to leave. 340 00:36:02,603 --> 00:36:03,777 Come on. 341 00:36:04,672 --> 00:36:06,817 You have nowhere else to go. 342 00:36:07,913 --> 00:36:09,747 Don't you know who took in... 343 00:36:10,283 --> 00:36:12,817 the lost kitten abandoned by its parents? 344 00:36:14,182 --> 00:36:16,027 You can't live without me. 345 00:36:17,383 --> 00:36:20,398 Come here. I'll take care of you. 346 00:36:20,992 --> 00:36:22,497 Don't come near me! 347 00:36:25,293 --> 00:36:26,708 You lunatic. 348 00:36:32,133 --> 00:36:33,208 I think... 349 00:36:34,232 --> 00:36:36,407 you need something more than just a cold shower today. 350 00:36:37,843 --> 00:36:41,687 You're going to receive a very big punishment. 351 00:36:55,793 --> 00:36:58,398 No. No! 352 00:37:11,202 --> 00:37:12,418 No... 353 00:37:47,413 --> 00:37:50,343 Stay in there a little more, please. 354 00:37:50,343 --> 00:37:53,928 Please, I'm on my way. 355 00:38:02,292 --> 00:38:05,037 Ms. Jung. Ms. Jung! 356 00:38:05,392 --> 00:38:06,708 Are you in there? 357 00:38:07,592 --> 00:38:10,138 Ms. Jung, open the door! 358 00:38:11,933 --> 00:38:13,508 Yes? 359 00:38:14,602 --> 00:38:16,677 Who are you? 360 00:38:18,803 --> 00:38:20,073 I'm a police officer. 361 00:38:20,073 --> 00:38:23,388 Police? Why are you here? What's this about? 362 00:38:23,582 --> 00:38:25,912 This involves Ms. Jung. She's inside, right? 363 00:38:25,912 --> 00:38:29,113 Wait, I'm her husband. If you tell me what this is about... 364 00:38:29,113 --> 00:38:31,258 - Wait. - Ms. Jung! 365 00:38:32,483 --> 00:38:33,727 Ms. Jung! 366 00:38:34,952 --> 00:38:36,198 Look here. 367 00:38:36,493 --> 00:38:37,838 Ms. Jung! 368 00:38:45,503 --> 00:38:46,808 Ms. Jung! 369 00:38:46,873 --> 00:38:48,277 Look here, mister. 370 00:38:49,202 --> 00:38:52,547 I told you I'm her husband. You can talk to me. 371 00:38:54,513 --> 00:38:55,787 Okay? 372 00:38:58,313 --> 00:38:59,818 You just... 373 00:39:01,613 --> 00:39:05,198 trespassed into another person's house. 374 00:39:08,592 --> 00:39:12,438 Hey, what do you think you're doing? 375 00:39:17,702 --> 00:39:19,338 Where is Jung Seo Yeon? 376 00:39:21,433 --> 00:39:22,803 You're not a cop, are you? 377 00:39:22,803 --> 00:39:24,802 No, I'm not, you scumbag. 378 00:39:24,803 --> 00:39:26,047 Where is she? 379 00:41:09,173 --> 00:41:11,258 9.9 million... 380 00:42:59,182 --> 00:43:00,597 Ms. Jung! 381 00:43:00,892 --> 00:43:02,267 Ms. Jung! 382 00:43:03,093 --> 00:43:05,997 Ms. Jung! 383 00:43:07,493 --> 00:43:10,032 Ms. Jung! Wake up. 384 00:43:10,032 --> 00:43:11,838 Can you hear me? 385 00:43:16,172 --> 00:43:19,647 It's okay. You're safe now. 386 00:43:23,613 --> 00:43:24,887 I... 387 00:43:26,312 --> 00:43:28,487 stole that money. 388 00:43:29,713 --> 00:43:30,958 What? 389 00:43:31,182 --> 00:43:33,198 I'm going to get it back. 390 00:43:34,152 --> 00:43:35,497 My money. 391 00:43:37,192 --> 00:43:39,267 9.9 million dollars. 392 00:44:29,113 --> 00:44:30,617 Who are you? Move the car! 393 00:44:30,812 --> 00:44:32,387 We're from the Internal Investigation Team. 394 00:44:34,912 --> 00:44:37,922 For charges of committing corruption and bribery, 395 00:44:37,922 --> 00:44:40,397 Detective Kang Tae Woo, you are under arrest. 396 00:44:40,792 --> 00:44:42,627 Let go! 397 00:44:43,662 --> 00:44:48,038 Let go of me, you jerks! That's not my money! 398 00:45:25,203 --> 00:45:26,778 Are we here? 399 00:45:27,302 --> 00:45:29,977 Yes. It's just across the road. 400 00:45:31,302 --> 00:45:33,987 How is your arm? 401 00:45:36,412 --> 00:45:37,857 It's okay. 402 00:45:46,682 --> 00:45:48,068 Thank you. 403 00:45:52,022 --> 00:45:55,938 It'd be better to rest tonight and come back tomorrow. 404 00:45:56,692 --> 00:45:58,377 I kept putting it off like that... 405 00:45:59,703 --> 00:46:01,747 and look where it brought me. 406 00:46:06,243 --> 00:46:08,387 I won't believe in tomorrow from now on. 407 00:46:24,388 --> 00:46:29,388 [Kocowa Ver] KBS2 E08 'Woman of 9.9 Billion' "Tae Woo Saves Seo Yeon" -♥ Ruo Xi ♥- 408 00:46:45,442 --> 00:46:47,058 Can I help you? 409 00:46:48,912 --> 00:46:51,097 - Police. - Police? 