Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,800 --> 00:00:20,800
* :-* *
2
00:00:21,800 --> 00:00:47,800
- Translated by Vishal_Sirmaur -
3
00:00:58,300 --> 00:00:59,460
You can't go there, sir.
4
00:00:59,460 --> 00:01:00,550
Sir!
5
00:01:01,050 --> 00:01:02,380
I'm her husband!
6
00:01:30,580 --> 00:01:31,830
Who are you?
7
00:01:32,410 --> 00:01:35,250
Hey, you can't be here.
8
00:01:36,000 --> 00:01:37,790
Exit!
9
00:01:37,790 --> 00:01:39,290
I said get out!
10
00:01:39,840 --> 00:01:41,380
Hey, Park!
11
00:01:41,380 --> 00:01:43,720
Come out!
12
00:01:44,220 --> 00:01:47,010
- Go away! - Where is she?
13
00:01:47,550 --> 00:01:49,010
Young-hoon!
14
00:01:49,010 --> 00:01:52,060
- Young-Hoon! - You can't be here!
15
00:01:53,100 --> 00:01:54,690
Secure the dividing line, you fool.
16
00:01:54,690 --> 00:01:56,690
Exit!
17
00:01:57,310 --> 00:01:58,730
Oh, my God..
18
00:01:58,730 --> 00:02:00,320
You can't be here, okay?
19
00:02:00,320 --> 00:02:02,110
Take him out
20
00:02:02,400 --> 00:02:03,690
Come on!
21
00:02:06,110 --> 00:02:08,030
It's okay, let him go ..
22
00:02:10,160 --> 00:02:11,410
Young-Hoon ...
23
00:02:11,410 --> 00:02:13,000
You secure the dividing line.
24
00:02:13,290 --> 00:02:15,040
I will watch him.
25
00:02:26,550 --> 00:02:27,720
Young-Hoon ...
26
00:02:34,730 --> 00:02:35,890
Joon Sung ...
27
00:02:54,160 --> 00:03:00,330
SAE-BYEOK SONG
28
00:03:01,460 --> 00:03:06,670
SUN YOO
29
00:03:10,390 --> 00:03:17,020
HYUK-JIN JANG
30
00:03:18,270 --> 00:03:25,190
MIN SUK OH
31
00:03:29,070 --> 00:03:35,330
HAE GYUN JUNG
32
00:05:17,970 --> 00:05:26,900
Written and Directed by JUNGWOOK KOH
33
00:05:28,690 --> 00:05:33,530
6 MONTHS LATER
34
00:05:49,710 --> 00:05:52,090
Joon-Sung's wife.
35
00:06:30,960 --> 00:06:32,250
Who are you?
36
00:06:50,150 --> 00:06:52,110
Please! Please!
37
00:06:53,230 --> 00:06:54,440
What the fuck!
38
00:07:22,220 --> 00:07:24,520
Murder Case 2018-503
39
00:07:38,990 --> 00:07:40,280
Still not answered?
40
00:07:40,910 --> 00:07:41,820
Not yet.
41
00:07:42,490 --> 00:07:44,330
This is not good ..
42
00:07:44,790 --> 00:07:46,540
It's almost time.
43
00:07:47,870 --> 00:07:50,370
Something happened in my office yesterday, right?
44
00:07:53,500 --> 00:07:55,250
Let's just go inside.
45
00:07:59,470 --> 00:08:00,720
Here ..
46
00:08:02,850 --> 00:08:04,430
I'll just check it.
47
00:08:04,890 --> 00:08:06,810
No, don't do it.
48
00:08:06,970 --> 00:08:09,890
Forcing him to testify is not good for us.
49
00:08:10,230 --> 00:08:12,230
No, I'd better check it out.
50
00:08:12,940 --> 00:08:15,270
Please tell my husband not to worry.
51
00:09:04,910 --> 00:09:06,870
Young-hoon
52
00:09:06,870 --> 00:09:10,870
You are connected to the voicemail box of ...
53
00:09:19,630 --> 00:09:20,630
Hey
54
00:09:23,050 --> 00:09:24,010
Hey
55
00:09:38,070 --> 00:09:39,900
Relax, that's not your blood.
56
00:09:47,410 --> 00:09:48,490
Who are you?
57
00:09:49,080 --> 00:09:50,370
Why are you doing this to me?
58
00:09:50,790 --> 00:09:52,580
How do you know Yoo-Jung?
59
00:09:53,000 --> 00:09:54,210
Who?
60
00:09:54,670 --> 00:09:56,880
I do not know who it is.
61
00:09:57,250 --> 00:09:59,340
I think there is a misunderstanding between ...
62
00:10:00,670 --> 00:10:02,760
Listen carefully.
63
00:10:03,130 --> 00:10:04,880
You answer my question now
64
00:10:05,680 --> 00:10:10,140
or answer my question after I was beaten. You understand?
65
00:10:15,100 --> 00:10:17,650
Why is this case number written in your notebook?
66
00:10:18,150 --> 00:10:19,900
Why does that matter to you?
67
00:10:21,480 --> 00:10:22,610
Wait! Do not!
68
00:10:22,610 --> 00:10:23,820
Wait!
69
00:10:24,570 --> 00:10:26,070
You are wrong..
70
00:10:26,990 --> 00:10:28,700
I have nothing to do with it!
71
00:10:28,700 --> 00:10:30,330
That's the truth!
72
00:10:30,910 --> 00:10:34,330
Then why were you here a few days ago?
73
00:10:36,290 --> 00:10:37,790
I am here?
74
00:10:38,290 --> 00:10:39,250
Then, this is ...
75
00:10:39,250 --> 00:10:40,540
Why are you here?
76
00:10:41,000 --> 00:10:44,050
I'm just curious.
77
00:10:44,800 --> 00:10:45,880
Curious?
78
00:10:46,970 --> 00:10:51,720
Are you curious about cases that have never been published in the media?
79
00:10:51,970 --> 00:10:55,850
I heard there was a murder near my house, so ...
80
00:10:56,060 --> 00:10:57,900
It's been 6 months.
81
00:10:58,270 --> 00:10:59,900
And you're just curious?
82
00:10:59,900 --> 00:11:02,900
Right after the first trial?
83
00:11:03,110 --> 00:11:04,480
That is the truth.
84
00:11:04,740 --> 00:11:08,820
My wife told me a few days ago. That is the reason.
85
00:11:10,370 --> 00:11:11,330
That's the truth!
86
00:11:11,580 --> 00:11:12,990
I swear!
87
00:11:18,000 --> 00:11:20,580
People like you don't want to be honest.
88
00:11:21,460 --> 00:11:23,170
Always pretending not to know.
89
00:11:49,340 --> 00:11:51,620
Detective Cho
90
00:11:56,920 --> 00:11:57,560
1 month ago
91
00:11:57,580 --> 00:11:58,580
Yes?
92
00:12:00,040 --> 00:12:01,000
Yes.
93
00:12:02,880 --> 00:12:03,920
Yes.
94
00:12:06,960 --> 00:12:08,220
I understand.
95
00:12:14,470 --> 00:12:17,390
We can't just throw this away, so ...
96
00:12:17,560 --> 00:12:19,980
Yoo-Jung Lim Victims' Personal Items
97
00:12:20,730 --> 00:12:24,440
And you have to sign this submission form.
98
00:12:29,490 --> 00:12:31,490
You still haven't gone home yet?
99
00:12:32,110 --> 00:12:35,240
You don't stay at the motel again and go home.
100
00:12:35,240 --> 00:12:37,240
The trial is over, you know right?
101
00:12:46,040 --> 00:12:47,210
What is that?
102
00:12:48,130 --> 00:12:49,590
This is a case file.
103
00:12:50,130 --> 00:12:51,090
What?
104
00:13:05,690 --> 00:13:07,020
God damn it
105
00:13:07,020 --> 00:13:08,440
You can't take that!
106
00:13:08,440 --> 00:13:09,230
Let go!
107
00:13:09,230 --> 00:13:12,070
Hey, just let him go.
108
00:13:13,820 --> 00:13:15,280
Mr. Young-Hoon Lee!
109
00:13:15,280 --> 00:13:18,200
Your landlord keeps calling us.
110
00:13:18,700 --> 00:13:20,700
He wants you to vacate his house.
111
00:13:21,210 --> 00:13:23,670
He was too afraid to call you.
112
00:13:24,370 --> 00:13:26,210
It's time for you to go home.
113
00:13:27,290 --> 00:13:29,670
How can you let him take it?
114
00:13:29,960 --> 00:13:32,050
This case is closed.
115
00:13:32,220 --> 00:13:37,050
Prosecutors have the original file. That's just a residual file.
116
00:14:00,790 --> 00:14:02,000
Young-hoon!
117
00:14:07,540 --> 00:14:08,790
Young-hoon!
118
00:14:18,260 --> 00:14:19,600
How did you find me?
119
00:14:20,430 --> 00:14:22,520
I saw you passing earlier.
120
00:14:23,770 --> 00:14:25,020
Young-hoon.
121
00:14:25,020 --> 00:14:26,440
Can we talk ..
122
00:14:26,440 --> 00:14:27,600
Sorry..
123
00:14:27,940 --> 00:14:29,190
Please!
124
00:14:30,020 --> 00:14:32,280
I'm begging you
125
00:14:36,200 --> 00:14:38,200
It won't take long. I promise.
126
00:15:12,730 --> 00:15:13,780
Please sit.
127
00:15:21,160 --> 00:15:23,450
I stopped by your house several times.
128
00:15:23,740 --> 00:15:25,160
I guess you haven't ...
129
00:15:25,450 --> 00:15:26,790
What do you need?
130
00:15:32,840 --> 00:15:36,380
Have you heard of Joon-Sung's appeal?
131
00:15:37,050 --> 00:15:38,050
Yes.
132
00:15:42,430 --> 00:15:44,180
I was thinking, what can ...
133
00:15:46,270 --> 00:15:50,230
do you testify at the trial later?
134
00:15:54,150 --> 00:15:55,780
Please, just go home.
135
00:16:05,660 --> 00:16:09,870
I'm really sorry for asking you this,
136
00:16:11,250 --> 00:16:13,250
but please help us.
137
00:16:14,380 --> 00:16:19,380
The lawyer said we need witnesses or new evidence.
138
00:16:19,380 --> 00:16:21,590
What do you want from me?
139
00:16:22,720 --> 00:16:24,970
What you told the police before.
140
00:16:24,970 --> 00:16:27,930
That Joon-Sung wouldn't do it.
141
00:16:28,430 --> 00:16:31,770
You didn't mention in your testimony ...
142
00:16:38,400 --> 00:16:42,240
You don't start to think that's true, do you?
143
00:16:46,490 --> 00:16:48,250
No, Young-Hoon.
