Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,069 --> 00:00:28,981
- Come on, hurry!
- Faster!
2
00:00:29,321 --> 00:00:31,108
Come on, Sneaker,
there's a train coming.
3
00:00:31,198 --> 00:00:32,800
Come on,
you know we've got a train to catch.
4
00:00:32,824 --> 00:00:34,344
I thought you could do
sixty on the flat?
5
00:00:34,368 --> 00:00:36,012
- And this is on a slope!
- Yeah, downwards!
6
00:00:36,036 --> 00:00:38,369
Come on! We'll miss it!
7
00:00:39,915 --> 00:00:41,577
Quickly!
8
00:00:42,876 --> 00:00:44,959
- Come on, hurry!
- Faster!
9
00:00:49,633 --> 00:00:51,795
- See you back there.
- Right.
10
00:00:58,517 --> 00:01:00,133
Right, come on, then.
11
00:01:01,979 --> 00:01:03,515
Oh, it's you lot.
12
00:01:03,647 --> 00:01:06,060
- Is this train on time today?
- Four minutes late.
13
00:01:06,149 --> 00:01:08,015
I appreciate you will
soon be redundant,
14
00:01:08,110 --> 00:01:09,350
but, speaking as a shareholder,
15
00:01:09,403 --> 00:01:12,237
don't you think it's incumbent upon you
to make our trains run on time?
16
00:01:13,282 --> 00:01:16,650
One of these days, I'll find out exactly
what you get up to on this train.
17
00:01:16,785 --> 00:01:18,196
Then watch out!
18
00:01:20,163 --> 00:01:21,199
Okay?
19
00:01:25,544 --> 00:01:28,082
♪ I'm telling you how
20
00:01:28,171 --> 00:01:30,538
♪ I'm telling you why
21
00:01:30,632 --> 00:01:33,090
♪ I'm telling you when
22
00:01:33,176 --> 00:01:35,668
♪ Get onto the system
23
00:01:35,762 --> 00:01:38,379
♪ It's crazy, it's cool
24
00:01:38,473 --> 00:01:40,180
♪ You think that it's great
25
00:01:40,267 --> 00:01:43,135
♪ But you find out too late it's cruel
26
00:01:43,228 --> 00:01:45,811
♪ Come on with the sweet talk
27
00:01:45,897 --> 00:01:48,435
♪ Be moody and mean
28
00:01:48,525 --> 00:01:51,359
♪ Give nothing away,
keep playing and a-hey
29
00:01:51,445 --> 00:01:54,688
♪ In summer you'll make
a winter's heartache
30
00:01:54,823 --> 00:01:57,281
♪ Get onto the system and shine
31
00:01:57,451 --> 00:01:59,818
♪ Moving with the system is fine
32
00:01:59,911 --> 00:02:02,119
♪ When you reach the end of the line
33
00:02:02,205 --> 00:02:04,288
♪ Then it's goodbye
34
00:02:04,374 --> 00:02:06,832
♪ So live for the moment
35
00:02:06,918 --> 00:02:09,376
♪ There'll be time to pay
36
00:02:09,921 --> 00:02:14,291
♪ Don't let's come an end for tomorrow,
forget today
37
00:02:14,384 --> 00:02:16,671
♪ Come on with the sweet talk
38
00:02:16,762 --> 00:02:19,379
♪ Come on with the smile
39
00:02:19,473 --> 00:02:21,089
♪ For love is a cheat
40
00:02:21,183 --> 00:02:22,452
♪ Though it's brief, can be sweet
41
00:02:22,476 --> 00:02:26,060
♪ But bitterness comes
in a very little while ♪
42
00:02:30,150 --> 00:02:32,733
Come on, let's get back to
the second-class material.
43
00:02:34,196 --> 00:02:36,688
♪ I'm telling you how
44
00:02:36,782 --> 00:02:39,195
♪ I'm telling you why
45
00:02:39,284 --> 00:02:41,697
♪ I'm telling you when
46
00:02:41,787 --> 00:02:44,404
♪ I'm telling you now
47
00:02:44,498 --> 00:02:46,956
♪ When you play the system, you'll learn
48
00:02:47,042 --> 00:02:49,455
♪ Every bridge you cross
you will burn
49
00:02:49,544 --> 00:02:51,911
♪ Then you'll find there is no return
50
00:02:52,005 --> 00:02:54,463
♪ You're on your own
51
00:02:54,549 --> 00:02:56,882
♪ Get onto the system and shine
52
00:02:56,968 --> 00:02:59,426
♪ Moving with the system is fine
53
00:02:59,513 --> 00:03:01,846
♪ When you reach the end of the line
54
00:03:01,932 --> 00:03:05,300
♪ Then it's goodbye ♪
55
00:03:09,439 --> 00:03:11,305
- You take this one.
- Right.
56
00:03:13,944 --> 00:03:15,901
Hello.
57
00:03:16,154 --> 00:03:17,270
Is this anybody's seat?
58
00:03:17,364 --> 00:03:19,697
- No, it isn't.
- Good.
59
00:03:23,286 --> 00:03:25,824
- Are you going down on holiday?
- Yeah, I've got a week.
60
00:03:25,914 --> 00:03:27,576
Oh, that's nice, so have I.
61
00:03:28,291 --> 00:03:30,658
- Let's hope I'll see something of you.
- Yeah.
62
00:03:31,837 --> 00:03:34,454
♪ I'm telling you how
63
00:03:34,548 --> 00:03:36,915
♪ I'm telling you why
64
00:03:37,008 --> 00:03:39,421
♪ I'm telling you when
65
00:03:39,511 --> 00:03:42,379
♪ I'm telling you now
66
00:03:42,472 --> 00:03:44,885
♪ Get onto the system and shine
67
00:03:44,975 --> 00:03:47,388
♪ Moving with the system, so fine
68
00:03:47,477 --> 00:03:49,764
♪ When you reach the end of the line
69
00:03:49,855 --> 00:03:56,855
♪ You're all alone
70
00:03:57,529 --> 00:03:59,987
♪ You're all alone ♪
71
00:04:10,000 --> 00:04:12,413
Stop is Roxham.
72
00:04:14,296 --> 00:04:16,253
Roxham!
73
00:04:16,423 --> 00:04:19,382
Hey, Tinker. There's a couple
of good ones up this end.
74
00:04:19,468 --> 00:04:20,754
Looks like a job for the camera.
75
00:04:20,844 --> 00:04:24,212
Hey, Sneakers, that girl in
the first-class compartment.
76
00:04:24,306 --> 00:04:26,263
Keep an eye on her.
77
00:04:29,186 --> 00:04:30,186
There.
78
00:04:30,187 --> 00:04:32,395
Smile please, for a photograph
of the happy arrival.
79
00:04:33,231 --> 00:04:35,018
Was ist? Ah!
80
00:04:36,526 --> 00:04:38,267
- German?
- Ja.
81
00:04:38,361 --> 00:04:40,648
Der Souvenir auf das Happy Arrival.
82
00:04:40,739 --> 00:04:43,527
That'll be three shillings.
Pay me now or later.
83
00:04:43,617 --> 00:04:46,951
- Three?
- Eins, zwei, drei.
84
00:04:48,872 --> 00:04:50,475
Now, if you'll just give me
your names and addresses,
85
00:04:50,499 --> 00:04:52,035
we'll send the photographs on to you.
86
00:04:52,125 --> 00:04:53,957
Erm... Helga Mett.
87
00:04:54,836 --> 00:04:56,077
Double T.
88
00:04:56,171 --> 00:04:57,787
- Mit double T.
- Ja.
89
00:04:57,881 --> 00:05:02,171
- Und sieben und zwanzig Robelstrasse.
- Nein, nein Fraulein.
90
00:05:02,260 --> 00:05:04,502
Nicht at home!
Your address here.
91
00:05:04,596 --> 00:05:06,883
Boarding house, hotel.
92
00:05:06,973 --> 00:05:08,305
- Oh, ja.
- Where are you staying?
93
00:05:08,391 --> 00:05:10,974
- Mrs Kelsham.
- Aha.
94
00:05:11,603 --> 00:05:16,064
Und, um... 25 Union Road.
95
00:05:16,149 --> 00:05:19,233
- Fine. Both of you?
- Ja. Both of us.
96
00:05:19,319 --> 00:05:22,027
I will see you... around.
97
00:05:22,113 --> 00:05:23,320
Oh!
98
00:05:23,406 --> 00:05:24,487
Around.
99
00:05:24,825 --> 00:05:27,317
Couple of Deutsche birds.
Here's the address.
100
00:05:27,786 --> 00:05:28,822
Get anything?
101
00:05:28,912 --> 00:05:30,699
Oh, usual stuff.
Down for the week.
102
00:05:32,541 --> 00:05:35,181
She's a bit thick, but it might
come in useful. Here's her address.
103
00:05:35,210 --> 00:05:36,168
- Tinker?
- Yeah?
104
00:05:36,169 --> 00:05:37,410
This is my cousin David.
105
00:05:37,546 --> 00:05:39,037
- Hi.
- Hello.
106
00:05:39,130 --> 00:05:40,566
What about the girl in the First Class?
107
00:05:40,590 --> 00:05:43,583
Man met her. Oldish.
Could have been her father.
108
00:05:44,219 --> 00:05:48,338
Well, what we haven't got now,
we can pick up later, can't we? Hmm?
109
00:05:52,435 --> 00:05:55,223
Hey, man! If my father
worked a little harder
110
00:05:55,313 --> 00:05:57,896
I could have had one of these.
111
00:06:00,318 --> 00:06:01,559
And look who's in there.
112
00:06:01,653 --> 00:06:04,942
- Dolce vita! Dolce vita!
- Want a ride in this, hmm?
113
00:06:05,031 --> 00:06:06,522
I'll do a swap with you, darling.
114
00:06:06,616 --> 00:06:09,905
- How about a smile for the great reading public?
- It's Anita Ekberg!
115
00:06:11,997 --> 00:06:13,954
Can you show a bit more leg?
116
00:06:14,165 --> 00:06:16,077
Pound to a penny you don't make it.
117
00:06:17,460 --> 00:06:18,667
You're on.
118
00:06:23,383 --> 00:06:26,922
♪ Do not trust him, gentle maiden
119
00:06:27,012 --> 00:06:30,380
♪ Do not trust him, gentle maid
120
00:06:30,473 --> 00:06:33,966
♪ Do not trust him, gentle maiden
121
00:06:34,227 --> 00:06:38,096
♪ Do not trust him, gentle maid ♪
122
00:06:38,231 --> 00:06:40,314
You're just a load of litter louts.
123
00:06:40,442 --> 00:06:42,274
He's not a litter lout,
he's a tourist.
124
00:06:42,360 --> 00:06:44,693
And tourists can do
what they bloody well like.
125
00:07:13,183 --> 00:07:14,264
Come in.
126
00:07:17,228 --> 00:07:18,469
Hello, Suzy.
127
00:07:19,272 --> 00:07:20,433
How are you?
128
00:07:20,523 --> 00:07:22,606
I haven't seen you
for a couple of days.
129
00:07:22,692 --> 00:07:23,978
Oh, I've been busy.
130
00:07:24,653 --> 00:07:27,361
I suppose I'm going to have to
wait until the season's over
131
00:07:27,447 --> 00:07:28,654
before I see you again?
132
00:07:28,740 --> 00:07:30,176
You won't have to wait long, will you?
133
00:07:30,200 --> 00:07:31,486
Two weeks, and it's all over.
134
00:07:31,576 --> 00:07:33,192
How are you making out?
135
00:07:33,286 --> 00:07:34,993
Oh, not bad.
136
00:07:35,163 --> 00:07:37,621
Sammy's overboard for you,
you know.
137
00:07:38,208 --> 00:07:39,540
He told me.
138
00:07:40,335 --> 00:07:43,169
He's better than that creep
I saw you with last night.
139
00:07:43,296 --> 00:07:44,707
Oh, he's all right.
140
00:07:44,839 --> 00:07:47,172
Is he? Good.
141
00:07:49,344 --> 00:07:51,210
Are you going on the Prom tonight?
142
00:07:51,596 --> 00:07:53,633
It's Saturday night, darling.
143
00:07:59,479 --> 00:08:01,892
Sometimes I get sick of the summer.
144
00:08:03,024 --> 00:08:04,105
Yeah.
145
00:08:05,443 --> 00:08:06,854
Still got this one.
146
00:08:08,279 --> 00:08:09,690
Yeah, it's good of you.
147
00:08:12,283 --> 00:08:13,990
Mmm.
148
00:08:15,662 --> 00:08:17,494
Do you like this?
149
00:08:18,289 --> 00:08:19,164
Fine.
150
00:08:19,165 --> 00:08:21,157
Yeah, it's all right, isn't it?
151
00:08:22,669 --> 00:08:23,705
You going?
152
00:08:23,795 --> 00:08:27,209
Yes, I think I'll go and see if anything's
happening up at the Palm Court.
153
00:08:28,258 --> 00:08:30,716
I suppose you're hunting the thrushes?
154
00:08:31,011 --> 00:08:32,877
Well, it's the sport of the season.
155
00:08:33,513 --> 00:08:36,426
Well, what's the
sport of the season, then?
156
00:08:37,434 --> 00:08:38,595
The birds.
157
00:08:38,685 --> 00:08:40,768
- Thrushes.
- Girls.
158
00:08:40,854 --> 00:08:42,971
For three months,
this place is thick with them.
159
00:08:43,064 --> 00:08:45,251
You haven't been down here
in the winter before, have you?
160
00:08:45,275 --> 00:08:47,642
After six o'clock,
nothing moves in the street at all.
161
00:08:47,777 --> 00:08:50,144
Everybody's at home watching telly,
162
00:08:50,321 --> 00:08:52,734
and the girls are the same girls
you knew last year,
163
00:08:52,824 --> 00:08:55,487
only they're usually
getting engaged to somebody.
164
00:08:56,161 --> 00:08:58,995
Even in a warm winter, you could
die of cold after September.
165
00:08:59,080 --> 00:09:00,912
So we make it when we can,
166
00:09:00,999 --> 00:09:03,207
like everybody else down here.
167
00:09:05,211 --> 00:09:06,418
What do you make, exactly?
168
00:09:06,504 --> 00:09:07,995
The best of what's going.
169
00:09:08,089 --> 00:09:10,026
Gives you something to look forward to
during the winter.
170
00:09:10,050 --> 00:09:11,882
And something to look back on.
171
00:09:11,968 --> 00:09:13,988
Now, what's the first thing
everybody does when they arrive?
172
00:09:14,012 --> 00:09:16,925
A wash, a bite to eat,
and out on the Prom to look around.
173
00:09:17,140 --> 00:09:20,224
So we're on the Prom Saturday
to look over the new birds in town.
174
00:09:20,351 --> 00:09:21,808
What if you all want the same one?
175
00:09:21,895 --> 00:09:22,931
Well, there's a rota.
176
00:09:23,021 --> 00:09:26,230
We take in turns for first choice.
First, first. Second, second. And so on.
177
00:09:26,316 --> 00:09:27,852
No time wasted squabbling.
178
00:09:27,942 --> 00:09:29,353
It's all a big giggle.
179
00:09:29,652 --> 00:09:31,393
We all work in the places they go.
180
00:09:31,946 --> 00:09:33,278
I work in a café.
181
00:09:33,406 --> 00:09:34,567
I'm on the pedalos.
182
00:09:34,657 --> 00:09:36,068
I'm on the speedboats.
183
00:09:36,159 --> 00:09:37,445
Tinker's a beach photographer.
184
00:09:37,535 --> 00:09:40,198
We're everywhere, so we meet them all.
185
00:09:41,456 --> 00:09:45,040
And when you get a girl,
you take her to the Blue Bear.
186
00:09:46,628 --> 00:09:48,836
Ask for a short. A double.
187
00:09:48,922 --> 00:09:50,788
It's a beer house,
but she doesn't know it.