410 00:46:51,123 --> 00:46:53,223 What brings you here? 411 00:46:53,223 --> 00:46:55,022 I received a tip about a most wanted criminal. 412 00:46:55,022 --> 00:46:56,922 There's a chance he escaped this way. 413 00:46:56,922 --> 00:47:00,792 Oh. But I just finished patrolling this area. 414 00:47:00,792 --> 00:47:04,003 Are you certain? Did you check every corner? 415 00:47:04,003 --> 00:47:07,178 I did take a look around, but... 416 00:47:12,503 --> 00:47:15,442 Then let me call the site manager first... 417 00:47:15,442 --> 00:47:16,588 Hey, mister. 418 00:47:17,343 --> 00:47:20,987 This isn't the only place I need to check right now. 419 00:47:21,453 --> 00:47:22,782 If we waste time like this and he gets away, 420 00:47:22,782 --> 00:47:24,127 will you take responsibility? 421 00:47:25,652 --> 00:47:28,353 Call the station. If he doesn't cooperate, 422 00:47:28,353 --> 00:47:30,127 we'll have no choice but to issue a warrant. 423 00:47:31,493 --> 00:47:33,392 - What is your name? - What? 424 00:47:33,392 --> 00:47:34,708 Your name. 425 00:47:35,233 --> 00:47:36,538 Wait, that's... 426 00:47:38,103 --> 00:47:39,208 Goodness. 427 00:47:39,503 --> 00:47:42,072 I'll open it for you, so you can look around shortly. 428 00:47:42,072 --> 00:47:44,078 But you need to come right back out. 429 00:48:13,662 --> 00:48:15,808 You're an expert at impersonating a cop. 430 00:48:18,672 --> 00:48:19,918 But you didn't fall for it. 431 00:48:21,172 --> 00:48:22,517 How did you know? 432 00:48:28,912 --> 00:48:30,798 I really was a cop until three years ago. 433 00:49:16,633 --> 00:49:18,778 I'm certain it was here. 434 00:49:24,902 --> 00:49:27,017 This is the last warehouse. 435 00:49:34,753 --> 00:49:35,857 It's here. 436 00:49:59,302 --> 00:50:04,058 (Under CCTV surveillance) 437 00:50:09,613 --> 00:50:10,698 Hey. 438 00:50:14,392 --> 00:50:15,497 My goodness. 439 00:50:17,593 --> 00:50:18,668 Darn. 440 00:51:23,953 --> 00:51:25,568 You can be honest with me. 441 00:51:28,292 --> 00:51:29,667 How much do you want? 442 00:51:30,532 --> 00:51:33,107 Whether it's for your help or for the risk you're taking. 443 00:51:38,643 --> 00:51:40,117 Are you going to pay me any amount? 444 00:51:41,042 --> 00:51:42,617 Let me hear the price first. 445 00:51:45,112 --> 00:51:46,957 There's a simpler way. 446 00:51:47,882 --> 00:51:49,653 I can pretend to go to the bathroom, 447 00:51:49,653 --> 00:51:51,298 go to the parking lot, and take the money instead. 448 00:51:52,253 --> 00:51:54,697 Stealing stolen money again is a piece of cake. 449 00:51:59,463 --> 00:52:00,597 Why? 450 00:52:01,292 --> 00:52:02,407 Are you afraid? 451 00:52:03,693 --> 00:52:05,707 If you were really thinking of that, 452 00:52:06,632 --> 00:52:08,847 you would've raided the warehouse when you chased Jae Hun. 453 00:52:15,743 --> 00:52:18,088 The driver was next to the van. 454 00:52:20,112 --> 00:52:22,127 And the other guy was leaning against a rock. 455 00:52:25,683 --> 00:52:27,998 It was already too late when I discovered them. 456 00:52:37,733 --> 00:52:39,778 I found that near his foot. 457 00:53:04,122 --> 00:53:07,667 You didn't see anything else? Like people running away? 458 00:53:10,362 --> 00:53:11,478 No. 459 00:53:12,332 --> 00:53:14,008 I just thought... 460 00:53:14,503 --> 00:53:16,048 there had been a car accident. 461 00:53:16,503 --> 00:53:19,578 And you and your boyfriend pretended not to know. 462 00:53:22,943 --> 00:53:24,743 You just took the money and disappeared. 463 00:53:24,743 --> 00:53:26,718 While abandoning the body all night long. 464 00:53:36,993 --> 00:53:38,838 Did you sleep well that night? 465 00:53:41,263 --> 00:53:42,338 Or... 466 00:53:43,963 --> 00:53:46,107 did you have trouble sleeping all night long? 467 00:53:47,503 --> 00:53:49,308 Since you were so excited over all that money? 