All language subtitles for The.Mandalorian.S01E06.HDR.2160p.WEBRiP.x265-PETRiFiED - mx [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:02,450 The kid's with me. 2 00:00:20,580 --> 00:00:21,780 Who's he tracking? 3 00:00:22,000 --> 00:00:23,050 The kid. 4 00:00:23,250 --> 00:00:24,720 Then they'll keep coming. 5 00:00:25,000 --> 00:00:26,040 Yes. 6 00:01:30,190 --> 00:01:31,330 Mando. 7 00:01:34,000 --> 00:01:36,180 Is that you under that bucket? 8 00:01:36,590 --> 00:01:37,800 Ran. 9 00:01:39,150 --> 00:01:42,190 I didn't really know if I'd ever see you in these parts again. 10 00:01:42,320 --> 00:01:43,820 Good to see you. 11 00:01:44,290 --> 00:01:46,110 You know, to be honest, 12 00:01:46,350 --> 00:01:49,310 I was a little surprised when you reached out to me. 13 00:01:50,200 --> 00:01:53,190 You know, 'cause I... I hear things. 14 00:01:53,860 --> 00:01:58,040 Like, maybe things between you and the Guild aren't workin' out. 15 00:01:59,080 --> 00:02:00,520 I'll be fine. 16 00:02:01,000 --> 00:02:03,830 Okay. Well, you know the policy. 17 00:02:04,080 --> 00:02:05,370 No questions. 18 00:02:05,800 --> 00:02:06,820 And you, 19 00:02:06,930 --> 00:02:08,930 you're welcome back here anytime. 20 00:02:10,740 --> 00:02:12,210 So, what's the job? 21 00:02:12,410 --> 00:02:15,390 Yeah, one of our associates ran afoul of 22 00:02:15,480 --> 00:02:18,710 some competitors and got himself caught. 23 00:02:18,870 --> 00:02:20,980 So, I'm puttin' together a crew to spring him. 24 00:02:21,140 --> 00:02:23,810 It's a five person job. I got four. 25 00:02:25,020 --> 00:02:27,710 All I need is the ride, 26 00:02:28,490 --> 00:02:30,100 and you brought it. 27 00:02:32,120 --> 00:02:33,860 The ship wasn't part of the deal. 28 00:02:34,010 --> 00:02:37,880 Well, the Crest is the only reason I let you back in here. 29 00:02:40,090 --> 00:02:41,670 What's the look? 30 00:02:45,270 --> 00:02:47,080 Is that gratitude? 31 00:02:51,180 --> 00:02:53,730 Uh-huh. I think it is. 32 00:03:01,110 --> 00:03:03,010 - Hey, Mayfeld. - Yeah? 33 00:03:03,450 --> 00:03:06,180 This is Mando, the guy I was tellin' you about. 34 00:03:06,260 --> 00:03:08,600 We used to do jobs way back when. 35 00:03:09,230 --> 00:03:10,410 This is the guy? 36 00:03:10,740 --> 00:03:12,040 Yeah, we were all young, 37 00:03:12,130 --> 00:03:13,880 tryin' to make a name for ourselves. 38 00:03:13,970 --> 00:03:17,590 Yeah, but runnin' with a Mandalorian, that was... 39 00:03:18,220 --> 00:03:20,000 that brought us some reputation. 40 00:03:20,090 --> 00:03:22,700 Oh, yeah? What did he get out of it? 41 00:03:23,550 --> 00:03:24,930 I asked him that one time. 42 00:03:25,010 --> 00:03:26,810 You remember what you said, Mando? 43 00:03:28,130 --> 00:03:29,980 Target practice. 44 00:03:31,250 --> 00:03:33,250 Target practice. 45 00:03:33,740 --> 00:03:36,080 We did some crazy stuff, didn't we? 46 00:03:37,240 --> 00:03:39,240 That was a long time ago. 47 00:03:39,900 --> 00:03:41,350 Well... 48 00:03:42,130 --> 00:03:43,920 Well, I don't go out anymore. 