Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:02,450
The kid's with me.
2
00:00:20,580 --> 00:00:21,780
Who's he tracking?
3
00:00:22,000 --> 00:00:23,050
The kid.
4
00:00:23,250 --> 00:00:24,720
Then they'll keep coming.
5
00:00:25,000 --> 00:00:26,040
Yes.
6
00:01:30,190 --> 00:01:31,330
Mando.
7
00:01:34,000 --> 00:01:36,180
Is that you under that bucket?
8
00:01:36,590 --> 00:01:37,800
Ran.
9
00:01:39,150 --> 00:01:42,190
I didn't really know
if I'd ever see you in these parts again.
10
00:01:42,320 --> 00:01:43,820
Good to see you.
11
00:01:44,290 --> 00:01:46,110
You know,
to be honest,
12
00:01:46,350 --> 00:01:49,310
I was a little surprised
when you reached out to me.
13
00:01:50,200 --> 00:01:53,190
You know, 'cause I... I hear things.
14
00:01:53,860 --> 00:01:58,040
Like, maybe things between you
and the Guild aren't workin' out.
15
00:01:59,080 --> 00:02:00,520
I'll be fine.
16
00:02:01,000 --> 00:02:03,830
Okay. Well,
you know the policy.
17
00:02:04,080 --> 00:02:05,370
No questions.
18
00:02:05,800 --> 00:02:06,820
And you,
19
00:02:06,930 --> 00:02:08,930
you're welcome back here
anytime.
20
00:02:10,740 --> 00:02:12,210
So, what's the job?
21
00:02:12,410 --> 00:02:15,390
Yeah, one of our associates
ran afoul of
22
00:02:15,480 --> 00:02:18,710
some competitors
and got himself caught.
23
00:02:18,870 --> 00:02:20,980
So, I'm puttin' together
a crew to spring him.
24
00:02:21,140 --> 00:02:23,810
It's a five person job.
I got four.
25
00:02:25,020 --> 00:02:27,710
All I need
is the ride,
26
00:02:28,490 --> 00:02:30,100
and you brought it.
27
00:02:32,120 --> 00:02:33,860
The ship wasn't
part of the deal.
28
00:02:34,010 --> 00:02:37,880
Well, the Crest is
the only reason I let you back in here.
29
00:02:40,090 --> 00:02:41,670
What's the look?
30
00:02:45,270 --> 00:02:47,080
Is that gratitude?
31
00:02:51,180 --> 00:02:53,730
Uh-huh.
I think it is.
32
00:03:01,110 --> 00:03:03,010
- Hey, Mayfeld.
- Yeah?
33
00:03:03,450 --> 00:03:06,180
This is Mando,
the guy I was tellin' you about.
34
00:03:06,260 --> 00:03:08,600
We used to do jobs
way back when.
35
00:03:09,230 --> 00:03:10,410
This is the guy?
36
00:03:10,740 --> 00:03:12,040
Yeah,
we were all young,
37
00:03:12,130 --> 00:03:13,880
tryin' to make
a name for ourselves.
38
00:03:13,970 --> 00:03:17,590
Yeah, but runnin'
with a Mandalorian, that was...
39
00:03:18,220 --> 00:03:20,000
that brought us
some reputation.
40
00:03:20,090 --> 00:03:22,700
Oh, yeah?
What did he get out of it?
41
00:03:23,550 --> 00:03:24,930
I asked him that one time.
42
00:03:25,010 --> 00:03:26,810
You remember
what you said, Mando?
43
00:03:28,130 --> 00:03:29,980
Target practice.
44
00:03:31,250 --> 00:03:33,250
Target practice.
45
00:03:33,740 --> 00:03:36,080
We did some crazy stuff,
didn't we?
46
00:03:37,240 --> 00:03:39,240
That was a long time ago.
47
00:03:39,900 --> 00:03:41,350
Well...
48
00:03:42,130 --> 00:03:43,920
Well, I don't go out anymore.
49
00:03:44,090 --> 00:03:45,440
You understand?