144
00:16:48,660 --> 00:16:50,620
You can't do that.
145
00:16:51,040 --> 00:16:53,460
You know, my husband is not the murderer.
146
00:16:53,790 --> 00:16:56,300
What do i know? I do not know anything.
147
00:16:58,010 --> 00:17:02,130
How can you say that? You are his best friend.
148
00:17:03,220 --> 00:17:05,470
You only think of your husband.
149
00:17:06,180 --> 00:17:08,680
Have you ever thought about my wife, Yoo-Jung?
150
00:17:08,680 --> 00:17:11,310
That is precisely the reason we must find the real killer!
151
00:17:11,600 --> 00:17:15,400
The killer is still free because the police caught the wrong person!
152
00:17:15,400 --> 00:17:18,230
How can you be so sure?
153
00:17:18,780 --> 00:17:22,490
How do you know he didn't do it? Maybe you just want to believe it.
154
00:17:22,650 --> 00:17:23,740
I know!
155
00:17:24,990 --> 00:17:27,830
I know my husband would never do such a thing.
156
00:17:30,370 --> 00:17:32,370
I am very confident!
157
00:17:33,040 --> 00:17:36,040
You know exactly what I'm talking about!
158
00:17:36,040 --> 00:17:38,840
You know him better than me!
159
00:17:39,000 --> 00:17:39,760
No.
160
00:17:39,760 --> 00:17:41,300
You know him better.
161
00:17:41,470 --> 00:17:44,050
Isn't that why you're so hurt?
162
00:17:44,470 --> 00:17:49,260
In your heart, you know. But you can't prove it.
163
00:17:49,260 --> 00:17:50,970
Don't be silly
164
00:17:52,850 --> 00:17:54,850
Then what about Yoo-Jung?
165
00:17:55,900 --> 00:18:00,820
Do you also believe what the police say about him?
166
00:18:02,150 --> 00:18:04,740
That he has an affair with my husband?
167
00:18:05,530 --> 00:18:08,700
That he slept with your best friend?
168
00:18:23,670 --> 00:18:25,680
A strand of hair.
169
00:18:26,760 --> 00:18:31,060
The police mistakenly handled the whole case just because of that.
170
00:18:31,180 --> 00:18:33,390
They did not examine further.
171
00:18:33,600 --> 00:18:35,520
If you don't help us,
172
00:18:35,980 --> 00:18:40,570
we might lose my husband and your wife.
173
00:18:40,860 --> 00:18:42,900
Please, stop
174
00:18:43,490 --> 00:18:44,950
Young-Hoon ...
175
00:18:44,950 --> 00:18:47,870
I said stop it!
176
00:18:52,620 --> 00:18:53,870
Please leave me alone.
177
00:18:55,910 --> 00:18:57,460
Go.
178
00:18:58,040 --> 00:18:58,670
Go.
179
00:18:58,670 --> 00:19:00,000
Young-Hoon ...
180
00:19:00,340 --> 00:19:01,880
Please, help us.
181
00:19:02,170 --> 00:19:05,630
- You're the only one we have. - Go away.
182
00:19:05,880 --> 00:19:07,590
- Go away! - Young-Hoon!
183
00:19:07,590 --> 00:19:08,680
Please!
184
00:19:09,680 --> 00:19:11,560
Help us!
185
00:19:11,810 --> 00:19:13,520
- Go away! - Young-Hoon!
186
00:19:14,270 --> 00:19:15,890
Young-hoon!
187
00:19:28,740 --> 00:19:31,070
You bitch.
188
00:19:32,660 --> 00:19:34,700
I killed him.
189
00:22:31,590 --> 00:22:34,260
What are you doing?
190
00:22:35,010 --> 00:22:37,680
You think we don't know what your husband did?
191
00:22:37,680 --> 00:22:39,850
Take it easy You don't know what he can do for us.
192
00:22:39,850 --> 00:22:42,310
I do not care!
193
00:22:42,680 --> 00:22:44,940
This crazy woman must know the consequences!
194
00:22:44,940 --> 00:22:47,860
God, can you calm down a little?
195
00:22:50,520 --> 00:22:52,940
Mother!
196
00:22:56,860 --> 00:22:58,070
Hey kid!
197
00:22:58,070 --> 00:23:00,080
Don't come to this kindergarten again!
198
00:23:00,490 --> 00:23:01,830
Are you okay?
199
00:23:02,410 --> 00:23:03,750
You understand?
200
00:23:04,500 --> 00:23:06,250
What are you doing!
201
00:23:06,250 --> 00:23:08,500
Don't dare to yell at me!
202
00:23:08,500 --> 00:23:11,170
Stop it!
203
00:23:11,420 --> 00:23:12,710
Do you want to fight?
204
00:23:13,050 --> 00:23:14,670
I'll beat you up!
205
00:23:14,920 --> 00:23:16,680
Let me go!
206
00:23:16,680 --> 00:23:17,890
Mother!
207
00:23:20,970 --> 00:23:22,060
You crazy girl!
208
00:23:22,060 --> 00:23:23,680
It is okay, dear.
209
00:23:25,730 --> 00:23:28,770
That's why I don't want to deal with middle class people.
210
00:23:28,770 --> 00:23:31,480
Very uncivilized.
211
00:24:36,760 --> 00:24:38,130
Come here
212
00:24:41,640 --> 00:24:42,890
Who are you?
213
00:24:42,890 --> 00:24:44,720
Sorry, I thought nobody was here.
214
00:24:44,930 --> 00:24:48,850
Aren't you busy?
215
00:24:49,980 --> 00:24:51,730
Forgive me..
216
00:24:59,440 --> 00:25:00,990
God damn them ...
217
00:26:23,570 --> 00:26:26,840
His hair. How do you do it?
218
00:26:26,910 --> 00:26:28,780
What hair?
219
00:26:29,910 --> 00:26:31,370
What are you talking about?
220
00:26:31,370 --> 00:26:32,580
You did not know?
221
00:26:33,910 --> 00:26:37,500
I really don't know. Trust me.
222
00:26:37,540 --> 00:26:39,960
Why are you doing this to me?
223
00:26:41,050 --> 00:26:45,760
Do you think I killed your wife?
224
00:26:47,220 --> 00:26:49,640
The police have caught the culprit!
225
00:26:49,930 --> 00:26:54,120
Why are you finishing this case with me?
226
00:26:54,730 --> 00:26:56,520
If you don't believe me,
227
00:26:57,270 --> 00:27:01,690
just take me to the police so they can investigate me.
228
00:27:03,240 --> 00:27:07,070
But there's something you want from me right?
229
00:27:07,280 --> 00:27:08,240
What?
230
00:27:08,240 --> 00:27:11,580
What else are you doing this for?
231
00:27:12,370 --> 00:27:15,330
Why do you bother doing this,
232
00:27:16,080 --> 00:27:18,710
if you can report me to the police yourself.
233
00:27:19,840 --> 00:27:22,210
What do you want from me?
234
00:27:23,630 --> 00:27:27,260
You want me to lie and say I killed your wife?
235
00:27:27,260 --> 00:27:28,890
Damn you!
236
00:27:29,090 --> 00:27:31,600
Do you think this is a joke?
237
00:27:31,970 --> 00:27:33,850
Then why are you doing this?
238
00:27:35,020 --> 00:27:38,980
Why do you want to frame me?
239
00:27:40,770 --> 00:27:42,070
Please!
240
00:27:43,320 --> 00:27:44,820
Young-hoon!
241
00:27:45,190 --> 00:27:49,990
2 weeks after the incident
242
00:27:50,040 --> 00:27:51,950
Young-hoon!
243
00:27:54,370 --> 00:27:56,120
Let me go!
244
00:27:57,080 --> 00:28:00,000
Let me go! What is this?
245
00:28:00,000 --> 00:28:02,340
What the fuck!
246
00:28:02,340 --> 00:28:05,460
Let go! Joon-Sung!
247
00:28:05,460 --> 00:28:08,720
Joon-Sung! Why did you bring it?
248
00:28:08,720 --> 00:28:10,760
Not my husband is the culprit!
249
00:28:10,760 --> 00:28:13,890
We will tell everything at the police station, understand?
250
00:28:13,890 --> 00:28:14,770
Joon-Sung!
251
00:28:14,930 --> 00:28:15,600
Joon-Sung!
252
00:28:16,230 --> 00:28:17,270
Joon-Sung!
253
00:28:17,850 --> 00:28:19,140
Joon-Sung!
254
00:28:27,280 --> 00:28:28,900
The match rate is 99%.
255
00:28:30,610 --> 00:28:33,280
We visit them often.
256
00:28:33,780 --> 00:28:36,580
Obviously you found her hair there.
257
00:28:36,750 --> 00:28:41,330
He also came a few days before the incident.
258
00:28:41,330 --> 00:28:43,170
Yes, we know that.
259
00:28:43,170 --> 00:28:47,550
The problem is where the hair is found.
260
00:28:49,590 --> 00:28:52,850
Bloody victim near his mouth
261
00:28:52,850 --> 00:28:57,020
and the hair that we found is in that blood.
262
00:28:57,020 --> 00:28:58,350
It means,
263
00:28:58,350 --> 00:29:02,190
the hair fell after the victim was bleeding.
264
00:29:02,350 --> 00:29:08,400
And that means Mr. Joon-Sung Kim was there when the victim died.
265
00:29:08,900 --> 00:29:10,400
It is impossible.
266
00:29:10,820 --> 00:29:12,530
That makes no sense!
267
00:29:12,530 --> 00:29:16,540
The estimated time of death is 9 p.m.
268
00:29:16,660 --> 00:29:19,200
Mr. Kim stated that he was at home at the time,
269
00:29:19,540 --> 00:29:21,750
but no one can prove that.
270
00:29:22,370 --> 00:29:26,000
You also said you were at your sister's house at the time.
271
00:29:26,000 --> 00:29:30,220
What about surveillance cameras? You said you would check it out.
272
00:29:30,220 --> 00:29:31,590
Here ..
273
00:29:31,590 --> 00:29:34,340
There isn't much we can use.
274
00:29:34,850 --> 00:29:38,680
We could not see clearly because of heavy rain.
275
00:29:39,060 --> 00:29:41,060
You misunderstood all of this.
276
00:29:41,480 --> 00:29:42,900
If you re-investigate ...
277
00:29:42,900 --> 00:29:47,190
Mr. Kim was the last person he contacted before he died.
278
00:29:47,570 --> 00:29:53,280
We even got the text of their conversation from his cellphone.
279
00:29:53,450 --> 00:29:55,450
My husband doesn't do this!
280
00:29:56,830 --> 00:29:57,990
Stop it.
281
00:29:58,240 --> 00:30:00,080
You can't be together now.