49 00:03:44,090 --> 00:03:45,440 You understand? 50 00:03:45,550 --> 00:03:49,390 So, uh, Mayfeld, he's gonna run point on this job. 51 00:03:50,110 --> 00:03:51,440 If he says it, 52 00:03:52,010 --> 00:03:53,790 it's like it's comin' from me. 53 00:03:53,880 --> 00:03:55,500 You good with that? 54 00:03:57,590 --> 00:03:59,060 You tell me. 55 00:04:02,210 --> 00:04:03,760 You haven't changed one bit. 56 00:04:03,890 --> 00:04:06,490 Yeah, well, things have changed around here. 57 00:04:07,710 --> 00:04:09,160 Yeah, well, Mayfeld, he's... 58 00:04:09,250 --> 00:04:12,190 he's one of the best triggermen I've ever seen. 59 00:04:12,700 --> 00:04:14,830 Former Imperial sharpshooter. 60 00:04:15,310 --> 00:04:16,780 That's not saying much. 61 00:04:17,080 --> 00:04:19,500 I wasn't a stormtrooper, wiseass. 62 00:04:24,270 --> 00:04:26,350 Don't take long, does it? 63 00:04:30,090 --> 00:04:31,570 Razor Crest? 64 00:04:32,240 --> 00:04:33,980 I can't believe that thing can fly. 65 00:04:34,150 --> 00:04:36,200 Looks like a Canto Bight slot machine. 66 00:04:37,150 --> 00:04:40,150 The good-lookin' fellow there with the horns, that's Burg. 67 00:04:43,120 --> 00:04:45,470 This may surprise you, but he's our muscle. 68 00:04:52,680 --> 00:04:55,230 So, this is a Mandalorian. 69 00:04:56,570 --> 00:04:58,740 I thought they'd be bigger. 70 00:05:00,020 --> 00:05:01,900 Droid's name is Zero. 71 00:05:08,440 --> 00:05:10,170 I thought ou said you had four. 72 00:05:10,370 --> 00:05:11,680 He does. 73 00:05:21,050 --> 00:05:22,220 Hello, Mando. 74 00:05:22,520 --> 00:05:23,860 Xi'an. 75 00:05:24,120 --> 00:05:28,190 Tell me why I shouldn't cut you down where you stand? 76 00:05:29,260 --> 00:05:31,020 Nice to see you, too. 77 00:05:33,860 --> 00:05:36,870 Ahh! I missed you. 78 00:05:38,840 --> 00:05:41,250 This is shiny. 79 00:05:42,130 --> 00:05:43,870 You wear it well. 80 00:05:45,580 --> 00:05:47,500 Do we need to leave the room or something? 81 00:05:47,590 --> 00:05:49,440 Well, Xi'an's been a little heartbroken 82 00:05:49,520 --> 00:05:51,200 since Mando left our group. 83 00:05:51,380 --> 00:05:53,720 Aw. You gonna be okay, sweetheart? 84 00:05:53,920 --> 00:05:55,510 Oh, I'm all business now. 85 00:05:55,970 --> 00:05:57,210 Learned from the best. 86 00:05:57,300 --> 00:05:58,680 All right, lovebirds. 87 00:05:58,870 --> 00:06:00,710 Break it up till you get on the ship. 88 00:06:00,800 --> 00:06:03,010 Right now we don't have much time. 89 00:06:13,390 --> 00:06:14,650 Tiny. 90 00:06:17,840 --> 00:06:20,470 *THE MANDALORIAN* 91 00:06:20,820 --> 00:06:23,100 *THE MANDALORIAN* Season 01 Episode 06 92 00:06:23,220 --> 00:06:25,750 *THE MANDALORIAN* Episode Title : "Chapter Six: The Prisoner" 93 00:06:28,780 --> 00:06:29,900 Fuel. 94 00:06:31,500 --> 00:06:34,090 Navigation. Hyperdrive. 95 00:06:34,980 --> 00:06:36,340 Landing gear. 96 00:06:37,490 --> 00:06:38,590 Comms. 97 00:06:38,910 --> 00:06:40,070 Mando... 