All language subtitles for The.Culprit.2018.FHDRip.H264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,800 --> 00:00:20,800 * :-* * 2 00:00:21,800 --> 00:00:47,800 - Translated by Vishal_Sirmaur - 3 00:00:58,300 --> 00:00:59,460 You can't go there, sir. 4 00:00:59,460 --> 00:01:00,550 Sir! 5 00:01:01,050 --> 00:01:02,380 I'm her husband! 6 00:01:30,580 --> 00:01:31,830 Who are you? 7 00:01:32,410 --> 00:01:35,250 Hey, you can't be here. 8 00:01:36,000 --> 00:01:37,790 Exit! 9 00:01:37,790 --> 00:01:39,290 I said get out! 10 00:01:39,840 --> 00:01:41,380 Hey, Park! 11 00:01:41,380 --> 00:01:43,720 Come out! 12 00:01:44,220 --> 00:01:47,010 - Go away! - Where is she? 13 00:01:47,550 --> 00:01:49,010 Young-hoon! 14 00:01:49,010 --> 00:01:52,060 - Young-Hoon! - You can't be here! 15 00:01:53,100 --> 00:01:54,690 Secure the dividing line, you fool. 16 00:01:54,690 --> 00:01:56,690 Exit! 17 00:01:57,310 --> 00:01:58,730 Oh, my God.. 18 00:01:58,730 --> 00:02:00,320 You can't be here, okay? 19 00:02:00,320 --> 00:02:02,110 Take him out 20 00:02:02,400 --> 00:02:03,690 Come on! 21 00:02:06,110 --> 00:02:08,030 It's okay, let him go .. 22 00:02:10,160 --> 00:02:11,410 Young-Hoon ... 23 00:02:11,410 --> 00:02:13,000 You secure the dividing line. 24 00:02:13,290 --> 00:02:15,040 I will watch him. 25 00:02:26,550 --> 00:02:27,720 Young-Hoon ... 26 00:02:34,730 --> 00:02:35,890 Joon Sung ... 27 00:02:54,160 --> 00:03:00,330 SAE-BYEOK SONG 28 00:03:01,460 --> 00:03:06,670 SUN YOO 29 00:03:10,390 --> 00:03:17,020 HYUK-JIN JANG 30 00:03:18,270 --> 00:03:25,190 MIN SUK OH 31 00:03:29,070 --> 00:03:35,330 HAE GYUN JUNG 32 00:05:17,970 --> 00:05:26,900 Written and Directed by JUNGWOOK KOH 33 00:05:28,690 --> 00:05:33,530 6 MONTHS LATER 34 00:05:49,710 --> 00:05:52,090 Joon-Sung's wife. 35 00:06:30,960 --> 00:06:32,250 Who are you? 36 00:06:50,150 --> 00:06:52,110 Please! Please! 37 00:06:53,230 --> 00:06:54,440 What the fuck! 38 00:07:22,220 --> 00:07:24,520 Murder Case 2018-503 39 00:07:38,990 --> 00:07:40,280 Still not answered? 40 00:07:40,910 --> 00:07:41,820 Not yet. 41 00:07:42,490 --> 00:07:44,330 This is not good .. 42 00:07:44,790 --> 00:07:46,540 It's almost time. 43 00:07:47,870 --> 00:07:50,370 Something happened in my office yesterday, right? 44 00:07:53,500 --> 00:07:55,250 Let's just go inside. 45 00:07:59,470 --> 00:08:00,720 Here .. 46 00:08:02,850 --> 00:08:04,430 I'll just check it. 47 00:08:04,890 --> 00:08:06,810 No, don't do it. 48 00:08:06,970 --> 00:08:09,890 Forcing him to testify is not good for us. 49 00:08:10,230 --> 00:08:12,230 No, I'd better check it out. 50 00:08:12,940 --> 00:08:15,270 Please tell my husband not to worry. 51 00:09:04,910 --> 00:09:06,870 Young-hoon 52 00:09:06,870 --> 00:09:10,870 You are connected to the voicemail box of ... 53 00:09:19,630 --> 00:09:20,630 Hey 54 00:09:23,050 --> 00:09:24,010 Hey 55 00:09:38,070 --> 00:09:39,900 Relax, that's not your blood. 56 00:09:47,410 --> 00:09:48,490 Who are you? 57 00:09:49,080 --> 00:09:50,370 Why are you doing this to me? 58 00:09:50,790 --> 00:09:52,580 How do you know Yoo-Jung? 59 00:09:53,000 --> 00:09:54,210 Who? 60 00:09:54,670 --> 00:09:56,880 I do not know who it is. 61 00:09:57,250 --> 00:09:59,340 I think there is a misunderstanding between ... 62 00:10:00,670 --> 00:10:02,760 Listen carefully. 63 00:10:03,130 --> 00:10:04,880 You answer my question now 64 00:10:05,680 --> 00:10:10,140 or answer my question after I was beaten. You understand? 65 00:10:15,100 --> 00:10:17,650 Why is this case number written in your notebook? 66 00:10:18,150 --> 00:10:19,900 Why does that matter to you? 67 00:10:21,480 --> 00:10:22,610 Wait! Do not! 68 00:10:22,610 --> 00:10:23,820 Wait! 69 00:10:24,570 --> 00:10:26,070 You are wrong.. 70 00:10:26,990 --> 00:10:28,700 I have nothing to do with it! 71 00:10:28,700 --> 00:10:30,330 That's the truth! 72 00:10:30,910 --> 00:10:34,330 Then why were you here a few days ago? 73 00:10:36,290 --> 00:10:37,790 I am here? 74 00:10:38,290 --> 00:10:39,250 Then, this is ... 75 00:10:39,250 --> 00:10:40,540 Why are you here? 76 00:10:41,000 --> 00:10:44,050 I'm just curious. 77 00:10:44,800 --> 00:10:45,880 Curious? 78 00:10:46,970 --> 00:10:51,720 Are you curious about cases that have never been published in the media? 79 00:10:51,970 --> 00:10:55,850 I heard there was a murder near my house, so ... 80 00:10:56,060 --> 00:10:57,900 It's been 6 months. 81 00:10:58,270 --> 00:10:59,900 And you're just curious? 82 00:10:59,900 --> 00:11:02,900 Right after the first trial? 83 00:11:03,110 --> 00:11:04,480 That is the truth. 84 00:11:04,740 --> 00:11:08,820 My wife told me a few days ago. That is the reason. 85 00:11:10,370 --> 00:11:11,330 That's the truth! 86 00:11:11,580 --> 00:11:12,990 I swear! 87 00:11:18,000 --> 00:11:20,580 People like you don't want to be honest. 88 00:11:21,460 --> 00:11:23,170 Always pretending not to know. 89 00:11:49,340 --> 00:11:51,620 Detective Cho 90 00:11:56,920 --> 00:11:57,560 1 month ago 91 00:11:57,580 --> 00:11:58,580 Yes? 92 00:12:00,040 --> 00:12:01,000 Yes. 93 00:12:02,880 --> 00:12:03,920 Yes. 94 00:12:06,960 --> 00:12:08,220 I understand. 95 00:12:14,470 --> 00:12:17,390 We can't just throw this away, so ... 96 00:12:17,560 --> 00:12:19,980 Yoo-Jung Lim Victims' Personal Items 97 00:12:20,730 --> 00:12:24,440 And you have to sign this submission form. 98 00:12:29,490 --> 00:12:31,490 You still haven't gone home yet? 99 00:12:32,110 --> 00:12:35,240 You don't stay at the motel again and go home. 100 00:12:35,240 --> 00:12:37,240 The trial is over, you know right? 101 00:12:46,040 --> 00:12:47,210 What is that? 102 00:12:48,130 --> 00:12:49,590 This is a case file. 103 00:12:50,130 --> 00:12:51,090 What? 104 00:13:05,690 --> 00:13:07,020 God damn it 105 00:13:07,020 --> 00:13:08,440 You can't take that! 106 00:13:08,440 --> 00:13:09,230 Let go! 107 00:13:09,230 --> 00:13:12,070 Hey, just let him go. 108 00:13:13,820 --> 00:13:15,280 Mr. Young-Hoon Lee! 109 00:13:15,280 --> 00:13:18,200 Your landlord keeps calling us. 110 00:13:18,700 --> 00:13:20,700 He wants you to vacate his house. 111 00:13:21,210 --> 00:13:23,670 He was too afraid to call you. 112 00:13:24,370 --> 00:13:26,210 It's time for you to go home. 113 00:13:27,290 --> 00:13:29,670 How can you let him take it? 114 00:13:29,960 --> 00:13:32,050 This case is closed. 115 00:13:32,220 --> 00:13:37,050 Prosecutors have the original file. That's just a residual file. 116 00:14:00,790 --> 00:14:02,000 Young-hoon! 117 00:14:07,540 --> 00:14:08,790 Young-hoon! 118 00:14:18,260 --> 00:14:19,600 How did you find me? 119 00:14:20,430 --> 00:14:22,520 I saw you passing earlier. 120 00:14:23,770 --> 00:14:25,020 Young-hoon. 121 00:14:25,020 --> 00:14:26,440 Can we talk .. 122 00:14:26,440 --> 00:14:27,600 Sorry.. 123 00:14:27,940 --> 00:14:29,190 Please! 124 00:14:30,020 --> 00:14:32,280 I'm begging you 125 00:14:36,200 --> 00:14:38,200 It won't take long. I promise. 126 00:15:12,730 --> 00:15:13,780 Please sit. 127 00:15:21,160 --> 00:15:23,450 I stopped by your house several times. 128 00:15:23,740 --> 00:15:25,160 I guess you haven't ... 129 00:15:25,450 --> 00:15:26,790 What do you need? 130 00:15:32,840 --> 00:15:36,380 Have you heard of Joon-Sung's appeal? 131 00:15:37,050 --> 00:15:38,050 Yes. 132 00:15:42,430 --> 00:15:44,180 I was thinking, what can ... 133 00:15:46,270 --> 00:15:50,230 do you testify at the trial later? 134 00:15:54,150 --> 00:15:55,780 Please, just go home. 135 00:16:05,660 --> 00:16:09,870 I'm really sorry for asking you this, 136 00:16:11,250 --> 00:16:13,250 but please help us. 137 00:16:14,380 --> 00:16:19,380 The lawyer said we need witnesses or new evidence. 138 00:16:19,380 --> 00:16:21,590 What do you want from me? 139 00:16:22,720 --> 00:16:24,970 What you told the police before. 140 00:16:24,970 --> 00:16:27,930 That Joon-Sung wouldn't do it. 141 00:16:28,430 --> 00:16:31,770 You didn't mention in your testimony ... 142 00:16:38,400 --> 00:16:42,240 You don't start to think that's true, do you? 143 00:16:46,490 --> 00:16:48,250 No, Young-Hoon. 144 00:16:48,660 --> 00:16:50,620 You can't do that. 145 00:16:51,040 --> 00:16:53,460 You know, my husband is not the murderer. 146 00:16:53,790 --> 00:16:56,300 What do i know? I do not know anything. 147 00:16:58,010 --> 00:17:02,130 How can you say that? You are his best friend. 148 00:17:03,220 --> 00:17:05,470 You only think of your husband. 149 00:17:06,180 --> 00:17:08,680 Have you ever thought about my wife, Yoo-Jung? 150 00:17:08,680 --> 00:17:11,310 That is precisely the reason we must find the real killer! 