50
00:03:45,550 --> 00:03:49,390
So, uh, Mayfeld,
he's gonna run point on this job.
51
00:03:50,110 --> 00:03:51,440
If he says it,
52
00:03:52,010 --> 00:03:53,790
it's like it's comin' from me.
53
00:03:53,880 --> 00:03:55,500
You good with that?
54
00:03:57,590 --> 00:03:59,060
You tell me.
55
00:04:02,210 --> 00:04:03,760
You haven't changed
one bit.
56
00:04:03,890 --> 00:04:06,490
Yeah, well,
things have changed around here.
57
00:04:07,710 --> 00:04:09,160
Yeah, well, Mayfeld,
he's...
58
00:04:09,250 --> 00:04:12,190
he's one of the best triggermen
I've ever seen.
59
00:04:12,700 --> 00:04:14,830
Former Imperial sharpshooter.
60
00:04:15,310 --> 00:04:16,780
That's not saying much.
61
00:04:17,080 --> 00:04:19,500
I wasn't a stormtrooper,
wiseass.
62
00:04:24,270 --> 00:04:26,350
Don't take long, does it?
63
00:04:30,090 --> 00:04:31,570
Razor Crest?
64
00:04:32,240 --> 00:04:33,980
I can't believe
that thing can fly.
65
00:04:34,150 --> 00:04:36,200
Looks like
a Canto Bight slot machine.
66
00:04:37,150 --> 00:04:40,150
The good-lookin' fellow there
with the horns, that's Burg.
67
00:04:43,120 --> 00:04:45,470
This may surprise you,
but he's our muscle.
68
00:04:52,680 --> 00:04:55,230
So, this is a Mandalorian.
69
00:04:56,570 --> 00:04:58,740
I thought
they'd be bigger.
70
00:05:00,020 --> 00:05:01,900
Droid's name is Zero.
71
00:05:08,440 --> 00:05:10,170
I thought
ou said you had four.
72
00:05:10,370 --> 00:05:11,680
He does.
73
00:05:21,050 --> 00:05:22,220
Hello, Mando.
74
00:05:22,520 --> 00:05:23,860
Xi'an.
75
00:05:24,120 --> 00:05:28,190
Tell me why I shouldn't cut you down
where you stand?
76
00:05:29,260 --> 00:05:31,020
Nice to see you, too.
77
00:05:33,860 --> 00:05:36,870
Ahh!
I missed you.
78
00:05:38,840 --> 00:05:41,250
This is shiny.
79
00:05:42,130 --> 00:05:43,870
You wear it well.
80
00:05:45,580 --> 00:05:47,500
Do we need to leave the room
or something?
81
00:05:47,590 --> 00:05:49,440
Well, Xi'an's been
a little heartbroken
82
00:05:49,520 --> 00:05:51,200
since Mando left our group.
83
00:05:51,380 --> 00:05:53,720
Aw. You gonna be okay,
sweetheart?
84
00:05:53,920 --> 00:05:55,510
Oh, I'm all business
now.
85
00:05:55,970 --> 00:05:57,210
Learned from the best.
86
00:05:57,300 --> 00:05:58,680
All right, lovebirds.
87
00:05:58,870 --> 00:06:00,710
Break it up
till you get on the ship.
88
00:06:00,800 --> 00:06:03,010
Right now
we don't have much time.
89
00:06:13,390 --> 00:06:14,650
Tiny.
90
00:06:17,840 --> 00:06:20,470
*THE MANDALORIAN*
91
00:06:20,820 --> 00:06:23,100
*THE MANDALORIAN*
Season 01 Episode 06
92
00:06:23,220 --> 00:06:25,750
*THE MANDALORIAN*
Episode Title : "Chapter Six: The Prisoner"
93
00:06:28,780 --> 00:06:29,900
Fuel.
94
00:06:31,500 --> 00:06:34,090
Navigation.
Hyperdrive.
95
00:06:34,980 --> 00:06:36,340
Landing gear.
96
00:06:37,490 --> 00:06:38,590
Comms.
97
00:06:38,910 --> 00:06:40,070
Mando...