98 00:06:40,280 --> 00:06:42,480 I received... I received wonderful news. 99 00:06:43,010 --> 00:06:46,270 Upon your... Upon your... Deliver the quarry. Deliver the... 100 00:06:47,920 --> 00:06:49,100 Hmm. 101 00:06:51,130 --> 00:06:55,720 So, the package is being moved on a fortified transport ship. 102 00:06:57,610 --> 00:07:01,630 Now, we got a limited window to board, find our friend, 103 00:07:01,710 --> 00:07:04,450 get him out of there before they make their jump. 104 00:07:05,050 --> 00:07:07,310 That's a New Republic prison ship. 105 00:07:07,670 --> 00:07:11,300 Your man wasn't taken by a rival syndicate. He was arrested. 106 00:07:12,140 --> 00:07:13,320 So what? 107 00:07:14,180 --> 00:07:15,910 A job is a job. 108 00:07:16,170 --> 00:07:18,120 That's a max security transport 109 00:07:18,210 --> 00:07:19,930 and I'm not looking for that kinda heat. 110 00:07:20,080 --> 00:07:23,070 Well, neither are we. So just don't mess up. 111 00:07:23,350 --> 00:07:24,780 The good news for you 112 00:07:24,960 --> 00:07:27,700 is the ship is manned by droids. 113 00:07:28,860 --> 00:07:30,720 Still hate the machines, Mando? 114 00:07:30,810 --> 00:07:34,860 Despite recent modifications, the ship is still quite a mess. 115 00:07:35,050 --> 00:07:36,550 The power lines are leaking, 116 00:07:36,630 --> 00:07:38,250 the navigation is intermittent, 117 00:07:38,330 --> 00:07:43,020 and the hyperdrive is only operating at 67.3% efficiency. 118 00:07:43,160 --> 00:07:44,710 We have much better ships. 119 00:07:44,880 --> 00:07:46,460 Why are we using this one? 120 00:07:46,670 --> 00:07:50,480 'Cause the Razor Crest is off the old Imperial and the New Republic grid. 121 00:07:50,570 --> 00:07:51,580 It's a ghost. 122 00:07:51,670 --> 00:07:55,060 Yeah, and we need a ship that can get close enough to jam New Republic code. 123 00:07:55,150 --> 00:07:56,210 So, 124 00:07:56,300 --> 00:07:58,190 when we drop out of hyperspace here, 125 00:07:58,300 --> 00:08:00,940 if we immediately bank into this kinda attitude, 126 00:08:01,470 --> 00:08:03,280 we should be right in their blind spot, 127 00:08:03,560 --> 00:08:07,860 which will give us just enough time for your ship to scramble our signal. 128 00:08:08,360 --> 00:08:11,360 It's not possible. Even for the Crest. 129 00:08:11,540 --> 00:08:13,400 That's why he's flyin'. 130 00:08:15,860 --> 00:08:18,020 Mando, I know you're a pretty good pilot, 131 00:08:18,150 --> 00:08:20,450 but we need you on the trigger. Not on the wheel. 132 00:08:20,730 --> 00:08:22,210 Don't worry, Mandalorian. 133 00:08:22,420 --> 00:08:25,540 My response time is quicker than organics. 134 00:08:25,710 --> 00:08:27,400 And I'm smarter, too. 135 00:08:27,590 --> 00:08:29,780 All right. I... Yeah. That's good. 136 00:08:30,170 --> 00:08:33,290 Forgive the programming. He's a little rough around the edges. 137 00:08:34,000 --> 00:08:35,530 But he is the best. 138 00:08:36,150 --> 00:08:37,950 How can you trust it? 139 00:08:39,080 --> 00:08:41,580 You know me, Mando. I don't trust anybody. 