All language subtitles for The.Club.S01E21.MALICE.AFORETHOUGHT.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-TEPES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,381 --> 00:00:10,760 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:11,344 --> 00:00:14,014 Tell them what you did. We'll see if they stand by you. 3 00:00:16,766 --> 00:00:17,766 What did you do, Pablo? 4 00:00:19,394 --> 00:00:22,647 María told Pablo my mom was about to be operated on. 5 00:00:23,940 --> 00:00:24,940 In a bad state. 6 00:00:25,984 --> 00:00:27,402 I could have got there. 7 00:00:27,485 --> 00:00:29,404 There was no way of knowing that. 8 00:00:34,325 --> 00:00:35,827 You're going to end up alone, 9 00:00:35,910 --> 00:00:37,078 like your father. 10 00:00:37,162 --> 00:00:39,247 And you're going to abandon everyone. 11 00:00:40,248 --> 00:00:41,499 And you? 12 00:00:41,583 --> 00:00:42,917 Are you some kind of saint? 13 00:00:43,001 --> 00:00:46,629 You were given the choice between those who do everything for you, 14 00:00:46,713 --> 00:00:48,465 and dirty little pieces of paper. 15 00:00:49,090 --> 00:00:52,719 Choke on your damn money, but stop dragging everyone down with you. 16 00:00:52,802 --> 00:00:55,847 I'm surprised, after all this, how little you understand. 17 00:00:55,930 --> 00:00:57,056 I didn't choose money, 18 00:00:57,140 --> 00:00:59,851 I chose to protect my family, of which you were a part. 19 00:01:00,435 --> 00:01:01,644 Thanks for nothing. 20 00:01:02,145 --> 00:01:03,438 You're dead to me. 21 00:01:04,105 --> 00:01:06,274 The Pablo I know no longer exists. 22 00:01:07,108 --> 00:01:09,194 I don't care what happens to you. 23 00:01:09,277 --> 00:01:10,445 What have you become? 24 00:01:10,528 --> 00:01:12,655 What have I become or what have we become? 25 00:01:12,739 --> 00:01:14,991 Don't forget we're together in all this shit! 26 00:01:15,075 --> 00:01:18,328 If you have a house and you have a damn bar, it's thanks to me. 27 00:01:19,245 --> 00:01:22,707 If you look at yourselves in the mirror, you'll realize who the real traitors are. 28 00:01:23,750 --> 00:01:25,418 You may be dead to María, 29 00:01:27,045 --> 00:01:29,756 - but to me you're very much alive. - Come on. 30 00:01:30,673 --> 00:01:32,342 You're nothing without me. 31 00:01:33,510 --> 00:01:35,178 I'm dying for you to kill me. 32 00:01:37,305 --> 00:01:38,305 You three. 33 00:01:38,681 --> 00:01:40,475 Get the hell out of here. Out! 34 00:01:41,851 --> 00:01:42,977 Out! 35 00:02:26,396 --> 00:02:27,480 Damn María! 36 00:03:02,932 --> 00:03:04,767 I feel bad staying here. 37 00:03:04,851 --> 00:03:06,936 Don't be silly. Sit down. 38 00:03:07,562 --> 00:03:08,605 It'll be fine with Jonás. 39 00:03:10,273 --> 00:03:11,482 Thank you. 40 00:03:13,985 --> 00:03:17,196 I can't move into my apartment for another six months. 41 00:03:17,697 --> 00:03:20,742 - I'll have to look for something... - Mary, honestly, 42 00:03:20,825 --> 00:03:22,118 stay as long as you want. 43 00:03:22,619 --> 00:03:23,870 Want to sleep in the bedroom? 44 00:03:23,953 --> 00:03:26,497 My dear, what are you thinking? 45 00:03:27,665 --> 00:03:28,917 That's all we need. 46 00:03:29,000 --> 00:03:30,752 I'll prepare a bed. 47 00:03:30,835 --> 00:03:32,462 We'll buy a mattress later. 48 00:03:39,135 --> 00:03:40,803 No, Mary, I'll do it. 49 00:03:41,429 --> 00:03:42,931 Would you like some tea? 50 00:03:43,431 --> 00:03:45,683 No, thank you. 51 00:03:46,434 --> 00:03:47,977 I'm going to take a bath. 52 00:03:57,904 --> 00:03:59,239 - Hello. - Lorena, 53 00:03:59,322 --> 00:04:01,032 you need to cancel the deal with Polly. 54 00:04:01,741 --> 00:04:02,741 No. 55 00:04:03,201 --> 00:04:04,494 Please! 56 00:04:04,577 --> 00:04:06,162 I told you I needed money. 57 00:04:06,246 --> 00:04:07,747 Polly got to me first. 58 00:04:07,830 --> 00:04:09,290 I'll get it. 59 00:04:09,374 --> 00:04:11,000 Why Polly? Do you know who she is? 60 00:04:11,084 --> 00:04:13,086 Why would you do that? 61 00:04:13,169 --> 00:04:16,839 Matías, for the third and last time, it's done. 62 00:04:17,423 --> 00:04:19,884 Damn it, Lorena. Pablo will kill me. 63 00:04:19,968 --> 00:04:22,303 What does it matter what Pablo thinks? 