98
00:06:40,280 --> 00:06:42,480
I received...
I received wonderful news.
99
00:06:43,010 --> 00:06:46,270
Upon your... Upon your...
Deliver the quarry. Deliver the...
100
00:06:47,920 --> 00:06:49,100
Hmm.
101
00:06:51,130 --> 00:06:55,720
So, the package is being moved
on a fortified transport ship.
102
00:06:57,610 --> 00:07:01,630
Now, we got a limited window to board,
find our friend,
103
00:07:01,710 --> 00:07:04,450
get him out of there
before they make their jump.
104
00:07:05,050 --> 00:07:07,310
That's a New Republic prison ship.
105
00:07:07,670 --> 00:07:11,300
Your man wasn't taken by
a rival syndicate. He was arrested.
106
00:07:12,140 --> 00:07:13,320
So what?
107
00:07:14,180 --> 00:07:15,910
A job is a job.
108
00:07:16,170 --> 00:07:18,120
That's a max security transport
109
00:07:18,210 --> 00:07:19,930
and I'm not looking for
that kinda heat.
110
00:07:20,080 --> 00:07:23,070
Well, neither are we.
So just don't mess up.
111
00:07:23,350 --> 00:07:24,780
The good news
for you
112
00:07:24,960 --> 00:07:27,700
is the ship
is manned by droids.
113
00:07:28,860 --> 00:07:30,720
Still hate the machines,
Mando?
114
00:07:30,810 --> 00:07:34,860
Despite recent modifications,
the ship is still quite a mess.
115
00:07:35,050 --> 00:07:36,550
The power lines
are leaking,
116
00:07:36,630 --> 00:07:38,250
the navigation
is intermittent,
117
00:07:38,330 --> 00:07:43,020
and the hyperdrive is only operating
at 67.3% efficiency.
118
00:07:43,160 --> 00:07:44,710
We have much better ships.
119
00:07:44,880 --> 00:07:46,460
Why are we using
this one?
120
00:07:46,670 --> 00:07:50,480
'Cause the Razor Crest is off the old
Imperial and the New Republic grid.
121
00:07:50,570 --> 00:07:51,580
It's a ghost.
122
00:07:51,670 --> 00:07:55,060
Yeah, and we need a ship that can get
close enough to jam New Republic code.
123
00:07:55,150 --> 00:07:56,210
So,
124
00:07:56,300 --> 00:07:58,190
when we drop
out of hyperspace here,
125
00:07:58,300 --> 00:08:00,940
if we immediately bank
into this kinda attitude,
126
00:08:01,470 --> 00:08:03,280
we should be right
in their blind spot,
127
00:08:03,560 --> 00:08:07,860
which will give us just enough time
for your ship to scramble our signal.
128
00:08:08,360 --> 00:08:11,360
It's not possible.
Even for the Crest.
129
00:08:11,540 --> 00:08:13,400
That's why he's flyin'.
130
00:08:15,860 --> 00:08:18,020
Mando, I know
you're a pretty good pilot,
131
00:08:18,150 --> 00:08:20,450
but we need you on the trigger.
Not on the wheel.
132
00:08:20,730 --> 00:08:22,210
Don't worry, Mandalorian.
133
00:08:22,420 --> 00:08:25,540
My response time is quicker
than organics.
134
00:08:25,710 --> 00:08:27,400
And I'm smarter, too.
135
00:08:27,590 --> 00:08:29,780
All right.
I... Yeah. That's good.
136
00:08:30,170 --> 00:08:33,290
Forgive the programming.
He's a little rough around the edges.
137
00:08:34,000 --> 00:08:35,530
But he is the best.
138
00:08:36,150 --> 00:08:37,950
How can you trust it?
139
00:08:39,080 --> 00:08:41,580
You know me, Mando.
I don't trust anybody.
140
00:08:45,960 --> 00:08:49,720
Just like the good old days, Mando.
Huh?
141
00:09:25,730 --> 00:09:28,080
Will you sit
down?
142
00:09:42,400 --> 00:09:43,960
Calculations complete.