140 00:08:45,960 --> 00:08:49,720 Just like the good old days, Mando. Huh? 141 00:09:25,730 --> 00:09:28,080 Will you sit down? 142 00:09:42,400 --> 00:09:43,960 Calculations complete. 143 00:09:44,180 --> 00:09:47,280 Jumping to hyperspace now. 144 00:09:48,430 --> 00:09:50,390 Feel free to join the others. 145 00:09:50,670 --> 00:09:52,820 I will handle it from here. 146 00:10:22,860 --> 00:10:25,650 Hey, hey, hey. Okay. Okay. Okay, I get it. 147 00:10:25,820 --> 00:10:28,610 I'm a little particular about my personal space, too. 148 00:10:28,900 --> 00:10:30,290 So, let's just do this job. 149 00:10:30,380 --> 00:10:31,470 We get in, we get out, 150 00:10:31,560 --> 00:10:33,280 and you don't have to see our faces anymore. 151 00:10:33,640 --> 00:10:36,640 Someone tell me why we even need a Mandalorian. 152 00:10:36,860 --> 00:10:39,740 Well, apparently they're the greatest warriors in the galaxy. 153 00:10:40,250 --> 00:10:41,520 So they say. 154 00:10:42,570 --> 00:10:44,310 Then why are they all dead? 155 00:10:46,910 --> 00:10:48,920 Well, you flew with him, Xi'an. 156 00:10:49,760 --> 00:10:51,070 Is he as good as they say? 157 00:10:51,460 --> 00:10:54,210 Ask him about the job on Alzoc III. 158 00:10:55,390 --> 00:10:57,100 I did what I had to. 159 00:10:58,520 --> 00:11:00,760 Oh, but you liked it. 160 00:11:02,290 --> 00:11:04,960 See, I know who you really are. 161 00:11:06,000 --> 00:11:09,140 He never takes off the helmet? 162 00:11:10,150 --> 00:11:11,620 This is the Way. 163 00:11:13,590 --> 00:11:14,950 Huh. 164 00:11:15,560 --> 00:11:17,520 I wonder what you look like under there. 165 00:11:19,330 --> 00:11:20,750 Maybe he's a Gungan. 166 00:11:22,290 --> 00:11:24,940 Is that why Yousa don't wanna show your face? 167 00:11:26,830 --> 00:11:28,190 You ever seen his face? 168 00:11:29,660 --> 00:11:31,850 A lady never tells. 169 00:11:31,990 --> 00:11:33,780 Aw. Come on, Mando. 170 00:11:33,900 --> 00:11:35,420 We all gotta trust each other here. 171 00:11:35,520 --> 00:11:37,080 You gotta show us somethin'. 172 00:11:37,510 --> 00:11:38,920 Come on. Just lift the helmet up. 173 00:11:39,540 --> 00:11:40,540 Come on. 174 00:11:41,350 --> 00:11:42,810 Let's all see your eyes. 175 00:11:47,230 --> 00:11:48,610 I'll do it. 176 00:11:53,260 --> 00:11:56,080 Whoa! What is that? 177 00:11:58,870 --> 00:12:01,340 You get lonely up here, buddy? Huh? 178 00:12:03,740 --> 00:12:07,030 Wait a minute. Did you two make that? Huh? 179 00:12:07,820 --> 00:12:09,290 What is it, like a pet or somethin'? 180 00:12:09,530 --> 00:12:11,530 Yeah. Something like that. 181 00:12:13,420 --> 00:12:15,260 Didn't take you for the type. 182 00:12:16,380 --> 00:12:19,210 Maybe that code of yours has made you soft. 183 00:12:20,400 --> 00:12:22,290 Me, I was never really into pets. 184 00:12:22,450 --> 00:12:26,070 Yeah, I didn't have the temperament. Patience, you know? 185 00:12:26,160 --> 00:12:28,310 I mean, I tried, but never worked out. 186 00:12:28,400 --> 00:12:30,120 But I'm thinkin' 187 00:12:32,320 --> 00:12:35,700 maybe I'll try again 188 00:12:37,350 --> 00:12:38,760 with this little fella. 