188
00:09:50,882 --> 00:09:53,966
That way it only costs you a
couple of bob for beer or cider,
189
00:09:54,052 --> 00:09:56,052
But it looks as if you're
going to spend big money,
190
00:09:56,137 --> 00:09:58,470
and all grocks like to
see money being spent.
191
00:09:58,556 --> 00:09:59,556
Grocks?
192
00:09:59,557 --> 00:10:00,673
Grockles.
193
00:10:00,767 --> 00:10:02,178
Holiday-makers.
194
00:10:02,393 --> 00:10:04,180
Most holiday-makers are grockles.
195
00:10:05,146 --> 00:10:06,786
But the real ones
you can spot a mile off.
196
00:10:06,856 --> 00:10:10,224
Usually they wear shorts, woollen socks,
and thick black leather shoes,
197
00:10:10,318 --> 00:10:12,526
with their shirts undone
all the way down the front
198
00:10:12,612 --> 00:10:15,730
so that you can see
the full extent of their manly chests.
199
00:10:16,407 --> 00:10:18,399
Or he wears a white open-necked shirt,
200
00:10:18,535 --> 00:10:21,369
wide braces and 24-inch
grey flannel trousers.
201
00:10:21,454 --> 00:10:24,071
- They arrive in grockle wagons...
- Charabancs.
202
00:10:24,165 --> 00:10:26,769
- Eat grockle food...
- That's anything, as long as it's with chips.
203
00:10:26,793 --> 00:10:29,501
And is never seen
without his grockle box.
204
00:10:29,712 --> 00:10:32,295
- A thirty bob camera.
- In simulated leather case.
205
00:10:32,382 --> 00:10:34,419
And invariably carries
his grockle comforter.
206
00:10:34,509 --> 00:10:35,795
Transistor radio.
207
00:10:35,885 --> 00:10:38,127
And spends most of
his days in grockle traps.
208
00:10:38,721 --> 00:10:39,802
Gift shops.
209
00:10:40,181 --> 00:10:42,673
The grockle is
closely related to the troglodyte.
210
00:10:42,767 --> 00:10:45,350
The troglodytes lived in a natural cave,
211
00:10:45,436 --> 00:10:46,836
stoned their grandparents to death,
212
00:10:46,938 --> 00:10:48,645
and came out
three times a year for food.
213
00:10:48,731 --> 00:10:51,599
The grockle puts his grandparents
in an old folks' home,
214
00:10:51,693 --> 00:10:54,106
lives in a pre-cast concrete cave,
215
00:10:54,195 --> 00:10:56,608
and comes out once a year
to make a religious pilgrimage
216
00:10:56,739 --> 00:10:58,230
to the sea from whence he came.
217
00:10:58,324 --> 00:11:01,158
There, he ceremoniously
rolls up his trousers,
218
00:11:01,244 --> 00:11:03,201
and dips his feet into the water.
219
00:11:09,294 --> 00:11:12,002
Nidge?
Where were you this evening?
220
00:11:12,172 --> 00:11:14,710
Um... I got held up.
221
00:11:15,508 --> 00:11:17,750
Nidge, if people drop out,
the whole things falls down.
222
00:11:17,844 --> 00:11:20,962
- Tonight...
- Yeah, all right, I'll... I'll try.
223
00:11:30,899 --> 00:11:32,231
Pint, please, Fred.
224
00:11:32,317 --> 00:11:34,309
- Best or cooking beer?
- Come on, do me a favour.
225
00:11:34,402 --> 00:11:36,394
Even the best is none too good.
226
00:11:36,487 --> 00:11:37,819
Hello, Tinker.
227
00:11:39,616 --> 00:11:41,232
Hello, Ella. How are you?
228
00:11:41,951 --> 00:11:43,067
All right.
229
00:11:44,454 --> 00:11:45,454
How's Stan?
230
00:11:45,496 --> 00:11:47,237
It's his birthday.
231
00:11:47,332 --> 00:11:50,245
He's taking me out for a meal
between shows.
232
00:11:50,335 --> 00:11:51,746
Big deal!
233
00:11:51,836 --> 00:11:53,247
I see.
234
00:11:54,214 --> 00:11:56,251
He'll be at the theatre till twelve.
235
00:11:57,217 --> 00:11:59,504
You wouldn't like
to call round earlier, would you?
236
00:11:59,594 --> 00:12:01,085
On his birthday?
237
00:12:01,179 --> 00:12:03,011
It's his birthday, not mine.
238
00:12:03,264 --> 00:12:06,473
Well, I can't tonight, Ella.
I've got to, um... see a man.
239
00:12:07,227 --> 00:12:08,227
Damn you.
240
00:12:08,811 --> 00:12:10,552
You know how it is, baby.
241
00:12:11,397 --> 00:12:12,729
See him tomorrow night.
242
00:12:12,815 --> 00:12:15,603
I can't, baby,
it's arranged for tonight.
243
00:12:15,693 --> 00:12:18,276
It's not a man, is it?
It's a girl.
244
00:12:18,863 --> 00:12:21,446
Look, Ella, why don't you
concentrate on giving your husband
245
00:12:21,532 --> 00:12:23,649
a happy birthday for once?
246
00:12:23,868 --> 00:12:26,611
He's getting too old for birthdays.
247
00:12:31,584 --> 00:12:32,791
Where's it all going on, then?
248
00:12:32,877 --> 00:12:34,438
Don't know.
Sammy's on the trail of a party,
249
00:12:34,462 --> 00:12:36,454
and we're to meet
outside the Palm Court at eight.
250
00:12:40,093 --> 00:12:43,086
- These the two Deutsche birds?
- That's them.
251
00:12:43,221 --> 00:12:45,053
I don't think much of yours.
252
00:12:45,139 --> 00:12:47,051
- Whose turn is it?
- Mine.
253
00:12:47,141 --> 00:12:49,007
- All right, who was first last week?
- I was.
254
00:12:49,102 --> 00:12:51,219
- Who's after Grib?
- Hey, Tink, you're after me.
255
00:12:51,312 --> 00:12:52,553
They're yours, then.
256
00:12:54,482 --> 00:12:55,482
I don't want them.
257
00:12:55,566 --> 00:12:58,149
Two nice little Deutsche Fräuleins
hot from Bangerland?
258
00:12:58,236 --> 00:13:00,694
Eager to give us reparations
for starting the war?
259
00:13:00,780 --> 00:13:02,646
Oh, they're not that eager.
260
00:13:02,907 --> 00:13:05,024
Hey, what about this one?
261
00:13:07,453 --> 00:13:08,489
She's not playing.
262
00:13:08,579 --> 00:13:10,662
- You reckon?
- Oh, come on!
263
00:13:10,873 --> 00:13:13,206
All right, then,
since I have first choice,
264
00:13:13,293 --> 00:13:14,625
I choose her.
265
00:13:15,044 --> 00:13:17,957
So which are you after?
The girl or the car?
266
00:13:19,382 --> 00:13:20,873
I'm not fussy.
267
00:13:28,808 --> 00:13:30,299
There they are.
268
00:13:33,479 --> 00:13:35,439
There's Sammy and his cousin.
269
00:13:35,523 --> 00:13:36,730
Hope he's found something.
270
00:13:36,816 --> 00:13:38,853
Suzy has. Dig that!
271
00:13:40,486 --> 00:13:44,070
Looks like a good year for understanding
between the generations.
272
00:13:44,240 --> 00:13:46,197
I've got a great party.
Suzy tipped me off.
273
00:13:46,284 --> 00:13:48,276
The Buick man's giving it
for his daughter.
274
00:13:48,369 --> 00:13:50,611
- Can she row us in?
- Well, says it's worth a try.
275
00:13:50,705 --> 00:13:52,321
It's on the coast road.
276
00:13:52,957 --> 00:13:54,949
But they're terribly fond
of young people.
277
00:13:55,084 --> 00:13:57,292
I suppose that could include us.
278
00:13:58,838 --> 00:14:00,420
Drive on, coachman!
279
00:14:09,849 --> 00:14:11,841
♪ ...always be an England
280
00:14:11,934 --> 00:14:14,392
♪ An England there will be
281
00:14:14,479 --> 00:14:17,096
♪ For England is a lovely place
282
00:14:17,231 --> 00:14:21,350
♪ Until it stops for tea ♪
283
00:14:29,202 --> 00:14:32,036
Hey man, this must be the place.
284
00:14:32,121 --> 00:14:35,034
Yeah. Yeah, big deal.
285
00:14:36,292 --> 00:14:38,659
- Like a motor show.
- All I want's a decent bird.
286
00:14:38,753 --> 00:14:39,753
I'm with you there.
287
00:14:39,796 --> 00:14:42,880
Few bob here, no doubt about that.
You know what I mean?
288
00:14:43,716 --> 00:14:45,002
Looks like Buckingham Palace.
289
00:14:48,054 --> 00:14:49,795
Wonder where the flunkey is.
290
00:14:52,141 --> 00:14:53,535
Ah, good evening, my man.
291
00:14:53,559 --> 00:14:55,095
I'm afraid we're a touch latish.
292
00:14:55,186 --> 00:14:57,473
Trouble with the Rolls.
293
00:14:57,772 --> 00:14:59,559
I'm sorry to hear that, sir.
294
00:14:59,774 --> 00:15:02,266
- Thank you.
- Take me to your leader.
295
00:15:09,700 --> 00:15:11,692
Well, it's all happening.
296
00:15:11,786 --> 00:15:13,743
All right, men.
Let's get stuck in.
297
00:15:13,830 --> 00:15:16,493
Oh, look, there's a
lovely man with a bottle.
298
00:15:16,582 --> 00:15:18,494
We're making a late delivery.
299
00:15:18,584 --> 00:15:20,371
Well, can I be on your panel?
300
00:15:20,461 --> 00:15:23,374
Delivery men don't have panels,
they have rounds.
301
00:15:23,464 --> 00:15:25,626
Are you coming round, then?
Goody!
302
00:15:25,758 --> 00:15:27,545
Round where, for instance?
303
00:15:29,178 --> 00:15:33,172
I had one the other day, but they cancelled it
and warned it only lasts eight hours.
304
00:15:33,266 --> 00:15:36,225
Oh! At least we'll have
the evening free.
305
00:15:45,778 --> 00:15:48,612
Good lord, it's Old Porky.
306
00:15:48,698 --> 00:15:50,815
Oh no, it is not.
307
00:15:50,908 --> 00:15:54,367
No, I didn't think it was.
Who are you, then?
308
00:15:54,454 --> 00:15:56,571
My name is Count Down.
309
00:15:56,664 --> 00:15:59,327
I made all my money out of
the cure for fallout.
310
00:15:59,417 --> 00:16:01,955
Or dandruff, as you call it, Johnny.
311
00:16:02,086 --> 00:16:03,452
Who did he say he was?
312
00:16:03,546 --> 00:16:05,208
It's Old Porky.
313
00:16:05,298 --> 00:16:06,914
No, it isn't.
314
00:16:07,008 --> 00:16:11,594
Well, if it isn't Old Porky, why does he
go around calling himself Old Porky?
315
00:16:11,679 --> 00:16:14,046
Ah, there's Old Porky.
316
00:16:14,932 --> 00:16:17,265
I like the bit about
a cure for fallout.
317
00:16:17,351 --> 00:16:18,512
Good.
318
00:16:20,271 --> 00:16:21,728
Drink?
319
00:16:22,440 --> 00:16:23,647
Thanks.
320
00:16:24,525 --> 00:16:25,857
Whose party is this, anyway?
321
00:16:25,943 --> 00:16:28,481
His. His name's Philip.
322
00:16:28,571 --> 00:16:30,608
He's rented the house
for Regatta Week.
323
00:16:30,865 --> 00:16:34,233
Very rich. Very nice.
Madly attractive friend of Daddy's.
324
00:16:34,911 --> 00:16:36,573
That's Daddy.
325
00:16:42,335 --> 00:16:43,371
And who's she?
326
00:16:44,921 --> 00:16:45,957
That's Nicola.
327
00:16:46,047 --> 00:16:47,413
Philip's daughter.
328
00:16:49,008 --> 00:16:52,627
I suppose you want me to
introduce you to her, too?
329
00:16:53,221 --> 00:16:54,221
Yes.
330
00:16:54,514 --> 00:16:55,800
Yes.
331
00:16:57,183 --> 00:16:58,594
Oh, Nicola, darling.
332
00:16:59,602 --> 00:17:01,514
- Hello, Sylvie.
- Are you the hostess?
333
00:17:01,938 --> 00:17:03,429
Yes, I suppose I am.
334
00:17:03,523 --> 00:17:05,435
I always dance with the hostess first.
335
00:17:05,775 --> 00:17:06,775
All right.
336
00:17:07,527 --> 00:17:10,190
Do you or don't you
want me to introduce you?
337
00:17:10,279 --> 00:17:11,770
My name's Tinker.
338
00:17:12,156 --> 00:17:13,317
Nicola.
339
00:17:15,660 --> 00:17:17,276
And mine's Sylvie.
340
00:17:17,411 --> 00:17:20,404
Why Tinker? Is your name Taylor?
341
00:17:20,498 --> 00:17:21,705
Very good.
342
00:17:21,791 --> 00:17:25,876
A successful hostess has to be able
to make conversation on all levels.
343
00:17:26,546 --> 00:17:28,003
Was the photograph all right?
344
00:17:28,089 --> 00:17:29,089
Certainly.
345
00:17:29,173 --> 00:17:30,584
I'll show it to you sometime.
346
00:17:30,675 --> 00:17:32,667
I'd like to see it sometime.
347
00:17:34,095 --> 00:17:35,677
Have we run out of conversation?
348
00:17:36,639 --> 00:17:38,130
All right, I'll take over.
349
00:17:38,808 --> 00:17:40,970
What are these,
the eyes of your old lovers?
350
00:17:41,060 --> 00:17:42,471
They're Cornelians.
351
00:17:42,562 --> 00:17:44,770
Oh, the eyes of Cornelia's old lovers?
352
00:17:45,731 --> 00:17:47,142
Do you talk like that, too?
353
00:17:47,233 --> 00:17:49,270
What's it called, er... flip talk?
354
00:17:49,360 --> 00:17:51,443
I bet you don't like it
because you can't do it.
355
00:17:51,529 --> 00:17:53,691
All right, try me.
356
00:17:53,864 --> 00:17:56,652
Okay. What shall I try you for?
357
00:17:56,742 --> 00:17:58,324
You don't have to.
I'm not guilty.
358
00:17:58,411 --> 00:17:59,638
How do you know you're not guilty?
359
00:17:59,662 --> 00:18:01,153
Everybody's guilty nowadays.
360
00:18:01,289 --> 00:18:03,997
Then I shall plead
diminished responsibility.
361
00:18:04,083 --> 00:18:07,542
Ha ha! You can't plead diminished
responsibility unless you're a dwarf.
362
00:18:07,670 --> 00:18:09,536
That's very good.
363
00:18:10,423 --> 00:18:11,880
What about innocence?
364
00:18:12,967 --> 00:18:14,174
Are you innocent?
365
00:18:15,386 --> 00:18:16,467
Or virtue?
366
00:18:17,638 --> 00:18:18,799
Are you virtuous?
367
00:18:19,640 --> 00:18:20,926
Are you?
368
00:18:22,184 --> 00:18:23,846
Let's go and have a drink.
369
00:18:24,186 --> 00:18:27,429
Rover!
370
00:18:33,446 --> 00:18:34,687
Some party.
371
00:18:36,782 --> 00:18:38,739
He's certainly
got something I haven't.
372
00:18:38,826 --> 00:18:39,826
Money.
373
00:18:39,910 --> 00:18:43,403
- Look, Sammy, don't start again.
- Oh, I know, it's all play.
374
00:18:43,956 --> 00:18:46,448
Still, we're not
made for marriage, are we?
375
00:19:04,852 --> 00:19:07,686
Maybe I should have waited
till next time we met.
376
00:19:07,813 --> 00:19:10,396
Yes, that would have been a change.
377
00:19:11,651 --> 00:19:14,485
Tomorrow I might have
wanted to kiss you. Very much.