143
00:09:44,180 --> 00:09:47,280
Jumping to hyperspace now.
144
00:09:48,430 --> 00:09:50,390
Feel free to join the others.
145
00:09:50,670 --> 00:09:52,820
I will handle it
from here.
146
00:10:22,860 --> 00:10:25,650
Hey, hey, hey.
Okay. Okay. Okay, I get it.
147
00:10:25,820 --> 00:10:28,610
I'm a little particular
about my personal space, too.
148
00:10:28,900 --> 00:10:30,290
So, let's just do this job.
149
00:10:30,380 --> 00:10:31,470
We get in, we get out,
150
00:10:31,560 --> 00:10:33,280
and you don't have
to see our faces anymore.
151
00:10:33,640 --> 00:10:36,640
Someone tell me
why we even need a Mandalorian.
152
00:10:36,860 --> 00:10:39,740
Well, apparently they're the
greatest warriors in the galaxy.
153
00:10:40,250 --> 00:10:41,520
So they say.
154
00:10:42,570 --> 00:10:44,310
Then why are they all
dead?
155
00:10:46,910 --> 00:10:48,920
Well,
you flew with him, Xi'an.
156
00:10:49,760 --> 00:10:51,070
Is he as good as they say?
157
00:10:51,460 --> 00:10:54,210
Ask him about the job
on Alzoc III.
158
00:10:55,390 --> 00:10:57,100
I did
what I had to.
159
00:10:58,520 --> 00:11:00,760
Oh, but you liked it.
160
00:11:02,290 --> 00:11:04,960
See, I know
who you really are.
161
00:11:06,000 --> 00:11:09,140
He never takes off
the helmet?
162
00:11:10,150 --> 00:11:11,620
This is the Way.
163
00:11:13,590 --> 00:11:14,950
Huh.
164
00:11:15,560 --> 00:11:17,520
I wonder what you look like
under there.
165
00:11:19,330 --> 00:11:20,750
Maybe
he's a Gungan.
166
00:11:22,290 --> 00:11:24,940
Is that why
Yousa don't wanna show your face?
167
00:11:26,830 --> 00:11:28,190
You ever seen
his face?
168
00:11:29,660 --> 00:11:31,850
A lady
never tells.
169
00:11:31,990 --> 00:11:33,780
Aw. Come on, Mando.
170
00:11:33,900 --> 00:11:35,420
We all gotta trust
each other here.
171
00:11:35,520 --> 00:11:37,080
You gotta show us somethin'.
172
00:11:37,510 --> 00:11:38,920
Come on. Just lift the helmet up.
173
00:11:39,540 --> 00:11:40,540
Come on.
174
00:11:41,350 --> 00:11:42,810
Let's all see your eyes.
175
00:11:47,230 --> 00:11:48,610
I'll do it.
176
00:11:53,260 --> 00:11:56,080
Whoa!
What is that?
177
00:11:58,870 --> 00:12:01,340
You get lonely up here,
buddy? Huh?
178
00:12:03,740 --> 00:12:07,030
Wait a minute.
Did you two make that? Huh?
179
00:12:07,820 --> 00:12:09,290
What is it,
like a pet or somethin'?
180
00:12:09,530 --> 00:12:11,530
Yeah.
Something like that.
181
00:12:13,420 --> 00:12:15,260
Didn't take you
for the type.
182
00:12:16,380 --> 00:12:19,210
Maybe that code of yours
has made you soft.
183
00:12:20,400 --> 00:12:22,290
Me, I was never really
into pets.
184
00:12:22,450 --> 00:12:26,070
Yeah, I didn't have the temperament.
Patience, you know?
185
00:12:26,160 --> 00:12:28,310
I mean, I tried,
but never worked out.
186
00:12:28,400 --> 00:12:30,120
But I'm thinkin'
187
00:12:32,320 --> 00:12:35,700
maybe I'll try again
188
00:12:37,350 --> 00:12:38,760
with this little fella.
189
00:12:39,600 --> 00:12:40,920
Huh?