64 00:04:22,387 --> 00:04:23,805 You're such a pain. 65 00:04:23,888 --> 00:04:25,598 My love, what is that? 66 00:04:25,682 --> 00:04:28,559 Please, Mom, not now. 67 00:04:28,643 --> 00:04:29,643 Okay. 68 00:04:34,941 --> 00:04:36,859 The deal is done. 69 00:04:36,943 --> 00:04:39,862 I have to look out for myself. I hope you understand. Goodbye. 70 00:04:39,946 --> 00:04:42,073 - No, wait! - What? 71 00:04:43,616 --> 00:04:44,616 I want to see you. 72 00:04:45,034 --> 00:04:47,662 - Why? - I love you. I need to see you. 73 00:05:20,361 --> 00:05:22,155 I told you the party's over. 74 00:05:23,114 --> 00:05:24,324 Yeah, 75 00:05:24,407 --> 00:05:26,743 that's obvious given what you said to Pablo. 76 00:05:29,203 --> 00:05:30,288 Come here. 77 00:05:37,712 --> 00:05:38,712 Who are you? 78 00:05:39,672 --> 00:05:41,841 How rude, I've yet to introduce myself. 79 00:05:42,675 --> 00:05:43,676 I'm Penélope. 80 00:05:44,552 --> 00:05:46,304 You may have heard of me. 81 00:05:46,387 --> 00:05:47,638 - They call me... - Polly. 82 00:05:47,722 --> 00:05:48,848 Exactly. 83 00:05:48,931 --> 00:05:51,142 It's great to finally meet you. 84 00:05:51,225 --> 00:05:53,686 Likewise, but I'm not in the mood. 85 00:05:54,729 --> 00:05:57,315 I thought you were more even-tempered, but... 86 00:05:58,274 --> 00:05:59,942 I see you're no exception. 87 00:06:01,694 --> 00:06:02,694 What do you want? 88 00:06:03,654 --> 00:06:07,700 I've realized the Pablo known to Matías, Sofía, 89 00:06:07,784 --> 00:06:09,827 even you, before today, 90 00:06:10,328 --> 00:06:12,747 is a Pablo very different from the one I know. 91 00:06:12,830 --> 00:06:14,207 He's a jerk. 92 00:06:14,290 --> 00:06:16,667 Exactly. You know what I don't understand? 93 00:06:16,751 --> 00:06:19,712 How is it others don't realize it when it's so obvious. 94 00:06:21,255 --> 00:06:24,258 Because... he seduces you. 95 00:06:24,342 --> 00:06:28,304 - He convinces you and later... - Yes, that's a very lovely poem. 96 00:06:28,387 --> 00:06:31,099 I'm very sorry you had to cut ties with him forever. 97 00:06:32,058 --> 00:06:34,018 But now that you know how he is, 98 00:06:34,102 --> 00:06:35,812 I propose we join forces against him. 99 00:06:36,854 --> 00:06:37,980 What? 100 00:06:38,064 --> 00:06:40,733 I'm simply encouraging you to do what needs to be done. 101 00:06:41,400 --> 00:06:42,777 And if we join forces, 102 00:06:42,860 --> 00:06:45,321 no idiot, that is to say, Pablo, 103 00:06:46,072 --> 00:06:47,406 will be able to stop us. 104 00:06:47,490 --> 00:06:48,950 Thanks, but I'm not interested. 105 00:06:52,453 --> 00:06:53,453 What? 106 00:06:56,040 --> 00:06:59,001 I'm impressed by Pablo's ability to hypnotize everyone around him. 107 00:07:00,086 --> 00:07:02,463 But don't worry, it's fine. Think about it. 108 00:07:02,547 --> 00:07:05,716 Think about it, because I can see how heartbroken you are right now. 109 00:07:05,800 --> 00:07:07,760 I told you I'm not interested. 110 00:07:08,594 --> 00:07:09,594 Please. 111 00:07:10,054 --> 00:07:11,054 I insist. 112 00:07:11,848 --> 00:07:12,974 Think about it. 113 00:07:13,057 --> 00:07:15,601 Anything you need, you've got my number. 114 00:07:30,825 --> 00:07:33,286 CECILIA Tomorrow is the deadline for payment. 115 00:07:33,369 --> 00:07:35,955 If we do not receive payment, we will drop the case. 116 00:07:36,038 --> 00:07:37,039 María! 117 00:07:37,999 --> 00:07:40,835 Can you bring me my egg whites and juice, please? 118 00:07:46,632 --> 00:07:47,632 María! 119 00:07:48,259 --> 00:07:49,677 I don't understand. 120 00:07:49,760 --> 00:07:52,513 Have they always been that way without us realizing it, 121 00:07:52,597 --> 00:07:54,640 because we've been wearing BFF goggles? 122 00:07:55,641 --> 00:07:56,476 B what? 123 00:07:56,559 --> 00:07:58,686 Seeing them through a sort of love filter. 124 00:07:58,769 --> 00:08:00,229 Me to Sofía, you to Pablo. 125 00:08:00,730 --> 00:08:01,856 I don't know. 126 00:08:02,982 --> 00:08:05,318 I always knew Pablo was selfish, but... 127 00:08:06,194 --> 00:08:08,362 I never thought him capable of doing me... 128 00:08:08,446 --> 00:08:10,281 Doing us like that. 129 00:08:12,783 --> 00:08:14,410 - Morning. - Good morning. 