378
00:19:15,905 --> 00:19:17,487
And what if I weren't around tomorrow?
379
00:19:18,366 --> 00:19:20,366
Then I'd have had to kiss
someone else, wouldn't I?
380
00:19:20,409 --> 00:19:21,570
Nicola!
381
00:19:22,244 --> 00:19:23,576
Nicola!
382
00:19:25,206 --> 00:19:27,414
I'll be around somewhere tomorrow.
383
00:19:27,500 --> 00:19:30,208
- On the beach.
- Nicola!
384
00:19:30,378 --> 00:19:32,665
We'll see. I must go.
385
00:20:01,575 --> 00:20:03,817
Come on. I'll show you
the sights of Roxham.
386
00:20:03,953 --> 00:20:05,410
No luck, then?
387
00:20:05,496 --> 00:20:07,408
And I make a very good cup of coffee.
388
00:20:07,498 --> 00:20:08,909
Why not?
389
00:21:57,608 --> 00:21:59,190
- Hello, Tink.
- Hi.
390
00:21:59,276 --> 00:22:00,687
How are you? You're up early.
391
00:22:03,405 --> 00:22:05,567
- It's twelve o'clock.
- Yeah, I know.
392
00:22:05,658 --> 00:22:07,677
But twelve o'clock's
the crack of dawn Sunday, isn't it?
393
00:22:07,701 --> 00:22:09,471
You know, I may have to work,
but you could be in bed
394
00:22:09,495 --> 00:22:11,487
educating yourself with
the Sunday newspapers.
395
00:22:11,580 --> 00:22:12,946
Oh yeah?
396
00:22:13,874 --> 00:22:15,115
How's Sonia?
397
00:22:16,961 --> 00:22:20,375
- She's all right, Tink.
- What's up, then?
398
00:22:22,550 --> 00:22:23,836
She's pregnant.
399
00:22:24,844 --> 00:22:26,631
She's in the family way, Tink.
400
00:22:28,430 --> 00:22:30,422
Oh!
401
00:22:32,393 --> 00:22:33,850
You nit.
402
00:22:35,896 --> 00:22:37,603
You bloody nit.
403
00:22:38,315 --> 00:22:41,103
What the hell do you want to go
and do something like that for?
404
00:22:41,193 --> 00:22:43,310
Well, I didn't want to
go and do it, you fool.
405
00:22:43,946 --> 00:22:46,438
- It just happened.
- Just happened! Hah!
406
00:22:47,157 --> 00:22:48,989
I suppose you weren't even there.
407
00:22:50,703 --> 00:22:52,319
Has she been out with other men?
408
00:22:52,496 --> 00:22:53,737
Now wait a minute, look...
409
00:22:53,873 --> 00:22:56,741
Well, you don't want to pay for
something you didn't buy, do you?
410
00:22:57,918 --> 00:22:59,125
No, she hasn't.
411
00:23:00,921 --> 00:23:02,913
Well, she'll have to get rid of it,
won't she?
412
00:23:04,508 --> 00:23:07,216
- I don't think we'd...
- Don't think. Tell her.
413
00:23:09,930 --> 00:23:11,341
You won't, though, will you?
414
00:23:12,182 --> 00:23:14,048
I can tell by the dim expression
on your face
415
00:23:14,143 --> 00:23:15,662
you're going to end up in
some ugly little bungalow
416
00:23:15,686 --> 00:23:17,723
full of three ply furniture.
417
00:23:18,147 --> 00:23:20,855
And four square feet of lawn
to mow every Saturday morning.
418
00:23:21,650 --> 00:23:23,141
Aren't you?
419
00:23:23,277 --> 00:23:27,567
Oh, Miss, do you sell
pots of meat paste?
420
00:23:27,656 --> 00:23:28,942
No, I'm sorry.
421
00:23:29,033 --> 00:23:30,649
Well, have you got owt like that?
422
00:23:30,743 --> 00:23:31,950
No, only sandwiches.
423
00:23:32,036 --> 00:23:34,653
Oh, give us a couple of
bottles of pop then,
424
00:23:34,747 --> 00:23:36,659
and a stick of rock for the kids.
425
00:23:37,082 --> 00:23:40,416
We can always get meat paste
in Skegness, you know.
426
00:23:42,546 --> 00:23:44,253
What are you going to do, then?
427
00:23:46,467 --> 00:23:47,833
I'm fond of her, Tink.
428
00:23:48,552 --> 00:23:50,509
But you hadn't planned on
marrying her?
429
00:23:52,181 --> 00:23:53,181
No.
430
00:23:54,141 --> 00:23:55,222
There you are, then.
431
00:23:57,311 --> 00:23:59,098
Well, what am I going to do, Tink?
432
00:24:01,357 --> 00:24:02,814
I'll get you an address.
433
00:24:03,067 --> 00:24:04,353
Suzy's got one.
434
00:24:05,486 --> 00:24:07,102
And you make her go to it.
435
00:24:09,573 --> 00:24:10,939
Hello, Sonia.
436
00:24:11,659 --> 00:24:13,116
Hello, Sonia, how are you?
437
00:24:13,202 --> 00:24:14,534
Fine, thanks.
438
00:24:15,621 --> 00:24:18,955
Well, I suppose
better be going, eh?
439
00:24:19,041 --> 00:24:22,455
Yes. We said we'd be there
to look at the flat at one.
440
00:24:22,628 --> 00:24:24,164
Looking at a flat, are you?
441
00:24:24,254 --> 00:24:26,587
Yeah, well I've got to
move out of my place, see?
442
00:24:27,883 --> 00:24:30,123
I thought for a moment
you were setting up home together.
443
00:24:32,429 --> 00:24:34,921
Yeah, well, er...
see you then, eh?
444
00:24:35,015 --> 00:24:38,975
Yeah. Oh and I'll give you
that, er... that address?
445
00:24:39,144 --> 00:24:41,727
Yeah, okay. See ya.
446
00:24:46,694 --> 00:24:47,980
Suzy!
447
00:24:51,657 --> 00:24:54,257
Write down the name of that doctor
you went to, darling, will you?
448
00:24:54,994 --> 00:24:56,075
Oh, it's not for me.
449
00:24:56,161 --> 00:24:58,403
Well, I didn't think it would be.
450
00:24:58,497 --> 00:25:00,659
- Sonia?
- Yeah.
451
00:25:00,749 --> 00:25:02,160
Oh, God.
452
00:25:02,459 --> 00:25:04,701
You know, I don't know why I
work my head to the bone
453
00:25:04,795 --> 00:25:06,502
just to get her out of trouble.
454
00:25:07,256 --> 00:25:09,213
She obviously doesn't approve of me.
455
00:25:10,009 --> 00:25:11,875
And if she marries him
in six months' time,
456
00:25:11,969 --> 00:25:13,710
he won't approve of me, either.
457
00:25:14,221 --> 00:25:15,928
Is that why you want the address?
458
00:25:16,849 --> 00:25:18,215
I've got a heart of gold, baby.
459
00:25:18,308 --> 00:25:21,676
Darling, if you had a heart of gold,
you'd have sold it years ago.
460
00:25:21,770 --> 00:25:24,513
Talking about hearts of gold,
how's that boyfriend of yours?
461
00:25:24,648 --> 00:25:26,514
What are you looking for,
the father image?
462
00:25:26,608 --> 00:25:28,395
Well, I saw you
chatting up his daughter.
463
00:25:28,485 --> 00:25:30,772
What are you looking for,
a sex substitute?
464
00:25:31,113 --> 00:25:32,399
Touché.
465
00:25:33,115 --> 00:25:34,481
Well, at least he's rich.
466
00:25:34,616 --> 00:25:36,528
That's what we're here for, isn't it?
467
00:25:36,618 --> 00:25:38,655
Take what we can from the visitors.
468
00:25:39,413 --> 00:25:41,655
Gather nuts against a hard winter.
469
00:25:42,708 --> 00:25:45,951
Well, I must go up to
the better class of beach.
470
00:25:47,087 --> 00:25:48,544
See ya.
471
00:25:53,677 --> 00:25:56,511
He looks happy.
What's been going on?
472
00:25:57,222 --> 00:25:58,713
We're all happy, aren't we?
473
00:25:58,807 --> 00:26:00,389
I thought you knew that.
474
00:26:32,007 --> 00:26:34,624
Hi. Where's your tranny?
475
00:26:34,718 --> 00:26:36,380
- My what?
- Your tranny.
476
00:26:36,470 --> 00:26:39,554
Don't tell me you've been on the beach
without your transistor radio set.
477
00:26:39,640 --> 00:26:42,098
Oh ho ho! It's not the done thing,
you know, madam.
478
00:26:42,184 --> 00:26:43,550
I'm sorry.
479
00:26:43,644 --> 00:26:45,636
I'm afraid you'll never qualify
as a grockle.
480
00:26:45,729 --> 00:26:47,516
- What's a grockle?
- Ssh!
481
00:26:47,606 --> 00:26:49,848
They're very easily upset.
482
00:27:15,759 --> 00:27:18,046
What happens to these places
in the winter?
483
00:27:18,178 --> 00:27:19,544
They close down.
484
00:27:20,222 --> 00:27:22,305
What happens to you in the winter?
485
00:27:23,433 --> 00:27:25,015
I close down too, don't I?
486
00:27:31,650 --> 00:27:33,937
You don't come from
round here, do you?
487
00:27:34,069 --> 00:27:37,278
No, I came down a couple of years ago
to do summer work.
488
00:27:37,406 --> 00:27:38,772
Taking beach photographs.
489
00:27:40,159 --> 00:27:41,400
I stayed on.
490
00:27:42,786 --> 00:27:44,118
What do you do in the winter?
491
00:27:44,663 --> 00:27:46,074
Photographs...
492
00:27:46,165 --> 00:27:46,999
dinners...
493
00:27:47,000 --> 00:27:48,240
dances...
494
00:27:48,917 --> 00:27:50,909
You know, Mr Smith
talking to Mrs Jones,
495
00:27:51,003 --> 00:27:54,246
Mr Jones talking to the
pretty little typist from the office.
496
00:27:56,300 --> 00:27:58,667
'Course, there's always the Club,
if things get bad.
497
00:27:59,511 --> 00:28:00,592
Hmm?
498
00:28:02,181 --> 00:28:04,013
The labour exchange.
499
00:28:04,141 --> 00:28:06,258
But then, girls that
drive around in Buick Rivieras
500
00:28:06,351 --> 00:28:08,191
wouldn't have much
to do with them, would they?
501
00:28:08,228 --> 00:28:10,220
- They can please themselves.
- Yeah.
502
00:28:10,314 --> 00:28:11,850
Yeah, that's a fact of life, isn't it?
503
00:28:11,982 --> 00:28:14,565
Girls in Buick Rivieras
can please themselves.
504
00:28:16,445 --> 00:28:18,402
- Don't you?
- Don't I what?
505
00:28:18,488 --> 00:28:19,820
Please yourself.
506
00:28:19,907 --> 00:28:22,695
I thought the system
worked it all out for you.
507
00:28:22,784 --> 00:28:24,116
How did you hear about that?
508
00:28:24,203 --> 00:28:26,240
Oh, someone told me. A girl.
509
00:28:26,330 --> 00:28:27,696
How did she know?
510
00:28:27,789 --> 00:28:30,122
Oh, quite a lot of people
seem to know.
511
00:28:30,209 --> 00:28:31,209
Aha!
512
00:28:31,627 --> 00:28:33,084
So you have been discussing me.
513
00:28:33,212 --> 00:28:35,499
- Have I?
- Well how else would it come up?
514
00:28:35,589 --> 00:28:37,205
Tell me, did she know me?
515
00:28:37,299 --> 00:28:39,291
She knew you organised it.
516
00:28:39,927 --> 00:28:41,509
Makes me sound like a gangster.
517
00:28:41,595 --> 00:28:43,086
Aren't you?
518
00:28:47,226 --> 00:28:49,684
That'll teach you to talk about me!
519
00:28:54,483 --> 00:28:56,566
You look like a little girl eating that.
520
00:28:57,110 --> 00:28:58,521
How old are you, anyway?
521
00:28:58,612 --> 00:28:59,853
Twenty.
522
00:28:59,947 --> 00:29:02,860
- You?
- Twenty-three... or so.
523
00:29:02,950 --> 00:29:05,442
- Or so?
- Or so.
524
00:29:06,912 --> 00:29:08,699
What do you do when
you've trapped them?
525
00:29:08,789 --> 00:29:11,076
- Who?
- The girls you collect through the system.
526
00:29:11,166 --> 00:29:12,782
That depends.
527
00:29:13,669 --> 00:29:15,251
Are you setting a trap for me?
528
00:29:15,879 --> 00:29:17,086
Of course.
529
00:29:17,798 --> 00:29:20,381
And are you going to ask me
back to your room?
530
00:29:20,926 --> 00:29:22,087
Yes.
531
00:29:22,219 --> 00:29:23,630
I see.
532
00:29:23,762 --> 00:29:25,344
And are you going to come?
533
00:29:26,181 --> 00:29:27,262
Of course.
534
00:29:37,192 --> 00:29:38,649
Did you take all these?
535
00:29:39,278 --> 00:29:41,019
Yes, most of them.
536
00:29:47,160 --> 00:29:48,651
And?
537
00:29:49,246 --> 00:29:50,246
And?
538
00:29:50,330 --> 00:29:51,741
I'm in your room.
539
00:29:51,999 --> 00:29:53,365
Yes.
540
00:29:54,626 --> 00:29:57,039
Yes, well, er...
would you like a drink?
541
00:29:59,631 --> 00:30:00,747
Oh.
542
00:30:01,091 --> 00:30:02,923
I didn't want one, thanks.
543
00:30:04,636 --> 00:30:06,172
It's just as well, isn't it?
544
00:30:08,140 --> 00:30:10,302
I'm sorry.
Doesn't matter.
545
00:30:10,392 --> 00:30:13,760
I bet it doesn't happen when you visit
your boyfriend's flats in London.
546
00:30:13,979 --> 00:30:16,141
Never mind, I think I like this better.
547
00:30:16,273 --> 00:30:17,480
Really?
548
00:30:17,566 --> 00:30:19,057
Was it just a novelty for you?
549
00:30:19,318 --> 00:30:21,310
No, I like it.
550
00:30:22,154 --> 00:30:23,486
You got any coffee?
551
00:30:23,572 --> 00:30:25,780
Yeah, on the, um...
552
00:30:25,866 --> 00:30:27,277
on the table there.
553
00:30:29,786 --> 00:30:31,072
Why have you got this?
554
00:30:32,247 --> 00:30:34,455
Oh, I used it once
in some photographs.
555
00:30:35,042 --> 00:30:36,453
Those two on the wall.
556
00:30:39,338 --> 00:30:41,500
Did you hope I'd go to bed with you?
557
00:30:42,257 --> 00:30:43,793
It's always possible, isn't it?
558
00:30:43,884 --> 00:30:45,625
Oh, yes, it's always possible.
559
00:30:45,719 --> 00:30:47,335
And are you going to?
560
00:30:48,513 --> 00:30:50,971
- No, I don't think so.
- Why not?
561
00:30:52,267 --> 00:30:53,929
Don't think I want to.
562
00:30:54,227 --> 00:30:55,718
But tomorrow you might?
563
00:30:57,105 --> 00:30:58,312
Are you a virgin?
564
00:30:59,358 --> 00:31:00,815
No.
565
00:31:02,736 --> 00:31:03,897
Did you think I was?
566
00:31:04,321 --> 00:31:05,903
I hadn't thought about it.
567
00:31:06,656 --> 00:31:09,649
Then why did you ask me if
I was virtuous the other night?
568
00:31:09,826 --> 00:31:11,613
I wanted to see what you'd say.
569
00:31:27,636 --> 00:31:29,343
What the hell do you want?
570
00:31:29,429 --> 00:31:30,670
Oh, sorry, er...
571
00:31:30,764 --> 00:31:32,130
we just dropped by.