189 00:12:39,600 --> 00:12:40,920 Huh? 190 00:12:49,040 --> 00:12:51,240 Dropping out of hyperspace now. 191 00:12:55,050 --> 00:12:59,210 Commencing final approach, now. 192 00:12:59,900 --> 00:13:02,070 Cloaking signal, now. 193 00:13:06,940 --> 00:13:10,070 Engaging coupling now. 194 00:13:17,290 --> 00:13:20,590 - Coupling confirmed. - We are down. 195 00:13:21,540 --> 00:13:22,940 And relax. 196 00:13:23,260 --> 00:13:26,020 Commence extraction now. 197 00:13:26,230 --> 00:13:29,170 Useless droid didn't even give us a proper countdown. 198 00:13:32,790 --> 00:13:34,390 Z, are you sure they can't see us? 199 00:13:34,500 --> 00:13:36,680 The Razor Crest is scrambling our signature 200 00:13:36,970 --> 00:13:38,770 and I am inside the prison system. 201 00:13:38,970 --> 00:13:41,770 It's impressive that this gunship had survived the Empire 202 00:13:42,020 --> 00:13:43,790 without being impounded. 203 00:13:44,080 --> 00:13:46,540 All right, we got a job to do. Mando, you're up. 204 00:14:28,950 --> 00:14:31,200 - It's me? - Always you. 205 00:14:54,380 --> 00:14:55,520 Zero. 206 00:14:56,850 --> 00:14:58,820 Get us to the control room. 207 00:15:08,570 --> 00:15:12,330 Sub level three. Disabling on board surveillance. 208 00:15:22,150 --> 00:15:23,620 All right, we're on the clock. 209 00:15:24,300 --> 00:15:26,880 When we engage those droids, they're gonna be all over us. 210 00:15:27,170 --> 00:15:28,700 I know the drill. 211 00:15:30,750 --> 00:15:32,870 Bio trackers activated. 212 00:15:33,740 --> 00:15:35,070 I've got eyes. 213 00:15:35,160 --> 00:15:36,500 All right, let's go. 214 00:16:00,940 --> 00:16:02,200 I don't like this. 215 00:16:02,390 --> 00:16:04,290 You always were paranoid. 216 00:16:04,500 --> 00:16:07,030 Is that true, Mando? Were you always paranoid? 217 00:16:14,640 --> 00:16:16,570 Approaching control room. 218 00:16:16,690 --> 00:16:19,130 Make a left at the next juncture. 219 00:16:37,340 --> 00:16:40,680 What? It's just a little mousey. 220 00:16:42,720 --> 00:16:44,300 - Come here, little mousey. - Burg. 221 00:16:44,400 --> 00:16:46,660 - Mousey, come here. Come here. - Burg. 222 00:16:50,290 --> 00:16:51,930 - No! - Burg, what are you doin'? 223 00:16:52,010 --> 00:16:53,350 What? 224 00:16:54,970 --> 00:16:57,810 Intruder alert. Open fire. 225 00:17:05,400 --> 00:17:06,770 We're too exposed here. 226 00:17:06,860 --> 00:17:09,070 If they get a signal out, it's not gonna matter. 227 00:17:12,700 --> 00:17:13,890 Mando, let's go! 228 00:17:13,980 --> 00:17:15,980 You're supposed to be somethin' special. 229 00:17:16,880 --> 00:17:18,800 I knew it. I knew it! 230 00:18:14,170 --> 00:18:16,200 Make sure you clean up your mess. 231 00:18:27,370 --> 00:18:29,670 It seems your presence has been detected. 232 00:18:29,890 --> 00:18:33,340 Redirecting security alert away from your position. 233 00:18:34,580 --> 00:18:36,040 Z, open the door! 234 00:18:36,190 --> 00:18:38,030 But I'm detecting an organic signature. 