130 00:08:14,494 --> 00:08:15,828 How did you sleep? 131 00:08:16,496 --> 00:08:17,663 So-so. 132 00:08:17,747 --> 00:08:18,831 Want some hotcakes? 133 00:08:20,416 --> 00:08:21,792 Polly sought me out yesterday. 134 00:08:23,044 --> 00:08:24,170 She wants to make a deal. 135 00:08:24,253 --> 00:08:26,756 Join forces and screw over Pablo. 136 00:08:27,465 --> 00:08:30,009 Polly? The Kardashian of Tijuana? 137 00:08:30,092 --> 00:08:31,677 The Monkey's daughter. 138 00:08:32,595 --> 00:08:35,973 I have my bar, and it's my future. 139 00:08:36,891 --> 00:08:40,311 You should team up with me and be my partner. 140 00:08:41,646 --> 00:08:42,855 I love the idea. 141 00:08:48,069 --> 00:08:50,863 But what about the pills I stole from Pablo? 142 00:08:51,447 --> 00:08:52,447 You stole them? 143 00:08:53,533 --> 00:08:55,993 What a woman. 144 00:08:56,077 --> 00:08:58,538 Hey, don't laugh. 145 00:08:59,121 --> 00:09:01,582 Moreover, they're yours, too. 146 00:09:02,500 --> 00:09:04,335 You got them, remember? 147 00:09:04,919 --> 00:09:06,712 It wasn't theft, it was justice. 148 00:09:08,297 --> 00:09:09,507 You're right. 149 00:09:09,590 --> 00:09:11,217 Don't feel bad, you did good. 150 00:09:17,515 --> 00:09:18,891 We have to get rid of them. 151 00:09:28,359 --> 00:09:29,360 Pabi. 152 00:09:36,701 --> 00:09:39,245 - What time is it? - I don't know, around ten. 153 00:09:39,328 --> 00:09:40,621 Damn it. 154 00:09:45,376 --> 00:09:46,586 Pabi, where's María? 155 00:09:48,087 --> 00:09:50,506 She's not coming. We had a fight. 156 00:09:55,886 --> 00:09:58,556 MATIAS - We need to talk right away. I'll see you at The Club. 157 00:09:59,140 --> 00:10:00,516 Explain to me why. 158 00:10:02,768 --> 00:10:05,354 She was angry because Jonás got the pills in Vallarta, 159 00:10:06,063 --> 00:10:08,024 and couldn't say goodbye to his mom. 160 00:10:08,107 --> 00:10:09,150 Jonás shouldn't go. 161 00:10:09,233 --> 00:10:12,111 Everything will be fine. We're a team. 162 00:10:12,194 --> 00:10:13,988 Don't let him go. 163 00:10:14,071 --> 00:10:16,073 Things are very bad. 164 00:10:18,492 --> 00:10:20,369 He didn't know she was going to die? 165 00:10:20,453 --> 00:10:22,121 He has to blame someone. 166 00:10:26,792 --> 00:10:28,085 And she's not coming back? 167 00:10:38,971 --> 00:10:39,972 Sof. 168 00:10:41,015 --> 00:10:43,100 You scared me, Max. What are you doing here? 169 00:10:43,184 --> 00:10:46,937 You told me were meeting here then going to the lab. 170 00:10:47,021 --> 00:10:48,147 That's right, I forgot. 171 00:10:48,939 --> 00:10:52,234 I have to do something else right now, but... 172 00:10:52,318 --> 00:10:53,819 the things are arriving at Pablo's. 173 00:10:53,903 --> 00:10:56,155 I'll get you a taxi and you can get them. 174 00:10:56,238 --> 00:10:58,616 Okay, and then what? Take them to the lab? 175 00:10:58,699 --> 00:11:00,409 Yes, I'll be there soon. Look. 176 00:11:00,493 --> 00:11:01,911 It'll be here in five. 177 00:11:01,994 --> 00:11:03,663 Okay, I'll wait here. 178 00:11:03,746 --> 00:11:04,746 Thank you. 179 00:11:12,630 --> 00:11:14,632 What else do you want to discuss? I'm worried. 180 00:11:16,258 --> 00:11:17,258 It's about Dad. 181 00:11:17,802 --> 00:11:19,428 What about Dad. Is he getting out? 182 00:11:19,970 --> 00:11:20,970 Not exactly. 183 00:11:30,731 --> 00:11:32,108 We have to decide. 184 00:11:32,650 --> 00:11:35,111 Today's the last day we have to pay the lawyers. 185 00:11:35,611 --> 00:11:38,614 If we decide not to, we'll face the consequences. 186 00:11:39,698 --> 00:11:40,741 I don't want to pay. 187 00:11:43,202 --> 00:11:44,245 What did you spend it on? 188 00:11:44,328 --> 00:11:46,580 - This isn't about money. - Pablo. 189 00:11:47,373 --> 00:11:48,541 It's a difficult decision. 190 00:11:48,624 --> 00:11:50,167 I'm not going to judge you. 191 00:11:52,294 --> 00:11:54,338 Look how Dad left us. We have nothing. 192 00:11:54,422 --> 00:11:56,590 We're on our own, Pabi. 193 00:11:57,591 --> 00:11:59,343 You got us through these months. 194 00:12:00,636 --> 00:12:01,762 It's your money. 