572
00:31:32,349 --> 00:31:33,840
This is, er...
573
00:31:34,518 --> 00:31:36,726
Well, be seeing you then.
574
00:31:43,318 --> 00:31:45,105
With, or without?
575
00:31:46,655 --> 00:31:47,862
Without.
576
00:31:49,366 --> 00:31:51,358
It isn't going very well, is it?
577
00:31:51,701 --> 00:31:53,033
What isn't?
578
00:31:53,161 --> 00:31:54,618
My seduction.
579
00:31:55,539 --> 00:31:57,201
I suppose that's what it looked like.
580
00:31:58,875 --> 00:32:00,457
Isn't that what it was?
581
00:32:01,545 --> 00:32:03,753
Well, it didn't look
much like it to me.
582
00:32:04,589 --> 00:32:06,296
Did you know that a scientist has said
583
00:32:06,425 --> 00:32:09,418
that sex is possibly only an
electromagnetic phenomenon?
584
00:32:09,511 --> 00:32:11,628
It could be worked out mathematically.
585
00:32:11,721 --> 00:32:13,303
Sounds a lot of fun.
586
00:32:19,062 --> 00:32:20,519
So if anything had happened
587
00:32:20,605 --> 00:32:23,848
it might only have been because of
an electromagnetic formula.
588
00:32:25,485 --> 00:32:27,943
Maybe I should put another
shilling in the meter, hmm?
589
00:32:29,156 --> 00:32:32,820
- Tell me, what do you do for a living?
- I'm a model.
590
00:32:32,909 --> 00:32:35,242
- With or without?
- With.
591
00:32:36,997 --> 00:32:38,363
Why have you got this?
592
00:32:42,794 --> 00:32:44,751
There was some trouble once.
593
00:32:45,046 --> 00:32:46,708
Careful, it's loaded.
594
00:32:55,974 --> 00:32:58,136
What do you want me to do,
tell you I love you?
595
00:32:58,310 --> 00:33:00,051
No, you don't have to do that.
596
00:33:00,770 --> 00:33:02,511
You don't usually.
597
00:33:02,814 --> 00:33:03,895
Do you?
598
00:33:05,775 --> 00:33:06,775
No.
599
00:33:07,402 --> 00:33:09,894
Then you mustn't
make an exception in my case.
600
00:33:12,365 --> 00:33:13,947
Tell me,
why did you ask me up here,
601
00:33:14,034 --> 00:33:16,617
when there are so many
other girls more certain?
602
00:33:17,329 --> 00:33:20,242
Because I wanted to
drive the Buick Riviera.
603
00:33:25,670 --> 00:33:27,787
I'll bring it round for you.
604
00:33:40,519 --> 00:33:42,727
Now you can see what we're doing,
ladies and gentlemen.
605
00:33:42,812 --> 00:33:45,555
We're not selling you these goods,
we're giving 'em to you.
606
00:33:45,690 --> 00:33:46,771
It's all advertising.
607
00:33:46,858 --> 00:33:48,941
And now, to show you
how generous we are,
608
00:33:49,027 --> 00:33:51,690
I'm going to give away
some of these magnificent...
609
00:33:51,821 --> 00:33:54,425
Wait till he gets to the cutlery with
the blades soldered to the handles.
610
00:33:54,449 --> 00:33:55,449
It's the best part.
611
00:33:55,492 --> 00:33:57,358
...and you could do with one.
You, sir!
612
00:33:57,452 --> 00:33:58,818
A comb for you, sir?
613
00:33:58,912 --> 00:34:00,348
Save it for the suckers.
614
00:34:00,372 --> 00:34:01,829
Well, you can please yourself,
615
00:34:01,915 --> 00:34:06,330
but I can assure you all that no-one
will go away from this stall dissatisfied.
616
00:34:06,419 --> 00:34:07,955
The fair come here every year?
617
00:34:08,046 --> 00:34:09,207
Yeah, it's traditional.
618
00:34:09,297 --> 00:34:11,710
The end of the fair
marks the end of the season.
619
00:34:11,841 --> 00:34:14,128
Look, boys, why don't you
go and play somewhere else
620
00:34:14,219 --> 00:34:16,131
and leave some room
for the customers, eh?
621
00:34:16,346 --> 00:34:18,178
- What's that?
- Forget it.
622
00:34:18,348 --> 00:34:20,431
It isn't a matter of principle,
it's petty larceny.
623
00:34:20,517 --> 00:34:22,349
Anyway, I've got to work.
624
00:34:23,812 --> 00:34:28,853
So along came a blackbird
and pecked off her nose.
625
00:34:41,621 --> 00:34:44,079
Ah, there you are, Taylor.
626
00:34:44,499 --> 00:34:46,456
You been taking time off again?
627
00:34:46,543 --> 00:34:47,750
Not particularly.
628
00:34:48,962 --> 00:34:51,796
Oh, now, Taylor, we work
on an individual average
629
00:34:51,881 --> 00:34:53,873
of two hundred and fifty a day here.
630
00:34:53,967 --> 00:34:56,254
You've only been bringing in
one hundred and thirty-five.
631
00:34:56,344 --> 00:34:59,337
Average, that is.
One hundred and thirty-five.
632
00:34:59,431 --> 00:35:01,492
They don't all want their
photographs taken, do they?
633
00:35:01,516 --> 00:35:03,508
We make memories here, Taylor.
634
00:35:04,144 --> 00:35:06,431
That's our stock in trade: memories.
635
00:35:07,063 --> 00:35:09,430
Things to look back on
in the long winter evening.
636
00:35:09,524 --> 00:35:11,186
That's what we're here for.
637
00:35:11,401 --> 00:35:13,609
I thought for a moment
we were in it for the money.
638
00:35:15,822 --> 00:35:18,280
Well, you're not in it
for the money, are you?
639
00:35:18,450 --> 00:35:20,737
Your commission's gone down
a bit too, hasn't it?
640
00:35:20,952 --> 00:35:22,989
Oh, I'll take it in memories,
Mr Larsey.
641
00:35:23,079 --> 00:35:26,350
I'll sit through the long winter evenings
remembering what money used to look like.
642
00:35:26,374 --> 00:35:28,240
Yes, I expect you will.
643
00:35:28,335 --> 00:35:30,952
Remembering how you used to
make a hundred pounds a day.
644
00:35:31,046 --> 00:35:33,880
It's happy thoughts like those,
Mr Larsey, that keep me going.
645
00:35:33,965 --> 00:35:35,693
You'll need something like that
to keep you going
646
00:35:35,717 --> 00:35:37,208
if I give you the sack, won't you?
647
00:35:37,302 --> 00:35:39,339
Er... take these upstairs,
will you, dear?
648
00:35:39,429 --> 00:35:41,386
I don't think you'll
give me the sack, Mr Larsey.
649
00:35:41,473 --> 00:35:44,932
The season's almost over, and you won't
be able to get anyone to replace me.
650
00:35:45,060 --> 00:35:47,163
Besides, there are all those
holiday-makers wandering around
651
00:35:47,187 --> 00:35:49,248
with their wallets full of
happy memories, aren't they?
652
00:35:49,272 --> 00:35:51,889
You do wrong to mock, son.
It's a short season.
653
00:35:51,983 --> 00:35:55,772
If you don't make it when you can,
you spend your winter living on credit.
654
00:35:56,571 --> 00:35:59,860
Now, I spend my winter in Las Palmas.
655
00:36:00,617 --> 00:36:02,233
Where do you spend yours?
656
00:36:02,494 --> 00:36:05,237
Oh, I usually go for winter sports
at the National Assistance Board.
657
00:36:05,330 --> 00:36:07,743
You meet such a nice
class of people there.
658
00:36:08,291 --> 00:36:10,624
And another thing.
Now that the fair's arrived,
659
00:36:10,752 --> 00:36:13,916
the place'll be full of
unlicensed itinerant photographers.
660
00:36:14,005 --> 00:36:15,416
If you let them get on your pitch,
661
00:36:15,507 --> 00:36:18,341
there won't be any commission
at all for you, now will there?
662
00:36:18,551 --> 00:36:20,133
They won't get on my pitch.
663
00:36:20,220 --> 00:36:21,220
And remember,
664
00:36:21,304 --> 00:36:24,468
if your camera gets damaged,
you pay for it.
665
00:36:24,641 --> 00:36:26,678
And do try and pull your socks up.
666
00:36:26,810 --> 00:36:29,018
We all have our duty to society.
667
00:36:29,521 --> 00:36:32,059
If your average doesn't go up a bit,
I shall have to reconsider
668
00:36:32,232 --> 00:36:34,474
whether or not
we take you on again next year.
669
00:36:34,567 --> 00:36:38,106
- Oh, but Mr...
- Oh... I owe it to myself.
670
00:36:38,196 --> 00:36:41,655
Yes, you do, Mr Larsey.
Yes, you do.
671
00:36:41,741 --> 00:36:44,358
Well, er... thank you, Mr Larsey.
672
00:36:44,786 --> 00:36:45,993
Thank you.
673
00:36:46,871 --> 00:36:48,783
Oh, that's all right, son.
674
00:36:55,755 --> 00:36:58,463
♪ Just take a look at her,
lookin' so pretty
675
00:36:58,758 --> 00:37:01,876
♪ Smilin' at a picture
of her favourite star
676
00:37:02,053 --> 00:37:05,672
♪ Don't look much but
he's worth about a million, and
677
00:37:05,765 --> 00:37:08,428
♪ He's leanin' out the window
of a Cadillac car
678
00:37:08,643 --> 00:37:11,477
♪ She's in love with a teenage idol
679
00:37:11,563 --> 00:37:14,180
♪ Yes she is
680
00:37:15,650 --> 00:37:18,734
♪ I still remember
when I took her to a show
681
00:37:18,820 --> 00:37:22,109
♪ We sat holding hands
in the very last row
682
00:37:22,198 --> 00:37:25,612
♪ Star came on, and she
jumped up out her seat and when... ♪
683
00:37:25,785 --> 00:37:27,777
- Look after this, Harry, will you?
- Yeah.
684
00:37:27,954 --> 00:37:29,911
- Big night?
- Yeah.
685
00:37:29,998 --> 00:37:31,455
♪... with a teenage idol
686
00:37:31,541 --> 00:37:34,659
♪ Yes she is ♪
687
00:37:35,336 --> 00:37:36,452
Where have you been, Tink?
688
00:37:36,546 --> 00:37:40,085
I was having a little business conference
with my Board of Directors, actually.
689
00:37:40,175 --> 00:37:41,882
- You remember Helga?
- Yeah, how are you?
690
00:37:41,968 --> 00:37:44,676
I'm well, thank you.
Are you well, too?
691
00:37:48,475 --> 00:37:50,387
You're in, Tinker. She fancies you.
692
00:37:50,477 --> 00:37:52,594
- Great.
- He's got a millionaire's daughter.
693
00:37:53,521 --> 00:37:55,638
- Have you trapped her yet?
- Yeah, I reckon.
694
00:37:55,774 --> 00:37:58,061
Last affair of the season.
Could be significant.
695
00:37:58,735 --> 00:37:59,942
So where is she tonight?
696
00:38:00,028 --> 00:38:01,109
What's it to me?
697
00:38:02,697 --> 00:38:04,780
Come and have a dance.
698
00:38:04,866 --> 00:38:07,574
♪ Drive you off to Paradise
and you can be my bride
699
00:38:07,660 --> 00:38:10,448
♪ She's in love with a teenage idol
700
00:38:10,538 --> 00:38:12,655
- ♪ Yes she is... ♪
- Who's he?
701
00:38:12,749 --> 00:38:14,536
Mr Cavern give him the okay?
702
00:38:14,626 --> 00:38:15,707
Search me.
703
00:38:15,794 --> 00:38:17,786
Give me the camera, will you?
704
00:38:20,340 --> 00:38:21,876
- I'll see you.
- Yeah.
705
00:38:28,097 --> 00:38:29,633
Busy little man.
706
00:38:29,891 --> 00:38:31,427
You working here now?
707
00:38:31,643 --> 00:38:33,134
Well, it looks like it, doesn't it?
708
00:38:33,269 --> 00:38:34,385
Got a licence?
709
00:38:34,479 --> 00:38:37,017
- 'Course I've got a licence.
- Can I see it?
710
00:38:39,442 --> 00:38:40,558
It's at home.
711
00:38:40,985 --> 00:38:42,567
Where's home? Darlington?
712
00:38:43,112 --> 00:38:44,353
No, Huddersfield.
713
00:38:45,323 --> 00:38:46,323
Come on, out.
714
00:38:47,116 --> 00:38:49,076
There's a concession on this pitch,
and it's mine.
715
00:38:49,160 --> 00:38:50,742
I'll wait till I'm told to get out
716
00:38:50,829 --> 00:38:52,491
by someone who can
make it stick, sonny!
717
00:38:54,374 --> 00:38:55,831
And you think I can't?
718
00:38:56,334 --> 00:38:58,747
Well, that's your problem, isn't it?
719
00:38:59,796 --> 00:39:01,628
Well, as you say, friend.
720
00:39:30,410 --> 00:39:31,971
- Come on, get up.
- Move aside, please.
721
00:39:31,995 --> 00:39:34,738
Stand aside. Let me get through.
Please, if you don't mind.
722
00:39:34,998 --> 00:39:36,114
What's happening here?
723
00:39:36,207 --> 00:39:38,727
There's a man here on his way to
Huddersfield to get his licence.
724
00:39:38,751 --> 00:39:40,083
He's forgotten his camera.
725
00:39:41,629 --> 00:39:43,589
Any more fighting and
I'll take away your licence.
726
00:39:43,631 --> 00:39:45,463
Well, thanks lots.
727
00:39:48,469 --> 00:39:51,212
I'll have no more trouble from you.
If you've got any complaints,
728
00:39:51,347 --> 00:39:53,033
you put them through the
proper channels. You understand?
729
00:39:53,057 --> 00:39:55,219
Come on, you, out!
730
00:40:07,947 --> 00:40:10,439
- Here's your camera.
- No, thanks.
731
00:40:21,252 --> 00:40:22,538
Do you come here often?
732
00:40:22,712 --> 00:40:23,748
Hmm?
733
00:40:24,714 --> 00:40:27,047
I said, do you come here often?
734
00:40:27,133 --> 00:40:29,750
Oh, no, it's me first time.
735
00:40:29,844 --> 00:40:31,506
I only came down Monday.
736
00:40:31,596 --> 00:40:34,964
- Down with the family?
- Oh, no, I'm on me own. First time.
737
00:40:35,058 --> 00:40:37,300
Me Mum didn't like it,
738
00:40:37,393 --> 00:40:39,476
but I said,
"Well, I'm not a kid, Mum."
739
00:40:39,562 --> 00:40:41,724
I mean, what harm can come to me?
740
00:40:41,814 --> 00:40:43,851
Yes, what harm can
come to you down here?
741
00:40:43,942 --> 00:40:45,023
Are you enjoying it?
742
00:40:45,151 --> 00:40:47,017
Mmm.
743
00:40:47,111 --> 00:40:48,227
It's lovely.
744
00:40:48,321 --> 00:40:50,483
Yeah, it's all lovely, isn't it?
745
00:40:50,782 --> 00:40:52,444
What's your name, love?
746
00:40:53,576 --> 00:40:56,865
- Oh, Lorna.
- Lorna? Oh, nice.
747
00:40:56,955 --> 00:40:58,287
Dance?
748
00:40:59,582 --> 00:41:01,448
I don't mind if I do.
749
00:41:04,754 --> 00:41:06,711
♪ We're gonna fly now
750
00:41:07,256 --> 00:41:09,418
♪ Over to Skye now
751
00:41:09,592 --> 00:41:11,709
♪ Come fly with me
752
00:41:12,261 --> 00:41:13,923
♪ Over the sea
753
00:41:14,305 --> 00:41:16,513
♪ Hoots mon, there's a moose loose
754
00:41:16,849 --> 00:41:19,387
♪ Somewhere in this hoose hoose
755
00:41:19,477 --> 00:41:21,469
♪ Head over to Skye
756
00:41:21,771 --> 00:41:27,938
♪ I wanna fly over the sea to Skye ♪
757
00:41:28,069 --> 00:41:30,436
You ought to get
this place cleaned up.