282
00:30:00,080 --> 00:30:03,500
Ms. Da-Yeon Jeong, you are a suspect in this investigation.
283
00:30:05,210 --> 00:30:06,420
What?
284
00:30:07,460 --> 00:30:09,960
I have to talk to you privately.
285
00:30:09,960 --> 00:30:11,420
- Yeung-sa. Yes?
286
00:30:11,420 --> 00:30:14,430
- Escort him. - Young-Hoon ...
287
00:30:14,430 --> 00:30:15,590
Come this way.
288
00:30:21,730 --> 00:30:22,940
Young-Hoon ...
289
00:30:27,860 --> 00:30:31,860
We are searching your house, so you can't go there for a few days.
290
00:30:33,570 --> 00:30:35,860
What will happen to my husband?
291
00:30:36,160 --> 00:30:39,240
We will hold it until the investigation ends.
292
00:30:39,620 --> 00:30:42,580
Meanwhile, you may visit it.
293
00:30:43,000 --> 00:30:45,000
Explain the procedure to him.
294
00:30:45,210 --> 00:30:46,040
This way, ma'am.
295
00:30:46,040 --> 00:30:49,040
Detective, please help my husband.
296
00:30:49,800 --> 00:30:52,090
He is not someone who can do this.
297
00:30:52,260 --> 00:30:54,510
They all say that.
298
00:30:54,510 --> 00:30:55,510
What?
299
00:30:55,970 --> 00:30:57,260
What does it mean?
300
00:30:58,470 --> 00:31:00,260
What do you mean!
301
00:31:02,270 --> 00:31:03,430
Leave us alone.
302
00:31:10,190 --> 00:31:13,190
I don't want to tell you this ...
303
00:31:13,900 --> 00:31:15,860
But this case ...
304
00:31:17,530 --> 00:31:19,120
This is a case of illicit relations.
305
00:31:20,240 --> 00:31:20,910
What?
306
00:31:20,910 --> 00:31:25,000
Didn't Mr. Kim borrow money from the victim to set up his cafe?
307
00:31:25,000 --> 00:31:26,460
The amount is quite a lot.
308
00:31:26,920 --> 00:31:30,380
They have known each other for a long time. They are college friends.
309
00:31:30,380 --> 00:31:34,630
We've met all your husband's college friends.
310
00:31:34,880 --> 00:31:39,720
They say, he used to like victims.
311
00:31:40,260 --> 00:31:42,010
Who said that?
312
00:31:43,140 --> 00:31:46,020
My husband set him up with Young-Hoon himself.
313
00:31:47,060 --> 00:31:50,940
Didn't Mr. Kim suggest they move near your house?
314
00:31:52,360 --> 00:31:57,070
Doesn't he always suggest that the four of you always be together?
315
00:31:57,450 --> 00:32:02,990
Don't you ever think, this is all because of the victim?
316
00:32:03,450 --> 00:32:04,660
No.
317
00:32:04,660 --> 00:32:07,120
They moved not because of my husband.
318
00:32:07,790 --> 00:32:11,000
Grandma Young-Hoon is the only relative she has.
319
00:32:11,250 --> 00:32:13,090
So, when he died last year ...
320
00:32:13,090 --> 00:32:15,460
What I heard was the opposite.
321
00:32:17,470 --> 00:32:21,350
Your parents died and you grew up with your sister.
322
00:32:22,600 --> 00:32:27,770
So, Mr. Kim asked the victim to move because you're lonely.
323
00:32:28,190 --> 00:32:29,270
Impossible!
324
00:32:29,270 --> 00:32:33,440
You and Mr. Kim had a fight on the day of the victim's death, right?
325
00:32:34,110 --> 00:32:36,480
Isn't that because of the victim?
326
00:32:39,610 --> 00:32:42,200
We did not find the victim's cellphone.
327
00:32:43,200 --> 00:32:47,700
Nothing is missing, except the cellphone.
328
00:32:47,910 --> 00:32:52,580
That means, the killer wants to hide something.
329
00:32:53,040 --> 00:32:55,880
And according to Mr. Young-Hoon Lee,
330
00:32:56,210 --> 00:33:00,300
the victim's face was covered with a towel, when he was found.
331
00:33:01,130 --> 00:33:06,350
That is common, if the killer knows close to the victim.
332
00:33:07,560 --> 00:33:10,310
But that doesn't mean my husband is the murderer!
333
00:33:20,820 --> 00:33:21,910
Take a look.
334
00:33:21,910 --> 00:33:28,790
This is a text between Mr. Kim and the victim.
335
00:33:38,670 --> 00:33:41,720
- I'll tell my wife. Keep it a secret. - How much longer?
336
00:33:41,720 --> 00:33:44,550
- If not, I'll tell! - I'll take care of this ...
337
00:33:45,220 --> 00:33:47,010
To be honest ...
338
00:33:47,560 --> 00:33:51,560
we believe it's only a matter of time
339
00:33:52,270 --> 00:33:56,150
before we find the murder weapon in your house.
340
00:33:56,900 --> 00:33:57,690
What?
341
00:33:57,690 --> 00:34:00,490
Can you calm down and listen?
342
00:34:00,490 --> 00:34:02,360
Why did you go there?
343
00:34:04,410 --> 00:34:07,910
I told you, after we had a fight, I need advice.
344
00:34:08,290 --> 00:34:09,540
How can you ...
345
00:34:09,540 --> 00:34:11,960
Not like that!
346
00:34:11,960 --> 00:34:16,250
This is not what you thought. I told you what happened.
347
00:34:16,250 --> 00:34:18,250
How can it not be like that?
348
00:34:19,050 --> 00:34:21,090
How could you go there
349
00:34:21,760 --> 00:34:24,010
right after we fought?
350
00:34:24,010 --> 00:34:25,840
Don't you call Yoo-Jung!
351
00:34:26,720 --> 00:34:28,010
Are you crazy?
352
00:34:28,010 --> 00:34:30,390
Why can't I tell him?
353
00:34:30,810 --> 00:34:32,390
Are you hiding something?
354
00:34:32,520 --> 00:34:34,520
You think I don't know what you are doing?
355
00:34:34,650 --> 00:34:35,770
What am I doing?
356
00:34:35,770 --> 00:34:37,650
You met your sister yesterday, right?
357
00:34:37,650 --> 00:34:39,980
I told you not to see him again.
358
00:34:39,980 --> 00:34:42,610
I told you last time not to meet your sister.
359
00:34:42,610 --> 00:34:45,240
Why can't I meet my own sister?
360
00:34:45,240 --> 00:34:47,660
Because So-Yeon is crazy.
361
00:34:47,910 --> 00:34:49,790
She was betrayed by her husband.
362
00:34:49,790 --> 00:34:52,960
so he influenced you too with his fear!
363
00:34:52,960 --> 00:34:55,170
Why is this my sister's fault?
364
00:34:55,540 --> 00:34:59,340
Is it normal for married women to invite married men to drink?
365
00:34:59,800 --> 00:35:03,220
How many times has Yoo-Jung invited you to go?
366
00:35:03,420 --> 00:35:05,680
How can Yoo-Jung take me away!
367
00:35:05,800 --> 00:35:09,890
He invites the two of us to go when Young-Hoon is too busy!
368
00:35:09,890 --> 00:35:12,980
How can we both?
369
00:35:13,350 --> 00:35:17,840
He contacted you because he knew I couldn't leave my daughter alone!
370
00:35:17,860 --> 00:35:19,650
Never mind, this is enough.
371
00:35:20,940 --> 00:35:22,320
What is enough?
372
00:35:23,440 --> 00:35:27,910
I know you snuck out of the cafe to meet him.
373
00:35:27,910 --> 00:35:30,910
Are you crazy like your sister?
374
00:35:31,290 --> 00:35:33,370
So is this my fault again?
375
00:35:33,910 --> 00:35:37,040
He is crazy, not me!
376
00:35:37,040 --> 00:35:41,380
You and your sister are crazy! You are both crazy!
377
00:35:42,090 --> 00:35:46,130
I understand you grew up without parents.
378
00:35:46,130 --> 00:35:50,140
But if you can't trust anyone, just live with your sister!
379
00:35:50,140 --> 00:35:50,760
What?
380
00:35:50,760 --> 00:35:52,560
You know that's mental illness?
381
00:35:52,560 --> 00:35:56,310
So don't bother me! I'm fed up with this!
382
00:35:58,560 --> 00:36:00,900
Why did you bring my family into this matter?
383
00:36:01,650 --> 00:36:04,230
What is my fault if I grew up without my parents?
384
00:36:05,280 --> 00:36:08,200
That bitch is ruining my family!
385
00:36:08,610 --> 00:36:11,740
Why is this my parents' fault?
386
00:36:17,960 --> 00:36:19,830
Mother!
387
00:36:23,090 --> 00:36:24,630
It is okay..
388
00:36:27,090 --> 00:36:29,510
Why are you telling me this now?
389
00:36:29,510 --> 00:36:31,680
Who would have thought I would end here?
390
00:36:31,680 --> 00:36:34,430
How do I know I will be arrested?
391
00:36:36,310 --> 00:36:38,350
You have to trust me, Yeon.
392
00:36:38,350 --> 00:36:41,400
You're the only one who can help me.
393
00:36:41,400 --> 00:36:44,940
This won't happen if you listen to me!
394
00:36:45,150 --> 00:36:46,900
I don't know ... I just ...
395
00:36:46,900 --> 00:36:48,570
This is all messed up!
396
00:36:56,120 --> 00:36:57,330
Joon Sung.
397
00:36:59,000 --> 00:37:00,830
Who else knows about this?
398
00:37:02,710 --> 00:37:05,340
There is no. You're the first.
399
00:37:05,800 --> 00:37:07,880
I guess you should know.
400
00:37:08,550 --> 00:37:10,300
How about Young-hoon?
401
00:37:10,720 --> 00:37:11,840
He does not know.
402
00:37:13,760 --> 00:37:16,270
But the thing is ...
403
00:37:17,350 --> 00:37:20,270
Someone saw me at Yoo-Jung's house.
404
00:37:20,480 --> 00:37:21,350
What?
405
00:37:22,150 --> 00:37:23,060
Who is that?
406
00:37:23,060 --> 00:37:27,320
I've never seen it. Yoo-Jung doesn't know him either.
407
00:37:27,570 --> 00:37:31,780
Then we have to tell the police.
408
00:37:32,070 --> 00:37:34,990
This person could have killed him right after you left his house.
409
00:37:34,990 --> 00:37:36,330
What if not?
410
00:37:36,330 --> 00:37:39,000
This will only prove that I was at the scene.
411
00:37:40,500 --> 00:37:45,380
The lawyer said, the police will find out my motives.