195 00:12:02,388 --> 00:12:04,306 If you don't want to pay, don't pay. 196 00:12:06,559 --> 00:12:07,643 He's a bastard, anyways. 197 00:12:09,603 --> 00:12:11,647 I didn't know you were so bitter. 198 00:12:11,730 --> 00:12:14,608 I didn't realize how much anger I had bottled up. 199 00:12:15,192 --> 00:12:16,444 I want to let that go. 200 00:12:17,361 --> 00:12:18,487 It makes me feel ill. 201 00:12:19,738 --> 00:12:20,781 I want to feel well. 202 00:12:22,116 --> 00:12:23,325 I understand perfectly. 203 00:12:24,285 --> 00:12:26,078 Dad deserves to stay in jail. 204 00:12:29,248 --> 00:12:31,250 I'm always going to take care of you. 205 00:12:33,043 --> 00:12:34,044 And Mom? 206 00:12:40,426 --> 00:12:42,219 Thanks, Mom. It's for me. 207 00:12:43,471 --> 00:12:46,140 Take care of it. Sofía will be by for it. 208 00:12:46,640 --> 00:12:47,892 We'll talk later. 209 00:14:08,764 --> 00:14:10,057 Not even a goodbye. 210 00:14:12,726 --> 00:14:14,395 She left all her things. 211 00:14:16,855 --> 00:14:17,982 Mom, 212 00:14:18,774 --> 00:14:21,527 it was difficult for her, too. 213 00:14:23,153 --> 00:14:25,656 I haven't been in this room in so long. 214 00:14:28,868 --> 00:14:30,494 I'm going to miss her. 215 00:14:36,208 --> 00:14:38,294 She understood me better than your dad. 216 00:14:42,590 --> 00:14:44,341 I'm going to miss her too, Mom. 217 00:14:49,930 --> 00:14:51,682 What's wrong? Why the urgency? 218 00:14:51,765 --> 00:14:52,808 It's that... 219 00:14:53,392 --> 00:14:55,102 - It's that... - What? 220 00:14:57,646 --> 00:14:58,856 I have some bad news. 221 00:14:59,648 --> 00:15:00,733 Me, too. 222 00:15:01,317 --> 00:15:02,443 María stole the pills. 223 00:15:02,526 --> 00:15:03,903 The ones from Vallarta? 224 00:15:04,570 --> 00:15:06,363 - Yes. - But we bought them. 225 00:15:06,447 --> 00:15:08,157 I know, man. 226 00:15:08,991 --> 00:15:11,827 We'll have to find a way to make up what we lost. 227 00:15:11,911 --> 00:15:13,412 Lorena's pills can help us. 228 00:15:14,204 --> 00:15:15,748 We can't get Lorena's pills. 229 00:15:15,831 --> 00:15:18,208 - Why not? - That's my bad news. 230 00:15:19,418 --> 00:15:20,544 She made a deal with Polly. 231 00:15:20,628 --> 00:15:23,255 You're kidding me. Why did you let that happen? 232 00:15:23,339 --> 00:15:24,798 What? 233 00:15:25,299 --> 00:15:27,551 She needed to sell the pills quickly. 234 00:15:27,635 --> 00:15:28,677 She had no money. 235 00:15:28,761 --> 00:15:30,721 We had no money either, but Polly did. 236 00:15:31,972 --> 00:15:33,015 Damn it. 237 00:15:33,891 --> 00:15:34,891 Beers. 238 00:15:39,229 --> 00:15:40,230 What are you doing here? 239 00:15:40,731 --> 00:15:43,108 I'm waiting for Pablo. Have you seen him? 240 00:15:43,609 --> 00:15:45,235 He left. Do you need anything? 241 00:15:45,319 --> 00:15:49,114 Well, Sofía asked me to pick up a package from Pablo. 242 00:15:51,075 --> 00:15:52,451 It must be this. It just arrived. 243 00:16:05,422 --> 00:16:06,422 Yes? 244 00:16:07,800 --> 00:16:08,800 Yes. 245 00:16:09,301 --> 00:16:10,844 Take it. I'll tell him you came. 246 00:16:10,928 --> 00:16:12,930 No, I'll wait. 247 00:16:14,098 --> 00:16:16,976 - I don't know how to get there. - I'll give you a ride. 248 00:16:18,435 --> 00:16:19,435 That's not necessary. 249 00:16:19,979 --> 00:16:21,397 I've got nothing better to do. 250 00:16:24,024 --> 00:16:25,024 Have you eaten? 251 00:16:25,943 --> 00:16:27,528 No. You? 252 00:16:28,278 --> 00:16:29,113 No. 253 00:16:29,196 --> 00:16:32,199 We'll get something on the way. Need help? 254 00:16:38,580 --> 00:16:39,748 Let's go. 255 00:16:45,212 --> 00:16:46,255 Damn Polly! 256 00:16:47,006 --> 00:16:50,300 We should start a rumor about her pills... 257 00:16:50,801 --> 00:16:53,262 being bad. That they have poison in them or something. 258 00:16:55,472 --> 00:16:56,640 That's not a bad idea. 259 00:16:57,349 --> 00:16:58,892 - Really? - Yes. 260 00:16:58,976 --> 00:17:00,352 We can do it. 261 00:17:00,436 --> 00:17:02,438 At the very least, it would buy us time. 262 00:17:03,188 --> 00:17:04,565 - Really? - Yeah. 263 00:17:05,399 --> 00:17:08,402 We need to take advantage of your technological abilities. 