758
00:41:30,530 --> 00:41:32,487
Oh, I give it a brush out
every week or so.
759
00:41:32,573 --> 00:41:35,407
Oh, you shouldn't let
places get too untidy
760
00:41:35,493 --> 00:41:37,735
or it makes it all the
more difficult for you in the end.
761
00:41:37,829 --> 00:41:39,365
That's what my Mum says.
762
00:41:39,455 --> 00:41:41,196
"Clean as you go,
cuts down the work."
763
00:41:41,290 --> 00:41:43,247
Your Mum's a bit of
a philosopher, isn't she?
764
00:41:43,334 --> 00:41:45,371
Oh, she's not so bad.
765
00:41:45,837 --> 00:41:48,750
She just thinks that it's best
to learn these things now.
766
00:41:48,840 --> 00:41:51,173
Then it's not so hard
when you get married.
767
00:41:52,760 --> 00:41:55,127
I don't know whether to
get married when I'm nineteen
768
00:41:55,221 --> 00:41:57,804
or wait till I'm twenty.
What do you think?
769
00:41:58,307 --> 00:41:59,548
What did you say?
770
00:41:59,684 --> 00:42:02,176
Whether to wait till I'm twenty
before I get married.
771
00:42:02,854 --> 00:42:05,062
- Who to?
- Oh, anybody.
772
00:42:06,482 --> 00:42:08,974
You mean you're going to
get married just to anybody?
773
00:42:10,194 --> 00:42:11,310
Oh, no.
774
00:42:11,946 --> 00:42:14,654
You know, whoever it is.
775
00:42:14,782 --> 00:42:15,818
Oh.
776
00:42:15,908 --> 00:42:17,524
Well, I should wait
till you're twenty.
777
00:42:17,618 --> 00:42:19,985
It'll give you more time
to cut down on the woe.
778
00:42:24,208 --> 00:42:26,245
- Tinker...
- Mmm?
779
00:42:27,045 --> 00:42:28,957
You do love me, don't you?
780
00:42:33,634 --> 00:42:35,341
I tell you what I could do.
781
00:42:35,511 --> 00:42:37,753
I could come and clean for you,
782
00:42:38,431 --> 00:42:39,742
and I could cook some of your meals.
783
00:42:39,766 --> 00:42:41,766
That would save you
having to eat out, wouldn't it?
784
00:42:42,518 --> 00:42:43,804
You know, I bet if I tried,
785
00:42:43,895 --> 00:42:46,228
I could stay here and get a job...
786
00:42:46,814 --> 00:42:49,022
and I wouldn't have to go back at all.
787
00:42:49,525 --> 00:42:51,016
You could get a telly.
788
00:42:51,110 --> 00:42:52,646
We could watch it in the evenings.
789
00:42:53,696 --> 00:42:55,107
You been listening to this?
790
00:42:55,198 --> 00:42:56,905
- What?
- This.
791
00:42:57,450 --> 00:42:58,816
It's music.
792
00:42:58,910 --> 00:43:01,243
That's what they write music for.
793
00:43:01,454 --> 00:43:04,242
You can't eat it.
You can't smell it.
794
00:43:05,083 --> 00:43:07,575
All you can do with it is to, er...
listen to it.
795
00:43:07,668 --> 00:43:10,035
Oh, I didn't even know it was on.
796
00:43:11,047 --> 00:43:12,163
No.
797
00:43:13,925 --> 00:43:16,963
Do you know it's quite possible
that sex is merely
798
00:43:17,053 --> 00:43:19,045
an electromagnetic phenomenon?
799
00:43:19,180 --> 00:43:20,180
What?
800
00:43:20,640 --> 00:43:23,303
That it's very likely that it has
nothing to do with our ideas of
801
00:43:23,392 --> 00:43:26,806
love or romance,
or anything like that.
802
00:43:29,065 --> 00:43:30,681
Get out.
803
00:43:34,070 --> 00:43:35,527
Who says so?
804
00:43:36,697 --> 00:43:37,813
A scientist.
805
00:43:39,534 --> 00:43:42,117
Ooh, you don't half make
everything sound dirty.
806
00:43:43,538 --> 00:43:45,370
Tell me Lorna, have I ever...
807
00:43:45,540 --> 00:43:46,997
brought you up here before?
808
00:43:47,583 --> 00:43:48,583
Me?
809
00:43:49,127 --> 00:43:50,243
That's funny.
810
00:43:51,629 --> 00:43:54,042
I had the feeling
you'd been up here before.
811
00:43:54,215 --> 00:43:55,751
Thousands of times.
812
00:43:57,009 --> 00:43:59,717
Thousands and thousands
and thousands of times.
813
00:44:01,055 --> 00:44:02,591
Well, I...
814
00:44:04,308 --> 00:44:05,799
Look, Lorna, I've got to go out.
815
00:44:05,893 --> 00:44:07,054
I've got to see a man.
816
00:44:07,186 --> 00:44:09,644
Oh, I'll come with you.
817
00:44:09,730 --> 00:44:11,221
Well, yes, but, um...
818
00:44:12,108 --> 00:44:13,849
Well, it's private business.
819
00:44:15,069 --> 00:44:17,277
Look, why don't you go
back to the boarding house?
820
00:44:17,363 --> 00:44:19,480
They might have television on.
821
00:44:21,159 --> 00:44:22,695
I... I'll see you tomorrow.
822
00:44:22,785 --> 00:44:25,243
- All right.
- I've got a radio. We could go on the beach.
823
00:44:25,329 --> 00:44:27,286
- Great.
- Where shall I see you?
824
00:44:27,373 --> 00:44:31,242
Um... outside the Pavilion?
Twelve o'clock?
825
00:44:32,587 --> 00:44:34,249
You do love me, don't you?
826
00:44:34,338 --> 00:44:35,624
Yes, of course I do.
827
00:44:35,715 --> 00:44:37,422
- Certain sure?
- Certain sure.
828
00:44:37,508 --> 00:44:39,625
- Till the day you die?
- Till the day I die.
829
00:44:39,719 --> 00:44:42,553
- Bye bye.
- Bye bye.
830
00:44:42,722 --> 00:44:45,135
- It was wonderful, Tinker.
- Oh, good, good.
831
00:44:45,224 --> 00:44:47,181
- Bye bye.
- Bye bye.
832
00:44:48,102 --> 00:44:49,388
- Bye.
- Bye.
833
00:44:50,271 --> 00:44:52,729
- Bye.
- Bye.
834
00:44:56,903 --> 00:44:58,690
Oh, God.
835
00:45:20,384 --> 00:45:21,420
Hi.
836
00:45:22,011 --> 00:45:23,468
I thought you'd forgotten.
837
00:45:23,554 --> 00:45:25,420
I couldn't get away yesterday.
838
00:45:25,514 --> 00:45:27,114
I suppose you were
tied up with all those
839
00:45:27,183 --> 00:45:28,719
eligible young men in blue blazers.
840
00:45:28,851 --> 00:45:29,809
Yes.
841
00:45:29,810 --> 00:45:30,954
I wished you'd been
with me last night.
842
00:45:30,978 --> 00:45:32,581
You would have saved me
from a terrible experience.
843
00:45:32,605 --> 00:45:34,141
- That girl?
- Oh, you saw her?
844
00:45:34,232 --> 00:45:36,019
Mmm. I thought she
looked quite pretty.
845
00:45:36,108 --> 00:45:39,351
You know, I've come to the conclusion
I never make the same mistake twice.
846
00:45:39,445 --> 00:45:40,731
I make it hundreds of times.
847
00:45:40,821 --> 00:45:42,153
Where do you want to go?
848
00:45:42,240 --> 00:45:43,356
Where you like.
849
00:45:43,491 --> 00:45:46,108
- I've got the car for the whole day.
- All right.
850
00:45:54,835 --> 00:45:56,542
- Hi.
- Hi.
851
00:45:57,171 --> 00:45:58,833
Got a good price for your old car?
852
00:45:59,674 --> 00:46:01,210
Three rounds of ham, love, please.
853
00:46:01,300 --> 00:46:02,791
There's no ham left.
854
00:46:02,885 --> 00:46:05,047
What do you mean, left?
It's only half past ten.
855
00:46:05,137 --> 00:46:06,378
Chicken, then.
856
00:46:06,555 --> 00:46:08,262
- There's no chicken.
- No chicken?
857
00:46:09,308 --> 00:46:12,472
- How many?
- Three. And a packet of crisps.
858
00:46:12,603 --> 00:46:13,684
Tink?
859
00:46:13,854 --> 00:46:15,436
'Ere, do you want 'em in a bag?
860
00:46:15,523 --> 00:46:17,480
No, darling, put them in a
brassbound tea chest
861
00:46:17,566 --> 00:46:19,182
and I'll send the
porter round for them.
862
00:46:19,318 --> 00:46:20,980
I'm only asking, aren't I?
863
00:46:22,446 --> 00:46:25,359
- Tink?
- Oh, yeah, here it is.
864
00:46:27,535 --> 00:46:29,743
- No.
- What do you mean, no?
865
00:46:29,829 --> 00:46:31,365
Six and six.
866
00:46:31,497 --> 00:46:32,533
Six and six?
867
00:46:32,623 --> 00:46:34,785
- Darling, I'm a resident.
- So am I.
868
00:46:34,875 --> 00:46:36,366
Here, take that.
869
00:46:37,628 --> 00:46:39,773
Look, Sammy, can you be outside
the Pavilion, twelve o'clock?
870
00:46:39,797 --> 00:46:41,504
Yes, I suppose so. Why?
871
00:46:41,590 --> 00:46:43,193
There'll be a finch there.
Her name's Lorna.
872
00:46:43,217 --> 00:46:44,583
I don't lose my go on the system?
873
00:46:44,677 --> 00:46:46,168
Oh, no. She's a bonus.
874
00:46:47,680 --> 00:46:49,763
Tink, look, can I see you
somewhere tonight?
875
00:46:49,849 --> 00:46:52,262
- Somewhere quiet?
- Sure, sure.
876
00:46:52,351 --> 00:46:54,559
How about the bar
of the Royalty Theatre?
877
00:46:54,687 --> 00:46:56,895
- Fine, what time?
- Seven thirty?
878
00:46:57,815 --> 00:46:59,101
Okay.
879
00:48:00,586 --> 00:48:02,498
Nobody comes here because...
880
00:48:03,464 --> 00:48:05,171
nobody comes here.
881
00:48:05,341 --> 00:48:07,253
They can't bear to
leave their transistors.
882
00:48:08,469 --> 00:48:10,005
Come on, let's go for a swim.
883
00:48:18,437 --> 00:48:19,355
You were quick.
884
00:48:19,356 --> 00:48:21,142
You have your costume on underneath?
885
00:48:21,315 --> 00:48:23,147
I forgot to bring it.
886
00:48:23,234 --> 00:48:25,521
You're shocked!
887
00:48:25,611 --> 00:48:28,445
How marvellous. There's no-one about.
888
00:48:46,924 --> 00:48:48,711
Do you like being a model?
889
00:48:49,844 --> 00:48:51,005
I like the freedom.
890
00:48:51,095 --> 00:48:54,133
Never knowing where
you're going to be working next.
891
00:48:54,265 --> 00:48:56,757
You don't like staying in one place?
892
00:48:57,101 --> 00:48:59,184
Not for long. Do you?
893
00:48:59,895 --> 00:49:01,011
No.
894
00:49:01,939 --> 00:49:04,226
We're pretty much the same,
then, aren't we?
895
00:49:04,525 --> 00:49:06,061
What about marriage?
896
00:49:06,360 --> 00:49:08,101
One day, I suppose.
897
00:49:08,988 --> 00:49:11,025
Haven't you ever been in love?
898
00:49:11,198 --> 00:49:12,314
Yes.
899
00:49:13,200 --> 00:49:14,816
When I was sixteen.
900
00:49:16,287 --> 00:49:17,823
He was much older than me.
901
00:49:19,874 --> 00:49:21,560
I was so much in love,
that I couldn't believe
902
00:49:21,584 --> 00:49:23,701
I could go on living
if he wasn't there.
903
00:49:24,545 --> 00:49:26,878
It went on for a whole year.
904
00:49:27,381 --> 00:49:28,872
What happened?
905
00:49:29,467 --> 00:49:33,086
There just came a time when
we never saw each other again.
906
00:49:35,347 --> 00:49:37,555
Now I can hardly remember
what he looks like.
907
00:49:39,477 --> 00:49:41,639
What if I was to ask you to marry me?
908
00:49:41,770 --> 00:49:42,806
Hmm.
909
00:49:43,647 --> 00:49:45,013
You won't.
910
00:49:47,693 --> 00:49:48,979
No.
911
00:49:49,987 --> 00:49:50,987
Come on.
912
00:50:08,964 --> 00:50:10,421
You'll kill yourself!
913
00:50:16,514 --> 00:50:18,972
You might have broken your leg.
914
00:50:25,356 --> 00:50:26,472
What's that?
915
00:50:26,565 --> 00:50:27,772
Used to be a village.
916
00:50:27,858 --> 00:50:29,815
Come on, I'll show it to you.
917
00:50:46,043 --> 00:50:48,126
There was a storm
one night, years ago.
918
00:50:48,379 --> 00:50:49,961
All got washed away.
919
00:50:50,047 --> 00:50:53,006
- What happened to all the people?
- Oh, they got out in time.
920
00:50:53,133 --> 00:50:55,090
They went to live somewhere else.
921
00:51:14,446 --> 00:51:16,028
Seems strange, doesn't it?
922
00:51:16,574 --> 00:51:18,941
All so simple, so explainable.
923
00:51:19,076 --> 00:51:22,194
Yet it's as if one can't really
understand it at all.
924
00:51:22,288 --> 00:51:24,621
I come here a lot
to take photographs.
925
00:51:28,711 --> 00:51:30,703
That one looks as if
it's still lived in.
926
00:51:30,838 --> 00:51:33,706
Yeah, somebody
did it up once to let off.
927
00:51:34,425 --> 00:51:36,041
- I know how to get in.
- No, we can't.
928
00:51:36,135 --> 00:51:38,627
Come on, you can see
what it used to look like.
929
00:51:47,855 --> 00:51:49,016
Come in.
930
00:51:54,820 --> 00:51:56,106
- Are you cold?
- No.
931
00:51:57,031 --> 00:51:59,239
No, it's just that it's all so dead.
932
00:52:01,619 --> 00:52:05,078
- It's only a motorbike.
- It frightened me.
933
00:52:19,219 --> 00:52:21,802
Come on, let's see
what else there is.
934
00:52:24,016 --> 00:52:25,723
Let's have a look round.
935
00:52:38,530 --> 00:52:40,317
Why do you stay down here?
936
00:52:40,407 --> 00:52:42,727
I'd have thought you'd have
gone somewhere bigger long ago.
937
00:52:42,785 --> 00:52:45,243
- Do you like it here?
- No.
938
00:52:45,412 --> 00:52:46,744
No, not particularly.
939
00:52:46,914 --> 00:52:48,246
Then why stay?
940
00:52:48,957 --> 00:52:51,916
Perhaps I'm a little nervous
of going anywhere bigger.
941
00:52:52,044 --> 00:52:54,036
You're a very honest person,
aren't you?
942
00:52:55,714 --> 00:52:57,421
Think I'll go up to London to live.
943
00:52:57,508 --> 00:52:59,044
Try and make a go of it there.
944
00:52:59,259 --> 00:53:01,125
Why don't you like it down here?
945
00:53:01,470 --> 00:53:02,756
I don't know.
946
00:53:03,555 --> 00:53:05,547
All this bit about the season.
947
00:53:05,808 --> 00:53:08,175
Just four months to
make all you can, or die.