151 00:17:11,600 --> 00:17:15,400 The killer is still free because the police caught the wrong person! 152 00:17:15,400 --> 00:17:18,230 How can you be so sure? 153 00:17:18,780 --> 00:17:22,490 How do you know he didn't do it? Maybe you just want to believe it. 154 00:17:22,650 --> 00:17:23,740 I know! 155 00:17:24,990 --> 00:17:27,830 I know my husband would never do such a thing. 156 00:17:30,370 --> 00:17:32,370 I am very confident! 157 00:17:33,040 --> 00:17:36,040 You know exactly what I'm talking about! 158 00:17:36,040 --> 00:17:38,840 You know him better than me! 159 00:17:39,000 --> 00:17:39,760 No. 160 00:17:39,760 --> 00:17:41,300 You know him better. 161 00:17:41,470 --> 00:17:44,050 Isn't that why you're so hurt? 162 00:17:44,470 --> 00:17:49,260 In your heart, you know. But you can't prove it. 163 00:17:49,260 --> 00:17:50,970 Don't be silly 164 00:17:52,850 --> 00:17:54,850 Then what about Yoo-Jung? 165 00:17:55,900 --> 00:18:00,820 Do you also believe what the police say about him? 166 00:18:02,150 --> 00:18:04,740 That he has an affair with my husband? 167 00:18:05,530 --> 00:18:08,700 That he slept with your best friend? 168 00:18:23,670 --> 00:18:25,680 A strand of hair. 169 00:18:26,760 --> 00:18:31,060 The police mistakenly handled the whole case just because of that. 170 00:18:31,180 --> 00:18:33,390 They did not examine further. 171 00:18:33,600 --> 00:18:35,520 If you don't help us, 172 00:18:35,980 --> 00:18:40,570 we might lose my husband and your wife. 173 00:18:40,860 --> 00:18:42,900 Please, stop 174 00:18:43,490 --> 00:18:44,950 Young-Hoon ... 175 00:18:44,950 --> 00:18:47,870 I said stop it! 176 00:18:52,620 --> 00:18:53,870 Please leave me alone. 177 00:18:55,910 --> 00:18:57,460 Go. 178 00:18:58,040 --> 00:18:58,670 Go. 179 00:18:58,670 --> 00:19:00,000 Young-Hoon ... 180 00:19:00,340 --> 00:19:01,880 Please, help us. 181 00:19:02,170 --> 00:19:05,630 - You're the only one we have. - Go away. 182 00:19:05,880 --> 00:19:07,590 - Go away! - Young-Hoon! 183 00:19:07,590 --> 00:19:08,680 Please! 184 00:19:09,680 --> 00:19:11,560 Help us! 185 00:19:11,810 --> 00:19:13,520 - Go away! - Young-Hoon! 186 00:19:14,270 --> 00:19:15,890 Young-hoon! 187 00:19:28,740 --> 00:19:31,070 You bitch. 188 00:19:32,660 --> 00:19:34,700 I killed him. 189 00:22:31,590 --> 00:22:34,260 What are you doing? 190 00:22:35,010 --> 00:22:37,680 You think we don't know what your husband did? 191 00:22:37,680 --> 00:22:39,850 Take it easy You don't know what he can do for us. 192 00:22:39,850 --> 00:22:42,310 I do not care! 193 00:22:42,680 --> 00:22:44,940 This crazy woman must know the consequences! 194 00:22:44,940 --> 00:22:47,860 God, can you calm down a little? 195 00:22:50,520 --> 00:22:52,940 Mother! 196 00:22:56,860 --> 00:22:58,070 Hey kid! 197 00:22:58,070 --> 00:23:00,080 Don't come to this kindergarten again! 198 00:23:00,490 --> 00:23:01,830 Are you okay? 199 00:23:02,410 --> 00:23:03,750 You understand? 200 00:23:04,500 --> 00:23:06,250 What are you doing! 201 00:23:06,250 --> 00:23:08,500 Don't dare to yell at me! 202 00:23:08,500 --> 00:23:11,170 Stop it! 203 00:23:11,420 --> 00:23:12,710 Do you want to fight? 204 00:23:13,050 --> 00:23:14,670 I'll beat you up! 205 00:23:14,920 --> 00:23:16,680 Let me go! 206 00:23:16,680 --> 00:23:17,890 Mother! 207 00:23:20,970 --> 00:23:22,060 You crazy girl! 208 00:23:22,060 --> 00:23:23,680 It is okay, dear. 209 00:23:25,730 --> 00:23:28,770 That's why I don't want to deal with middle class people. 210 00:23:28,770 --> 00:23:31,480 Very uncivilized. 211 00:24:36,760 --> 00:24:38,130 Come here 212 00:24:41,640 --> 00:24:42,890 Who are you? 213 00:24:42,890 --> 00:24:44,720 Sorry, I thought nobody was here. 214 00:24:44,930 --> 00:24:48,850 Aren't you busy? 215 00:24:49,980 --> 00:24:51,730 Forgive me.. 216 00:24:59,440 --> 00:25:00,990 God damn them ... 217 00:26:23,570 --> 00:26:26,840 His hair. How do you do it? 218 00:26:26,910 --> 00:26:28,780 What hair? 219 00:26:29,910 --> 00:26:31,370 What are you talking about? 220 00:26:31,370 --> 00:26:32,580 You did not know? 221 00:26:33,910 --> 00:26:37,500 I really don't know. Trust me. 222 00:26:37,540 --> 00:26:39,960 Why are you doing this to me? 223 00:26:41,050 --> 00:26:45,760 Do you think I killed your wife? 224 00:26:47,220 --> 00:26:49,640 The police have caught the culprit! 225 00:26:49,930 --> 00:26:54,120 Why are you finishing this case with me? 226 00:26:54,730 --> 00:26:56,520 If you don't believe me, 227 00:26:57,270 --> 00:27:01,690 just take me to the police so they can investigate me. 228 00:27:03,240 --> 00:27:07,070 But there's something you want from me right? 229 00:27:07,280 --> 00:27:08,240 What? 230 00:27:08,240 --> 00:27:11,580 What else are you doing this for? 231 00:27:12,370 --> 00:27:15,330 Why do you bother doing this, 232 00:27:16,080 --> 00:27:18,710 if you can report me to the police yourself. 233 00:27:19,840 --> 00:27:22,210 What do you want from me? 234 00:27:23,630 --> 00:27:27,260 You want me to lie and say I killed your wife? 235 00:27:27,260 --> 00:27:28,890 Damn you! 236 00:27:29,090 --> 00:27:31,600 Do you think this is a joke? 237 00:27:31,970 --> 00:27:33,850 Then why are you doing this? 238 00:27:35,020 --> 00:27:38,980 Why do you want to frame me? 239 00:27:40,770 --> 00:27:42,070 Please! 240 00:27:43,320 --> 00:27:44,820 Young-hoon! 241 00:27:45,190 --> 00:27:49,990 2 weeks after the incident 242 00:27:50,040 --> 00:27:51,950 Young-hoon! 243 00:27:54,370 --> 00:27:56,120 Let me go! 244 00:27:57,080 --> 00:28:00,000 Let me go! What is this? 245 00:28:00,000 --> 00:28:02,340 What the fuck! 246 00:28:02,340 --> 00:28:05,460 Let go! Joon-Sung! 247 00:28:05,460 --> 00:28:08,720 Joon-Sung! Why did you bring it? 248 00:28:08,720 --> 00:28:10,760 Not my husband is the culprit! 249 00:28:10,760 --> 00:28:13,890 We will tell everything at the police station, understand? 250 00:28:13,890 --> 00:28:14,770 Joon-Sung! 251 00:28:14,930 --> 00:28:15,600 Joon-Sung! 252 00:28:16,230 --> 00:28:17,270 Joon-Sung! 253 00:28:17,850 --> 00:28:19,140 Joon-Sung! 254 00:28:27,280 --> 00:28:28,900 The match rate is 99%. 255 00:28:30,610 --> 00:28:33,280 We visit them often. 256 00:28:33,780 --> 00:28:36,580 Obviously you found her hair there. 257 00:28:36,750 --> 00:28:41,330 He also came a few days before the incident. 258 00:28:41,330 --> 00:28:43,170 Yes, we know that. 259 00:28:43,170 --> 00:28:47,550 The problem is where the hair is found. 260 00:28:49,590 --> 00:28:52,850 Bloody victim near his mouth 261 00:28:52,850 --> 00:28:57,020 and the hair that we found is in that blood. 262 00:28:57,020 --> 00:28:58,350 It means, 263 00:28:58,350 --> 00:29:02,190 the hair fell after the victim was bleeding. 264 00:29:02,350 --> 00:29:08,400 And that means Mr. Joon-Sung Kim was there when the victim died. 265 00:29:08,900 --> 00:29:10,400 It is impossible. 266 00:29:10,820 --> 00:29:12,530 That makes no sense! 267 00:29:12,530 --> 00:29:16,540 The estimated time of death is 9 p.m. 268 00:29:16,660 --> 00:29:19,200 Mr. Kim stated that he was at home at the time, 269 00:29:19,540 --> 00:29:21,750 but no one can prove that. 270 00:29:22,370 --> 00:29:26,000 You also said you were at your sister's house at the time. 271 00:29:26,000 --> 00:29:30,220 What about surveillance cameras? You said you would check it out. 272 00:29:30,220 --> 00:29:31,590 Here .. 273 00:29:31,590 --> 00:29:34,340 There isn't much we can use. 274 00:29:34,850 --> 00:29:38,680 We could not see clearly because of heavy rain. 275 00:29:39,060 --> 00:29:41,060 You misunderstood all of this. 276 00:29:41,480 --> 00:29:42,900 If you re-investigate ... 277 00:29:42,900 --> 00:29:47,190 Mr. Kim was the last person he contacted before he died. 278 00:29:47,570 --> 00:29:53,280 We even got the text of their conversation from his cellphone. 279 00:29:53,450 --> 00:29:55,450 My husband doesn't do this! 280 00:29:56,830 --> 00:29:57,990 Stop it. 281 00:29:58,240 --> 00:30:00,080 You can't be together now. 282 00:30:00,080 --> 00:30:03,500 Ms. Da-Yeon Jeong, you are a suspect in this investigation. 283 00:30:05,210 --> 00:30:06,420 What? 284 00:30:07,460 --> 00:30:09,960 I have to talk to you privately. 285 00:30:09,960 --> 00:30:11,420 - Yeung-sa. Yes? 286 00:30:11,420 --> 00:30:14,430 - Escort him. - Young-Hoon ... 287 00:30:14,430 --> 00:30:15,590 Come this way. 288 00:30:21,730 --> 00:30:22,940 Young-Hoon ... 289 00:30:27,860 --> 00:30:31,860 We are searching your house, so you can't go there for a few days. 290 00:30:33,570 --> 00:30:35,860 What will happen to my husband? 