264 00:17:10,821 --> 00:17:12,906 Now let's turn to the right. 265 00:17:13,699 --> 00:17:14,950 Stretch... 266 00:17:15,868 --> 00:17:17,661 and release. 267 00:17:17,745 --> 00:17:19,038 That's it. 268 00:17:20,831 --> 00:17:23,250 Don't get distracted, ladies. 269 00:17:25,711 --> 00:17:27,421 Keep stretching, please. 270 00:17:28,088 --> 00:17:29,088 And... 271 00:17:29,923 --> 00:17:31,467 Why are you in such a hurry? 272 00:17:31,550 --> 00:17:33,302 I have your order. Don't you want it? 273 00:17:33,385 --> 00:17:34,636 Let go of me. 274 00:17:36,055 --> 00:17:38,182 I'm not buying from you anymore, Pamela. 275 00:17:38,682 --> 00:17:39,975 You screwed me over. 276 00:17:40,059 --> 00:17:41,810 Really? Rat poison? 277 00:17:47,816 --> 00:17:50,277 And how are you going to make your own MDMA? 278 00:17:50,819 --> 00:17:52,696 I don't know, but... 279 00:17:53,906 --> 00:17:55,908 I hope there's no poison involved. 280 00:17:56,492 --> 00:17:57,492 Look. 281 00:18:01,205 --> 00:18:02,790 - Girls! - What? 282 00:18:03,540 --> 00:18:06,210 Nothing. I just wanted to know 283 00:18:06,835 --> 00:18:08,712 if you needed anything. 284 00:18:08,796 --> 00:18:10,089 To hell with you, Polly! 285 00:18:10,172 --> 00:18:12,800 For what we pay you, the least we expect is quality. 286 00:18:12,883 --> 00:18:14,843 Yeah, unbelievable. 287 00:18:15,969 --> 00:18:16,969 Okay. 288 00:18:19,890 --> 00:18:21,517 PABLO Sorry for not saying hi earlier. 289 00:18:21,600 --> 00:18:22,600 What did you do? 290 00:18:23,936 --> 00:18:26,146 Buddy, I don't know what's going on. 291 00:18:26,730 --> 00:18:27,898 I do. 292 00:18:27,981 --> 00:18:32,069 Someone said you cut your stuff with rat poison. 293 00:18:32,152 --> 00:18:33,695 Damn it! 294 00:18:33,779 --> 00:18:35,989 What? Courtesy of Pablo and Matías? 295 00:18:36,073 --> 00:18:38,283 - You got it. - Wow! 296 00:18:39,118 --> 00:18:39,993 Are you laughing? 297 00:18:40,077 --> 00:18:41,703 It's just that... 298 00:18:41,787 --> 00:18:45,124 It's typical of Matías, starting rumors like... 299 00:18:45,207 --> 00:18:46,792 Like a three-year-old kid. 300 00:18:46,875 --> 00:18:49,461 Look, what you need to understand 301 00:18:49,545 --> 00:18:51,463 is that the smallest win for Pablo is bad. 302 00:18:51,547 --> 00:18:55,217 I need you to come to my house and make use of your hacking skills. 303 00:18:55,300 --> 00:18:58,554 Classic, no? Come on. Think of something more original. 304 00:19:05,435 --> 00:19:06,812 You can't come in here. 305 00:19:09,398 --> 00:19:10,649 Oh, hello! 306 00:19:11,358 --> 00:19:12,568 My God! 307 00:19:13,443 --> 00:19:14,443 Nicolás! 308 00:19:15,362 --> 00:19:16,613 Damn it, Polly. 309 00:19:17,322 --> 00:19:19,032 As if there's anything to see. 310 00:19:19,116 --> 00:19:20,200 I need the photos. 311 00:19:20,284 --> 00:19:22,202 What are you doing? You can't be here. 312 00:19:22,286 --> 00:19:23,620 - Now. - Give me five... 313 00:19:23,704 --> 00:19:25,455 - Now. - Why now? 314 00:19:25,539 --> 00:19:28,584 I know you love her, but this is a job. 315 00:19:28,667 --> 00:19:32,212 Okay? You weren't taught not to shit where you eat? 316 00:19:32,296 --> 00:19:34,006 - I'm not in love. - Today! 317 00:19:45,809 --> 00:19:47,060 What does he want? 318 00:19:53,483 --> 00:19:55,694 Santi. What are you doing here? 319 00:19:55,777 --> 00:19:58,238 I gave Max a ride, but I had to ask you something. 320 00:19:59,323 --> 00:20:01,408 How are you going to make your own MDMA? 321 00:20:01,491 --> 00:20:02,743 I'm hungry, may I? 322 00:20:02,826 --> 00:20:04,203 Go ahead. 323 00:20:05,871 --> 00:20:06,871 Did you get the gear? 324 00:20:07,414 --> 00:20:08,498 It's in the kitchen. 325 00:20:08,582 --> 00:20:10,167 How are you going to do it? 326 00:20:10,250 --> 00:20:11,293 It's taken care of. 327 00:20:12,169 --> 00:20:13,545 I found a tutorial. 328 00:20:25,974 --> 00:20:27,935 No, Mary, please don't start. 329 00:20:28,018 --> 00:20:30,479 I've already cleaned it. There's no need. 330 00:20:31,063 --> 00:20:33,065 It's just that cleaning calms me. 331 00:20:33,148 --> 00:20:34,483 And with how I'm feeling... 332 00:20:34,566 --> 00:20:36,693 I understand, but it makes me nervous. 