948
00:53:09,061 --> 00:53:12,099
Nobody bothers to stop and see
what should be done for the best,
949
00:53:12,231 --> 00:53:14,314
only what should be done for more.
950
00:53:15,067 --> 00:53:16,774
Isn't that the same everywhere?
951
00:53:17,945 --> 00:53:19,982
Perhaps that's why I stay here.
952
00:53:20,656 --> 00:53:22,318
Where it only happens for four months.
953
00:53:23,117 --> 00:53:24,803
You know I could be down here
another ten years
954
00:53:24,827 --> 00:53:26,693
before I met somebody like you.
955
00:53:27,913 --> 00:53:28,913
Honest Injun.
956
00:53:30,249 --> 00:53:31,456
Oh, Tinker,
957
00:53:31,667 --> 00:53:33,624
I should have thought
you'd have been smarter
958
00:53:33,711 --> 00:53:36,294
than to have got involved in
holiday love affairs by now.
959
00:53:36,422 --> 00:53:38,004
I've never had one.
960
00:53:39,758 --> 00:53:41,499
Not a holiday love affair.
961
00:53:43,262 --> 00:53:44,673
Honest Injun.
962
00:54:00,195 --> 00:54:01,561
I love...
963
00:54:04,366 --> 00:54:06,574
It isn't expected of you.
964
00:54:06,702 --> 00:54:10,036
I wasn't going to say it
because it was expected of me.
965
00:54:10,372 --> 00:54:12,409
Even so, don't say it.
966
00:54:14,585 --> 00:54:16,872
Let's go for a last swim.
967
00:54:36,648 --> 00:54:38,389
Here, hope my wife's not here today.
968
00:54:38,484 --> 00:54:40,100
She thinks I've got a respectable job.
969
00:54:41,403 --> 00:54:42,403
Yeah, but my wife...
970
00:54:42,488 --> 00:54:44,195
You take my wife...
971
00:54:44,281 --> 00:54:46,068
and I wish you would,
I've had enough of her.
972
00:54:46,158 --> 00:54:47,899
But she's gone onto a diet
973
00:54:48,160 --> 00:54:50,447
She eats nothing
but coconuts and bananas.
974
00:54:50,537 --> 00:54:52,278
Coconuts and bananas!
975
00:54:52,372 --> 00:54:53,658
She doesn't get any thinner,
976
00:54:53,749 --> 00:54:55,160
but boy, can she climb trees.
977
00:54:57,002 --> 00:54:58,789
Here, have I told you the one about...
978
00:54:58,879 --> 00:55:00,495
Hello, Ella.
979
00:55:00,589 --> 00:55:02,797
Ella's husband's the star of the show.
980
00:55:02,883 --> 00:55:05,500
Come on, we can watch it
from over here.
981
00:55:05,594 --> 00:55:07,335
Hello, Nidge.
982
00:55:07,721 --> 00:55:09,741
...and there's this little man
with the Woolworths outfit,
983
00:55:09,765 --> 00:55:12,678
still swimming up and down,
the ping-pong ball going up and down.
984
00:55:12,768 --> 00:55:15,371
See, gets very annoyed because he
spent a lot of money on this equipment.
985
00:55:15,395 --> 00:55:17,682
So he goes right down to
the bottom of the sea bed.
986
00:55:17,773 --> 00:55:21,141
And he looks round, and there's
this little man with a ping-pong ball
987
00:55:21,235 --> 00:55:23,443
with a snorkel outfit
still swimming along behind him.
988
00:55:23,529 --> 00:55:26,021
So he gets out his underwater slate
and his underwater pencil.
989
00:55:26,114 --> 00:55:27,400
He writes on the slate:
990
00:55:27,491 --> 00:55:29,824
"Tell me how do you manage
to swim at such great depths
991
00:55:29,952 --> 00:55:31,909
"with such inexpensive equipment?"
992
00:55:31,995 --> 00:55:34,487
So the man snatches
the slate from him and writes:
993
00:55:34,581 --> 00:55:36,914
"Who's swimming? I'm drowning!"
994
00:55:40,254 --> 00:55:42,587
And who better to drown with...
995
00:55:42,673 --> 00:55:44,835
than The Sabres!
996
00:55:54,351 --> 00:55:57,435
- Hi, Ella.
- Do you see that friend of yours?
997
00:55:58,021 --> 00:55:59,728
No, that other one. Willy.
998
00:55:59,815 --> 00:56:01,727
- Said it was urgent.
- Thanks.
999
00:56:07,573 --> 00:56:09,735
All right, what have you
done this time?
1000
00:56:09,867 --> 00:56:12,860
Just wanted to ask if you'd come
to the wedding on Saturday.
1001
00:56:14,496 --> 00:56:16,829
Wondered if you'd be best man.
1002
00:56:16,915 --> 00:56:18,907
So it's goodbye Nidge.
1003
00:56:19,835 --> 00:56:21,576
Oh, I don't know.
1004
00:56:21,670 --> 00:56:24,037
I think I'll rather enjoy being married.
1005
00:56:24,923 --> 00:56:28,462
- There's a cold winter coming.
- And a warm summer to follow. Hmm?
1006
00:56:28,594 --> 00:56:31,507
Yeah, it's got to come to an end
sometime, hasn't it?
1007
00:56:31,638 --> 00:56:33,595
Every night, the same old thing.
1008
00:56:34,892 --> 00:56:36,178
Where's it all going on?
1009
00:56:36,351 --> 00:56:37,808
Where are we going tonight?
1010
00:56:37,895 --> 00:56:39,261
It's all happening.
1011
00:56:39,438 --> 00:56:42,522
We could hang about
the Prom forever, couldn't we?
1012
00:56:42,691 --> 00:56:44,148
Waiting for the summer.
1013
00:56:44,234 --> 00:56:46,021
Waiting for the girls to arrive.
1014
00:56:46,320 --> 00:56:49,358
You've developed into a bit of a
homespun philosopher, haven't you, eh?
1015
00:56:51,867 --> 00:56:55,326
Willy tells me that
you're gone on that girl Nicola.
1016
00:56:57,039 --> 00:56:58,075
Are you?
1017
00:56:58,206 --> 00:57:00,789
Oh, come on! Just because
you're an old married man.
1018
00:57:02,544 --> 00:57:03,785
Tell you what I'll do.
1019
00:57:03,879 --> 00:57:05,495
I'll be best man to you this time.
1020
00:57:05,589 --> 00:57:08,502
Just so long as you don't
ask me to do it again. Okay?
1021
00:57:09,092 --> 00:57:11,675
- Thanks, Tink.
- You'll need support.
1022
00:57:15,807 --> 00:57:18,015
Hey, Tinker.
Where's it all going on tonight?
1023
00:57:18,101 --> 00:57:20,388
It's all going on somewhere, darling.
1024
00:57:20,520 --> 00:57:22,386
All you've got to do is find it.
1025
00:57:23,982 --> 00:57:26,502
- Seen Tinker?
- He went along about ten minutes ago.
1026
00:57:26,526 --> 00:57:28,939
Said he was going to the theatre
to pick up his camera.
1027
00:57:29,905 --> 00:57:31,817
Hop in, we're all going to find him.
1028
00:57:31,907 --> 00:57:34,570
Okay, come on, everyone.
Hold tight. Right, let's go.
1029
00:57:44,211 --> 00:57:45,418
Hello, sonny.
1030
00:57:56,348 --> 00:57:57,714
Got a nice face.
1031
00:57:57,808 --> 00:57:59,891
I like a boy with a nice face.
1032
00:59:13,300 --> 00:59:14,711
No!
1033
00:59:18,513 --> 00:59:20,550
Any sharks in there?
1034
00:59:26,229 --> 00:59:28,061
Always there when they're wanted.
1035
00:59:28,190 --> 00:59:29,601
All right, what's this, then?
1036
00:59:29,816 --> 00:59:31,557
We were set upon by some rough men.
1037
00:59:31,651 --> 00:59:33,129
Oh, yeah?
Do you want to lay a charge?
1038
00:59:33,153 --> 00:59:35,019
- What's the point?
- Now look, I warn you lot.
1039
00:59:35,113 --> 00:59:38,151
- You cause more disturbances...
- We didn't cause any disturbance.
1040
00:59:38,408 --> 00:59:39,444
Yeah, so you were saying.
1041
00:59:39,534 --> 00:59:43,073
But you cause any more, and
we'll have you inside. All of you.
1042
00:59:45,123 --> 00:59:46,739
Thanks, you did well.
1043
00:59:51,171 --> 00:59:53,458
Bang goes winter in Las Palmas.
1044
01:00:04,768 --> 01:00:06,304
You'll have to pay for it.
1045
01:00:07,187 --> 01:00:09,987
Look, it happened because some
outside photographer tried to muscle in.
1046
01:00:10,023 --> 01:00:12,265
It's your job to
keep your pitch clear.
1047
01:00:12,400 --> 01:00:14,107
Where do your responsibilities start?
1048
01:00:14,194 --> 01:00:15,730
The other side of the profit margin?
1049
01:00:15,821 --> 01:00:18,029
My responsibilities are here.
1050
01:00:18,115 --> 01:00:19,572
Send this by post, will you, dear?
1051
01:00:19,658 --> 01:00:22,492
When's the last time somebody
threw a bottle at you in here?
1052
01:00:22,577 --> 01:00:24,660
Oh, talk sense, lad.
Some of us are good at one job,
1053
01:00:24,830 --> 01:00:27,072
- and some of us are organisers.
- Organisers?
1054
01:00:27,249 --> 01:00:29,787
Look, I don't have to justify
my position to you.
1055
01:00:29,876 --> 01:00:32,289
I've got myjob to do,
and I do it well.
1056
01:00:32,379 --> 01:00:34,086
And another thing,
1057
01:00:34,756 --> 01:00:38,045
next year, you'd better
look around for another place.
1058
01:00:38,135 --> 01:00:39,717
Maybe I won't be here next year.
1059
01:00:39,928 --> 01:00:41,669
You'll be here next year.
1060
01:00:41,763 --> 01:00:44,005
You lot always are.
1061
01:00:44,224 --> 01:00:45,510
Drifters.
1062
01:00:45,600 --> 01:00:50,436
Drifters... Drifters... Drifters...
1063
01:00:52,274 --> 01:00:53,640
Hello, Suzy.
1064
01:00:53,733 --> 01:00:55,065
Hello.
1065
01:00:55,485 --> 01:00:58,319
Oh, this is Tinker.
I mean, Steven Taylor.
1066
01:00:58,405 --> 01:00:59,521
Hello.
1067
01:01:01,158 --> 01:01:03,525
You enjoying
chatting up my girlfriend?
1068
01:01:03,994 --> 01:01:04,952
Oh, yes, of course.
1069
01:01:04,953 --> 01:01:08,321
You're the young man who's been
seeing so much of my daughter.
1070
01:01:09,457 --> 01:01:11,244
Nicola told me about you.
1071
01:01:12,794 --> 01:01:14,751
I've got to get back in a minute.
1072
01:01:14,838 --> 01:01:17,797
- Yes, of course. Could I have my bill please?
- Certainly, sir.
1073
01:01:17,883 --> 01:01:18,883
Thank you.
1074
01:01:18,925 --> 01:01:20,587
I wish I had a way with waiters.
1075
01:01:20,886 --> 01:01:21,967
Bye, Tinker.
1076
01:01:22,053 --> 01:01:24,340
Treat them like human beings.
1077
01:01:27,017 --> 01:01:29,509
- I'll see you tomorrow.
- All right, fine.
1078
01:01:32,063 --> 01:01:35,431
Would you like to come up to
the house and have a drink?
1079
01:01:35,775 --> 01:01:38,233
You have a way with
human beings, too, don't you?
1080
01:01:45,035 --> 01:01:47,072
Why are you setting out to shock me?
1081
01:01:47,454 --> 01:01:50,071
- Is that what I'm doing?
- I think so.
1082
01:01:50,248 --> 01:01:53,036
What would you say if I said
I wanted to marry your daughter?
1083
01:01:53,168 --> 01:01:56,582
I would say, "I think that
would be extremely unlikely."
1084
01:01:56,838 --> 01:01:59,205
She'd be a bit short of
Buick Rivieras.
1085
01:01:59,341 --> 01:02:01,424
Oh, that isn't very important.
1086
01:02:02,135 --> 01:02:03,626
What Nicola has been accustomed to
1087
01:02:03,762 --> 01:02:05,298
is that she can do as she likes.
1088
01:02:05,513 --> 01:02:07,846
Most young women
have that freedom these days.
1089
01:02:07,933 --> 01:02:09,765
They don't like to give it up too soon
1090
01:02:09,851 --> 01:02:11,934
for something as medieval as marriage.
1091
01:02:13,855 --> 01:02:16,768
- But they do, don't they?
- Oh, yes.
1092
01:02:16,942 --> 01:02:18,808
Women always want
the best of both worlds.
1093
01:02:18,902 --> 01:02:20,814
It comes of having no morals.
1094
01:02:20,946 --> 01:02:23,654
It's men who invent morals
and they impose them on women.
1095
01:02:23,740 --> 01:02:26,107
It's very hard on them.
1096
01:02:26,910 --> 01:02:30,028
Tell me, do you think
you'll marry Nicola?
1097
01:02:31,164 --> 01:02:33,747
I don't suppose
she wants to get married.
1098
01:02:33,875 --> 01:02:35,332
Not sure I do either.
1099
01:02:35,669 --> 01:02:37,331
The dilemma of youth in a nutshell.
1100
01:02:42,926 --> 01:02:46,044
I suppose these days one doesn't
have to grind the face of the poor,
1101
01:02:46,137 --> 01:02:47,753
One just...
1102
01:02:48,223 --> 01:02:49,885
waterskis over the top of them.
1103
01:02:50,100 --> 01:02:52,843
Hello.
I didn't know you were coming.
1104
01:02:53,019 --> 01:02:54,305
Well, did you have a good swim?
1105
01:02:54,396 --> 01:02:56,556
No, we weren't swimming, actually.
We were waterskiing.
1106
01:02:56,648 --> 01:02:58,981
Does that mean
you never fall in, actually?
1107
01:03:00,277 --> 01:03:01,313
Seldom.
1108
01:03:01,444 --> 01:03:04,061
Yes, well, there's some
cold beer in the house.
1109
01:03:04,489 --> 01:03:07,323
Do you mean to say
you live here even in the winter?
1110
01:03:08,201 --> 01:03:10,033
That is why they built the houses.
1111
01:03:10,537 --> 01:03:13,245
Ah! The beautiful Nicola
and the lovely Sylvie.
1112
01:03:13,331 --> 01:03:15,618
Darlings, come and talk to us.
We're bereft.
1113
01:03:15,709 --> 01:03:18,354
- Something must be done.
- You're absolutely right, but what?
1114
01:03:18,378 --> 01:03:21,712
- Have you seen any good plays lately?
- No, darling, I don't play.
1115
01:03:21,840 --> 01:03:23,957
Is anyone for tennis?
1116
01:03:24,217 --> 01:03:26,550
Oh! You play, do you?
1117
01:03:26,636 --> 01:03:27,877
Yes.
1118
01:03:28,013 --> 01:03:29,845
Yes, as a matter of fact I do.
1119
01:03:31,099 --> 01:03:32,681
We must have a game sometime.
1120
01:03:33,351 --> 01:03:35,092
That'll be absolutely darling.
1121
01:03:36,187 --> 01:03:37,644
What was all that about?
1122
01:03:37,772 --> 01:03:40,014
He really is the most
extraordinary fellow!
1123
01:03:49,409 --> 01:03:52,072
Haven't you read
How to Win Friends and Influence People?
1124
01:03:52,203 --> 01:03:54,115
No, I couldn't
get past the first chapter.
1125
01:03:57,459 --> 01:03:58,620
Oh, I'm sorry.
1126
01:04:00,879 --> 01:04:03,462
It's just that they...
they irritate me.
1127
01:04:03,673 --> 01:04:06,916
They seem to know instinctively
what kind of person you are.