468 00:53:53,243 --> 00:53:54,647 I was thinking of dying. 469 00:53:57,643 --> 00:53:59,957 The more I struggled every single day, 470 00:54:01,653 --> 00:54:03,357 I had no more reasons left to live. 471 00:54:06,423 --> 00:54:08,068 When I decided to just end it... 472 00:54:09,993 --> 00:54:11,697 and gave up on everything, 473 00:54:14,163 --> 00:54:15,637 that money appeared in front of me. 474 00:54:18,233 --> 00:54:19,838 Like a revelation telling me to stay alive. 475 00:54:26,802 --> 00:54:28,687 I don't care how much you blame me. 476 00:54:30,772 --> 00:54:32,857 I don't regret what I did that night. 477 00:54:47,362 --> 00:54:48,508 Sell me... 478 00:54:49,233 --> 00:54:50,508 this car. 479 00:54:51,332 --> 00:54:53,808 Or lend it to me for a day. 480 00:54:54,802 --> 00:54:56,978 I'll bring it back by tomorrow night. 481 00:54:58,802 --> 00:55:00,572 You don't want me to know where you're going... 482 00:55:00,572 --> 00:55:02,318 and want me to take a cab and get lost? 483 00:55:03,112 --> 00:55:04,288 Is that it? 484 00:55:06,312 --> 00:55:09,058 Roughly put, I guess. 485 00:55:16,352 --> 00:55:18,167 Do you never trust people like that? 486 00:55:20,493 --> 00:55:22,008 All this time, 487 00:55:22,763 --> 00:55:25,478 there were so many times when I trusted someone and failed. 488 00:55:29,233 --> 00:55:30,347 I pity you. 489 00:55:31,743 --> 00:55:33,218 I'll change things from now on. 490 00:55:43,253 --> 00:55:44,427 Use it and bring it back. 491 00:55:45,082 --> 00:55:47,157 It's a piece of junk anyway, so get rid of it if you want. 492 00:55:53,792 --> 00:55:54,867 Thank you. 493 00:55:55,832 --> 00:55:56,937 For everything. 494 00:56:19,953 --> 00:56:21,968 Are you investigating the accident... 495 00:56:23,923 --> 00:56:28,268 because you're a family member of the deceased? 496 00:56:31,933 --> 00:56:33,377 I believe so. 497 00:56:34,473 --> 00:56:36,447 Since he called me his big brother. 498 00:56:47,082 --> 00:56:48,228 I'm sorry. 499 00:58:13,163 --> 00:58:14,377 Ma'am. 500 00:58:16,372 --> 00:58:19,377 What? 501 00:58:20,473 --> 00:58:23,847 What brings you here at this early hour? 502 00:58:24,483 --> 00:58:27,318 I'm tired. Let me take a nap. 503 00:58:30,352 --> 00:58:33,627 You crazy wench! 504 00:58:33,782 --> 00:58:36,697 That darn witch. 505 00:58:38,022 --> 00:58:41,308 What nonsense is she talking about? 506 00:59:18,263 --> 00:59:19,437 Darn it. 507 00:59:32,882 --> 00:59:37,328 This is why ignorance is bliss. 508 01:00:38,042 --> 01:00:39,643 (Penalty charge notice for speeding) 509 01:00:39,643 --> 01:00:41,258 (Location: Gunja-ri 830-7, Chuncheon, Gangwon Province) 510 01:00:46,352 --> 01:00:50,968 A speed camera is ahead. Drive safely. 511 01:01:30,993 --> 01:01:32,203 (Time: October 21, 2019, 4:16 p.m.) 512 01:01:32,203 --> 01:01:33,263 (Toll bill, October 21, 2019, 5:55 p.m.) 513 01:01:33,263 --> 01:01:35,147 October 21? 514 01:02:13,342 --> 01:02:15,647 (Woman of 9.9 Billion) 515 01:02:15,973 --> 01:02:18,382 - Why did you go to the villa? - Did Seo Yeon say that? 516 01:02:18,382 --> 01:02:20,382 I'm sure I found a lead. 517 01:02:20,382 --> 01:02:22,812 You should be careful too. I have a bad feeling about this. 518 01:02:22,812 --> 01:02:23,953 What about it? 519 01:02:23,953 --> 01:02:26,697 Shut it and listen to me, Mr. Lee Jae Hun. 520 01:02:27,022 --> 01:02:29,822 You're acting out these days. Grow up. 521 01:02:29,822 --> 01:02:30,822 What? 522 01:02:30,822 --> 01:02:33,622 Teach me how to launder money. 523 01:02:33,622 --> 01:02:35,362 Even if you launder all the money there, 524 01:02:35,362 --> 01:02:37,562 it won't guarantee a clean life for you. 525 01:02:37,562 --> 01:02:39,263 I need to find a person. 526 01:02:39,263 --> 01:02:41,548 Until now, I have been stepped on. 527 01:02:41,673 --> 01:02:44,707 From now on, I want to step on them. 36954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.