235 00:18:38,120 --> 00:18:40,270 Yeah, okay. All right. Just open the door! 236 00:18:44,490 --> 00:18:45,700 Stop! 237 00:18:45,850 --> 00:18:48,240 Just stop right there. 238 00:18:50,460 --> 00:18:52,420 You put down the blasters right now. 239 00:18:54,470 --> 00:18:55,930 Nice shoes. 240 00:18:57,070 --> 00:18:58,200 Put down your blasters. 241 00:18:58,570 --> 00:19:00,140 Matches his belt. 242 00:19:02,950 --> 00:19:05,110 There were only supposed to be droids on this ship. 243 00:19:05,200 --> 00:19:08,650 Hang on, hang on. Let's see here. Uh... 244 00:19:08,840 --> 00:19:10,660 Cell two-two-one. 245 00:19:11,550 --> 00:19:13,820 All right, now for our well-dressed friend. 246 00:19:15,390 --> 00:19:19,040 Whoa, whoa, whoa, whoa. Hey, hey. Easy. Easy, egghead. 247 00:19:20,170 --> 00:19:23,040 Put that down. Put that down. Come on. 248 00:19:23,130 --> 00:19:25,090 - Easy. - Put it down now! 249 00:19:25,170 --> 00:19:27,430 Easy. Nobody has to get hurt here. 250 00:19:27,520 --> 00:19:28,700 Just calm down. 251 00:19:28,930 --> 00:19:30,480 What is that thing? 252 00:19:30,700 --> 00:19:32,110 It's a tracking beacon. 253 00:19:32,250 --> 00:19:34,050 He presses that thing, we're all done. 254 00:19:34,420 --> 00:19:36,820 A New Republic attack team will hone in on that signal 255 00:19:36,910 --> 00:19:38,200 and blow us all to hell. 256 00:19:38,280 --> 00:19:40,000 - Put it down! - Are you serious? 257 00:19:40,090 --> 00:19:41,280 Yes, I'm serious. 258 00:19:41,360 --> 00:19:43,930 You didn't think we needed to know that tiny little detail? 259 00:19:44,020 --> 00:19:45,700 I didn't think we'd get to this point. 260 00:19:45,790 --> 00:19:47,200 Yet here we are. 261 00:19:47,290 --> 00:19:50,000 Are you questioning my managerial style, Xi'an? 262 00:19:51,020 --> 00:19:52,380 No, sir. 263 00:19:52,470 --> 00:19:53,990 Hey. Listen to me. 264 00:19:54,070 --> 00:19:56,210 Hey, hey, hey. Listen to me, okay? 265 00:19:56,340 --> 00:19:57,710 Look. 266 00:19:58,100 --> 00:20:00,380 - Hey. Put it down. - Are you crazy? 267 00:20:00,460 --> 00:20:01,850 Put it down. 268 00:20:01,990 --> 00:20:03,330 What's your name? 269 00:20:05,270 --> 00:20:07,040 - It's Davan. - Davan. 270 00:20:07,480 --> 00:20:10,000 We're not here for you. We're here for a prisoner. 271 00:20:10,560 --> 00:20:13,490 If you let us go about our job, you can walk away with your life. 272 00:20:13,580 --> 00:20:14,610 No, he won't. 273 00:20:14,700 --> 00:20:15,700 Hey. 274 00:20:16,970 --> 00:20:18,780 You realize what you're gonna bring down on us? 275 00:20:18,870 --> 00:20:20,160 You think I care about that? 276 00:20:20,240 --> 00:20:22,230 We're not killing anybody, you understnad? 277 00:20:22,330 --> 00:20:24,210 Get that blaster out of my face, Mando. 278 00:20:24,370 --> 00:20:26,000 I can't do that. 279 00:20:26,330 --> 00:20:28,570 Get that blaster out of my face, Mando! 280 00:20:28,960 --> 00:20:30,080 Don't. 281 00:20:35,670 --> 00:20:39,640 Would you both just shut up? 282 00:20:41,520 --> 00:20:42,740 Crazy Twi. 283 00:20:44,470 --> 00:20:46,240 I had it under control. 