291 00:30:36,160 --> 00:30:39,240 We will hold it until the investigation ends. 292 00:30:39,620 --> 00:30:42,580 Meanwhile, you may visit it. 293 00:30:43,000 --> 00:30:45,000 Explain the procedure to him. 294 00:30:45,210 --> 00:30:46,040 This way, ma'am. 295 00:30:46,040 --> 00:30:49,040 Detective, please help my husband. 296 00:30:49,800 --> 00:30:52,090 He is not someone who can do this. 297 00:30:52,260 --> 00:30:54,510 They all say that. 298 00:30:54,510 --> 00:30:55,510 What? 299 00:30:55,970 --> 00:30:57,260 What does it mean? 300 00:30:58,470 --> 00:31:00,260 What do you mean! 301 00:31:02,270 --> 00:31:03,430 Leave us alone. 302 00:31:10,190 --> 00:31:13,190 I don't want to tell you this ... 303 00:31:13,900 --> 00:31:15,860 But this case ... 304 00:31:17,530 --> 00:31:19,120 This is a case of illicit relations. 305 00:31:20,240 --> 00:31:20,910 What? 306 00:31:20,910 --> 00:31:25,000 Didn't Mr. Kim borrow money from the victim to set up his cafe? 307 00:31:25,000 --> 00:31:26,460 The amount is quite a lot. 308 00:31:26,920 --> 00:31:30,380 They have known each other for a long time. They are college friends. 309 00:31:30,380 --> 00:31:34,630 We've met all your husband's college friends. 310 00:31:34,880 --> 00:31:39,720 They say, he used to like victims. 311 00:31:40,260 --> 00:31:42,010 Who said that? 312 00:31:43,140 --> 00:31:46,020 My husband set him up with Young-Hoon himself. 313 00:31:47,060 --> 00:31:50,940 Didn't Mr. Kim suggest they move near your house? 314 00:31:52,360 --> 00:31:57,070 Doesn't he always suggest that the four of you always be together? 315 00:31:57,450 --> 00:32:02,990 Don't you ever think, this is all because of the victim? 316 00:32:03,450 --> 00:32:04,660 No. 317 00:32:04,660 --> 00:32:07,120 They moved not because of my husband. 318 00:32:07,790 --> 00:32:11,000 Grandma Young-Hoon is the only relative she has. 319 00:32:11,250 --> 00:32:13,090 So, when he died last year ... 320 00:32:13,090 --> 00:32:15,460 What I heard was the opposite. 321 00:32:17,470 --> 00:32:21,350 Your parents died and you grew up with your sister. 322 00:32:22,600 --> 00:32:27,770 So, Mr. Kim asked the victim to move because you're lonely. 323 00:32:28,190 --> 00:32:29,270 Impossible! 324 00:32:29,270 --> 00:32:33,440 You and Mr. Kim had a fight on the day of the victim's death, right? 325 00:32:34,110 --> 00:32:36,480 Isn't that because of the victim? 326 00:32:39,610 --> 00:32:42,200 We did not find the victim's cellphone. 327 00:32:43,200 --> 00:32:47,700 Nothing is missing, except the cellphone. 328 00:32:47,910 --> 00:32:52,580 That means, the killer wants to hide something. 329 00:32:53,040 --> 00:32:55,880 And according to Mr. Young-Hoon Lee, 330 00:32:56,210 --> 00:33:00,300 the victim's face was covered with a towel, when he was found. 331 00:33:01,130 --> 00:33:06,350 That is common, if the killer knows close to the victim. 332 00:33:07,560 --> 00:33:10,310 But that doesn't mean my husband is the murderer! 333 00:33:20,820 --> 00:33:21,910 Take a look. 334 00:33:21,910 --> 00:33:28,790 This is a text between Mr. Kim and the victim. 335 00:33:38,670 --> 00:33:41,720 - I'll tell my wife. Keep it a secret. - How much longer? 336 00:33:41,720 --> 00:33:44,550 - If not, I'll tell! - I'll take care of this ... 337 00:33:45,220 --> 00:33:47,010 To be honest ... 338 00:33:47,560 --> 00:33:51,560 we believe it's only a matter of time 339 00:33:52,270 --> 00:33:56,150 before we find the murder weapon in your house. 340 00:33:56,900 --> 00:33:57,690 What? 341 00:33:57,690 --> 00:34:00,490 Can you calm down and listen? 342 00:34:00,490 --> 00:34:02,360 Why did you go there? 343 00:34:04,410 --> 00:34:07,910 I told you, after we had a fight, I need advice. 344 00:34:08,290 --> 00:34:09,540 How can you ... 345 00:34:09,540 --> 00:34:11,960 Not like that! 346 00:34:11,960 --> 00:34:16,250 This is not what you thought. I told you what happened. 347 00:34:16,250 --> 00:34:18,250 How can it not be like that? 348 00:34:19,050 --> 00:34:21,090 How could you go there 349 00:34:21,760 --> 00:34:24,010 right after we fought? 350 00:34:24,010 --> 00:34:25,840 Don't you call Yoo-Jung! 351 00:34:26,720 --> 00:34:28,010 Are you crazy? 352 00:34:28,010 --> 00:34:30,390 Why can't I tell him? 353 00:34:30,810 --> 00:34:32,390 Are you hiding something? 354 00:34:32,520 --> 00:34:34,520 You think I don't know what you are doing? 355 00:34:34,650 --> 00:34:35,770 What am I doing? 356 00:34:35,770 --> 00:34:37,650 You met your sister yesterday, right? 357 00:34:37,650 --> 00:34:39,980 I told you not to see him again. 358 00:34:39,980 --> 00:34:42,610 I told you last time not to meet your sister. 359 00:34:42,610 --> 00:34:45,240 Why can't I meet my own sister? 360 00:34:45,240 --> 00:34:47,660 Because So-Yeon is crazy. 361 00:34:47,910 --> 00:34:49,790 She was betrayed by her husband. 362 00:34:49,790 --> 00:34:52,960 so he influenced you too with his fear! 363 00:34:52,960 --> 00:34:55,170 Why is this my sister's fault? 364 00:34:55,540 --> 00:34:59,340 Is it normal for married women to invite married men to drink? 365 00:34:59,800 --> 00:35:03,220 How many times has Yoo-Jung invited you to go? 366 00:35:03,420 --> 00:35:05,680 How can Yoo-Jung take me away! 367 00:35:05,800 --> 00:35:09,890 He invites the two of us to go when Young-Hoon is too busy! 368 00:35:09,890 --> 00:35:12,980 How can we both? 369 00:35:13,350 --> 00:35:17,840 He contacted you because he knew I couldn't leave my daughter alone! 370 00:35:17,860 --> 00:35:19,650 Never mind, this is enough. 371 00:35:20,940 --> 00:35:22,320 What is enough? 372 00:35:23,440 --> 00:35:27,910 I know you snuck out of the cafe to meet him. 373 00:35:27,910 --> 00:35:30,910 Are you crazy like your sister? 374 00:35:31,290 --> 00:35:33,370 So is this my fault again? 375 00:35:33,910 --> 00:35:37,040 He is crazy, not me! 376 00:35:37,040 --> 00:35:41,380 You and your sister are crazy! You are both crazy! 377 00:35:42,090 --> 00:35:46,130 I understand you grew up without parents. 378 00:35:46,130 --> 00:35:50,140 But if you can't trust anyone, just live with your sister! 379 00:35:50,140 --> 00:35:50,760 What? 380 00:35:50,760 --> 00:35:52,560 You know that's mental illness? 381 00:35:52,560 --> 00:35:56,310 So don't bother me! I'm fed up with this! 382 00:35:58,560 --> 00:36:00,900 Why did you bring my family into this matter? 383 00:36:01,650 --> 00:36:04,230 What is my fault if I grew up without my parents? 384 00:36:05,280 --> 00:36:08,200 That bitch is ruining my family! 385 00:36:08,610 --> 00:36:11,740 Why is this my parents' fault? 386 00:36:17,960 --> 00:36:19,830 Mother! 387 00:36:23,090 --> 00:36:24,630 It is okay.. 388 00:36:27,090 --> 00:36:29,510 Why are you telling me this now? 389 00:36:29,510 --> 00:36:31,680 Who would have thought I would end here? 390 00:36:31,680 --> 00:36:34,430 How do I know I will be arrested? 391 00:36:36,310 --> 00:36:38,350 You have to trust me, Yeon. 392 00:36:38,350 --> 00:36:41,400 You're the only one who can help me. 393 00:36:41,400 --> 00:36:44,940 This won't happen if you listen to me! 394 00:36:45,150 --> 00:36:46,900 I don't know ... I just ... 395 00:36:46,900 --> 00:36:48,570 This is all messed up! 396 00:36:56,120 --> 00:36:57,330 Joon Sung. 397 00:36:59,000 --> 00:37:00,830 Who else knows about this? 398 00:37:02,710 --> 00:37:05,340 There is no. You're the first. 399 00:37:05,800 --> 00:37:07,880 I guess you should know. 400 00:37:08,550 --> 00:37:10,300 How about Young-hoon? 401 00:37:10,720 --> 00:37:11,840 He does not know. 402 00:37:13,760 --> 00:37:16,270 But the thing is ... 403 00:37:17,350 --> 00:37:20,270 Someone saw me at Yoo-Jung's house. 404 00:37:20,480 --> 00:37:21,350 What? 405 00:37:22,150 --> 00:37:23,060 Who is that? 406 00:37:23,060 --> 00:37:27,320 I've never seen it. Yoo-Jung doesn't know him either. 407 00:37:27,570 --> 00:37:31,780 Then we have to tell the police. 408 00:37:32,070 --> 00:37:34,990 This person could have killed him right after you left his house. 409 00:37:34,990 --> 00:37:36,330 What if not? 410 00:37:36,330 --> 00:37:39,000 This will only prove that I was at the scene. 411 00:37:40,500 --> 00:37:45,380 The lawyer said, the police will find out my motives. 412 00:37:45,380 --> 00:37:50,260 So, you tell the police, Yoo-Jung and I have never had an affair. 413 00:37:50,970 --> 00:37:53,640 Don't say this to anyone, okay? 414 00:37:54,050 --> 00:37:55,600 How about Young-hoon? 415 00:37:55,600 --> 00:37:59,430 What is his mind if he finds out I met his wife that night? 