333 00:20:36,777 --> 00:20:39,947 It's better if we calm ourselves with a series or something. 334 00:20:55,045 --> 00:20:56,338 So, Mary, 335 00:20:57,130 --> 00:20:59,508 today I have to do something important. 336 00:20:59,591 --> 00:21:02,052 And I'd like to be accompanied by a family member. 337 00:21:03,387 --> 00:21:04,972 You consider me family? 338 00:21:05,847 --> 00:21:06,848 Yes. 339 00:21:16,441 --> 00:21:18,402 I told you I'd upload it. 340 00:21:18,485 --> 00:21:21,321 Well, I don't see it, and it has to be today. 341 00:21:21,405 --> 00:21:23,949 What do you mean, today? I'm seeing her now. 342 00:21:24,032 --> 00:21:26,076 Perfect, look, 343 00:21:26,159 --> 00:21:30,580 you can say goodbye to her or screw her. 344 00:21:30,664 --> 00:21:31,707 Whatever you want. 345 00:21:31,790 --> 00:21:33,834 But it has to be today. 346 00:21:34,835 --> 00:21:36,712 Or better yet, 347 00:21:37,504 --> 00:21:39,256 if you prefer, 348 00:21:39,339 --> 00:21:44,219 I can upload the security footage of you drugged up and dealing. 349 00:21:44,303 --> 00:21:45,804 Polly, give me a break. 350 00:21:45,887 --> 00:21:47,764 They'll put me in jail. 351 00:21:47,848 --> 00:21:49,474 Or worse, I'll be disowned. 352 00:21:49,558 --> 00:21:50,809 Then send them. 353 00:21:52,102 --> 00:21:53,145 Regina! 354 00:22:02,988 --> 00:22:04,364 I swear that... 355 00:22:05,282 --> 00:22:06,742 I wasn't expecting this at all. 356 00:22:08,285 --> 00:22:09,285 You're amazing. 357 00:22:09,328 --> 00:22:10,412 One moment. 358 00:22:15,667 --> 00:22:17,169 What are you talking about? 359 00:22:17,252 --> 00:22:19,004 Are you breaking up with me? 360 00:22:19,880 --> 00:22:21,840 If so, I'd rather you not do it here. 361 00:22:21,923 --> 00:22:24,885 There are lots of prying eyes among the neighbors. 362 00:22:32,392 --> 00:22:33,727 Look me in the eyes. 363 00:22:35,479 --> 00:22:36,480 I love you. 364 00:22:39,357 --> 00:22:41,526 Listen closely and don't forget. 365 00:22:42,819 --> 00:22:43,819 I love you, okay? 366 00:22:45,530 --> 00:22:47,407 Even when you hate me, remember that. 367 00:22:58,418 --> 00:22:59,878 Why would I hate you? 368 00:23:18,313 --> 00:23:21,441 In six hours, take the second pill. 369 00:23:21,525 --> 00:23:24,778 The uterus takes between four to six hours to drain itself. 370 00:23:26,279 --> 00:23:27,447 Will it hurt very much? 371 00:23:29,449 --> 00:23:32,202 With the bleeding, there will probably be some strong cramps. 372 00:23:32,285 --> 00:23:35,163 I'll give you something for the pain. 373 00:23:40,210 --> 00:23:41,711 I had an abortion as well. 374 00:23:43,171 --> 00:23:44,506 I didn't want to be a mom. 375 00:23:45,006 --> 00:23:46,424 I was too young. 376 00:23:47,384 --> 00:23:49,845 I only started working six months earlier. 377 00:23:50,345 --> 00:23:51,721 Imagine, 378 00:23:52,889 --> 00:23:55,142 having a child in the Caballero household. 379 00:23:56,726 --> 00:23:57,727 Well, 380 00:23:58,311 --> 00:24:00,605 without wanting to be, I was the mom of two. 381 00:24:02,190 --> 00:24:03,400 Everything will be fine. 382 00:24:04,359 --> 00:24:05,610 I'm here with you. 383 00:24:07,612 --> 00:24:08,612 Thanks. 384 00:24:10,240 --> 00:24:11,240 Thank you. 385 00:24:13,535 --> 00:24:15,203 That's life, man! 386 00:24:15,287 --> 00:24:16,746 Do it over and over. 387 00:24:16,830 --> 00:24:18,832 We have to be patient, my friends. 388 00:24:18,915 --> 00:24:20,333 We have to. 389 00:24:20,417 --> 00:24:23,837 Once it's boiling, turn it off, 390 00:24:23,920 --> 00:24:25,172 and wait for it to cool. 391 00:24:25,797 --> 00:24:27,549 While we wait, talk to me. 392 00:24:27,632 --> 00:24:29,593 Tell me about your toxic relationships. 393 00:24:29,676 --> 00:24:30,844 How about love? 394 00:24:30,927 --> 00:24:32,762 Or the world? Tell me everything. 395 00:24:32,846 --> 00:24:35,056 Remember, my love: Life must flow, 396 00:24:35,140 --> 00:24:37,350 but it can never be the enemy of liquid. 397 00:24:37,434 --> 00:24:39,603 Never ever. 398 00:24:42,856 --> 00:24:45,192 - Where are you? - Waiting for you. 399 00:24:45,859 --> 00:24:48,486 I'm in the lab. I thought we were meeting here. 400 00:24:49,738 --> 00:24:50,864 Are you cooking? 