190
00:12:49,040 --> 00:12:51,240
Dropping out of hyperspace now.
191
00:12:55,050 --> 00:12:59,210
Commencing final approach, now.
192
00:12:59,900 --> 00:13:02,070
Cloaking signal, now.
193
00:13:06,940 --> 00:13:10,070
Engaging coupling now.
194
00:13:17,290 --> 00:13:20,590
- Coupling confirmed.
- We are down.
195
00:13:21,540 --> 00:13:22,940
And relax.
196
00:13:23,260 --> 00:13:26,020
Commence extraction now.
197
00:13:26,230 --> 00:13:29,170
Useless droid didn't even give us
a proper countdown.
198
00:13:32,790 --> 00:13:34,390
Z, are you sure they can't see us?
199
00:13:34,500 --> 00:13:36,680
The Razor Crest is
scrambling our signature
200
00:13:36,970 --> 00:13:38,770
and I am inside the prison system.
201
00:13:38,970 --> 00:13:41,770
It's impressive that this gunship
had survived the Empire
202
00:13:42,020 --> 00:13:43,790
without being impounded.
203
00:13:44,080 --> 00:13:46,540
All right, we got a job to do.
Mando, you're up.
204
00:14:28,950 --> 00:14:31,200
- It's me?
- Always you.
205
00:14:54,380 --> 00:14:55,520
Zero.
206
00:14:56,850 --> 00:14:58,820
Get us
to the control room.
207
00:15:08,570 --> 00:15:12,330
Sub level three.
Disabling on board surveillance.
208
00:15:22,150 --> 00:15:23,620
All right,
we're on the clock.
209
00:15:24,300 --> 00:15:26,880
When we engage those droids,
they're gonna be all over us.
210
00:15:27,170 --> 00:15:28,700
I know the drill.
211
00:15:30,750 --> 00:15:32,870
Bio trackers activated.
212
00:15:33,740 --> 00:15:35,070
I've got eyes.
213
00:15:35,160 --> 00:15:36,500
All right, let's go.
214
00:16:00,940 --> 00:16:02,200
I don't like this.
215
00:16:02,390 --> 00:16:04,290
You always were paranoid.
216
00:16:04,500 --> 00:16:07,030
Is that true, Mando?
Were you always paranoid?
217
00:16:14,640 --> 00:16:16,570
Approaching control room.
218
00:16:16,690 --> 00:16:19,130
Make a left
at the next juncture.
219
00:16:37,340 --> 00:16:40,680
What? It's just a little mousey.
220
00:16:42,720 --> 00:16:44,300
- Come here, little mousey.
- Burg.
221
00:16:44,400 --> 00:16:46,660
- Mousey, come here. Come here.
- Burg.
222
00:16:50,290 --> 00:16:51,930
- No!
- Burg, what are you doin'?
223
00:16:52,010 --> 00:16:53,350
What?
224
00:16:54,970 --> 00:16:57,810
Intruder alert.
Open fire.
225
00:17:05,400 --> 00:17:06,770
We're too
exposed here.
226
00:17:06,860 --> 00:17:09,070
If they get a signal out,
it's not gonna matter.
227
00:17:12,700 --> 00:17:13,890
Mando, let's go!
228
00:17:13,980 --> 00:17:15,980
You're supposed
to be somethin' special.
229
00:17:16,880 --> 00:17:18,800
I knew it.
I knew it!
230
00:18:14,170 --> 00:18:16,200
Make sure
you clean up your mess.
231
00:18:27,370 --> 00:18:29,670
It seems your presence
has been detected.
232
00:18:29,890 --> 00:18:33,340
Redirecting security alert
away from your position.
233
00:18:34,580 --> 00:18:36,040
Z, open the door!
234
00:18:36,190 --> 00:18:38,030
But I'm detecting
an organic signature.
235
00:18:38,120 --> 00:18:40,270
Yeah, okay. All right.
Just open the door!
236
00:18:44,490 --> 00:18:45,700
Stop!
237
00:18:45,850 --> 00:18:48,240
Just stop
right there.