284 00:20:46,900 --> 00:20:49,880 Yeah. Looked like it. 285 00:20:55,660 --> 00:20:57,230 Was that thing blinking before? 286 00:20:57,860 --> 00:20:58,910 Was it? 287 00:20:59,000 --> 00:21:01,880 - Zero to Mayfeld. Zero to Mayfeld. - What? 288 00:21:01,990 --> 00:21:04,300 I've detected a New Republic distress signal 289 00:21:04,390 --> 00:21:05,800 homing in on your location. 290 00:21:06,050 --> 00:21:08,470 You have approximately 20 minutes. 291 00:21:09,630 --> 00:21:11,100 We only need five. 292 00:21:11,710 --> 00:21:14,110 Let's go, let's go. Move, move, move! 293 00:21:53,540 --> 00:21:55,030 Z, open it up. 294 00:21:55,590 --> 00:21:58,150 - You have 15 minutes remaining. - Come on, come on. 295 00:21:58,230 --> 00:21:59,650 Open it up! 296 00:22:05,890 --> 00:22:07,260 Qin. 297 00:22:09,180 --> 00:22:10,450 Funny, 298 00:22:10,540 --> 00:22:13,500 the man who left me behind is now my savior. 299 00:22:15,280 --> 00:22:16,560 Mando. 300 00:22:22,980 --> 00:22:24,860 - Brother! - Sister. 301 00:22:25,220 --> 00:22:27,350 Attack's on the way. He's already dead meat. Let's go! 302 00:22:27,430 --> 00:22:28,880 Come on, it's better this way. 303 00:22:28,970 --> 00:22:29,990 You deserve this! 304 00:22:30,080 --> 00:22:31,540 Let's go! 305 00:22:35,210 --> 00:22:37,840 Mando. Mando? 306 00:22:37,920 --> 00:22:39,860 I've received your transmission. 307 00:22:40,180 --> 00:22:42,580 Mando. Mando? 308 00:22:42,670 --> 00:22:44,090 I've received your transmission. 309 00:22:44,180 --> 00:22:47,990 Upon your return, deliver the quarry directly to the client. 310 00:22:48,240 --> 00:22:49,620 - I have no idea... - Interesting. 311 00:22:49,810 --> 00:22:51,190 Zero, we got Qin. 312 00:22:52,040 --> 00:22:54,760 I found some information on The Mandalorian. 313 00:22:54,850 --> 00:22:56,570 From the Bounty Hunters Guild. 314 00:22:56,660 --> 00:22:58,420 Yeah, yeah. Do whatever. Just get us off this ship. 315 00:22:58,510 --> 00:23:01,540 You have 10 minutes remaining. 316 00:24:09,120 --> 00:24:12,000 - Zero to Mayfeld. Zero to Mayfeld. - Wait, wait, wait! Wait, wait, wait! 317 00:24:12,230 --> 00:24:14,700 - Yeah? - You have a potential problem. 318 00:24:15,070 --> 00:24:16,420 He has escaped. 319 00:24:18,100 --> 00:24:20,300 - I told you we should've ended him. - I know! 320 00:24:20,390 --> 00:24:22,320 - This is your fault! - I know! 321 00:24:29,660 --> 00:24:32,380 - Go! Go, go, go! - Come on! 322 00:24:39,920 --> 00:24:41,510 - No! - No! 323 00:24:41,890 --> 00:24:44,400 - No! - Burg! Burg! 324 00:24:46,640 --> 00:24:50,620 Zero to Mayfeld. Mayfeld, do you copy? 325 00:24:53,390 --> 00:24:56,000 It seems comms are no longer functioning, 326 00:24:56,150 --> 00:24:58,110 therefore you cannot hear me. 327 00:24:58,340 --> 00:25:00,200 You are on your own. 328 00:25:04,030 --> 00:25:05,070 Curious. 