416 00:37:59,430 --> 00:38:03,100 What if he talks to the police? I'm done 417 00:38:04,860 --> 00:38:08,280 Never tell this to anyone. 418 00:38:08,280 --> 00:38:11,860 Not to Young-Hoon, not even to my lawyer. 419 00:38:12,360 --> 00:38:13,740 You understand? 420 00:38:15,530 --> 00:38:16,910 Young-hoon! 421 00:38:17,080 --> 00:38:18,540 Young-Hoon, it's me. 422 00:38:18,620 --> 00:38:20,540 Please open the door. 423 00:38:20,540 --> 00:38:21,660 Young-hoon! 424 00:38:23,670 --> 00:38:28,130 Please follow me I have no time. 425 00:38:28,130 --> 00:38:30,760 I said I'd go there. 426 00:38:31,590 --> 00:38:34,010 What is this? Please don't do this ... 427 00:38:34,010 --> 00:38:36,760 I'll be right there, you go first, okay? 428 00:38:37,300 --> 00:38:40,020 Young-Hoon, you promised. 429 00:38:40,470 --> 00:38:42,640 You said you will testify. 430 00:38:50,820 --> 00:38:51,900 Are you.. 431 00:38:52,820 --> 00:38:54,530 Did you tell someone 432 00:38:54,530 --> 00:38:56,030 are you going to come here? 433 00:38:56,820 --> 00:38:59,870 Is anyone there? 434 00:39:00,540 --> 00:39:02,040 You told someone? 435 00:39:18,930 --> 00:39:21,060 You tell someone or not! 436 00:39:21,060 --> 00:39:22,640 I didn't tell anyone! 437 00:39:24,480 --> 00:39:26,020 How about him? 438 00:39:26,140 --> 00:39:27,560 What did he say to you? 439 00:39:28,400 --> 00:39:29,480 Nothing. 440 00:39:31,020 --> 00:39:33,070 He said he did not know. 441 00:39:33,070 --> 00:39:36,200 What again? Did he say anything else? 442 00:39:37,160 --> 00:39:38,030 No. 443 00:39:51,460 --> 00:39:53,300 What are you doing? 444 00:39:53,300 --> 00:39:54,880 Let him go! 445 00:39:54,880 --> 00:39:56,050 Stop it! 446 00:39:57,340 --> 00:39:59,090 What if he's not the killer? 447 00:39:59,930 --> 00:40:02,510 You will get in trouble because of this! 448 00:40:02,640 --> 00:40:03,520 I do not care. 449 00:40:03,520 --> 00:40:04,680 Young-hoon! 450 00:40:05,430 --> 00:40:07,190 There is no time for this. 451 00:40:07,850 --> 00:40:10,980 Do you realize how important your testimony is today? 452 00:40:11,150 --> 00:40:16,570 The police can only investigate this person, if Joon-Sung is free. 453 00:40:16,700 --> 00:40:19,530 What if Joon-Sung isn't released? So what? 454 00:40:19,530 --> 00:40:22,950 What does this person confess to you for? 455 00:40:23,290 --> 00:40:24,700 Even if he confesses, 456 00:40:24,700 --> 00:40:27,370 confession in this way will not be useful for us. 457 00:40:27,370 --> 00:40:29,880 Then we just let go? 458 00:40:29,880 --> 00:40:33,920 There's no other way to find out if he's the killer or not. 459 00:40:33,920 --> 00:40:35,630 We can tell the police. 460 00:40:35,630 --> 00:40:37,550 What are we going to say to the police? 461 00:40:38,130 --> 00:40:41,720 "I guess he's the killer, not my friend." 462 00:40:41,970 --> 00:40:45,060 Do you think they will believe us? 463 00:40:45,600 --> 00:40:47,430 Still not like this way. 464 00:40:47,430 --> 00:40:51,190 Will you let go and come with me to the trial? 465 00:40:51,980 --> 00:40:55,570 Please give me a little more time. 466 00:40:56,900 --> 00:41:01,110 I'll find out a little more, then I'll come with you. 467 00:41:01,110 --> 00:41:04,450 Proving Joon-Sung is innocent is more important! 468 00:41:05,370 --> 00:41:07,250 For me, this is more important. 469 00:41:07,500 --> 00:41:10,920 For you the most important thing is freeing Joon-Sung from prison. 470 00:41:12,840 --> 00:41:14,380 Not for me. 471 00:41:14,920 --> 00:41:17,880 Why do you think I rearranged the scene? 472 00:41:18,510 --> 00:41:22,640 Why do you think I did all this? 473 00:41:37,990 --> 00:41:41,240 Who canceled the transfer of goods? 474 00:41:53,040 --> 00:41:55,960 It's been a long time. We deleted the recording. 475 00:42:19,820 --> 00:42:21,070 I will kill you! 476 00:43:11,330 --> 00:43:14,250 Do not be afraid. I made it. 477 00:43:16,580 --> 00:43:17,580 What? 478 00:43:19,290 --> 00:43:23,340 I rearranged the crime scene. 479 00:43:31,060 --> 00:43:33,600 Come over Don't touch anything. 480 00:43:56,170 --> 00:43:57,830 Why did you do all this? 481 00:44:01,840 --> 00:44:03,840 You once told me. 482 00:44:06,130 --> 00:44:10,970 In my heart, I know. But I can't prove it. 483 00:44:10,970 --> 00:44:12,930 Because of that I suffered a lot. 484 00:44:16,770 --> 00:44:18,400 You are right. 485 00:44:20,190 --> 00:44:22,730 Maybe they do have an affair. 486 00:44:23,360 --> 00:44:25,860 Maybe not. 487 00:44:27,820 --> 00:44:31,780 That drives me crazy. Every day and night. 488 00:44:33,200 --> 00:44:37,210 I thought about moving, but I couldn't. 489 00:44:41,500 --> 00:44:47,550 So I decided to find out what really happened. 490 00:44:52,180 --> 00:44:54,930 That way, I can continue my life 491 00:44:55,890 --> 00:45:00,540 either by hating them or forgiving them. 492 00:45:10,490 --> 00:45:13,620 But the police have closed the case. 493 00:45:15,330 --> 00:45:18,870 And there is nothing left. 494 00:45:21,460 --> 00:45:27,840 So I made this place the same as the crime scene 495 00:45:29,090 --> 00:45:31,180 to get the answer. 496 00:45:31,760 --> 00:45:34,260 The answer to what happened that night. 497 00:45:34,760 --> 00:45:37,060 Have you found the answer? 498 00:45:37,180 --> 00:45:38,390 Not yet. 499 00:45:38,390 --> 00:45:41,980 So what do you think is the culprit Joon-Sung? 500 00:45:43,310 --> 00:45:46,340 No, I don't think he's the culprit. 501 00:45:50,950 --> 00:45:54,280 I made this from police photos. 502 00:45:55,370 --> 00:46:00,290 Yoo-Jung must have covered her underwear because someone came. 503 00:46:01,210 --> 00:46:04,330 If it's Joon-Sung, he must have moved it. 504 00:46:05,250 --> 00:46:08,760 At that time, Joon-Sung was here. 505 00:46:09,550 --> 00:46:14,430 Then Yoo-Jung came home late and was very angry at me. 506 00:46:14,430 --> 00:46:17,560 He was mad at me for letting his underwear show. 507 00:46:18,390 --> 00:46:24,560 It means that it wasn't Joon-Sung who came that night. 508 00:46:26,190 --> 00:46:33,140 Something suddenly came after him or he did not mind showing his underwear. 509 00:46:33,200 --> 00:46:34,410 Take a look. 510 00:46:37,030 --> 00:46:41,220 This is the towel the killer used to cover Yoo-Jung's face. 511 00:46:45,000 --> 00:46:48,550 At first I didn't pay much attention, but when I looked ... 512 00:46:48,800 --> 00:46:52,340 This is a gift we gave at our first birthday party. 513 00:46:52,340 --> 00:46:58,560 I remember Joon-Sung for days looking for a rainbow shape like that. 514 00:46:59,220 --> 00:47:02,230 He must have recognized the towel 515 00:47:03,100 --> 00:47:07,400 and won't be used to cover Yoo-Jung's face. 516 00:47:09,820 --> 00:47:13,620 It's not enough to know who the real killer is, 517 00:47:14,660 --> 00:47:17,030 but at least it's not Joon-Sung. 518 00:47:20,580 --> 00:47:24,330 Thank you very much. I will tell the police. 519 00:47:24,920 --> 00:47:27,880 I've done it, but it's not enough. 520 00:47:28,210 --> 00:47:29,920 What are they saying? 521 00:47:30,420 --> 00:47:33,180 That's not enough evidence. 522 00:47:33,630 --> 00:47:38,390 They still believe there is an affair 523 00:47:39,140 --> 00:47:41,520 and they don't want to listen to me. 524 00:47:49,060 --> 00:47:50,520 I will testify. 525 00:47:55,610 --> 00:47:57,100 Really? 526 00:47:57,160 --> 00:47:58,160 Yes. 527 00:48:02,080 --> 00:48:05,710 So help me. 528 00:48:10,210 --> 00:48:17,090 Help me find Yoo-Jung's killer. 529 00:48:20,970 --> 00:48:23,220 I don't think I can do it alone. 530 00:48:25,020 --> 00:48:29,150 No matter how hard I tried, I found nothing. 531 00:48:33,400 --> 00:48:37,400 That question keeps haunting me. 532 00:48:38,820 --> 00:48:41,410 Maybe Yoo-Jung really has an affair. 533 00:48:41,580 --> 00:48:44,330 Maybe Joon-Sung really killed her. 534 00:48:45,870 --> 00:48:49,710 So help me. 535 00:48:51,250 --> 00:48:54,860 If you think so, why should I? 536 00:48:55,130 --> 00:49:02,640 You believe they exceed my trust. 537 00:49:03,350 --> 00:49:08,850 My priority is not to prove Joon-Sung's innocence. 538 00:49:10,190 --> 00:49:14,610 But knowing who killed Yoo-Jung. 539 00:49:15,900 --> 00:49:21,620 And more importantly ... Why did he have to die? 540 00:49:22,910 --> 00:49:23,830 You understand? 541 00:49:23,910 --> 00:49:25,540 But you have found this person. 542 00:49:25,740 --> 00:49:28,280 You said maybe he wasn't the culprit. 