238
00:18:50,460 --> 00:18:52,420
You put down
the blasters right now.
239
00:18:54,470 --> 00:18:55,930
Nice shoes.
240
00:18:57,070 --> 00:18:58,200
Put down your blasters.
241
00:18:58,570 --> 00:19:00,140
Matches his belt.
242
00:19:02,950 --> 00:19:05,110
There were only supposed
to be droids on this ship.
243
00:19:05,200 --> 00:19:08,650
Hang on, hang on.
Let's see here. Uh...
244
00:19:08,840 --> 00:19:10,660
Cell two-two-one.
245
00:19:11,550 --> 00:19:13,820
All right, now for
our well-dressed friend.
246
00:19:15,390 --> 00:19:19,040
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Hey, hey. Easy. Easy, egghead.
247
00:19:20,170 --> 00:19:23,040
Put that down.
Put that down. Come on.
248
00:19:23,130 --> 00:19:25,090
- Easy.
- Put it down now!
249
00:19:25,170 --> 00:19:27,430
Easy.
Nobody has to get hurt here.
250
00:19:27,520 --> 00:19:28,700
Just calm down.
251
00:19:28,930 --> 00:19:30,480
What is that thing?
252
00:19:30,700 --> 00:19:32,110
It's a tracking beacon.
253
00:19:32,250 --> 00:19:34,050
He presses that thing,
we're all done.
254
00:19:34,420 --> 00:19:36,820
A New Republic attack team
will hone in on that signal
255
00:19:36,910 --> 00:19:38,200
and blow us all to hell.
256
00:19:38,280 --> 00:19:40,000
- Put it down!
- Are you serious?
257
00:19:40,090 --> 00:19:41,280
Yes, I'm serious.
258
00:19:41,360 --> 00:19:43,930
You didn't think we needed to know
that tiny little detail?
259
00:19:44,020 --> 00:19:45,700
I didn't think
we'd get to this point.
260
00:19:45,790 --> 00:19:47,200
Yet here we are.
261
00:19:47,290 --> 00:19:50,000
Are you questioning
my managerial style, Xi'an?
262
00:19:51,020 --> 00:19:52,380
No, sir.
263
00:19:52,470 --> 00:19:53,990
Hey.
Listen to me.
264
00:19:54,070 --> 00:19:56,210
Hey, hey, hey.
Listen to me, okay?
265
00:19:56,340 --> 00:19:57,710
Look.
266
00:19:58,100 --> 00:20:00,380
- Hey. Put it down.
- Are you crazy?
267
00:20:00,460 --> 00:20:01,850
Put it down.
268
00:20:01,990 --> 00:20:03,330
What's your name?
269
00:20:05,270 --> 00:20:07,040
- It's Davan.
- Davan.
270
00:20:07,480 --> 00:20:10,000
We're not here for you.
We're here for a prisoner.
271
00:20:10,560 --> 00:20:13,490
If you let us go about our job,
you can walk away with your life.
272
00:20:13,580 --> 00:20:14,610
No, he won't.
273
00:20:14,700 --> 00:20:15,700
Hey.
274
00:20:16,970 --> 00:20:18,780
You realize what you're gonna
bring down on us?
275
00:20:18,870 --> 00:20:20,160
You think
I care about that?
276
00:20:20,240 --> 00:20:22,230
We're not killing anybody,
you understnad?
277
00:20:22,330 --> 00:20:24,210
Get that blaster out of my face,
Mando.
278
00:20:24,370 --> 00:20:26,000
I can't do that.
279
00:20:26,330 --> 00:20:28,570
Get that blaster out of my face,
Mando!
280
00:20:28,960 --> 00:20:30,080
Don't.
281
00:20:35,670 --> 00:20:39,640
Would you both just
shut up?
282
00:20:41,520 --> 00:20:42,740
Crazy Twi.
283
00:20:44,470 --> 00:20:46,240
I had it under control.
284
00:20:46,900 --> 00:20:49,880
Yeah.
Looked like it.
285
00:20:55,660 --> 00:20:57,230
Was that thing
blinking before?