412
00:37:45,380 --> 00:37:50,260
So, you tell the police, Yoo-Jung and I have never had an affair.
413
00:37:50,970 --> 00:37:53,640
Don't say this to anyone, okay?
414
00:37:54,050 --> 00:37:55,600
How about Young-hoon?
415
00:37:55,600 --> 00:37:59,430
What is his mind if he finds out I met his wife that night?
416
00:37:59,430 --> 00:38:03,100
What if he talks to the police? I'm done
417
00:38:04,860 --> 00:38:08,280
Never tell this to anyone.
418
00:38:08,280 --> 00:38:11,860
Not to Young-Hoon, not even to my lawyer.
419
00:38:12,360 --> 00:38:13,740
You understand?
420
00:38:15,530 --> 00:38:16,910
Young-hoon!
421
00:38:17,080 --> 00:38:18,540
Young-Hoon, it's me.
422
00:38:18,620 --> 00:38:20,540
Please open the door.
423
00:38:20,540 --> 00:38:21,660
Young-hoon!
424
00:38:23,670 --> 00:38:28,130
Please follow me I have no time.
425
00:38:28,130 --> 00:38:30,760
I said I'd go there.
426
00:38:31,590 --> 00:38:34,010
What is this? Please don't do this ...
427
00:38:34,010 --> 00:38:36,760
I'll be right there, you go first, okay?
428
00:38:37,300 --> 00:38:40,020
Young-Hoon, you promised.
429
00:38:40,470 --> 00:38:42,640
You said you will testify.
430
00:38:50,820 --> 00:38:51,900
Are you..
431
00:38:52,820 --> 00:38:54,530
Did you tell someone
432
00:38:54,530 --> 00:38:56,030
are you going to come here?
433
00:38:56,820 --> 00:38:59,870
Is anyone there?
434
00:39:00,540 --> 00:39:02,040
You told someone?
435
00:39:18,930 --> 00:39:21,060
You tell someone or not!
436
00:39:21,060 --> 00:39:22,640
I didn't tell anyone!
437
00:39:24,480 --> 00:39:26,020
How about him?
438
00:39:26,140 --> 00:39:27,560
What did he say to you?
439
00:39:28,400 --> 00:39:29,480
Nothing.
440
00:39:31,020 --> 00:39:33,070
He said he did not know.
441
00:39:33,070 --> 00:39:36,200
What again? Did he say anything else?
442
00:39:37,160 --> 00:39:38,030
No.
443
00:39:51,460 --> 00:39:53,300
What are you doing?
444
00:39:53,300 --> 00:39:54,880
Let him go!
445
00:39:54,880 --> 00:39:56,050
Stop it!
446
00:39:57,340 --> 00:39:59,090
What if he's not the killer?
447
00:39:59,930 --> 00:40:02,510
You will get in trouble because of this!
448
00:40:02,640 --> 00:40:03,520
I do not care.
449
00:40:03,520 --> 00:40:04,680
Young-hoon!
450
00:40:05,430 --> 00:40:07,190
There is no time for this.
451
00:40:07,850 --> 00:40:10,980
Do you realize how important your testimony is today?
452
00:40:11,150 --> 00:40:16,570
The police can only investigate this person, if Joon-Sung is free.
453
00:40:16,700 --> 00:40:19,530
What if Joon-Sung isn't released? So what?
454
00:40:19,530 --> 00:40:22,950
What does this person confess to you for?
455
00:40:23,290 --> 00:40:24,700
Even if he confesses,
456
00:40:24,700 --> 00:40:27,370
confession in this way will not be useful for us.
457
00:40:27,370 --> 00:40:29,880
Then we just let go?
458
00:40:29,880 --> 00:40:33,920
There's no other way to find out if he's the killer or not.
459
00:40:33,920 --> 00:40:35,630
We can tell the police.
460
00:40:35,630 --> 00:40:37,550
What are we going to say to the police?
461
00:40:38,130 --> 00:40:41,720
"I guess he's the killer, not my friend."
462
00:40:41,970 --> 00:40:45,060
Do you think they will believe us?
463
00:40:45,600 --> 00:40:47,430
Still not like this way.
464
00:40:47,430 --> 00:40:51,190
Will you let go and come with me to the trial?
465
00:40:51,980 --> 00:40:55,570
Please give me a little more time.
466
00:40:56,900 --> 00:41:01,110
I'll find out a little more, then I'll come with you.
467
00:41:01,110 --> 00:41:04,450
Proving Joon-Sung is innocent is more important!
468
00:41:05,370 --> 00:41:07,250
For me, this is more important.
469
00:41:07,500 --> 00:41:10,920
For you the most important thing is freeing Joon-Sung from prison.
470
00:41:12,840 --> 00:41:14,380
Not for me.
471
00:41:14,920 --> 00:41:17,880
Why do you think I rearranged the scene?
472
00:41:18,510 --> 00:41:22,640
Why do you think I did all this?
473
00:41:37,990 --> 00:41:41,240
Who canceled the transfer of goods?
474
00:41:53,040 --> 00:41:55,960
It's been a long time. We deleted the recording.
475
00:42:19,820 --> 00:42:21,070
I will kill you!
476
00:43:11,330 --> 00:43:14,250
Do not be afraid. I made it.
477
00:43:16,580 --> 00:43:17,580
What?
478
00:43:19,290 --> 00:43:23,340
I rearranged the crime scene.
479
00:43:31,060 --> 00:43:33,600
Come over Don't touch anything.
480
00:43:56,170 --> 00:43:57,830
Why did you do all this?
481
00:44:01,840 --> 00:44:03,840
You once told me.
482
00:44:06,130 --> 00:44:10,970
In my heart, I know. But I can't prove it.
483
00:44:10,970 --> 00:44:12,930
Because of that I suffered a lot.
484
00:44:16,770 --> 00:44:18,400
You are right.
485
00:44:20,190 --> 00:44:22,730
Maybe they do have an affair.
486
00:44:23,360 --> 00:44:25,860
Maybe not.
487
00:44:27,820 --> 00:44:31,780
That drives me crazy. Every day and night.
488
00:44:33,200 --> 00:44:37,210
I thought about moving, but I couldn't.
489
00:44:41,500 --> 00:44:47,550
So I decided to find out what really happened.
490
00:44:52,180 --> 00:44:54,930
That way, I can continue my life
491
00:44:55,890 --> 00:45:00,540
either by hating them or forgiving them.
492
00:45:10,490 --> 00:45:13,620
But the police have closed the case.
493
00:45:15,330 --> 00:45:18,870
And there is nothing left.
494
00:45:21,460 --> 00:45:27,840
So I made this place the same as the crime scene
495
00:45:29,090 --> 00:45:31,180
to get the answer.
496
00:45:31,760 --> 00:45:34,260
The answer to what happened that night.
497
00:45:34,760 --> 00:45:37,060
Have you found the answer?
498
00:45:37,180 --> 00:45:38,390
Not yet.
499
00:45:38,390 --> 00:45:41,980
So what do you think is the culprit Joon-Sung?
500
00:45:43,310 --> 00:45:46,340
No, I don't think he's the culprit.
501
00:45:50,950 --> 00:45:54,280
I made this from police photos.
502
00:45:55,370 --> 00:46:00,290
Yoo-Jung must have covered her underwear because someone came.
503
00:46:01,210 --> 00:46:04,330
If it's Joon-Sung, he must have moved it.
504
00:46:05,250 --> 00:46:08,760
At that time, Joon-Sung was here.
505
00:46:09,550 --> 00:46:14,430
Then Yoo-Jung came home late and was very angry at me.
506
00:46:14,430 --> 00:46:17,560
He was mad at me for letting his underwear show.
507
00:46:18,390 --> 00:46:24,560
It means that it wasn't Joon-Sung who came that night.
508
00:46:26,190 --> 00:46:33,140
Something suddenly came after him or he did not mind showing his underwear.
509
00:46:33,200 --> 00:46:34,410
Take a look.
510
00:46:37,030 --> 00:46:41,220
This is the towel the killer used to cover Yoo-Jung's face.
511
00:46:45,000 --> 00:46:48,550
At first I didn't pay much attention, but when I looked ...
512
00:46:48,800 --> 00:46:52,340
This is a gift we gave at our first birthday party.
513
00:46:52,340 --> 00:46:58,560
I remember Joon-Sung for days looking for a rainbow shape like that.
514
00:46:59,220 --> 00:47:02,230
He must have recognized the towel
515
00:47:03,100 --> 00:47:07,400
and won't be used to cover Yoo-Jung's face.
516
00:47:09,820 --> 00:47:13,620
It's not enough to know who the real killer is,
517
00:47:14,660 --> 00:47:17,030
but at least it's not Joon-Sung.
518
00:47:20,580 --> 00:47:24,330
Thank you very much. I will tell the police.
519
00:47:24,920 --> 00:47:27,880
I've done it, but it's not enough.
520
00:47:28,210 --> 00:47:29,920
What are they saying?
521
00:47:30,420 --> 00:47:33,180
That's not enough evidence.
522
00:47:33,630 --> 00:47:38,390
They still believe there is an affair
523
00:47:39,140 --> 00:47:41,520
and they don't want to listen to me.
524
00:47:49,060 --> 00:47:50,520
I will testify.
525
00:47:55,610 --> 00:47:57,100
Really?
526
00:47:57,160 --> 00:47:58,160
Yes.
527
00:48:02,080 --> 00:48:05,710
So help me.
528
00:48:10,210 --> 00:48:17,090
Help me find Yoo-Jung's killer.
529
00:48:20,970 --> 00:48:23,220
I don't think I can do it alone.
530
00:48:25,020 --> 00:48:29,150
No matter how hard I tried, I found nothing.
531
00:48:33,400 --> 00:48:37,400
That question keeps haunting me.
532
00:48:38,820 --> 00:48:41,410
Maybe Yoo-Jung really has an affair.
533
00:48:41,580 --> 00:48:44,330
Maybe Joon-Sung really killed her.
534
00:48:45,870 --> 00:48:49,710
So help me.
535
00:48:51,250 --> 00:48:54,860
If you think so, why should I?
536
00:48:55,130 --> 00:49:02,640
You believe they exceed my trust.
537
00:49:03,350 --> 00:49:08,850
My priority is not to prove Joon-Sung's innocence.
538
00:49:10,190 --> 00:49:14,610
But knowing who killed Yoo-Jung.
539
00:49:15,900 --> 00:49:21,620
And more importantly ... Why did he have to die?
540
00:49:22,910 --> 00:49:23,830
You understand?
541
00:49:23,910 --> 00:49:25,540
But you have found this person.
542
00:49:25,740 --> 00:49:28,280
You said maybe he wasn't the culprit.
543
00:49:28,290 --> 00:49:33,500
If he's not the killer, then maybe it's Joon Sung.