543 00:49:28,290 --> 00:49:33,500 If he's not the killer, then maybe it's Joon Sung. 544 00:49:33,750 --> 00:49:34,840 What? 545 00:49:37,130 --> 00:49:39,300 Do you still think Joon-Sung can do this? 546 00:49:40,840 --> 00:49:43,430 You know that's not true! 547 00:49:43,430 --> 00:49:46,390 Then who and why? 548 00:49:47,060 --> 00:49:50,890 The police say the culprit is Joon-Sung. You said no. 549 00:49:51,770 --> 00:49:54,310 One of them is the killer! 550 00:49:59,700 --> 00:50:01,700 How can you do this to us? 551 00:50:02,490 --> 00:50:05,280 You said Joon-Sung is not the killer. 552 00:50:06,240 --> 00:50:09,710 Now suddenly you change your mind? 553 00:50:11,580 --> 00:50:16,240 Even if he is proven innocent, you won't believe him. 554 00:50:17,300 --> 00:50:21,120 You really didn't believe that from the start! 555 00:50:21,260 --> 00:50:22,680 Damn it 556 00:50:28,140 --> 00:50:30,820 Whatever you want to do! 557 00:50:30,980 --> 00:50:35,000 Whether you want to kill him or not, whatever! 558 00:50:47,370 --> 00:50:50,950 Sorry, I can't do anything. 559 00:50:53,870 --> 00:50:54,880 What? 560 00:51:19,400 --> 00:51:20,320 He is the culprit. 561 00:51:22,570 --> 00:51:24,070 Please let me go 562 00:51:24,070 --> 00:51:26,160 I can explain everything. 563 00:51:26,700 --> 00:51:27,780 Hurry up! 564 00:51:30,240 --> 00:51:32,250 He is the real killer! 565 00:51:33,000 --> 00:51:33,750 What? 566 00:51:33,750 --> 00:51:37,500 I remember something when you two talk. 567 00:51:37,840 --> 00:51:42,660 I saw it last time when I came here. 568 00:51:50,220 --> 00:51:50,930 Hello? 569 00:51:51,060 --> 00:51:52,390 Yes, Young-Hoon. 570 00:51:53,180 --> 00:51:54,520 I just entered. 571 00:51:54,690 --> 00:51:56,810 Okay, I'll be there soon. 572 00:51:56,810 --> 00:51:58,150 OK. 573 00:53:39,080 --> 00:53:40,580 It belongs to Yoo-Jung. 574 00:53:47,800 --> 00:53:50,380 How could you ... 575 00:53:59,430 --> 00:54:02,100 I didn't mean to hide it. 576 00:54:02,480 --> 00:54:06,110 but there are lots of our personal photos in it. 577 00:54:08,280 --> 00:54:14,160 I feel weird showing it to the police. 578 00:54:24,420 --> 00:54:27,980 The cellphone was locked when I found it. 579 00:54:29,800 --> 00:54:33,720 Maybe the killer entered the wrong password. 580 00:54:35,890 --> 00:54:39,270 Maybe the killer wants something from his cellphone. 581 00:54:40,060 --> 00:54:41,600 Have you found anything? 582 00:54:43,230 --> 00:54:47,610 There's a message that Yoo-Jung wants to send to Joon-Sung. 583 00:54:47,820 --> 00:54:49,920 Withdrawal. 584 00:54:58,910 --> 00:55:00,950 Just arrived. "Y" ... 585 00:55:01,160 --> 00:55:03,290 Someone came to the house? 586 00:55:03,290 --> 00:55:04,960 Yes, I think so. 587 00:55:06,040 --> 00:55:08,500 Just arrived. "Y" ... 588 00:55:08,710 --> 00:55:10,210 "Y"? 589 00:55:14,050 --> 00:55:15,890 Maybe just a typo. 590 00:55:16,470 --> 00:55:21,810 I hope you don't tell the police about this cellphone. 591 00:55:22,390 --> 00:55:26,820 I don't want any trouble, you understand, right? 592 00:55:30,980 --> 00:55:32,400 I did not touch anything. 593 00:55:32,400 --> 00:55:35,160 His condition is still the same as when you left the house during the search. 594 00:55:35,160 --> 00:55:37,320 As you requested. 595 00:55:37,870 --> 00:55:39,370 Thank you, So-Yeon. 596 00:55:39,950 --> 00:55:44,870 I'll take care of this room later, so please leave it like this. 597 00:55:45,040 --> 00:55:47,460 There are important files here. 598 00:55:50,750 --> 00:55:52,920 And please take care of him for the past few days. 599 00:55:53,050 --> 00:55:55,880 No problem, she's my niece too. 600 00:55:57,430 --> 00:55:59,930 But what's the matter? 601 00:56:02,220 --> 00:56:04,270 We reopen the case. 602 00:56:04,640 --> 00:56:06,650 Eun-Jin, come here. 603 00:56:15,400 --> 00:56:18,780 Why did the police reopen the case? 604 00:56:19,950 --> 00:56:21,620 Not the police. 605 00:56:22,080 --> 00:56:23,450 Who is it, then? 606 00:56:26,370 --> 00:56:27,540 Wait. 607 00:56:27,790 --> 00:56:31,710 You didn't do this with the victim's husband, right? 608 00:56:35,220 --> 00:56:38,550 Are you crazy? How can you believe it? 609 00:56:38,840 --> 00:56:41,180 What if he does something to you? 610 00:56:41,180 --> 00:56:42,600 He is not like that. 611 00:56:42,600 --> 00:56:43,810 How do you know that? 612 00:56:45,600 --> 00:56:49,190 What if you find evidence that Joon Sung killed him? 613 00:56:49,690 --> 00:56:52,270 What else is he looking for? 614 00:56:52,520 --> 00:56:53,650 Then what should i do? 615 00:56:53,650 --> 00:56:56,400 He's the only one who believes Joon-Sung is innocent! 616 00:56:56,650 --> 00:56:58,490 I have to do something. 617 00:56:58,700 --> 00:57:00,820 I can't let my daughter grow up without daddy. 618 00:57:08,750 --> 00:57:10,670 Someone came to the house 619 00:57:11,380 --> 00:57:13,000 so he covered his underwear. 620 00:57:13,300 --> 00:57:14,760 Then he opened the door. 621 00:57:15,630 --> 00:57:18,300 I think this is where it happened. 622 00:57:18,430 --> 00:57:20,550 There are signs of resistance. 623 00:57:22,350 --> 00:57:24,810 But I can't really understand it. 624 00:57:25,470 --> 00:57:26,890 What do you mean? 625 00:57:28,850 --> 00:57:30,060 Come over 626 00:57:32,940 --> 00:57:34,690 Consider me the murderer. 627 00:57:35,900 --> 00:57:37,360 I do this ... 628 00:57:39,820 --> 00:57:40,950 Precisely! 629 00:57:41,240 --> 00:57:45,330 He could have achieved something, but he did not fight. 630 00:57:45,740 --> 00:57:48,370 Maybe he was too scared. 631 00:57:49,620 --> 00:57:50,830 May be. 632 00:57:50,830 --> 00:57:54,040 Can you lie here? 633 00:57:55,210 --> 00:57:58,920 I think the killer pushed him down. 634 00:58:00,180 --> 00:58:04,010 There are marks he rebelled. 635 00:58:04,010 --> 00:58:05,310 Like this. 636 00:58:06,600 --> 00:58:07,720 Like this. 637 00:58:17,480 --> 00:58:18,610 So true! 638 00:58:18,610 --> 00:58:20,610 You run to the exit 639 00:58:21,280 --> 00:58:23,490 but Yoo-Jung ran straight to the room! 640 00:58:23,870 --> 00:58:25,740 He doesn't even fight! 641 00:58:32,500 --> 00:58:35,840 I'm sorry .. I didn't mean to ... 642 00:59:00,990 --> 00:59:02,360 Afraid of what? 643 00:59:02,950 --> 00:59:04,030 Young-hoon? 644 00:59:05,700 --> 00:59:07,160 What's wrong with him? 645 00:59:07,700 --> 00:59:10,250 Did he do something to you? 646 00:59:10,660 --> 00:59:12,830 No, it's not like that ... 647 00:59:17,790 --> 00:59:19,170 Joon Sung ... 648 00:59:20,840 --> 00:59:23,010 What if Young-Hoon is the culprit? 649 00:59:23,130 --> 00:59:24,130 What? 650 00:59:24,720 --> 00:59:28,460 Why would anyone want to kill Yoo-Jung? 651 00:59:29,310 --> 00:59:33,850 And since Young-Hoon was the first to find the body ... 652 00:59:34,190 --> 00:59:38,110 What if it's not him? What would you do? 653 00:59:39,980 --> 00:59:44,200 What if you are suspicious of him then he refuses to testify? 654 00:59:50,740 --> 00:59:51,830 Yeon 655 00:59:52,080 --> 00:59:55,500 I really understand that it's difficult. 656 00:59:55,920 --> 00:59:58,170 But, please don't ... 657 00:59:58,710 --> 01:00:02,630 Don't do anything before Young-Hoon testifies. 658 01:00:03,420 --> 01:00:06,220 You know, you're my only hope. 659 01:00:06,550 --> 01:00:10,600 I want you to hold on just a little longer. 660 01:00:12,770 --> 01:00:14,770 Do you understand? 661 01:00:18,730 --> 01:00:21,360 Please let me go. 662 01:00:23,490 --> 01:00:25,570 How can I trust you? 663 01:00:25,950 --> 01:00:28,410 Why do you think he did this? 664 01:00:28,700 --> 01:00:32,410 He killed his wife and I was the only witness. 665 01:00:33,620 --> 01:00:37,080 That's why he did this to me. 666 01:00:38,880 --> 01:00:41,210 Were you really here that night? 667 01:00:42,340 --> 01:00:43,800 Why are you here? 668 01:00:44,010 --> 01:00:48,470 I entered the building wrong. I'll explain later. 669 01:00:50,100 --> 01:00:51,350 Please .. 670 01:00:52,680 --> 01:00:54,680 What am I lying to? 671 01:00:55,350 --> 01:00:59,150 When he's done with me, maybe you're next. 672 01:00:59,900 --> 01:01:03,320 If you let me go, I'll tell everything to the police. 673 01:01:06,150 --> 01:01:09,820 You gonna do that? 674 01:01:10,910 --> 01:01:12,660 Yes. So, please ... 675 01:01:13,540 --> 01:01:16,830 This is our only chance. 676 01:01:30,930 --> 01:01:32,800 What are you doing! 677 01:01:38,600 --> 01:01:40,100 Have you gone crazy? 678 01:01:40,100 --> 01:01:41,310 Open the door! 679 01:01:42,270 --> 01:01:44,360 Call the police quickly! 680 01:01:44,690 --> 01:01:46,990 Open the door! 681 01:01:49,490 --> 01:01:50,490 Open now! 682 01:02:02,500 --> 01:02:04,800 Hello? Please hurry up! 683 01:02:04,800 --> 01:02:06,630 Someone tried to kill us! 684 01:02:06,630 --> 01:02:08,090 I'm on Sin-hung Road ... 