286
00:20:57,860 --> 00:20:58,910
Was it?
287
00:20:59,000 --> 00:21:01,880
- Zero to Mayfeld. Zero to Mayfeld.
- What?
288
00:21:01,990 --> 00:21:04,300
I've detected
a New Republic distress signal
289
00:21:04,390 --> 00:21:05,800
homing in on your location.
290
00:21:06,050 --> 00:21:08,470
You have approximately
20 minutes.
291
00:21:09,630 --> 00:21:11,100
We only need five.
292
00:21:11,710 --> 00:21:14,110
Let's go, let's go.
Move, move, move!
293
00:21:53,540 --> 00:21:55,030
Z, open it up.
294
00:21:55,590 --> 00:21:58,150
- You have 15 minutes remaining.
- Come on, come on.
295
00:21:58,230 --> 00:21:59,650
Open it up!
296
00:22:05,890 --> 00:22:07,260
Qin.
297
00:22:09,180 --> 00:22:10,450
Funny,
298
00:22:10,540 --> 00:22:13,500
the man who left me behind
is now my savior.
299
00:22:15,280 --> 00:22:16,560
Mando.
300
00:22:22,980 --> 00:22:24,860
- Brother!
- Sister.
301
00:22:25,220 --> 00:22:27,350
Attack's on the way.
He's already dead meat. Let's go!
302
00:22:27,430 --> 00:22:28,880
Come on, it's better this way.
303
00:22:28,970 --> 00:22:29,990
You deserve this!
304
00:22:30,080 --> 00:22:31,540
Let's go!
305
00:22:35,210 --> 00:22:37,840
Mando. Mando?
306
00:22:37,920 --> 00:22:39,860
I've received your transmission.
307
00:22:40,180 --> 00:22:42,580
Mando. Mando?
308
00:22:42,670 --> 00:22:44,090
I've received your transmission.
309
00:22:44,180 --> 00:22:47,990
Upon your return, deliver the quarry
directly to the client.
310
00:22:48,240 --> 00:22:49,620
- I have no idea...
- Interesting.
311
00:22:49,810 --> 00:22:51,190
Zero, we got Qin.
312
00:22:52,040 --> 00:22:54,760
I found some information
on The Mandalorian.
313
00:22:54,850 --> 00:22:56,570
From the Bounty Hunters Guild.
314
00:22:56,660 --> 00:22:58,420
Yeah, yeah. Do whatever.
Just get us off this ship.
315
00:22:58,510 --> 00:23:01,540
You have 10 minutes
remaining.
316
00:24:09,120 --> 00:24:12,000
- Zero to Mayfeld. Zero to Mayfeld.
- Wait, wait, wait! Wait, wait, wait!
317
00:24:12,230 --> 00:24:14,700
- Yeah?
- You have a potential problem.
318
00:24:15,070 --> 00:24:16,420
He has escaped.
319
00:24:18,100 --> 00:24:20,300
- I told you we should've ended him.
- I know!
320
00:24:20,390 --> 00:24:22,320
- This is your fault!
- I know!
321
00:24:29,660 --> 00:24:32,380
- Go! Go, go, go!
- Come on!
322
00:24:39,920 --> 00:24:41,510
- No!
- No!
323
00:24:41,890 --> 00:24:44,400
- No!
- Burg! Burg!
324
00:24:46,640 --> 00:24:50,620
Zero to Mayfeld.
Mayfeld, do you copy?
325
00:24:53,390 --> 00:24:56,000
It seems comms are
no longer functioning,
326
00:24:56,150 --> 00:24:58,110
therefore
you cannot hear me.
327
00:24:58,340 --> 00:25:00,200
You are on your own.
328
00:25:04,030 --> 00:25:05,070
Curious.
329
00:25:07,700 --> 00:25:11,000
It's all right.
You and the Devaronian, split up.
330
00:25:11,160 --> 00:25:12,840
Find Mando and kill him.
331
00:25:12,990 --> 00:25:14,750
Then find a way back
to the ship!