544
00:49:33,750 --> 00:49:34,840
What?
545
00:49:37,130 --> 00:49:39,300
Do you still think Joon-Sung can do this?
546
00:49:40,840 --> 00:49:43,430
You know that's not true!
547
00:49:43,430 --> 00:49:46,390
Then who and why?
548
00:49:47,060 --> 00:49:50,890
The police say the culprit is Joon-Sung. You said no.
549
00:49:51,770 --> 00:49:54,310
One of them is the killer!
550
00:49:59,700 --> 00:50:01,700
How can you do this to us?
551
00:50:02,490 --> 00:50:05,280
You said Joon-Sung is not the killer.
552
00:50:06,240 --> 00:50:09,710
Now suddenly you change your mind?
553
00:50:11,580 --> 00:50:16,240
Even if he is proven innocent, you won't believe him.
554
00:50:17,300 --> 00:50:21,120
You really didn't believe that from the start!
555
00:50:21,260 --> 00:50:22,680
Damn it
556
00:50:28,140 --> 00:50:30,820
Whatever you want to do!
557
00:50:30,980 --> 00:50:35,000
Whether you want to kill him or not, whatever!
558
00:50:47,370 --> 00:50:50,950
Sorry, I can't do anything.
559
00:50:53,870 --> 00:50:54,880
What?
560
00:51:19,400 --> 00:51:20,320
He is the culprit.
561
00:51:22,570 --> 00:51:24,070
Please let me go
562
00:51:24,070 --> 00:51:26,160
I can explain everything.
563
00:51:26,700 --> 00:51:27,780
Hurry up!
564
00:51:30,240 --> 00:51:32,250
He is the real killer!
565
00:51:33,000 --> 00:51:33,750
What?
566
00:51:33,750 --> 00:51:37,500
I remember something when you two talk.
567
00:51:37,840 --> 00:51:42,660
I saw it last time when I came here.
568
00:51:50,220 --> 00:51:50,930
Hello?
569
00:51:51,060 --> 00:51:52,390
Yes, Young-Hoon.
570
00:51:53,180 --> 00:51:54,520
I just entered.
571
00:51:54,690 --> 00:51:56,810
Okay, I'll be there soon.
572
00:51:56,810 --> 00:51:58,150
OK.
573
00:53:39,080 --> 00:53:40,580
It belongs to Yoo-Jung.
574
00:53:47,800 --> 00:53:50,380
How could you ...
575
00:53:59,430 --> 00:54:02,100
I didn't mean to hide it.
576
00:54:02,480 --> 00:54:06,110
but there are lots of our personal photos in it.
577
00:54:08,280 --> 00:54:14,160
I feel weird showing it to the police.
578
00:54:24,420 --> 00:54:27,980
The cellphone was locked when I found it.
579
00:54:29,800 --> 00:54:33,720
Maybe the killer entered the wrong password.
580
00:54:35,890 --> 00:54:39,270
Maybe the killer wants something from his cellphone.
581
00:54:40,060 --> 00:54:41,600
Have you found anything?
582
00:54:43,230 --> 00:54:47,610
There's a message that Yoo-Jung wants to send to Joon-Sung.
583
00:54:47,820 --> 00:54:49,920
Withdrawal.
584
00:54:58,910 --> 00:55:00,950
Just arrived. "Y" ...
585
00:55:01,160 --> 00:55:03,290
Someone came to the house?
586
00:55:03,290 --> 00:55:04,960
Yes, I think so.
587
00:55:06,040 --> 00:55:08,500
Just arrived. "Y" ...
588
00:55:08,710 --> 00:55:10,210
"Y"?
589
00:55:14,050 --> 00:55:15,890
Maybe just a typo.
590
00:55:16,470 --> 00:55:21,810
I hope you don't tell the police about this cellphone.
591
00:55:22,390 --> 00:55:26,820
I don't want any trouble, you understand, right?
592
00:55:30,980 --> 00:55:32,400
I did not touch anything.
593
00:55:32,400 --> 00:55:35,160
His condition is still the same as when you left the house during the search.
594
00:55:35,160 --> 00:55:37,320
As you requested.
595
00:55:37,870 --> 00:55:39,370
Thank you, So-Yeon.
596
00:55:39,950 --> 00:55:44,870
I'll take care of this room later, so please leave it like this.
597
00:55:45,040 --> 00:55:47,460
There are important files here.
598
00:55:50,750 --> 00:55:52,920
And please take care of him for the past few days.
599
00:55:53,050 --> 00:55:55,880
No problem, she's my niece too.
600
00:55:57,430 --> 00:55:59,930
But what's the matter?
601
00:56:02,220 --> 00:56:04,270
We reopen the case.
602
00:56:04,640 --> 00:56:06,650
Eun-Jin, come here.
603
00:56:15,400 --> 00:56:18,780
Why did the police reopen the case?
604
00:56:19,950 --> 00:56:21,620
Not the police.
605
00:56:22,080 --> 00:56:23,450
Who is it, then?
606
00:56:26,370 --> 00:56:27,540
Wait.
607
00:56:27,790 --> 00:56:31,710
You didn't do this with the victim's husband, right?
608
00:56:35,220 --> 00:56:38,550
Are you crazy? How can you believe it?
609
00:56:38,840 --> 00:56:41,180
What if he does something to you?
610
00:56:41,180 --> 00:56:42,600
He is not like that.
611
00:56:42,600 --> 00:56:43,810
How do you know that?
612
00:56:45,600 --> 00:56:49,190
What if you find evidence that Joon Sung killed him?
613
00:56:49,690 --> 00:56:52,270
What else is he looking for?
614
00:56:52,520 --> 00:56:53,650
Then what should i do?
615
00:56:53,650 --> 00:56:56,400
He's the only one who believes Joon-Sung is innocent!
616
00:56:56,650 --> 00:56:58,490
I have to do something.
617
00:56:58,700 --> 00:57:00,820
I can't let my daughter grow up without daddy.
618
00:57:08,750 --> 00:57:10,670
Someone came to the house
619
00:57:11,380 --> 00:57:13,000
so he covered his underwear.
620
00:57:13,300 --> 00:57:14,760
Then he opened the door.
621
00:57:15,630 --> 00:57:18,300
I think this is where it happened.
622
00:57:18,430 --> 00:57:20,550
There are signs of resistance.
623
00:57:22,350 --> 00:57:24,810
But I can't really understand it.
624
00:57:25,470 --> 00:57:26,890
What do you mean?
625
00:57:28,850 --> 00:57:30,060
Come over
626
00:57:32,940 --> 00:57:34,690
Consider me the murderer.
627
00:57:35,900 --> 00:57:37,360
I do this ...
628
00:57:39,820 --> 00:57:40,950
Precisely!
629
00:57:41,240 --> 00:57:45,330
He could have achieved something, but he did not fight.
630
00:57:45,740 --> 00:57:48,370
Maybe he was too scared.
631
00:57:49,620 --> 00:57:50,830
May be.
632
00:57:50,830 --> 00:57:54,040
Can you lie here?
633
00:57:55,210 --> 00:57:58,920
I think the killer pushed him down.
634
00:58:00,180 --> 00:58:04,010
There are marks he rebelled.
635
00:58:04,010 --> 00:58:05,310
Like this.
636
00:58:06,600 --> 00:58:07,720
Like this.
637
00:58:17,480 --> 00:58:18,610
So true!
638
00:58:18,610 --> 00:58:20,610
You run to the exit
639
00:58:21,280 --> 00:58:23,490
but Yoo-Jung ran straight to the room!
640
00:58:23,870 --> 00:58:25,740
He doesn't even fight!
641
00:58:32,500 --> 00:58:35,840
I'm sorry .. I didn't mean to ...
642
00:59:00,990 --> 00:59:02,360
Afraid of what?
643
00:59:02,950 --> 00:59:04,030
Young-hoon?
644
00:59:05,700 --> 00:59:07,160
What's wrong with him?
645
00:59:07,700 --> 00:59:10,250
Did he do something to you?
646
00:59:10,660 --> 00:59:12,830
No, it's not like that ...
647
00:59:17,790 --> 00:59:19,170
Joon Sung ...
648
00:59:20,840 --> 00:59:23,010
What if Young-Hoon is the culprit?
649
00:59:23,130 --> 00:59:24,130
What?
650
00:59:24,720 --> 00:59:28,460
Why would anyone want to kill Yoo-Jung?
651
00:59:29,310 --> 00:59:33,850
And since Young-Hoon was the first to find the body ...
652
00:59:34,190 --> 00:59:38,110
What if it's not him? What would you do?
653
00:59:39,980 --> 00:59:44,200
What if you are suspicious of him then he refuses to testify?
654
00:59:50,740 --> 00:59:51,830
Yeon
655
00:59:52,080 --> 00:59:55,500
I really understand that it's difficult.
656
00:59:55,920 --> 00:59:58,170
But, please don't ...
657
00:59:58,710 --> 01:00:02,630
Don't do anything before Young-Hoon testifies.
658
01:00:03,420 --> 01:00:06,220
You know, you're my only hope.
659
01:00:06,550 --> 01:00:10,600
I want you to hold on just a little longer.
660
01:00:12,770 --> 01:00:14,770
Do you understand?
661
01:00:18,730 --> 01:00:21,360
Please let me go.
662
01:00:23,490 --> 01:00:25,570
How can I trust you?
663
01:00:25,950 --> 01:00:28,410
Why do you think he did this?
664
01:00:28,700 --> 01:00:32,410
He killed his wife and I was the only witness.
665
01:00:33,620 --> 01:00:37,080
That's why he did this to me.
666
01:00:38,880 --> 01:00:41,210
Were you really here that night?
667
01:00:42,340 --> 01:00:43,800
Why are you here?
668
01:00:44,010 --> 01:00:48,470
I entered the building wrong. I'll explain later.
669
01:00:50,100 --> 01:00:51,350
Please ..
670
01:00:52,680 --> 01:00:54,680
What am I lying to?
671
01:00:55,350 --> 01:00:59,150
When he's done with me, maybe you're next.
672
01:00:59,900 --> 01:01:03,320
If you let me go, I'll tell everything to the police.
673
01:01:06,150 --> 01:01:09,820
You gonna do that?
674
01:01:10,910 --> 01:01:12,660
Yes. So, please ...
675
01:01:13,540 --> 01:01:16,830
This is our only chance.
676
01:01:30,930 --> 01:01:32,800
What are you doing!
677
01:01:38,600 --> 01:01:40,100
Have you gone crazy?
678
01:01:40,100 --> 01:01:41,310
Open the door!
679
01:01:42,270 --> 01:01:44,360
Call the police quickly!
680
01:01:44,690 --> 01:01:46,990
Open the door!