401 00:24:50,947 --> 00:24:53,742 Yeah, I'm with Max and Santi. 402 00:24:55,327 --> 00:24:56,828 - Santi? - Yes. 403 00:24:56,912 --> 00:24:58,997 And he's doing it surprisingly well. 404 00:24:59,080 --> 00:25:00,624 We should take him on. 405 00:25:01,625 --> 00:25:04,127 Okay, but I'm doing the interview. 406 00:25:06,004 --> 00:25:08,340 - So I'll see you there? - Yes. 407 00:25:08,423 --> 00:25:10,217 Matías is coming, too. We need to talk. 408 00:25:11,092 --> 00:25:12,219 No classes today? 409 00:25:12,802 --> 00:25:14,012 Yes, but I didn't go. 410 00:25:14,846 --> 00:25:15,846 Are you okay? 411 00:25:17,432 --> 00:25:18,683 Boring. 412 00:25:18,767 --> 00:25:20,007 What do you want to talk about? 413 00:25:22,395 --> 00:25:26,691 - I need you to cancel your deal with... - Really, Matías? 414 00:25:26,775 --> 00:25:28,902 You say you love me and want to see me, 415 00:25:28,985 --> 00:25:31,154 and you're on my case again about the pills? 416 00:25:31,905 --> 00:25:34,699 I already said no. I can't cancel the deal. It's done. 417 00:25:34,783 --> 00:25:36,826 I don't even have the pills. 418 00:25:38,828 --> 00:25:41,665 - Please leave. - No, I'm sorry. 419 00:25:41,748 --> 00:25:44,084 I already told you. I'm fed up. 420 00:25:44,167 --> 00:25:47,170 As I've told Polly, Gonzalo, and you: 421 00:25:48,046 --> 00:25:49,839 I've no interest in this life. 422 00:25:49,923 --> 00:25:51,841 - Polly did something to you? - No. 423 00:25:52,968 --> 00:25:54,344 And Gonzalo? 424 00:25:55,136 --> 00:25:56,471 Is he bothering you? 425 00:25:58,223 --> 00:25:59,557 I'm going to kill him. 426 00:25:59,641 --> 00:26:01,685 No, wait. Come here. Calm down. 427 00:26:05,063 --> 00:26:07,190 Why are you so stubborn? 428 00:26:08,441 --> 00:26:10,151 I don't know how I got here. 429 00:26:10,694 --> 00:26:13,154 All I know is that I'm sick and tired of this. 430 00:26:13,238 --> 00:26:16,116 If you love me, understand I did what's best for me, 431 00:26:16,199 --> 00:26:17,199 not to screw you over. 432 00:26:21,705 --> 00:26:22,622 Sorry. 433 00:26:22,706 --> 00:26:24,874 I had no idea you felt that way. 434 00:26:24,958 --> 00:26:26,751 Honestly. Sorry. 435 00:26:37,721 --> 00:26:38,888 Pablo. 436 00:26:41,349 --> 00:26:44,269 What a coincidence running into you here. 437 00:26:44,936 --> 00:26:46,730 Sure. This is my office. 438 00:26:47,355 --> 00:26:48,398 What do you need? 439 00:26:48,481 --> 00:26:49,607 Dude... 440 00:26:50,900 --> 00:26:52,193 I don't know if you know 441 00:26:52,861 --> 00:26:54,863 that Ana Pau left me. 442 00:26:54,946 --> 00:26:58,283 Nobody knows where she is, she doesn't answer her phone. 443 00:26:58,366 --> 00:27:01,828 - Do you know where she is? - No, no idea. Sorry. 444 00:27:01,911 --> 00:27:02,954 Dude... 445 00:27:04,205 --> 00:27:05,832 I found this little box 446 00:27:06,916 --> 00:27:09,461 with the logo of your app in her things. 447 00:27:09,961 --> 00:27:12,005 I think she's on drugs. 448 00:27:15,050 --> 00:27:17,969 Look, I'm sorry about what happened, 449 00:27:18,053 --> 00:27:20,430 but I can't help you. I don't know where she is. 450 00:27:21,514 --> 00:27:22,640 Yes, 451 00:27:22,724 --> 00:27:24,642 we made these little boxes. 452 00:27:24,726 --> 00:27:27,645 I don't know if she's on drugs. There was chocolate inside. 453 00:27:29,481 --> 00:27:30,523 Dude... 454 00:27:31,649 --> 00:27:32,484 I'm worried. 455 00:27:32,567 --> 00:27:35,153 I didn't go to Sofía because she hates me. 456 00:27:35,779 --> 00:27:37,947 If you hear something, please let me know. 457 00:27:38,031 --> 00:27:41,659 - Please help me out. - Of course, count on me. 458 00:27:42,285 --> 00:27:45,330 Damn it! I'm going to mess him up. 459 00:27:45,914 --> 00:27:48,708 I have to find her and mess up whoever she's with. 460 00:27:51,836 --> 00:27:54,047 I'll accompany you out. 461 00:27:54,130 --> 00:27:56,257 Don't worry about it, man. 462 00:27:56,341 --> 00:27:59,052 I'll show myself out. Sorry. 463 00:27:59,135 --> 00:28:00,387 You're working. 464 00:28:01,137 --> 00:28:02,347 If you hear something... 