332
00:25:15,130 --> 00:25:17,600
Zero! We need a path.
333
00:25:23,040 --> 00:25:24,270
Zero!
334
00:25:42,930 --> 00:25:44,100
Do you have a name?
335
00:25:44,190 --> 00:25:45,370
Mayfeld.
336
00:25:46,370 --> 00:25:50,570
Well, Mr. Mayfeld, you're gonna
get me the hell off this ship.
337
00:25:51,690 --> 00:25:52,800
Hey, wait.
338
00:25:53,090 --> 00:25:54,630
What about your sister?
339
00:25:59,930 --> 00:26:01,400
What about her?
340
00:26:08,630 --> 00:26:10,050
Nice family.
341
00:26:49,130 --> 00:26:51,870
Mando always did hate droids.
342
00:26:54,790 --> 00:26:56,090
Z?
343
00:26:57,140 --> 00:26:58,740
Z?
344
00:27:01,350 --> 00:27:02,720
Hey, hey.
345
00:27:02,830 --> 00:27:07,590
Whatever Ran promised,
I'll see to it you get triple share.
346
00:27:10,300 --> 00:27:11,640
Just get him.
347
00:27:14,580 --> 00:27:16,000
You better be good for it.
348
00:27:34,990 --> 00:27:36,910
Mando.
349
00:28:46,430 --> 00:28:48,330
Where are you, little mouse?
350
00:29:36,730 --> 00:29:39,450
Let's see your face,
Mandalorian.
351
00:30:09,150 --> 00:30:11,710
Zero,
where is he?
352
00:31:51,170 --> 00:31:52,520
What the...
353
00:32:00,860 --> 00:32:02,100
No!
354
00:32:16,480 --> 00:32:17,570
Qin.
355
00:32:29,090 --> 00:32:30,470
You killed the others.
356
00:32:31,650 --> 00:32:33,790
They got
what they deserved.
357
00:32:43,190 --> 00:32:47,010
You kill me,
you don't get your money.
358
00:32:49,330 --> 00:32:53,670
Whatever Ran promised,
I'll make sure you get it, and more.
359
00:32:55,780 --> 00:32:57,600
Come on, Mando.
360
00:32:59,260 --> 00:33:00,750
Be reasonable.
361
00:33:01,230 --> 00:33:02,310
Huh?
362
00:33:06,590 --> 00:33:08,870
You were hired to do a job,
right?
363
00:33:11,200 --> 00:33:12,310
So do it.
364
00:33:13,920 --> 00:33:15,600
Isn't that your code?
365
00:33:17,820 --> 00:33:19,770
Aren't you a man of honor?
366
00:35:04,430 --> 00:35:05,770
Where are the others?
367
00:35:06,180 --> 00:35:08,680
No questions asked.
That's the policy, right?
368
00:35:08,980 --> 00:35:11,690
Yeah.
That is the policy.
369
00:35:12,300 --> 00:35:13,650
I did the job.
370
00:35:13,920 --> 00:35:15,310
Yeah, you did.
371
00:35:22,090 --> 00:35:23,820
Just like the good old days.
372
00:35:23,910 --> 00:35:26,530
Yeah, just like the good old days.
373
00:36:06,000 --> 00:36:07,040
Kill him.
374
00:36:29,430 --> 00:36:30,750
What's this?
375
00:36:37,490 --> 00:36:39,120
That bastard.
376
00:36:49,670 --> 00:36:51,870
I got a clear signal
on the tracking beacon.
377
00:36:52,030 --> 00:36:53,110
Copy that.
378
00:37:04,150 --> 00:37:05,390
Are those X-wings?
379
00:37:05,510 --> 00:37:08,090
Yep.
That's definitely a tracking beacon.
380
00:37:08,200 --> 00:37:09,980
Looks like
they're launching a gunship.
381
00:37:10,090 --> 00:37:11,630
Copy. Goin' in.
382
00:37:41,640 --> 00:37:43,550
I told you
that was a bad idea.
383
00:38:21,720 --> 00:38:24,820
Sync corrections by srjanapala
26355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.