681
01:01:49,490 --> 01:01:50,490
Open now!
682
01:02:02,500 --> 01:02:04,800
Hello? Please hurry up!
683
01:02:04,800 --> 01:02:06,630
Someone tried to kill us!
684
01:02:06,630 --> 01:02:08,090
I'm on Sin-hung Road ...
685
01:02:08,090 --> 01:02:10,590
Have you gone crazy? Disconnect the phone!
686
01:02:13,100 --> 01:02:15,220
The house of a former homicide recently!
687
01:02:16,390 --> 01:02:18,600
Young-hoon! Do not!
688
01:02:22,440 --> 01:02:25,070
God damn you! What did you say to him?
689
01:02:32,570 --> 01:02:34,580
What are you saying?
690
01:02:37,040 --> 01:02:41,420
I said, I was here the night your wife was killed.
691
01:02:43,380 --> 01:02:44,420
What?
692
01:02:48,260 --> 01:02:50,090
I knew it was you ...
693
01:02:57,220 --> 01:03:00,230
I'm right, he's the killer!
694
01:03:00,640 --> 01:03:02,900
Why did you call the police?
695
01:03:03,900 --> 01:03:05,900
I told him, I saw you.
696
01:03:06,520 --> 01:03:08,480
What? You see me?
697
01:03:08,480 --> 01:03:09,860
It is a lie!
698
01:03:09,860 --> 01:03:12,610
He is lying, Young-Hoon.
699
01:03:12,910 --> 01:03:14,740
Don't believe whatever he says.
700
01:03:14,740 --> 01:03:16,070
Yes, I did lie.
701
01:03:16,200 --> 01:03:18,910
The person I saw that night was your friend.
702
01:03:18,910 --> 01:03:20,700
Damn you
703
01:03:25,790 --> 01:03:27,880
You better not fool around.
704
01:03:28,800 --> 01:03:30,170
Is it true?
705
01:03:30,670 --> 01:03:33,380
I saw it with my own eyes.
706
01:03:34,340 --> 01:03:37,720
Her husband and your wife are together.
707
01:03:37,970 --> 01:03:42,100
You don't believe it. He tried to play with us.
708
01:03:42,480 --> 01:03:44,310
And you?
709
01:03:44,560 --> 01:03:48,680
You trusted him yourself, to the point of thinking I killed my own wife.
710
01:03:48,860 --> 01:03:51,150
I'm sorry, I just ...
711
01:03:51,570 --> 01:03:54,530
I trust Joon-Sung.
712
01:03:54,610 --> 01:03:56,950
Everyone says he's the killer!
713
01:03:57,240 --> 01:04:00,160
Who else believes it like me?
714
01:04:01,080 --> 01:04:04,960
And you! Why did you lie to him?
715
01:04:04,960 --> 01:04:09,420
Will you believe me, if I say it's your friend?
716
01:04:09,420 --> 01:04:13,170
Especially if you believe I'm the murderer?
717
01:04:13,840 --> 01:04:17,760
Do you think he contacted the police because he trusted me?
718
01:04:18,430 --> 01:04:22,560
He called the police when I said I'd testify that you were the murderer.
719
01:04:22,560 --> 01:04:25,140
No, that's absolutely not true!
720
01:04:25,770 --> 01:04:27,600
You can't let him play us.
721
01:04:27,600 --> 01:04:31,020
He just wants to divide us!
722
01:04:31,190 --> 01:04:33,860
Then why were you here before?
723
01:04:33,860 --> 01:04:39,200
Why did you come here with a knife in your hand?
724
01:04:40,330 --> 01:04:43,290
You see? He could not answer it.
725
01:04:43,950 --> 01:04:46,580
He fabricated everything!
726
01:04:46,960 --> 01:04:49,040
Have you gone crazy?
727
01:04:49,820 --> 01:04:52,500
Do you want to testify for the animal's sake?
728
01:04:52,500 --> 01:04:54,420
1 day before the last trial
729
01:04:54,420 --> 01:04:56,510
The person who killed my daughter!
730
01:04:56,510 --> 01:04:59,600
Don't you feel bad for Yoo-Jung?
731
01:05:00,140 --> 01:05:02,100
Stop it! Enough already!
732
01:05:02,100 --> 01:05:03,350
You!
733
01:05:03,350 --> 01:05:08,310
Don't you dare testify tomorrow! You understand?
734
01:05:09,350 --> 01:05:10,110
Please, never mind ...
735
01:05:10,110 --> 01:05:12,800
You crazy bastard!
736
01:05:16,400 --> 01:05:17,650
Let's just go home!
737
01:05:55,480 --> 01:05:57,740
Please, never mind ...
738
01:06:04,740 --> 01:06:08,540
We did what we could, so please ...
739
01:06:08,540 --> 01:06:09,540
No.
740
01:06:10,830 --> 01:06:12,790
I haven't found anything yet.
741
01:06:12,790 --> 01:06:14,130
Never mind!
742
01:06:14,340 --> 01:06:18,920
Tomorrow is the last trial. What is the use of this?
743
01:06:23,350 --> 01:06:25,760
You want me to stop?
744
01:06:28,480 --> 01:06:33,270
I haven't found anything yet and you want me to stop?
745
01:06:46,990 --> 01:06:49,290
It's a good thing you're here.
746
01:06:50,000 --> 01:06:52,420
It's about the surveillance camera footage ...
747
01:06:53,630 --> 01:06:54,290
Yes.
748
01:06:54,290 --> 01:07:02,300
My son copied it to a flash drive, but the police haven't taken it.
749
01:07:03,340 --> 01:07:07,640
They certainly don't think it's important, but ...
750
01:07:07,640 --> 01:07:08,770
Wait.
751
01:07:09,520 --> 01:07:12,270
Where is it? This is it.
752
01:07:13,940 --> 01:07:15,770
I hope this helps.
753
01:07:20,440 --> 01:07:24,490
Here my house is not visible, but at the end of this video it leads to it.
754
01:07:24,490 --> 01:07:28,200
So at least we can see anyone who passes by this shop.
755
01:07:39,510 --> 01:07:41,090
What is wrong?
756
01:07:45,050 --> 01:07:46,390
This guy..
757
01:07:47,930 --> 01:07:49,010
Do you know him?
758
01:07:49,680 --> 01:07:51,930
He came here a few days ago.
759
01:08:03,650 --> 01:08:05,530
84-2421
760
01:08:06,070 --> 01:08:08,910
Why did you come here with a knife?
761
01:08:09,700 --> 01:08:11,410
I want to kill that person.
762
01:08:11,950 --> 01:08:12,870
What?
763
01:08:12,870 --> 01:08:14,580
Not your wife.
764
01:08:14,960 --> 01:08:16,960
I want to kill that damned man.
765
01:08:17,130 --> 01:08:19,130
What are you talking about?
766
01:08:19,340 --> 01:08:21,130
I'm not after your wife.
767
01:08:22,130 --> 01:08:24,550
I'm eyeing her husband.
768
01:08:25,050 --> 01:08:26,220
Joon Sung?
769
01:08:26,890 --> 01:08:27,930
Why?
770
01:08:27,930 --> 01:08:32,140
His wife knows the reason better than me.
771
01:08:32,520 --> 01:08:33,980
I do not know.
772
01:08:34,430 --> 01:08:36,560
I don't know what he is talking about.
773
01:08:36,560 --> 01:08:38,860
What do you mean he knows the reason better than you?
774
01:08:38,860 --> 01:08:40,980
I'll tell you when the police arrive here.
775
01:08:43,030 --> 01:08:45,360
How did I know you would trust me?
776
01:08:45,820 --> 01:08:49,530
He will keep saying he doesn't know anything.
777
01:08:49,530 --> 01:08:51,830
You dragged me into this problem!
778
01:08:51,830 --> 01:08:54,120
You can't believe me!
779
01:08:54,120 --> 01:08:58,330
Even though I'm telling the truth, what's the use if you are going to kill me?
780
01:09:00,920 --> 01:09:01,880
Do not!
781
01:09:02,380 --> 01:09:06,010
He tried to play with you like me!
782
01:09:06,010 --> 01:09:07,840
No do not!
783
01:09:08,220 --> 01:09:09,090
Young-hoon!
784
01:09:10,220 --> 01:09:11,220
Young-Hoon ...
785
01:09:11,560 --> 01:09:12,640
Now talk.
786
01:09:14,930 --> 01:09:17,810
What do you mean you want to kill Joon-Sung?
787
01:09:24,110 --> 01:09:26,070
Her husband and my wife ...
788
01:09:27,030 --> 01:09:28,780
have an affair.
789
01:09:32,870 --> 01:09:35,160
Then what's in the text message?
790
01:09:35,580 --> 01:09:39,370
Yoo-Jung finally knows.
791
01:09:39,960 --> 01:09:41,620
Know about what?
792
01:09:43,920 --> 01:09:46,010
Damn it
793
01:09:46,340 --> 01:09:47,630
What is that?
794
01:09:49,970 --> 01:09:51,140
I..
795
01:09:53,970 --> 01:09:57,060
Ms. Mina from Kindergarten school ..
796
01:09:57,060 --> 01:10:00,310
I only met him once.
797
01:10:00,690 --> 01:10:04,360
Our daughter's nursery school?
798
01:10:04,980 --> 01:10:08,240
I swear it was only once.
799
01:10:08,400 --> 01:10:11,200
We only watch movies, that's all.
800
01:10:11,490 --> 01:10:17,260
So all the midnight calls that day were with Mina?
801
01:10:18,040 --> 01:10:19,460
Not with Yoo Jung?
802
01:10:19,460 --> 01:10:21,580
I swear to God.
803
01:10:21,790 --> 01:10:24,130
I swear nothing happened!
804
01:10:24,130 --> 01:10:26,800
He is lying. Do not listen to him!
805
01:10:28,920 --> 01:10:33,390
So what does that have to do with you coming here?
806
01:10:37,180 --> 01:10:39,310
My wife is driving out of the house.
807
01:10:40,520 --> 01:10:43,020
I guess he went out to meet him.
808
01:10:44,440 --> 01:10:46,610
But I did not know where it was going.
809
01:10:46,610 --> 01:10:48,240
So I went to her husband's house.
810
01:10:48,240 --> 01:10:50,530
I thought I could intercept him if I was fast enough.
811
01:10:52,240 --> 01:10:55,280
He only came out when I got there.
812
01:11:11,680 --> 01:11:14,220
I thought he would meet my wife.
813
01:11:14,550 --> 01:11:18,770
Then I saw him entering a house.
814
01:11:19,980 --> 01:11:23,980
I guess they rented their own house to have an affair?
815
01:11:23,980 --> 01:11:25,480
I'm dark eyes.
816
01:11:26,480 --> 01:11:28,530
So I ran to a shop.