685 01:02:08,090 --> 01:02:10,590 Have you gone crazy? Disconnect the phone! 686 01:02:13,100 --> 01:02:15,220 The house of a former homicide recently! 687 01:02:16,390 --> 01:02:18,600 Young-hoon! Do not! 688 01:02:22,440 --> 01:02:25,070 God damn you! What did you say to him? 689 01:02:32,570 --> 01:02:34,580 What are you saying? 690 01:02:37,040 --> 01:02:41,420 I said, I was here the night your wife was killed. 691 01:02:43,380 --> 01:02:44,420 What? 692 01:02:48,260 --> 01:02:50,090 I knew it was you ... 693 01:02:57,220 --> 01:03:00,230 I'm right, he's the killer! 694 01:03:00,640 --> 01:03:02,900 Why did you call the police? 695 01:03:03,900 --> 01:03:05,900 I told him, I saw you. 696 01:03:06,520 --> 01:03:08,480 What? You see me? 697 01:03:08,480 --> 01:03:09,860 It is a lie! 698 01:03:09,860 --> 01:03:12,610 He is lying, Young-Hoon. 699 01:03:12,910 --> 01:03:14,740 Don't believe whatever he says. 700 01:03:14,740 --> 01:03:16,070 Yes, I did lie. 701 01:03:16,200 --> 01:03:18,910 The person I saw that night was your friend. 702 01:03:18,910 --> 01:03:20,700 Damn you 703 01:03:25,790 --> 01:03:27,880 You better not fool around. 704 01:03:28,800 --> 01:03:30,170 Is it true? 705 01:03:30,670 --> 01:03:33,380 I saw it with my own eyes. 706 01:03:34,340 --> 01:03:37,720 Her husband and your wife are together. 707 01:03:37,970 --> 01:03:42,100 You don't believe it. He tried to play with us. 708 01:03:42,480 --> 01:03:44,310 And you? 709 01:03:44,560 --> 01:03:48,680 You trusted him yourself, to the point of thinking I killed my own wife. 710 01:03:48,860 --> 01:03:51,150 I'm sorry, I just ... 711 01:03:51,570 --> 01:03:54,530 I trust Joon-Sung. 712 01:03:54,610 --> 01:03:56,950 Everyone says he's the killer! 713 01:03:57,240 --> 01:04:00,160 Who else believes it like me? 714 01:04:01,080 --> 01:04:04,960 And you! Why did you lie to him? 715 01:04:04,960 --> 01:04:09,420 Will you believe me, if I say it's your friend? 716 01:04:09,420 --> 01:04:13,170 Especially if you believe I'm the murderer? 717 01:04:13,840 --> 01:04:17,760 Do you think he contacted the police because he trusted me? 718 01:04:18,430 --> 01:04:22,560 He called the police when I said I'd testify that you were the murderer. 719 01:04:22,560 --> 01:04:25,140 No, that's absolutely not true! 720 01:04:25,770 --> 01:04:27,600 You can't let him play us. 721 01:04:27,600 --> 01:04:31,020 He just wants to divide us! 722 01:04:31,190 --> 01:04:33,860 Then why were you here before? 723 01:04:33,860 --> 01:04:39,200 Why did you come here with a knife in your hand? 724 01:04:40,330 --> 01:04:43,290 You see? He could not answer it. 725 01:04:43,950 --> 01:04:46,580 He fabricated everything! 726 01:04:46,960 --> 01:04:49,040 Have you gone crazy? 727 01:04:49,820 --> 01:04:52,500 Do you want to testify for the animal's sake? 728 01:04:52,500 --> 01:04:54,420 1 day before the last trial 729 01:04:54,420 --> 01:04:56,510 The person who killed my daughter! 730 01:04:56,510 --> 01:04:59,600 Don't you feel bad for Yoo-Jung? 731 01:05:00,140 --> 01:05:02,100 Stop it! Enough already! 732 01:05:02,100 --> 01:05:03,350 You! 733 01:05:03,350 --> 01:05:08,310 Don't you dare testify tomorrow! You understand? 734 01:05:09,350 --> 01:05:10,110 Please, never mind ... 735 01:05:10,110 --> 01:05:12,800 You crazy bastard! 736 01:05:16,400 --> 01:05:17,650 Let's just go home! 737 01:05:55,480 --> 01:05:57,740 Please, never mind ... 738 01:06:04,740 --> 01:06:08,540 We did what we could, so please ... 739 01:06:08,540 --> 01:06:09,540 No. 740 01:06:10,830 --> 01:06:12,790 I haven't found anything yet. 741 01:06:12,790 --> 01:06:14,130 Never mind! 742 01:06:14,340 --> 01:06:18,920 Tomorrow is the last trial. What is the use of this? 743 01:06:23,350 --> 01:06:25,760 You want me to stop? 744 01:06:28,480 --> 01:06:33,270 I haven't found anything yet and you want me to stop? 745 01:06:46,990 --> 01:06:49,290 It's a good thing you're here. 746 01:06:50,000 --> 01:06:52,420 It's about the surveillance camera footage ... 747 01:06:53,630 --> 01:06:54,290 Yes. 748 01:06:54,290 --> 01:07:02,300 My son copied it to a flash drive, but the police haven't taken it. 749 01:07:03,340 --> 01:07:07,640 They certainly don't think it's important, but ... 750 01:07:07,640 --> 01:07:08,770 Wait. 751 01:07:09,520 --> 01:07:12,270 Where is it? This is it. 752 01:07:13,940 --> 01:07:15,770 I hope this helps. 753 01:07:20,440 --> 01:07:24,490 Here my house is not visible, but at the end of this video it leads to it. 754 01:07:24,490 --> 01:07:28,200 So at least we can see anyone who passes by this shop. 755 01:07:39,510 --> 01:07:41,090 What is wrong? 756 01:07:45,050 --> 01:07:46,390 This guy.. 757 01:07:47,930 --> 01:07:49,010 Do you know him? 758 01:07:49,680 --> 01:07:51,930 He came here a few days ago. 759 01:08:03,650 --> 01:08:05,530 84-2421 760 01:08:06,070 --> 01:08:08,910 Why did you come here with a knife? 761 01:08:09,700 --> 01:08:11,410 I want to kill that person. 762 01:08:11,950 --> 01:08:12,870 What? 763 01:08:12,870 --> 01:08:14,580 Not your wife. 764 01:08:14,960 --> 01:08:16,960 I want to kill that damned man. 765 01:08:17,130 --> 01:08:19,130 What are you talking about? 766 01:08:19,340 --> 01:08:21,130 I'm not after your wife. 767 01:08:22,130 --> 01:08:24,550 I'm eyeing her husband. 768 01:08:25,050 --> 01:08:26,220 Joon Sung? 769 01:08:26,890 --> 01:08:27,930 Why? 770 01:08:27,930 --> 01:08:32,140 His wife knows the reason better than me. 771 01:08:32,520 --> 01:08:33,980 I do not know. 772 01:08:34,430 --> 01:08:36,560 I don't know what he is talking about. 773 01:08:36,560 --> 01:08:38,860 What do you mean he knows the reason better than you? 774 01:08:38,860 --> 01:08:40,980 I'll tell you when the police arrive here. 775 01:08:43,030 --> 01:08:45,360 How did I know you would trust me? 776 01:08:45,820 --> 01:08:49,530 He will keep saying he doesn't know anything. 777 01:08:49,530 --> 01:08:51,830 You dragged me into this problem! 778 01:08:51,830 --> 01:08:54,120 You can't believe me! 779 01:08:54,120 --> 01:08:58,330 Even though I'm telling the truth, what's the use if you are going to kill me? 780 01:09:00,920 --> 01:09:01,880 Do not! 781 01:09:02,380 --> 01:09:06,010 He tried to play with you like me! 782 01:09:06,010 --> 01:09:07,840 No do not! 783 01:09:08,220 --> 01:09:09,090 Young-hoon! 784 01:09:10,220 --> 01:09:11,220 Young-Hoon ... 785 01:09:11,560 --> 01:09:12,640 Now talk. 786 01:09:14,930 --> 01:09:17,810 What do you mean you want to kill Joon-Sung? 787 01:09:24,110 --> 01:09:26,070 Her husband and my wife ... 788 01:09:27,030 --> 01:09:28,780 have an affair. 789 01:09:32,870 --> 01:09:35,160 Then what's in the text message? 790 01:09:35,580 --> 01:09:39,370 Yoo-Jung finally knows. 791 01:09:39,960 --> 01:09:41,620 Know about what? 792 01:09:43,920 --> 01:09:46,010 Damn it 793 01:09:46,340 --> 01:09:47,630 What is that? 794 01:09:49,970 --> 01:09:51,140 I.. 795 01:09:53,970 --> 01:09:57,060 Ms. Mina from Kindergarten school .. 796 01:09:57,060 --> 01:10:00,310 I only met him once. 797 01:10:00,690 --> 01:10:04,360 Our daughter's nursery school? 798 01:10:04,980 --> 01:10:08,240 I swear it was only once. 799 01:10:08,400 --> 01:10:11,200 We only watch movies, that's all. 800 01:10:11,490 --> 01:10:17,260 So all the midnight calls that day were with Mina? 801 01:10:18,040 --> 01:10:19,460 Not with Yoo Jung? 802 01:10:19,460 --> 01:10:21,580 I swear to God. 803 01:10:21,790 --> 01:10:24,130 I swear nothing happened! 804 01:10:24,130 --> 01:10:26,800 He is lying. Do not listen to him! 805 01:10:28,920 --> 01:10:33,390 So what does that have to do with you coming here? 806 01:10:37,180 --> 01:10:39,310 My wife is driving out of the house. 807 01:10:40,520 --> 01:10:43,020 I guess he went out to meet him. 808 01:10:44,440 --> 01:10:46,610 But I did not know where it was going. 809 01:10:46,610 --> 01:10:48,240 So I went to her husband's house. 810 01:10:48,240 --> 01:10:50,530 I thought I could intercept him if I was fast enough. 811 01:10:52,240 --> 01:10:55,280 He only came out when I got there. 812 01:11:11,680 --> 01:11:14,220 I thought he would meet my wife. 813 01:11:14,550 --> 01:11:18,770 Then I saw him entering a house. 814 01:11:19,980 --> 01:11:23,980 I guess they rented their own house to have an affair? 815 01:11:23,980 --> 01:11:25,480 I'm dark eyes. 816 01:11:26,480 --> 01:11:28,530 So I ran to a shop. 817 01:11:38,790 --> 01:11:40,000 But then... 818 01:11:44,210 --> 01:11:45,790 That is not my wife. 819 01:11:46,000 --> 01:11:47,040 Who are you? 820 01:11:47,420 --> 01:11:48,380 What is wrong? 