1128
01:04:07,302 --> 01:04:09,464
I don't seem to be able
to get anywhere near you.
1129
01:04:09,554 --> 01:04:10,761
I thought you were the one
1130
01:04:10,847 --> 01:04:13,715
who took what you wanted
and didn't get involved?
1131
01:04:14,934 --> 01:04:16,425
What's all this?
1132
01:04:18,146 --> 01:04:20,809
You did say a game of tennis
would be absolutely darling.
1133
01:04:22,984 --> 01:04:24,691
- Now?
- Why not?
1134
01:04:24,778 --> 01:04:26,255
- Ivor...
- Ssh, darling.
1135
01:04:26,279 --> 01:04:28,942
You're interrupting
a great psychological moment.
1136
01:04:31,493 --> 01:04:32,950
Changed your mind?
1137
01:04:33,745 --> 01:04:36,158
No, me old mate,
I'm a man of iron.
1138
01:04:36,998 --> 01:04:38,580
Thank you.
1139
01:04:38,833 --> 01:04:40,495
After you.
1140
01:04:45,548 --> 01:04:47,881
- Right, you call.
- Tails.
1141
01:04:48,009 --> 01:04:50,171
What do you mean, tails?
You call rough or smooth.
1142
01:04:50,261 --> 01:04:52,469
- Rough.
- Well, it's smooth.
1143
01:04:52,555 --> 01:04:55,514
- My service.
- I'll take the Vauxhall Bridge end.
1144
01:05:03,942 --> 01:05:05,308
Are you ready?
1145
01:05:09,072 --> 01:05:10,153
Play.
1146
01:05:12,826 --> 01:05:14,317
Short side shot!
1147
01:05:14,411 --> 01:05:16,653
You should hit it, not kick it!
1148
01:05:17,956 --> 01:05:19,197
Fifteen love.
1149
01:05:32,595 --> 01:05:35,053
No, no, no,
other side, there's a good fellow.
1150
01:05:35,306 --> 01:05:40,768
- I say, old boy...
- Yo heave ho!
1151
01:05:40,937 --> 01:05:44,226
Yo heave ho!
1152
01:05:53,116 --> 01:05:54,482
Thirty love.
1153
01:06:02,041 --> 01:06:03,828
Steady!
1154
01:06:03,918 --> 01:06:06,831
One, two, three, four!
1155
01:06:06,921 --> 01:06:09,504
Yes, he's coming up for more!
1156
01:06:13,928 --> 01:06:15,464
Forty love.
1157
01:06:17,807 --> 01:06:20,094
What's that hole in the racket?
1158
01:06:20,185 --> 01:06:23,349
Whoa!
He's scored a try. Well done!
1159
01:06:23,480 --> 01:06:25,267
Game to Mr Simmons.
1160
01:06:25,690 --> 01:06:27,556
I thought you said you could play?
1161
01:06:27,650 --> 01:06:29,687
Well done, Ivor!
That'll show these...
1162
01:06:29,777 --> 01:06:30,858
Great shot, Ivor.
1163
01:06:30,945 --> 01:06:33,028
You know, that bit when you
slammed him in the face.
1164
01:06:33,114 --> 01:06:34,980
Bloody funny.
He nearly cried, you know.
1165
01:06:35,074 --> 01:06:37,862
I don't know where Nicola
finds these strange creatures.
1166
01:06:40,747 --> 01:06:42,613
I ought to have picked badminton.
1167
01:06:42,790 --> 01:06:44,577
He's very good at that, too.
1168
01:06:45,043 --> 01:06:46,454
He would be.
1169
01:06:46,961 --> 01:06:49,044
You know, you people are unbeatable.
1170
01:06:49,130 --> 01:06:52,214
You always win on your level
like I always win on mine.
1171
01:06:55,261 --> 01:06:57,127
I'll give you a lift back.
1172
01:07:06,356 --> 01:07:08,814
Have you got a boyfriend in London?
1173
01:07:09,025 --> 01:07:10,141
Sort of.
1174
01:07:11,152 --> 01:07:12,768
Do you sleep with him?
1175
01:07:13,238 --> 01:07:14,274
Yes.
1176
01:07:15,782 --> 01:07:17,068
I see.
1177
01:07:18,117 --> 01:07:19,608
I don't expect you do.
1178
01:07:21,162 --> 01:07:22,824
Yes, I do.
1179
01:07:24,040 --> 01:07:25,201
S Taylor.
1180
01:07:25,291 --> 01:07:28,784
Well known holiday romance,
now available for the summer season.
1181
01:07:29,629 --> 01:07:30,961
Dogs walked,
1182
01:07:31,506 --> 01:07:33,088
cars washed,
1183
01:07:34,342 --> 01:07:35,958
girlfriends comforted.
1184
01:07:36,678 --> 01:07:39,341
It's... it's over, really.
1185
01:07:42,308 --> 01:07:43,674
Oh, God.
1186
01:07:44,894 --> 01:07:47,261
A whole evening wasted being angry.
1187
01:07:49,607 --> 01:07:50,973
Tell you what.
1188
01:07:51,234 --> 01:07:53,521
Come to a barbecue on
Wilbury Beach tomorrow night.
1189
01:07:53,653 --> 01:07:57,067
- A friend of mine's getting married.
- All right. I'll meet you there.
1190
01:07:57,198 --> 01:07:58,905
I don't know what time I can get away.
1191
01:07:58,992 --> 01:08:00,153
Okay.
1192
01:08:01,911 --> 01:08:03,652
I'm glad he's not important to you.
1193
01:08:03,746 --> 01:08:05,328
I'll be coming up to London to live,
1194
01:08:05,415 --> 01:08:07,156
so I shall be seeing
quite a lot of you.
1195
01:08:07,292 --> 01:08:08,749
How wonderful.
1196
01:08:09,252 --> 01:08:10,538
In two or three weeks.
1197
01:08:11,546 --> 01:08:12,753
Good.
1198
01:08:13,047 --> 01:08:14,163
Something wrong?
1199
01:08:14,799 --> 01:08:16,290
No, no, it'll be marvellous.
1200
01:08:17,594 --> 01:08:20,507
- Well, I must go if I'm going.
- You know something?
1201
01:08:21,055 --> 01:08:24,219
I've a funny feeling this isn't
going to be as easy as it seems.
1202
01:08:24,475 --> 01:08:26,216
Nonsense.
1203
01:08:28,605 --> 01:08:30,141
Bye.
1204
01:08:59,344 --> 01:09:03,930
I now therefore propose a toast
to the bride and groom.
1205
01:09:04,432 --> 01:09:07,095
The bride and groom!
1206
01:09:13,358 --> 01:09:17,227
And now, I should like to
call on the best man
1207
01:09:17,320 --> 01:09:20,358
to propose a toast to the bridesmaids.
1208
01:09:26,496 --> 01:09:28,203
Ladies and gentlemen.
1209
01:09:28,706 --> 01:09:31,289
Since there aren't any bridesmaids...
1210
01:09:31,459 --> 01:09:33,826
Marriage has always
seemed to me rather like...
1211
01:09:33,920 --> 01:09:35,960
like joining the public library,
and then being told
1212
01:09:36,089 --> 01:09:38,172
you can only read one book
for the rest of your life.
1213
01:09:40,677 --> 01:09:42,543
I once read that
Samuel Johnson said that:
1214
01:09:42,637 --> 01:09:46,256
"Much might be made of a Scotsman,
if he was caught young enough."
1215
01:09:47,016 --> 01:09:51,306
Nidge here isn't a Scotsman,
but he's young, and he's...
1216
01:09:51,396 --> 01:09:52,728
they're both young.
1217
01:09:55,483 --> 01:09:58,066
I suppose it will be be all right.
I wish them luck.
1218
01:09:59,362 --> 01:10:02,651
Now all that remains for me to do is
to thank everybody for the telegrams.
1219
01:10:02,782 --> 01:10:06,446
Absent friends, and the
great display of wedding gifts.
1220
01:10:06,994 --> 01:10:08,280
Uncle Jack...
1221
01:10:08,371 --> 01:10:10,704
for the chemical bucket.
1222
01:10:10,790 --> 01:10:12,702
Uncle George, for the tin hat
and stirrup pump.
1223
01:10:12,792 --> 01:10:15,626
Mementos of happier days,
when we all stood together,
1224
01:10:16,212 --> 01:10:18,750
and nobody had any side.
1225
01:10:19,424 --> 01:10:21,381
And now, since
there aren't any bridesmaids,
1226
01:10:21,467 --> 01:10:23,959
and we've drunk to
the bride and groom...
1227
01:10:25,012 --> 01:10:27,470
might as well drink
to ourselves, God help us.
1228
01:10:29,308 --> 01:10:31,049
Ourselves!
1229
01:10:31,436 --> 01:10:33,177
Shame!
1230
01:10:36,107 --> 01:10:39,646
Not really what I'd call
in any good taste, dear.
1231
01:10:39,777 --> 01:10:41,313
Where's the champagne?
1232
01:10:42,780 --> 01:10:44,633
How many of the boys
got married last year, Willy?
1233
01:10:44,657 --> 01:10:46,023
Um... only Bill.
1234
01:10:46,117 --> 01:10:48,200
Oh, and Mike
got married last winter.
1235
01:10:48,286 --> 01:10:50,243
And that's the last we saw of them.
1236
01:10:50,621 --> 01:10:52,182
You know, if you boys go on
getting married at this rate,
1237
01:10:52,206 --> 01:10:53,434
I'll be the only one left, won't I?
1238
01:10:53,458 --> 01:10:55,415
You'll be left with Nicola.
Can't be bad.
1239
01:10:55,668 --> 01:10:58,081
Hey, Tinker, they want you to
read out the telegrams.
1240
01:10:58,171 --> 01:11:00,037
Then we're going to
parade to the station.
1241
01:11:00,590 --> 01:11:02,047
Oh, boy.
1242
01:11:02,633 --> 01:11:03,999
Oh, boy!
1243
01:11:04,886 --> 01:11:06,593
Ladies and gentlemen.
1244
01:11:07,221 --> 01:11:10,430
It seems there's still one more
tribal rite to be performed.
1245
01:11:10,516 --> 01:11:12,473
I have to read the telegrams,
wherever they are.
1246
01:11:15,354 --> 01:11:16,936
And the first one.
1247
01:11:17,064 --> 01:11:21,434
The first one reads: "Do not let
your wife wear the trousers.
1248
01:11:21,569 --> 01:11:23,902
"They're ours,"
signed Moss Bros.
1249
01:11:31,621 --> 01:11:32,987
Hello, Ella.
1250
01:11:33,289 --> 01:11:34,746
You drunk?
1251
01:11:42,548 --> 01:11:43,834
You are drunk.
1252
01:11:44,759 --> 01:11:46,170
I'm not drunk.
1253
01:11:46,302 --> 01:11:47,713
I've been to a wedding.
1254
01:11:47,804 --> 01:11:49,716
I had three or four
glasses of champagne.
1255
01:11:49,806 --> 01:11:51,206
Gets you into the spirit of things.
1256
01:11:51,390 --> 01:11:53,723
You have to be drunk
before you come and see me?
1257
01:11:53,810 --> 01:11:56,052
- I'm not drunk.
- Aren't you?
1258
01:11:56,437 --> 01:11:59,396
No, three or four
glasses of champagne...
1259
01:11:59,482 --> 01:12:01,642
...gets you into the spirit of things.
1260
01:12:01,943 --> 01:12:03,684
Come on.
1261
01:12:06,239 --> 01:12:07,605
Where's Stan?
1262
01:12:08,658 --> 01:12:11,696
You know perfectly well where he is.
He's at the theatre.
1263
01:12:17,792 --> 01:12:20,159
You are a bastard, Tinker.
1264
01:12:20,253 --> 01:12:21,664
Rotten bastard.
1265
01:12:21,754 --> 01:12:22,915
What have I done?
1266
01:12:23,005 --> 01:12:24,917
Why don't you get out?
1267
01:12:25,174 --> 01:12:27,757
I just came round to visit you.
What's the matter with you?
1268
01:12:27,844 --> 01:12:29,301
To talk?
1269
01:12:30,555 --> 01:12:31,671
Maybe.
1270
01:12:31,806 --> 01:12:32,967
No.
1271
01:12:34,141 --> 01:12:35,632
All right then, no.
1272
01:12:36,060 --> 01:12:37,892
Look, what's the
matter with you, baby?
1273
01:12:38,354 --> 01:12:40,596
I'm one of your
winter birds, aren't I?
1274
01:12:41,941 --> 01:12:45,059
All through the summer,
you can't move for pretty faces.
1275
01:12:45,152 --> 01:12:46,768
When the season's coming to an end,
1276
01:12:46,863 --> 01:12:50,027
you have to start warming up the
winter material again, don't you?
1277
01:12:50,199 --> 01:12:51,531
Oh...
1278
01:12:52,785 --> 01:12:54,993
No, that wasn't what it was, love.
1279
01:12:55,872 --> 01:12:57,738
Do you know,
there are hundreds of times
1280
01:12:57,832 --> 01:13:00,199
when I'd have given
anything for you, or...
1281
01:13:00,585 --> 01:13:03,623
anybody, just to come round
just to talk to me.
1282
01:13:06,841 --> 01:13:08,753
How was Stan's birthday?
1283
01:13:10,845 --> 01:13:12,677
Oh, he's all right.
1284
01:13:13,180 --> 01:13:14,637
Yeah...
1285
01:13:16,267 --> 01:13:18,725
Yeah, we're all
all right, aren't we?
1286
01:13:18,811 --> 01:13:20,143
Underneath it all.
1287
01:13:21,272 --> 01:13:23,104
What's the matter with you?
1288
01:13:26,402 --> 01:13:28,689
The winter, I expect.
1289
01:13:29,739 --> 01:13:32,402
"Now is the winter of our discontent."
1290
01:13:34,285 --> 01:13:36,151
Oh, it's a long time yet.
1291
01:13:37,788 --> 01:13:39,905
Yeah, but it comes, doesn't it?
1292
01:13:40,458 --> 01:13:41,494
It comes.
1293
01:13:42,877 --> 01:13:44,618
- Are you asleep?
- Mmm.
1294
01:13:47,965 --> 01:13:50,298
I used to come here a lot, didn't I?
1295
01:13:51,510 --> 01:13:52,921
Did you love me then?
1296
01:13:54,055 --> 01:13:55,136
Yes.
1297
01:13:56,265 --> 01:13:57,597
But not anymore?
1298
01:13:59,060 --> 01:14:00,676
No, not anymore.
1299
01:14:02,897 --> 01:14:05,264
Like you don't love me anymore.
1300
01:14:06,859 --> 01:14:08,100
No.
1301
01:14:10,947 --> 01:14:12,939
Don't we use people up, Ella,
1302
01:14:13,574 --> 01:14:15,315
at a hell of a rate?
1303
01:14:20,373 --> 01:14:21,659
You're crying.
1304
01:14:22,959 --> 01:14:25,042
Yes, I'm crying.
1305
01:14:26,837 --> 01:14:28,123
Ella?
1306
01:14:31,884 --> 01:14:34,592
- Ella...
- No, please go away, Tinker.
1307
01:14:36,263 --> 01:14:38,129
- Ella, I...
- Just leave me alone,
1308
01:14:38,224 --> 01:14:40,432
and go away, will you?
Please.
1309
01:15:09,797 --> 01:15:11,413
- Seen Nicola?
- Who?
1310
01:15:11,507 --> 01:15:13,294
- Nicola.
- No.
1311
01:15:35,781 --> 01:15:37,238
Seen Nicola?
1312
01:15:37,324 --> 01:15:38,360
No, is she here?
1313
01:15:38,451 --> 01:15:40,012
I dunno.
I thought you might have seen her.
1314
01:15:40,036 --> 01:15:41,823
Suzy said they were coming by boat.
1315
01:15:41,912 --> 01:15:43,369
That could be them now.
1316
01:15:44,874 --> 01:15:47,116
Get ready with the anchor!