817
01:11:38,790 --> 01:11:40,000
But then...
818
01:11:44,210 --> 01:11:45,790
That is not my wife.
819
01:11:46,000 --> 01:11:47,040
Who are you?
820
01:11:47,420 --> 01:11:48,380
What is wrong?
821
01:11:54,590 --> 01:11:55,760
Who are you?
822
01:11:55,760 --> 01:11:59,350
Then why did you come back here after the murder?
823
01:11:59,720 --> 01:12:04,140
I thought the affair was just a misunderstanding.
824
01:12:04,690 --> 01:12:09,190
But a few days ago, my wife came home with bruised eyes.
825
01:12:09,900 --> 01:12:14,570
He doesn't want to eat and gets nervous all the time.
826
01:12:15,280 --> 01:12:17,280
So I ask him
827
01:12:17,990 --> 01:12:20,620
and he told me everything.
828
01:12:20,790 --> 01:12:24,460
Men who have an affair with her kill other women.
829
01:12:25,620 --> 01:12:29,130
And my wife is afraid because she could be her target.
830
01:12:29,290 --> 01:12:33,590
Then his wife came and threatened to kill my wife.
831
01:12:33,840 --> 01:12:35,510
So I looked into this matter.
832
01:12:35,840 --> 01:12:38,350
- Your wife's case. - I want to ask a question.
833
01:12:38,510 --> 01:12:41,350
Then I found out the day I went to your house
834
01:12:43,480 --> 01:12:44,850
February 13th
835
01:12:44,850 --> 01:12:47,190
is the day your wife was killed.
836
01:12:47,190 --> 01:12:48,650
February 13th?
837
01:12:50,940 --> 01:12:53,820
I came here to check if this is the place.
838
01:12:53,820 --> 01:12:55,240
No, Young-Hoon.
839
01:12:55,240 --> 01:12:57,870
He fabricated everything!
840
01:12:58,030 --> 01:12:59,200
Do not listen to him!
841
01:12:59,200 --> 01:13:00,450
How can I trust you?
842
01:13:00,450 --> 01:13:03,040
- Just ask him. - What?
843
01:13:03,040 --> 01:13:06,460
Think about it. Why did he come here?
844
01:13:07,880 --> 01:13:11,380
Are you innocent or stupid?
845
01:13:11,550 --> 01:13:12,750
God damn it..
846
01:13:13,840 --> 01:13:17,720
Do you know what he says when he sees me?
847
01:13:18,680 --> 01:13:20,890
He asked you if I said anything.
848
01:13:21,260 --> 01:13:22,510
You still don't get it?
849
01:13:23,140 --> 01:13:24,560
What did he say to you?
850
01:13:25,140 --> 01:13:27,230
He knew everything from the start.
851
01:13:28,060 --> 01:13:33,280
And she was afraid I would tell you something about her husband.
852
01:13:34,110 --> 01:13:35,740
Do you understand now?
853
01:13:35,740 --> 01:13:39,160
You've been used by him and your friends all this time.
854
01:13:39,320 --> 01:13:42,160
No, Young-Hoon! That is not true!
855
01:13:42,410 --> 01:13:44,490
Is that why you didn't come here to court?
856
01:13:44,620 --> 01:13:47,370
No, what do I do that for?
857
01:13:47,500 --> 01:13:50,080
It makes no difference if it's you or me.
858
01:13:50,630 --> 01:13:52,750
She only thought about how to get her husband out of prison.
859
01:13:52,750 --> 01:13:54,420
Stop that, you brat!
860
01:13:54,420 --> 01:13:58,180
When I told him you were the culprit, he saw an opportunity.
861
01:13:58,430 --> 01:14:01,850
He immediately called the police, intending to trap you.
862
01:14:01,850 --> 01:14:03,390
No, that's not true!
863
01:14:12,310 --> 01:14:14,320
You have to tell me!
864
01:14:15,070 --> 01:14:19,320
We cannot just give information.
865
01:14:19,820 --> 01:14:22,450
Then, start investigating!
866
01:14:22,450 --> 01:14:25,080
We can't investigate someone who isn't a suspect.
867
01:14:25,080 --> 01:14:26,410
Enough of this nonsense.
868
01:14:26,410 --> 01:14:29,920
He bought a knife from the shop!
869
01:14:29,920 --> 01:14:33,750
You didn't find the murder weapon. Then you have to start investigating.
870
01:14:33,750 --> 01:14:34,880
Fine!
871
01:14:34,880 --> 01:14:37,460
We will take care of it. You better go home now.
872
01:14:37,970 --> 01:14:40,590
- Hey, Park! Take him out! - Well.
873
01:14:40,720 --> 01:14:42,640
Come on, sir.
874
01:14:42,640 --> 01:14:45,470
Investigate him now!
875
01:14:46,010 --> 01:14:47,810
Yes, it is true.
876
01:14:51,520 --> 01:14:54,270
We cannot do anything to him.
877
01:14:55,400 --> 01:15:01,560
Maybe we can if we find him from the beginning, but tomorrow is already a trial, so ...
878
01:15:01,780 --> 01:15:06,450
We have no evidence to incriminate him and he does not confess.
879
01:15:06,870 --> 01:15:11,000
What if Joon-Sung is proven guilty at trial?
880
01:15:11,790 --> 01:15:16,130
If we can prove this man the killer, at the High Court
881
01:15:16,630 --> 01:15:18,710
can my husband be free?
882
01:15:18,710 --> 01:15:20,220
Here ..
883
01:15:21,510 --> 01:15:24,050
They only serve official documents in the High Court.
884
01:15:24,050 --> 01:15:28,020
They only review the decision and ascertain whether the trial is fair ..
885
01:15:28,020 --> 01:15:30,560
so there will be no investigation.
886
01:15:31,980 --> 01:15:35,270
If he is proven guilty at trial,
887
01:15:35,690 --> 01:15:38,530
then the Court of Appeal may ignore the appeal.
888
01:15:38,860 --> 01:15:41,490
So what should we do?
889
01:15:41,610 --> 01:15:44,110
Therefore, tomorrow's trial is very important.
890
01:15:44,780 --> 01:15:47,280
We must do our best
891
01:15:47,870 --> 01:15:50,620
and I will request further investigation before the decision.
892
01:15:50,620 --> 01:15:53,790
So, we just wait?
893
01:15:54,080 --> 01:15:56,380
While he can be the real killer?
894
01:15:56,500 --> 01:16:01,550
The prosecution is very sure that Mr. Joon-Sung Kim is the murderer,
895
01:16:01,920 --> 01:16:05,180
so we can't do anything until he is proven innocent.
896
01:16:15,520 --> 01:16:16,730
Do you have cigarettes?
897
01:16:25,990 --> 01:16:27,280
And the lighter?
898
01:16:48,510 --> 01:16:52,220
Why are you so obsessed with this?
899
01:16:53,350 --> 01:16:55,850
The court has proven him guilty.
900
01:16:56,600 --> 01:16:59,820
Why can't you just accept it?
901
01:17:02,280 --> 01:17:04,280
Because you are all wrong.
902
01:17:07,870 --> 01:17:09,660
What if you do wrong?
903
01:17:10,280 --> 01:17:11,370
No.
904
01:17:13,580 --> 01:17:16,000
You are wrong. I am sure of it.
905
01:17:19,080 --> 01:17:20,960
You're sure of that.
906
01:17:22,710 --> 01:17:25,010
Do you know who said that most often?
907
01:17:26,800 --> 01:17:28,640
Victims of fraud cases.
908
01:17:29,390 --> 01:17:31,680
We issue a detention warrant for the con artist
909
01:17:31,680 --> 01:17:33,970
and we talk to the victims.
910
01:17:34,220 --> 01:17:39,420
They all say the same thing. "You are wrong. I am sure of it."
911
01:17:41,060 --> 01:17:43,570
Do you know why they say that?
912
01:17:43,570 --> 01:17:45,530
Because they believe in the con artist?
913
01:17:45,530 --> 01:17:46,570
Not.
914
01:17:47,530 --> 01:17:51,160
That's because they don't want to admit that they can be wrong.
915
01:17:52,580 --> 01:17:54,450
If what we say to them is true,
916
01:17:55,370 --> 01:17:59,170
then they are forced to admit how deceived they are
917
01:17:59,170 --> 01:18:02,540
because they only want to see and hear what they want.
918
01:18:04,800 --> 01:18:06,550
You better think about it.
919
01:18:07,470 --> 01:18:10,300
You really believe your friend is innocent
920
01:18:10,680 --> 01:18:15,060
or you just want to be proven right.
921
01:18:15,350 --> 01:18:17,060
Mr. Young-Hoon Lee.
922
01:18:23,770 --> 01:18:24,530
This.
923
01:18:24,980 --> 01:18:27,690
Registered address of plate number 84-2421.
924
01:18:36,160 --> 01:18:38,120
Do you think this is your lowest point?
925
01:18:38,620 --> 01:18:42,420
That you can't lose anything anymore?
926
01:18:42,920 --> 01:18:44,590
You might be wrong about that.
927
01:18:45,590 --> 01:18:48,220
I hope you don't regret this.
928
01:18:50,380 --> 01:18:52,260
1508 Humanville Apartment, # 702
929
01:19:10,030 --> 01:19:13,950
The prosecution is very sure that Mr. Joon-Sung Kim is the murderer,
930
01:19:13,950 --> 01:19:18,620
so we can't do anything until he is proven innocent.
931
01:19:18,830 --> 01:19:23,920
They will not look for other suspects, if they think the killer has been arrested.
932
01:19:24,540 --> 01:19:28,710
Let's just say we let go of Mr. Joon-Sung Kim.
933
01:19:29,130 --> 01:19:34,010
Do you know what happens if he is proven to be the murderer?
934
01:19:34,470 --> 01:19:36,050
We can't hold it anymore.
935
01:19:37,680 --> 01:19:41,240
If we lose this appeal, the High Court may reject the next submission.
936
01:19:41,350 --> 01:19:44,770
Then there is no reason for the prosecution to pursue this person.
937
01:19:46,520 --> 01:19:50,990
Even if Mr. Joon-Sung Kim confessed to everyone, he was the killer
938
01:19:51,200 --> 01:19:53,740
we still can't do anything.
939
01:19:54,410 --> 01:19:56,990
This is called a double sentence.
940
01:20:28,150 --> 01:20:30,610
Now I understand what you want.
941
01:20:34,530 --> 01:20:37,500
As soon as Joon-Sung is released,
942
01:20:37,780 --> 01:20:43,520
he won't be able to be arrested on the same charge again.
943
01:20:43,750 --> 01:20:46,380
So you want to keep this a secret, until after I testify.
944
01:20:47,000 --> 01:20:48,250
That's why you come here.