821 01:11:54,590 --> 01:11:55,760 Who are you? 822 01:11:55,760 --> 01:11:59,350 Then why did you come back here after the murder? 823 01:11:59,720 --> 01:12:04,140 I thought the affair was just a misunderstanding. 824 01:12:04,690 --> 01:12:09,190 But a few days ago, my wife came home with bruised eyes. 825 01:12:09,900 --> 01:12:14,570 He doesn't want to eat and gets nervous all the time. 826 01:12:15,280 --> 01:12:17,280 So I ask him 827 01:12:17,990 --> 01:12:20,620 and he told me everything. 828 01:12:20,790 --> 01:12:24,460 Men who have an affair with her kill other women. 829 01:12:25,620 --> 01:12:29,130 And my wife is afraid because she could be her target. 830 01:12:29,290 --> 01:12:33,590 Then his wife came and threatened to kill my wife. 831 01:12:33,840 --> 01:12:35,510 So I looked into this matter. 832 01:12:35,840 --> 01:12:38,350 - Your wife's case. - I want to ask a question. 833 01:12:38,510 --> 01:12:41,350 Then I found out the day I went to your house 834 01:12:43,480 --> 01:12:44,850 February 13th 835 01:12:44,850 --> 01:12:47,190 is the day your wife was killed. 836 01:12:47,190 --> 01:12:48,650 February 13th? 837 01:12:50,940 --> 01:12:53,820 I came here to check if this is the place. 838 01:12:53,820 --> 01:12:55,240 No, Young-Hoon. 839 01:12:55,240 --> 01:12:57,870 He fabricated everything! 840 01:12:58,030 --> 01:12:59,200 Do not listen to him! 841 01:12:59,200 --> 01:13:00,450 How can I trust you? 842 01:13:00,450 --> 01:13:03,040 - Just ask him. - What? 843 01:13:03,040 --> 01:13:06,460 Think about it. Why did he come here? 844 01:13:07,880 --> 01:13:11,380 Are you innocent or stupid? 845 01:13:11,550 --> 01:13:12,750 God damn it.. 846 01:13:13,840 --> 01:13:17,720 Do you know what he says when he sees me? 847 01:13:18,680 --> 01:13:20,890 He asked you if I said anything. 848 01:13:21,260 --> 01:13:22,510 You still don't get it? 849 01:13:23,140 --> 01:13:24,560 What did he say to you? 850 01:13:25,140 --> 01:13:27,230 He knew everything from the start. 851 01:13:28,060 --> 01:13:33,280 And she was afraid I would tell you something about her husband. 852 01:13:34,110 --> 01:13:35,740 Do you understand now? 853 01:13:35,740 --> 01:13:39,160 You've been used by him and your friends all this time. 854 01:13:39,320 --> 01:13:42,160 No, Young-Hoon! That is not true! 855 01:13:42,410 --> 01:13:44,490 Is that why you didn't come here to court? 856 01:13:44,620 --> 01:13:47,370 No, what do I do that for? 857 01:13:47,500 --> 01:13:50,080 It makes no difference if it's you or me. 858 01:13:50,630 --> 01:13:52,750 She only thought about how to get her husband out of prison. 859 01:13:52,750 --> 01:13:54,420 Stop that, you brat! 860 01:13:54,420 --> 01:13:58,180 When I told him you were the culprit, he saw an opportunity. 861 01:13:58,430 --> 01:14:01,850 He immediately called the police, intending to trap you. 862 01:14:01,850 --> 01:14:03,390 No, that's not true! 863 01:14:12,310 --> 01:14:14,320 You have to tell me! 864 01:14:15,070 --> 01:14:19,320 We cannot just give information. 865 01:14:19,820 --> 01:14:22,450 Then, start investigating! 866 01:14:22,450 --> 01:14:25,080 We can't investigate someone who isn't a suspect. 867 01:14:25,080 --> 01:14:26,410 Enough of this nonsense. 868 01:14:26,410 --> 01:14:29,920 He bought a knife from the shop! 869 01:14:29,920 --> 01:14:33,750 You didn't find the murder weapon. Then you have to start investigating. 870 01:14:33,750 --> 01:14:34,880 Fine! 871 01:14:34,880 --> 01:14:37,460 We will take care of it. You better go home now. 872 01:14:37,970 --> 01:14:40,590 - Hey, Park! Take him out! - Well. 873 01:14:40,720 --> 01:14:42,640 Come on, sir. 874 01:14:42,640 --> 01:14:45,470 Investigate him now! 875 01:14:46,010 --> 01:14:47,810 Yes, it is true. 876 01:14:51,520 --> 01:14:54,270 We cannot do anything to him. 877 01:14:55,400 --> 01:15:01,560 Maybe we can if we find him from the beginning, but tomorrow is already a trial, so ... 878 01:15:01,780 --> 01:15:06,450 We have no evidence to incriminate him and he does not confess. 879 01:15:06,870 --> 01:15:11,000 What if Joon-Sung is proven guilty at trial? 880 01:15:11,790 --> 01:15:16,130 If we can prove this man the killer, at the High Court 881 01:15:16,630 --> 01:15:18,710 can my husband be free? 882 01:15:18,710 --> 01:15:20,220 Here .. 883 01:15:21,510 --> 01:15:24,050 They only serve official documents in the High Court. 884 01:15:24,050 --> 01:15:28,020 They only review the decision and ascertain whether the trial is fair .. 885 01:15:28,020 --> 01:15:30,560 so there will be no investigation. 886 01:15:31,980 --> 01:15:35,270 If he is proven guilty at trial, 887 01:15:35,690 --> 01:15:38,530 then the Court of Appeal may ignore the appeal. 888 01:15:38,860 --> 01:15:41,490 So what should we do? 889 01:15:41,610 --> 01:15:44,110 Therefore, tomorrow's trial is very important. 890 01:15:44,780 --> 01:15:47,280 We must do our best 891 01:15:47,870 --> 01:15:50,620 and I will request further investigation before the decision. 892 01:15:50,620 --> 01:15:53,790 So, we just wait? 893 01:15:54,080 --> 01:15:56,380 While he can be the real killer? 894 01:15:56,500 --> 01:16:01,550 The prosecution is very sure that Mr. Joon-Sung Kim is the murderer, 895 01:16:01,920 --> 01:16:05,180 so we can't do anything until he is proven innocent. 896 01:16:15,520 --> 01:16:16,730 Do you have cigarettes? 897 01:16:25,990 --> 01:16:27,280 And the lighter? 898 01:16:48,510 --> 01:16:52,220 Why are you so obsessed with this? 899 01:16:53,350 --> 01:16:55,850 The court has proven him guilty. 900 01:16:56,600 --> 01:16:59,820 Why can't you just accept it? 901 01:17:02,280 --> 01:17:04,280 Because you are all wrong. 902 01:17:07,870 --> 01:17:09,660 What if you do wrong? 903 01:17:10,280 --> 01:17:11,370 No. 904 01:17:13,580 --> 01:17:16,000 You are wrong. I am sure of it. 905 01:17:19,080 --> 01:17:20,960 You're sure of that. 906 01:17:22,710 --> 01:17:25,010 Do you know who said that most often? 907 01:17:26,800 --> 01:17:28,640 Victims of fraud cases. 908 01:17:29,390 --> 01:17:31,680 We issue a detention warrant for the con artist 909 01:17:31,680 --> 01:17:33,970 and we talk to the victims. 910 01:17:34,220 --> 01:17:39,420 They all say the same thing. "You are wrong. I am sure of it." 911 01:17:41,060 --> 01:17:43,570 Do you know why they say that? 912 01:17:43,570 --> 01:17:45,530 Because they believe in the con artist? 913 01:17:45,530 --> 01:17:46,570 Not. 914 01:17:47,530 --> 01:17:51,160 That's because they don't want to admit that they can be wrong. 915 01:17:52,580 --> 01:17:54,450 If what we say to them is true, 916 01:17:55,370 --> 01:17:59,170 then they are forced to admit how deceived they are 917 01:17:59,170 --> 01:18:02,540 because they only want to see and hear what they want. 918 01:18:04,800 --> 01:18:06,550 You better think about it. 919 01:18:07,470 --> 01:18:10,300 You really believe your friend is innocent 920 01:18:10,680 --> 01:18:15,060 or you just want to be proven right. 921 01:18:15,350 --> 01:18:17,060 Mr. Young-Hoon Lee. 922 01:18:23,770 --> 01:18:24,530 This. 923 01:18:24,980 --> 01:18:27,690 Registered address of plate number 84-2421. 924 01:18:36,160 --> 01:18:38,120 Do you think this is your lowest point? 925 01:18:38,620 --> 01:18:42,420 That you can't lose anything anymore? 926 01:18:42,920 --> 01:18:44,590 You might be wrong about that. 927 01:18:45,590 --> 01:18:48,220 I hope you don't regret this. 928 01:18:50,380 --> 01:18:52,260 1508 Humanville Apartment, # 702 929 01:19:10,030 --> 01:19:13,950 The prosecution is very sure that Mr. Joon-Sung Kim is the murderer, 930 01:19:13,950 --> 01:19:18,620 so we can't do anything until he is proven innocent. 931 01:19:18,830 --> 01:19:23,920 They will not look for other suspects, if they think the killer has been arrested. 932 01:19:24,540 --> 01:19:28,710 Let's just say we let go of Mr. Joon-Sung Kim. 933 01:19:29,130 --> 01:19:34,010 Do you know what happens if he is proven to be the murderer? 934 01:19:34,470 --> 01:19:36,050 We can't hold it anymore. 935 01:19:37,680 --> 01:19:41,240 If we lose this appeal, the High Court may reject the next submission. 936 01:19:41,350 --> 01:19:44,770 Then there is no reason for the prosecution to pursue this person. 937 01:19:46,520 --> 01:19:50,990 Even if Mr. Joon-Sung Kim confessed to everyone, he was the killer 938 01:19:51,200 --> 01:19:53,740 we still can't do anything. 939 01:19:54,410 --> 01:19:56,990 This is called a double sentence. 