1317
01:15:53,716 --> 01:15:55,582
Yeah, that's Suzy.
1318
01:15:56,260 --> 01:15:57,546
Man, she's stoned.
1319
01:15:58,804 --> 01:16:00,011
Can't see Nicola, though.
1320
01:16:00,097 --> 01:16:02,617
Instead of... there's no good
covering the Prom and the station.
1321
01:16:02,641 --> 01:16:04,578
There's too many people.
You're gonna have people everywhere.
1322
01:16:04,602 --> 01:16:06,093
Look, my idea is for next year,
1323
01:16:06,187 --> 01:16:08,224
instead of just covering
the station and the Prom.
1324
01:16:08,314 --> 01:16:11,001
You've got to have people in the
bowling alleys, 'cause all the other...
1325
01:16:11,025 --> 01:16:12,878
You're going to have to
watch your step next year.
1326
01:16:12,902 --> 01:16:14,518
Yeah.
1327
01:16:15,821 --> 01:16:17,687
Where will you be?
1328
01:16:19,533 --> 01:16:20,990
Hey, where are you going?
1329
01:16:21,077 --> 01:16:23,194
It's time to start
the wedding procession.
1330
01:16:23,496 --> 01:16:25,032
Right, quiet!
1331
01:16:25,122 --> 01:16:27,409
Quiet! Quiet!
1332
01:16:27,500 --> 01:16:31,210
In about five minutes, we start
the bride and groom procession.
1333
01:16:31,295 --> 01:16:33,378
So all those of you
that want torches,
1334
01:16:33,464 --> 01:16:35,251
come and collect them
from here now.
1335
01:16:35,341 --> 01:16:37,628
All right, everybody who has...
1336
01:16:39,553 --> 01:16:40,964
Suzy!
1337
01:16:41,889 --> 01:16:43,175
Suzy!
1338
01:16:43,849 --> 01:16:46,512
Ivor, there seems to be
some sort of parade going on.
1339
01:16:46,602 --> 01:16:49,015
- That's much more interesting.
- Suzy!
1340
01:16:49,105 --> 01:16:51,392
Come on Ivor, don't be such a bore.
1341
01:17:20,845 --> 01:17:23,212
Suzy? It's me, Tinker.
1342
01:17:23,722 --> 01:17:25,509
Oh, hello.
1343
01:17:26,851 --> 01:17:28,592
What's up love?
Had a bit too much?
1344
01:17:29,103 --> 01:17:32,346
Yeah, that's what I've had.
1345
01:17:32,439 --> 01:17:35,398
A bit too much.
1346
01:17:35,484 --> 01:17:37,066
You all right?
1347
01:17:40,322 --> 01:17:41,563
Something wrong?
1348
01:17:43,617 --> 01:17:45,483
Do you know...
1349
01:17:47,663 --> 01:17:49,450
Do you know...
1350
01:17:52,042 --> 01:17:54,375
I think something must be.
1351
01:17:55,963 --> 01:17:57,829
Something...
1352
01:17:58,424 --> 01:18:00,040
somewhere...
1353
01:18:00,134 --> 01:18:02,046
What's the matter, baby?
1354
01:18:08,267 --> 01:18:10,930
I don't think I can...
1355
01:18:12,479 --> 01:18:14,220
I can't.
1356
01:18:25,868 --> 01:18:28,110
It's all sex, isn't it?
1357
01:18:28,996 --> 01:18:31,033
Every man I've ever known.
1358
01:18:31,957 --> 01:18:33,368
Just sex.
1359
01:18:35,127 --> 01:18:37,790
Don't think I could
stand another summer.
1360
01:18:38,797 --> 01:18:39,958
What's that?
1361
01:18:40,674 --> 01:18:42,165
It's a baby's bottle.
1362
01:18:42,259 --> 01:18:44,125
I found it.
1363
01:18:45,512 --> 01:18:49,301
I expect someone brought
a baby here to look at the sea.
1364
01:18:51,227 --> 01:18:54,561
They looked at the sea,
and went home to tea.
1365
01:18:55,564 --> 01:18:57,180
That's poetry.
1366
01:19:00,110 --> 01:19:02,067
That's poetry, all right.
1367
01:19:03,239 --> 01:19:06,403
Suzy, have you seen Nicola?
1368
01:19:07,076 --> 01:19:08,442
Hmm...
1369
01:19:09,286 --> 01:19:11,198
Did she say she was coming?
1370
01:19:11,747 --> 01:19:12,988
No.
1371
01:19:14,250 --> 01:19:16,037
She didn't say.
1372
01:19:18,087 --> 01:19:20,374
Wheeeee!
1373
01:19:20,589 --> 01:19:23,457
Aren't we all lovely, though?
1374
01:19:29,974 --> 01:19:31,465
You know...
1375
01:19:31,558 --> 01:19:34,096
you get all these people
coming down here,
1376
01:19:34,186 --> 01:19:37,020
hoping to meet attractive people,
1377
01:19:37,106 --> 01:19:40,224
and here we are,
ready and waiting.
1378
01:19:42,111 --> 01:19:44,524
Remember what you said to me once?
1379
01:19:46,031 --> 01:19:47,192
You said,
1380
01:19:47,283 --> 01:19:50,401
"There are only two kinds of people:
1381
01:19:50,494 --> 01:19:53,032
"the takers, and the taken."
1382
01:19:54,081 --> 01:19:56,664
We think we're the takers, don't we?
1383
01:20:00,337 --> 01:20:02,954
But what if we're being taken?
1384
01:20:05,301 --> 01:20:06,301
Yeah.
1385
01:20:06,385 --> 01:20:08,468
I'm gonna marry Sammy.
1386
01:20:08,554 --> 01:20:09,795
You're crazy.
1387
01:20:12,599 --> 01:20:14,431
I'd like to have a baby.
1388
01:20:14,518 --> 01:20:16,510
That's what I'd like.
1389
01:20:17,813 --> 01:20:20,521
No-one else ever
asked me to marry them.
1390
01:20:21,400 --> 01:20:23,266
He did, so I will.
1391
01:20:25,529 --> 01:20:27,771
I'd like to have a baby.
1392
01:20:29,033 --> 01:20:31,650
Someone who'll just love me.
1393
01:21:00,189 --> 01:21:02,181
There goes the bride!
1394
01:21:02,274 --> 01:21:03,936
Down with the bride!
1395
01:21:06,278 --> 01:21:11,945
Down with the groom!
1396
01:21:12,159 --> 01:21:13,616
Down with the groom!
1397
01:21:13,952 --> 01:21:15,284
Down with the groom!
1398
01:21:15,913 --> 01:21:17,745
Down with the groom!
1399
01:21:17,956 --> 01:21:19,572
Down with the groom!
1400
01:21:19,958 --> 01:21:21,574
Down with the groom!
1401
01:21:21,960 --> 01:21:23,326
Down with the groom!
1402
01:21:23,629 --> 01:21:25,621
Down with the groom!
1403
01:21:25,839 --> 01:21:29,423
Down with the groom!
1404
01:21:29,510 --> 01:21:31,297
Throw him in the tomb!
1405
01:21:31,553 --> 01:21:33,385
Teach him a lesson!
1406
01:21:33,597 --> 01:21:40,597
Down with the groom!
1407
01:21:46,735 --> 01:21:48,727
Throw him in the tomb!
1408
01:21:50,614 --> 01:21:56,406
Down with the groom!
1409
01:22:05,629 --> 01:22:12,629
Down with the groom!
1410
01:22:14,638 --> 01:22:16,174
Down with the groom!
1411
01:22:16,265 --> 01:22:20,009
Quiet! Quiet! Quiet!
1412
01:22:28,610 --> 01:22:30,567
I thought perhaps you weren't coming.
1413
01:22:30,654 --> 01:22:32,395
I was looking for you.
1414
01:22:35,659 --> 01:22:37,946
They're burying the season.
1415
01:22:38,036 --> 01:22:39,447
It's all over.
1416
01:22:40,956 --> 01:22:42,367
Come on.
1417
01:23:29,880 --> 01:23:32,088
I'm coming with you, you know.
1418
01:23:32,257 --> 01:23:33,919
D'you know that?
1419
01:23:36,845 --> 01:23:38,757
When you go back to London.
1420
01:23:49,149 --> 01:23:51,641
You'll just have to get rid of
that boyfriend of yours.
1421
01:23:51,944 --> 01:23:55,062
He's finished. Over. Kaput.
1422
01:23:56,406 --> 01:23:59,240
And tell him a certain Steven Taylor,
photographer, has moved in.
1423
01:23:59,785 --> 01:24:02,072
And then you can ring up
all your important people
1424
01:24:02,162 --> 01:24:03,869
and tell them to use my pictures,
1425
01:24:03,956 --> 01:24:05,572
because they're so good.
1426
01:24:07,918 --> 01:24:09,910
You know, it's a funny thing.
1427
01:24:10,671 --> 01:24:12,458
I could stay down here for ever.
1428
01:24:12,548 --> 01:24:14,164
Seaside Don Juan.
1429
01:24:14,841 --> 01:24:16,582
One of the town's amenities.
1430
01:24:17,386 --> 01:24:18,877
Public convenience.
1431
01:24:19,846 --> 01:24:21,303
When do you leave, anyway?
1432
01:24:23,559 --> 01:24:24,766
Today.
1433
01:24:31,066 --> 01:24:33,774
I have to be in Rome on Wednesday.
1434
01:24:36,029 --> 01:24:38,112
Look, I didn't have
any work for a week,
1435
01:24:38,198 --> 01:24:41,487
and my father asked me to come down
and look after the house for him.
1436
01:24:42,619 --> 01:24:45,111
It was an accident I came here.
1437
01:24:47,416 --> 01:24:48,907
Rome?
1438
01:24:50,627 --> 01:24:52,209
Today?
1439
01:24:55,090 --> 01:24:56,831
For how long?
1440
01:24:58,093 --> 01:25:00,801
Two months. It's my work.
1441
01:25:08,854 --> 01:25:10,686
You knew about this yesterday?
1442
01:25:11,440 --> 01:25:12,647
Yes.
1443
01:25:14,776 --> 01:25:17,860
You knew about it before
you came down here, didn't you?
1444
01:25:19,740 --> 01:25:21,276
Yes.
1445
01:25:24,536 --> 01:25:25,777
You took me...
1446
01:25:29,166 --> 01:25:30,452
You took me...
1447
01:25:34,046 --> 01:25:36,254
You bloody took me!
1448
01:25:40,177 --> 01:25:41,463
No.
1449
01:25:43,430 --> 01:25:44,966
All right, you didn't.
1450
01:25:46,808 --> 01:25:48,390
Do you have to go back?
1451
01:25:50,520 --> 01:25:52,637
You could come up when I get back.
1452
01:25:53,732 --> 01:25:54,813
No.
1453
01:25:55,942 --> 01:25:57,478
Why not?
1454
01:25:58,612 --> 01:25:59,773
No.
1455
01:26:03,450 --> 01:26:05,612
Trains go out of here
every Saturday
1456
01:26:05,702 --> 01:26:08,866
packed with girls that think
they're going to keep in touch.
1457
01:26:09,331 --> 01:26:11,448
"Come up and see us," they say.
1458
01:26:12,125 --> 01:26:14,458
"Oh, I'll come up and see you.
I'll write."
1459
01:26:14,753 --> 01:26:16,619
Then they'll write every day.
1460
01:26:17,464 --> 01:26:19,547
They won't be able to live without us.
1461
01:26:21,677 --> 01:26:23,009
They'll write,
1462
01:26:24,429 --> 01:26:28,139
and then, in three or four weeks,
there aren't quite so many letters.
1463
01:26:28,308 --> 01:26:30,550
In a couple of months,
they stop altogether.
1464
01:26:31,770 --> 01:26:34,729
It's nobody's fault.
They mean it when they say it.
1465
01:26:35,691 --> 01:26:38,058
It's just that they go back
to their everyday lives.
1466
01:26:38,944 --> 01:26:41,106
"See you next year," they say.
1467
01:26:43,281 --> 01:26:46,024
Usually, next year, they go
and stay somewhere else.
1468
01:26:49,579 --> 01:26:51,662
Will you be coming
down here next year?
1469
01:26:55,085 --> 01:26:56,701
Next year...
1470
01:26:58,255 --> 01:27:00,247
I was going to Greece.
1471
01:27:02,843 --> 01:27:05,005
Where have all the people gone?
1472
01:27:09,391 --> 01:27:11,599
They went to live somewhere else.
1473
01:27:13,854 --> 01:27:15,561
Oh, God, Nicola...
1474
01:27:18,150 --> 01:27:19,937
Oh, God.
1475
01:27:24,156 --> 01:27:26,523
You know, since we've
known each other,
1476
01:27:27,826 --> 01:27:29,783
neither one of us has said
"I love you."
1477
01:27:32,539 --> 01:27:34,201
I love you.
1478
01:27:37,878 --> 01:27:40,211
Tell me when I come up to
London in two months' time.
1479
01:27:44,926 --> 01:27:46,863
We're going to
throw the old piano into the sea
1480
01:27:46,887 --> 01:27:48,594
Know what I mean?
You all pull your weight.
1481
01:27:48,680 --> 01:27:51,889
Straight down, then. Ready?
One, two, three, up!
1482
01:28:08,200 --> 01:28:09,736
Hey, Tink!
1483
01:28:09,826 --> 01:28:12,660
Hey, come on!
Hey, come on down!
1484
01:28:13,288 --> 01:28:14,950
When are you leaving?
1485
01:28:15,290 --> 01:28:16,781
About nine.
1486
01:28:18,710 --> 01:28:20,417
Hey, Tink, come on!
1487
01:28:20,504 --> 01:28:22,416
We're going to throw
the piano in the sea!
1488
01:28:22,547 --> 01:28:25,711
Big gesture! Come on!
1489
01:28:28,345 --> 01:28:29,756
Well?
1490
01:28:30,972 --> 01:28:32,383
Write to me.
1491
01:28:41,024 --> 01:28:44,643
♪ Why are we waiting?
1492
01:28:44,903 --> 01:28:48,522
♪ Why are we waiting? ♪
1493
01:28:56,081 --> 01:28:58,824
- We're not waiting all day, you know.
- Have another beer.
1494
01:29:00,126 --> 01:29:01,708
Right, ready?
1495
01:29:01,837 --> 01:29:06,298
One! A-two! A-three!
1496
01:29:25,735 --> 01:29:27,317
Well, that's another season burnt out.
1497
01:29:27,696 --> 01:29:28,732
Yeah.
1498
01:29:30,824 --> 01:29:32,584
You've got to keep
jumping about, that's all.
1499
01:29:32,617 --> 01:29:34,404
Jumping about
like there's no tomorrow.
1500
01:29:34,494 --> 01:29:35,575
Yeah.
1501
01:29:40,375 --> 01:29:42,958
♪ I'm telling you how
1502
01:29:43,044 --> 01:29:45,536
♪ I'm telling you why
1503
01:29:45,630 --> 01:29:48,168
♪ I'm telling you when
1504
01:29:48,258 --> 01:29:51,092
♪ I'm telling you now
1505
01:29:51,177 --> 01:29:53,669
♪ Get onto the system and shine
1506
01:29:53,763 --> 01:29:56,176
♪ Moving with the system, it's fine
1507
01:29:56,266 --> 01:29:58,599
♪ When you reach the end of the line
1508
01:29:58,685 --> 01:30:01,268
♪ Then it's goodbye
1509
01:30:01,354 --> 01:30:03,846
♪ Get onto the system and shine
1510
01:30:03,940 --> 01:30:06,273
♪ Moving with the system, so fine
1511
01:30:06,359 --> 01:30:08,817
♪ When you reach the end of the line
1512
01:30:08,904 --> 01:30:11,146
♪ You're alone
1513
01:30:11,406 --> 01:30:13,773
♪ You're alone
1514
01:30:13,950 --> 01:30:16,442
♪ You're alone ♪
1515
01:30:16,536 --> 01:30:18,653
SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD
110222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.