945
01:20:48,250 --> 01:20:51,340
No, that's not true. You misunderstood me.
946
01:20:52,260 --> 01:20:54,260
You know Joon-Sung didn't do this.
947
01:20:54,930 --> 01:20:57,510
Look at all the evidence you found!
948
01:20:58,600 --> 01:21:03,020
To hell with the rubbish, I don't need it anymore.
949
01:21:05,600 --> 01:21:06,650
This is the police!
950
01:21:06,650 --> 01:21:09,310
Please!
951
01:21:09,570 --> 01:21:10,440
No!
952
01:21:11,730 --> 01:21:16,150
If you open that door now, they will catch you.
953
01:21:16,990 --> 01:21:20,280
If he tells them about this kidnapping and torture
954
01:21:20,280 --> 01:21:22,240
you will be arrested!
955
01:21:22,240 --> 01:21:24,580
I won't tell them anything!
956
01:21:24,580 --> 01:21:27,000
I'll tell the police what I saw.
957
01:21:27,000 --> 01:21:29,000
That I see your friend here!
958
01:21:29,380 --> 01:21:32,000
No, he's lying!
959
01:21:32,000 --> 01:21:33,710
You have to trust me.
960
01:21:33,710 --> 01:21:35,840
Do you think he's on your side?
961
01:21:36,090 --> 01:21:38,550
I can give you the real killer
962
01:21:38,550 --> 01:21:41,970
and punish that loser who has an affair with my wife!
963
01:21:44,390 --> 01:21:45,520
Young-hoon!
964
01:21:45,520 --> 01:21:46,600
Please!
965
01:21:46,850 --> 01:21:49,100
You don't need to testify.
966
01:21:50,150 --> 01:21:52,520
Just don't say anything to the police.
967
01:21:53,030 --> 01:21:57,450
Please wait until today's trial is over.
968
01:21:58,360 --> 01:22:00,070
I'm begging you
969
01:22:01,070 --> 01:22:02,830
This is all over now.
970
01:22:06,290 --> 01:22:08,580
Young-hoon! Do not!
971
01:22:10,130 --> 01:22:11,460
Young-hoon!
972
01:22:14,880 --> 01:22:16,670
What if you are wrong?
973
01:22:17,010 --> 01:22:20,840
They must admit how deceived they are
974
01:22:20,840 --> 01:22:23,850
because they only want to see and hear what they want.
975
01:22:24,350 --> 01:22:29,190
Yoo-Jung must have covered her underwear because someone came.
976
01:22:29,440 --> 01:22:31,440
Yoo-Jung immediately ran to the room!
977
01:22:31,770 --> 01:22:33,480
He doesn't even fight!
978
01:22:38,700 --> 01:22:41,070
So what do you mean the killer is Joon-Sung?
979
01:22:41,320 --> 01:22:43,030
No, I don't think he is.
980
01:22:43,410 --> 01:22:45,990
Joon-Sung didn't come that night.
981
01:22:53,500 --> 01:22:54,840
So-Yeon
982
01:22:57,090 --> 01:22:59,380
- The letter "Y"? - Maybe a typo.
983
01:22:59,380 --> 01:23:01,300
So-Yeon
984
01:23:03,050 --> 01:23:06,640
Are you innocent or stupid?
985
01:23:07,220 --> 01:23:11,190
Her husband and my wife have an affair.
986
01:23:12,770 --> 01:23:14,230
I want to kill him.
987
01:23:15,020 --> 01:23:17,820
He knows the reason more than me.
988
01:23:21,110 --> 01:23:22,780
I'm really sure!
989
01:23:24,990 --> 01:23:27,120
He knew everything from the start.
990
01:23:28,040 --> 01:23:29,200
Why do you do this?
991
01:23:29,200 --> 01:23:32,000
Ms. Da-Yeon, you are a suspect!
992
01:23:32,000 --> 01:23:32,880
What?
993
01:24:54,960 --> 01:24:56,210
Who is that?
994
01:25:00,250 --> 01:25:01,550
Hey Yeon.
995
01:25:01,550 --> 01:25:03,170
What do you need, Yeon?
996
01:25:03,550 --> 01:25:04,590
Come on in.
997
01:25:09,180 --> 01:25:10,390
Is it raining heavily?
998
01:25:17,810 --> 01:25:19,730
Joon-Sung was here, right?
999
01:25:22,360 --> 01:25:26,260
No. Is he planning to come here?
1000
01:25:31,330 --> 01:25:33,480
Joon-Sung: I'll finish this. 1003
1001
01:25:38,920 --> 01:25:40,670
He just came. "Y" ...
1002
01:25:42,300 --> 01:25:43,710
Give it to me!
1003
01:25:43,710 --> 01:25:46,180
Yeon, this isn't what you think it is!
1004
01:25:49,470 --> 01:25:51,810
How could you do this to me?
1005
01:25:52,600 --> 01:25:55,060
Why you?
1006
01:25:56,230 --> 01:25:57,270
Yeon, please!
1007
01:25:57,810 --> 01:26:00,560
How could you!
1008
01:26:00,940 --> 01:26:03,230
How could you ...
1009
01:26:11,700 --> 01:26:12,780
Please calm down!
1010
01:27:09,470 --> 01:27:13,010
Young-hoon
1011
01:27:19,230 --> 01:27:20,230
Locked
1012
01:28:19,200 --> 01:28:20,880
You...
1013
01:28:21,160 --> 01:28:23,040
You killed Yoo-Jung?
1014
01:28:25,420 --> 01:28:29,510
Not Joon-Sung. It turns out you ...
1015
01:28:34,430 --> 01:28:36,140
This is all your fault.
1016
01:28:38,350 --> 01:28:42,810
This won't happen if you don't move here.
1017
01:28:45,980 --> 01:28:48,690
Everything will go smoothly
1018
01:28:49,320 --> 01:28:51,400
if you don't do this!
1019
01:28:54,070 --> 01:28:55,740
This is all your fault.
1020
01:28:57,820 --> 01:29:00,910
This is your fault!
1021
01:29:03,080 --> 01:29:04,790
Put down the hammer.
1022
01:29:05,620 --> 01:29:06,960
Put it
1023
01:29:08,590 --> 01:29:10,250
I know you're inside! Open the door!
1024
01:29:12,260 --> 01:29:16,590
If you open the door, I'll say you did all this.
1025
01:29:17,180 --> 01:29:20,390
You killed this person and also tried to kill me!
1026
01:29:21,060 --> 01:29:23,230
You just have to stay quiet.
1027
01:29:24,230 --> 01:29:26,900
Just tell the police, he's the real killer.
1028
01:29:27,310 --> 01:29:28,730
And my husband ...
1029
01:29:30,690 --> 01:29:33,360
Help me free my husband ...
1030
01:29:35,200 --> 01:29:39,280
Please, Young-Hoon.
1031
01:29:41,160 --> 01:29:43,040
I'm begging you
1032
01:29:44,450 --> 01:29:49,540
Don't let my daughter grow up without her father!
1033
01:29:50,750 --> 01:29:52,710
Please!
1034
01:29:52,920 --> 01:29:54,090
Come on, quickly!
1035
01:29:54,090 --> 01:29:55,340
Break the door!
1036
01:29:57,470 --> 01:29:58,890
So how?
1037
01:30:00,140 --> 01:30:02,180
How!
1038
01:32:03,140 --> 01:32:08,100
It turns out that Mr. Young-Hoon Lee killed his own wife.
1039
01:32:08,470 --> 01:32:11,520
He thought his wife was having an affair with you
1040
01:32:11,940 --> 01:32:16,150
so he killed his wife and put your hair in his mouth
1041
01:32:16,150 --> 01:32:18,360
to trap you.
1042
01:32:22,910 --> 01:32:24,070
And my wife's case?
1043
01:32:25,280 --> 01:32:26,160
Well.
1044
01:32:28,870 --> 01:32:31,910
When Lord Lee realizes there are witnesses,
1045
01:32:31,910 --> 01:32:34,210
he kidnapped and tortured him.
1046
01:32:34,500 --> 01:32:37,670
But your wife finally found out.
1047
01:32:39,170 --> 01:32:40,630
So, he once again ...
1048
01:32:41,590 --> 01:32:43,630
At least that's what the prosecutor believes.
1049
01:32:43,630 --> 01:32:45,090
What is Young-Hoon's statement?
1050
01:32:47,510 --> 01:32:50,020
He did not want to talk at all.
1051
01:32:50,350 --> 01:32:52,640
Even his lawyer raised his hand.
1052
01:32:53,140 --> 01:32:54,350
Isn't that obvious?
1053
01:32:54,350 --> 01:32:56,060
That's because he's the culprit.
1054
01:32:58,150 --> 01:32:59,070
Eun-Jin!
1055
01:33:00,360 --> 01:33:01,320
Eun-Jin!
1056
01:33:01,610 --> 01:33:02,950
Father!
1057
01:33:06,990 --> 01:33:09,200
How are you?
1058
01:33:18,630 --> 01:33:20,550
He can stay with me much longer.
1059
01:33:21,050 --> 01:33:22,630
No, I have to take care of it.
1060
01:33:23,050 --> 01:33:25,340
These are Da-Yeon's belongings.
1061
01:33:26,300 --> 01:33:29,350
The situation is really chaotic, I have not had time to see its contents.
1062
01:33:30,060 --> 01:33:32,350
Come here if you still miss something.
1063
01:33:33,020 --> 01:33:33,930
Of course.
1064
01:33:37,020 --> 01:33:38,190
Eun-Jin
1065
01:33:38,480 --> 01:33:41,440
See you later dear. Play around often.
1066
01:33:42,230 --> 01:33:44,030
Thank you very much.
1067
01:34:00,540 --> 01:34:01,630
Father!
1068
01:34:02,590 --> 01:34:03,760
Father!
1069
01:34:05,090 --> 01:34:06,090
Yes, Eun-Jin?
1070
01:34:06,090 --> 01:34:07,630
Can you take this?
1071
01:34:10,390 --> 01:34:12,310
Don't eat snacks anymore, okay?
1072
01:34:14,930 --> 01:34:16,520
Look at your face.
1073
01:34:17,600 --> 01:34:19,150
Come clean your face.
1074
01:35:30,220 --> 01:35:32,640
Do you think this is your lowest point?
1075
01:35:32,640 --> 01:35:36,520
You can't lose anything else, and things can't get worse?
1076
01:35:36,930 --> 01:35:38,350
You might be wrong about that.
1077
01:35:39,020 --> 01:35:41,560
I hope you don't regret this.
1078
01:35:44,360 --> 01:35:45,730
Will not.
1079
01:35:47,690 --> 01:35:52,240
We will only regret if we do not know the truth.
74231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.