940 01:20:28,150 --> 01:20:30,610 Now I understand what you want. 941 01:20:34,530 --> 01:20:37,500 As soon as Joon-Sung is released, 942 01:20:37,780 --> 01:20:43,520 he won't be able to be arrested on the same charge again. 943 01:20:43,750 --> 01:20:46,380 So you want to keep this a secret, until after I testify. 944 01:20:47,000 --> 01:20:48,250 That's why you come here. 945 01:20:48,250 --> 01:20:51,340 No, that's not true. You misunderstood me. 946 01:20:52,260 --> 01:20:54,260 You know Joon-Sung didn't do this. 947 01:20:54,930 --> 01:20:57,510 Look at all the evidence you found! 948 01:20:58,600 --> 01:21:03,020 To hell with the rubbish, I don't need it anymore. 949 01:21:05,600 --> 01:21:06,650 This is the police! 950 01:21:06,650 --> 01:21:09,310 Please! 951 01:21:09,570 --> 01:21:10,440 No! 952 01:21:11,730 --> 01:21:16,150 If you open that door now, they will catch you. 953 01:21:16,990 --> 01:21:20,280 If he tells them about this kidnapping and torture 954 01:21:20,280 --> 01:21:22,240 you will be arrested! 955 01:21:22,240 --> 01:21:24,580 I won't tell them anything! 956 01:21:24,580 --> 01:21:27,000 I'll tell the police what I saw. 957 01:21:27,000 --> 01:21:29,000 That I see your friend here! 958 01:21:29,380 --> 01:21:32,000 No, he's lying! 959 01:21:32,000 --> 01:21:33,710 You have to trust me. 960 01:21:33,710 --> 01:21:35,840 Do you think he's on your side? 961 01:21:36,090 --> 01:21:38,550 I can give you the real killer 962 01:21:38,550 --> 01:21:41,970 and punish that loser who has an affair with my wife! 963 01:21:44,390 --> 01:21:45,520 Young-hoon! 964 01:21:45,520 --> 01:21:46,600 Please! 965 01:21:46,850 --> 01:21:49,100 You don't need to testify. 966 01:21:50,150 --> 01:21:52,520 Just don't say anything to the police. 967 01:21:53,030 --> 01:21:57,450 Please wait until today's trial is over. 968 01:21:58,360 --> 01:22:00,070 I'm begging you 969 01:22:01,070 --> 01:22:02,830 This is all over now. 970 01:22:06,290 --> 01:22:08,580 Young-hoon! Do not! 971 01:22:10,130 --> 01:22:11,460 Young-hoon! 972 01:22:14,880 --> 01:22:16,670 What if you are wrong? 973 01:22:17,010 --> 01:22:20,840 They must admit how deceived they are 974 01:22:20,840 --> 01:22:23,850 because they only want to see and hear what they want. 975 01:22:24,350 --> 01:22:29,190 Yoo-Jung must have covered her underwear because someone came. 976 01:22:29,440 --> 01:22:31,440 Yoo-Jung immediately ran to the room! 977 01:22:31,770 --> 01:22:33,480 He doesn't even fight! 978 01:22:38,700 --> 01:22:41,070 So what do you mean the killer is Joon-Sung? 979 01:22:41,320 --> 01:22:43,030 No, I don't think he is. 980 01:22:43,410 --> 01:22:45,990 Joon-Sung didn't come that night. 981 01:22:53,500 --> 01:22:54,840 So-Yeon 982 01:22:57,090 --> 01:22:59,380 - The letter "Y"? - Maybe a typo. 983 01:22:59,380 --> 01:23:01,300 So-Yeon 984 01:23:03,050 --> 01:23:06,640 Are you innocent or stupid? 985 01:23:07,220 --> 01:23:11,190 Her husband and my wife have an affair. 986 01:23:12,770 --> 01:23:14,230 I want to kill him. 987 01:23:15,020 --> 01:23:17,820 He knows the reason more than me. 988 01:23:21,110 --> 01:23:22,780 I'm really sure! 989 01:23:24,990 --> 01:23:27,120 He knew everything from the start. 990 01:23:28,040 --> 01:23:29,200 Why do you do this? 991 01:23:29,200 --> 01:23:32,000 Ms. Da-Yeon, you are a suspect! 992 01:23:32,000 --> 01:23:32,880 What? 993 01:24:54,960 --> 01:24:56,210 Who is that? 994 01:25:00,250 --> 01:25:01,550 Hey Yeon. 995 01:25:01,550 --> 01:25:03,170 What do you need, Yeon? 996 01:25:03,550 --> 01:25:04,590 Come on in. 997 01:25:09,180 --> 01:25:10,390 Is it raining heavily? 998 01:25:17,810 --> 01:25:19,730 Joon-Sung was here, right? 999 01:25:22,360 --> 01:25:26,260 No. Is he planning to come here? 1000 01:25:31,330 --> 01:25:33,480 Joon-Sung: I'll finish this. 1003 1001 01:25:38,920 --> 01:25:40,670 He just came. "Y" ... 1002 01:25:42,300 --> 01:25:43,710 Give it to me! 1003 01:25:43,710 --> 01:25:46,180 Yeon, this isn't what you think it is! 1004 01:25:49,470 --> 01:25:51,810 How could you do this to me? 1005 01:25:52,600 --> 01:25:55,060 Why you? 1006 01:25:56,230 --> 01:25:57,270 Yeon, please! 1007 01:25:57,810 --> 01:26:00,560 How could you! 1008 01:26:00,940 --> 01:26:03,230 How could you ... 1009 01:26:11,700 --> 01:26:12,780 Please calm down! 1010 01:27:09,470 --> 01:27:13,010 Young-hoon 1011 01:27:19,230 --> 01:27:20,230 Locked 1012 01:28:19,200 --> 01:28:20,880 You... 1013 01:28:21,160 --> 01:28:23,040 You killed Yoo-Jung? 1014 01:28:25,420 --> 01:28:29,510 Not Joon-Sung. It turns out you ... 1015 01:28:34,430 --> 01:28:36,140 This is all your fault. 1016 01:28:38,350 --> 01:28:42,810 This won't happen if you don't move here. 1017 01:28:45,980 --> 01:28:48,690 Everything will go smoothly 1018 01:28:49,320 --> 01:28:51,400 if you don't do this! 1019 01:28:54,070 --> 01:28:55,740 This is all your fault. 1020 01:28:57,820 --> 01:29:00,910 This is your fault! 1021 01:29:03,080 --> 01:29:04,790 Put down the hammer. 1022 01:29:05,620 --> 01:29:06,960 Put it 1023 01:29:08,590 --> 01:29:10,250 I know you're inside! Open the door! 1024 01:29:12,260 --> 01:29:16,590 If you open the door, I'll say you did all this. 1025 01:29:17,180 --> 01:29:20,390 You killed this person and also tried to kill me! 1026 01:29:21,060 --> 01:29:23,230 You just have to stay quiet. 1027 01:29:24,230 --> 01:29:26,900 Just tell the police, he's the real killer. 1028 01:29:27,310 --> 01:29:28,730 And my husband ... 1029 01:29:30,690 --> 01:29:33,360 Help me free my husband ... 1030 01:29:35,200 --> 01:29:39,280 Please, Young-Hoon. 1031 01:29:41,160 --> 01:29:43,040 I'm begging you 1032 01:29:44,450 --> 01:29:49,540 Don't let my daughter grow up without her father! 1033 01:29:50,750 --> 01:29:52,710 Please! 1034 01:29:52,920 --> 01:29:54,090 Come on, quickly! 1035 01:29:54,090 --> 01:29:55,340 Break the door! 1036 01:29:57,470 --> 01:29:58,890 So how? 1037 01:30:00,140 --> 01:30:02,180 How! 1038 01:32:03,140 --> 01:32:08,100 It turns out that Mr. Young-Hoon Lee killed his own wife. 1039 01:32:08,470 --> 01:32:11,520 He thought his wife was having an affair with you 1040 01:32:11,940 --> 01:32:16,150 so he killed his wife and put your hair in his mouth 1041 01:32:16,150 --> 01:32:18,360 to trap you. 1042 01:32:22,910 --> 01:32:24,070 And my wife's case? 1043 01:32:25,280 --> 01:32:26,160 Well. 1044 01:32:28,870 --> 01:32:31,910 When Lord Lee realizes there are witnesses, 1045 01:32:31,910 --> 01:32:34,210 he kidnapped and tortured him. 1046 01:32:34,500 --> 01:32:37,670 But your wife finally found out. 1047 01:32:39,170 --> 01:32:40,630 So, he once again ... 1048 01:32:41,590 --> 01:32:43,630 At least that's what the prosecutor believes. 1049 01:32:43,630 --> 01:32:45,090 What is Young-Hoon's statement? 1050 01:32:47,510 --> 01:32:50,020 He did not want to talk at all. 1051 01:32:50,350 --> 01:32:52,640 Even his lawyer raised his hand. 1052 01:32:53,140 --> 01:32:54,350 Isn't that obvious? 1053 01:32:54,350 --> 01:32:56,060 That's because he's the culprit. 1054 01:32:58,150 --> 01:32:59,070 Eun-Jin! 1055 01:33:00,360 --> 01:33:01,320 Eun-Jin! 1056 01:33:01,610 --> 01:33:02,950 Father! 1057 01:33:06,990 --> 01:33:09,200 How are you? 1058 01:33:18,630 --> 01:33:20,550 He can stay with me much longer. 1059 01:33:21,050 --> 01:33:22,630 No, I have to take care of it. 1060 01:33:23,050 --> 01:33:25,340 These are Da-Yeon's belongings. 1061 01:33:26,300 --> 01:33:29,350 The situation is really chaotic, I have not had time to see its contents. 1062 01:33:30,060 --> 01:33:32,350 Come here if you still miss something. 1063 01:33:33,020 --> 01:33:33,930 Of course. 1064 01:33:37,020 --> 01:33:38,190 Eun-Jin 1065 01:33:38,480 --> 01:33:41,440 See you later dear. Play around often. 1066 01:33:42,230 --> 01:33:44,030 Thank you very much. 1067 01:34:00,540 --> 01:34:01,630 Father! 1068 01:34:02,590 --> 01:34:03,760 Father! 1069 01:34:05,090 --> 01:34:06,090 Yes, Eun-Jin? 1070 01:34:06,090 --> 01:34:07,630 Can you take this? 1071 01:34:10,390 --> 01:34:12,310 Don't eat snacks anymore, okay? 1072 01:34:14,930 --> 01:34:16,520 Look at your face. 1073 01:34:17,600 --> 01:34:19,150 Come clean your face. 1074 01:35:30,220 --> 01:35:32,640 Do you think this is your lowest point? 1075 01:35:32,640 --> 01:35:36,520 You can't lose anything else, and things can't get worse? 1076 01:35:36,930 --> 01:35:38,350 You might be wrong about that. 1077 01:35:39,020 --> 01:35:41,560 I hope you don't regret this. 1078 01:35:44,360 --> 01:35:45,730 Will not. 1079 01:35:47,690 --> 01:35:52,240 We will only regret if we do not know the truth. 74231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.