329 00:25:07,700 --> 00:25:11,000 It's all right. You and the Devaronian, split up. 330 00:25:11,160 --> 00:25:12,840 Find Mando and kill him. 331 00:25:12,990 --> 00:25:14,750 Then find a way back to the ship! 332 00:25:15,130 --> 00:25:17,600 Zero! We need a path. 333 00:25:23,040 --> 00:25:24,270 Zero! 334 00:25:42,930 --> 00:25:44,100 Do you have a name? 335 00:25:44,190 --> 00:25:45,370 Mayfeld. 336 00:25:46,370 --> 00:25:50,570 Well, Mr. Mayfeld, you're gonna get me the hell off this ship. 337 00:25:51,690 --> 00:25:52,800 Hey, wait. 338 00:25:53,090 --> 00:25:54,630 What about your sister? 339 00:25:59,930 --> 00:26:01,400 What about her? 340 00:26:08,630 --> 00:26:10,050 Nice family. 341 00:26:49,130 --> 00:26:51,870 Mando always did hate droids. 342 00:26:54,790 --> 00:26:56,090 Z? 343 00:26:57,140 --> 00:26:58,740 Z? 344 00:27:01,350 --> 00:27:02,720 Hey, hey. 345 00:27:02,830 --> 00:27:07,590 Whatever Ran promised, I'll see to it you get triple share. 346 00:27:10,300 --> 00:27:11,640 Just get him. 347 00:27:14,580 --> 00:27:16,000 You better be good for it. 348 00:27:34,990 --> 00:27:36,910 Mando. 349 00:28:46,430 --> 00:28:48,330 Where are you, little mouse? 350 00:29:36,730 --> 00:29:39,450 Let's see your face, Mandalorian. 351 00:30:09,150 --> 00:30:11,710 Zero, where is he? 352 00:31:51,170 --> 00:31:52,520 What the... 353 00:32:00,860 --> 00:32:02,100 No! 354 00:32:16,480 --> 00:32:17,570 Qin. 355 00:32:29,090 --> 00:32:30,470 You killed the others. 356 00:32:31,650 --> 00:32:33,790 They got what they deserved. 357 00:32:43,190 --> 00:32:47,010 You kill me, you don't get your money. 358 00:32:49,330 --> 00:32:53,670 Whatever Ran promised, I'll make sure you get it, and more. 359 00:32:55,780 --> 00:32:57,600 Come on, Mando. 360 00:32:59,260 --> 00:33:00,750 Be reasonable. 361 00:33:01,230 --> 00:33:02,310 Huh? 362 00:33:06,590 --> 00:33:08,870 You were hired to do a job, right? 363 00:33:11,200 --> 00:33:12,310 So do it. 364 00:33:13,920 --> 00:33:15,600 Isn't that your code? 365 00:33:17,820 --> 00:33:19,770 Aren't you a man of honor? 366 00:35:04,430 --> 00:35:05,770 Where are the others? 367 00:35:06,180 --> 00:35:08,680 No questions asked. That's the policy, right? 368 00:35:08,980 --> 00:35:11,690 Yeah. That is the policy. 369 00:35:12,300 --> 00:35:13,650 I did the job. 370 00:35:13,920 --> 00:35:15,310 Yeah, you did. 371 00:35:22,090 --> 00:35:23,820 Just like the good old days. 372 00:35:23,910 --> 00:35:26,530 Yeah, just like the good old days. 373 00:36:06,000 --> 00:36:07,040 Kill him. 374 00:36:29,430 --> 00:36:30,750 What's this? 375 00:36:37,490 --> 00:36:39,120 That bastard. 376 00:36:49,670 --> 00:36:51,870 I got a clear signal on the tracking beacon. 377 00:36:52,030 --> 00:36:53,110 Copy that. 378 00:37:04,150 --> 00:37:05,390 Are those X-wings? 379 00:37:05,510 --> 00:37:08,090 Yep. That's definitely a tracking beacon. 380 00:37:08,200 --> 00:37:09,980 Looks like they're launching a gunship. 381 00:37:10,090 --> 00:37:11,630 Copy. Goin' in. 382 00:37:41,640 --> 00:37:43,550 I told you that was a bad idea. 383 00:38:21,720 --> 00:38:24,820 Sync corrections by srjanapala 26355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.