465 00:28:03,473 --> 00:28:04,557 let me know. 466 00:28:04,641 --> 00:28:05,641 Shut up. 467 00:28:09,979 --> 00:28:13,066 Damn it. That guy's such a pain. 468 00:28:17,278 --> 00:28:18,278 What's going on? 469 00:28:19,406 --> 00:28:21,032 Well, I just had an abortion. 470 00:28:21,116 --> 00:28:22,116 Really? 471 00:28:22,659 --> 00:28:24,452 María went with me to the doctor's. 472 00:28:24,536 --> 00:28:27,080 Why didn't you tell me? I should have been there. 473 00:28:27,163 --> 00:28:28,665 It wasn't necessary. 474 00:28:28,748 --> 00:28:30,667 I'm doing my things, and you yours. 475 00:28:30,750 --> 00:28:32,877 I needed a more feminine energy. 476 00:28:34,337 --> 00:28:35,588 Okay, but... 477 00:28:36,172 --> 00:28:37,590 I wanted to be there. 478 00:28:38,174 --> 00:28:41,845 I could have changed my energy or something. 479 00:28:43,888 --> 00:28:44,888 And how are you? 480 00:28:44,931 --> 00:28:46,224 Do you need anything? 481 00:28:46,307 --> 00:28:47,892 You can massage my feet, 482 00:28:47,976 --> 00:28:50,353 and watch a series with us to calm ourselves down. 483 00:29:01,948 --> 00:29:03,867 You have to confront him eventually. 484 00:29:03,950 --> 00:29:06,828 I will, I promise, but one thing at a time. 485 00:29:11,916 --> 00:29:15,295 Lorena's pills are a lost cause. It's a done deal. 486 00:29:16,004 --> 00:29:17,464 Come on, Matías. 487 00:29:17,547 --> 00:29:18,798 Nothing can be done, Pablo. 488 00:29:19,924 --> 00:29:21,509 The deal with Polly is done. 489 00:29:22,010 --> 00:29:25,180 I talked to Lorena today, and I understand why. 490 00:29:25,263 --> 00:29:29,142 She's not like us. She doesn't want to get mixed up in this. 491 00:29:29,225 --> 00:29:32,771 She's found a way out. I'm not interfering with that. 492 00:29:32,854 --> 00:29:35,064 - I don't know. - What do you want me to tell you? 493 00:29:35,648 --> 00:29:38,067 It would have been great to get into that market, 494 00:29:38,151 --> 00:29:40,320 but if we can't, that's okay. 495 00:29:41,696 --> 00:29:43,656 Well, I solved the Diego problem. 496 00:29:45,784 --> 00:29:46,618 How? 497 00:29:46,701 --> 00:29:50,038 I'll explain later. What's important now is to discuss what we do have. 498 00:29:51,790 --> 00:29:52,957 The laboratory. 499 00:29:53,041 --> 00:29:55,794 - How's it going? - Good, but it'll take a while. 500 00:29:57,670 --> 00:29:58,755 Damn it. 501 00:29:59,506 --> 00:30:01,257 We need some MDMA now. 502 00:30:02,801 --> 00:30:04,010 And the pills? 503 00:30:05,303 --> 00:30:06,346 We don't have any. 504 00:30:06,971 --> 00:30:08,932 - What? - María stole them. 505 00:30:09,015 --> 00:30:11,226 She has definitely already sold them all. 506 00:30:11,309 --> 00:30:13,645 The problem is Jonás has all the contacts. 507 00:30:16,689 --> 00:30:19,067 - Who is it? - That moron Bernardo. 508 00:30:20,735 --> 00:30:23,196 He came here all messed up asking after... 509 00:30:23,988 --> 00:30:25,031 What? 510 00:30:32,163 --> 00:30:33,623 I know where and who she's with. 511 00:30:34,374 --> 00:30:35,834 I'll message you the address. 512 00:30:37,502 --> 00:30:39,879 Tell me you didn't do what I think you just did? 513 00:30:40,547 --> 00:30:41,923 You screwed over Ana Pau. 514 00:30:42,549 --> 00:30:45,385 Business is one thing. You're crossing the line. 515 00:30:45,468 --> 00:30:46,970 What do you want me to do? 516 00:30:47,053 --> 00:30:49,889 Let Jonás calmly sell what we bought? 517 00:30:50,473 --> 00:30:52,141 They're collateral damage. 518 00:30:52,225 --> 00:30:55,937 - We need the money. - To pay the lawyers. We know. 519 00:30:56,813 --> 00:30:58,356 I didn't pay the lawyers. 520 00:30:59,399 --> 00:31:00,650 They're dropping the case. 521 00:31:00,733 --> 00:31:03,361 - What? - I couldn't afford it. 522 00:31:04,237 --> 00:31:05,864 And the lab? We can postpone it. 523 00:31:05,947 --> 00:31:07,657 That is necessary. 524 00:31:08,867 --> 00:31:10,869 Are you sure? We can still do something. 525 00:31:10,952 --> 00:31:12,245 Yes, I'm sure. 526 00:31:12,871 --> 00:31:15,790 No matter how we get it, we need money. 527 00:31:16,291 --> 00:31:20,753 Yes, the lab was an investment, but we don't know when we'll recoup costs. 528 00:31:20,837 --> 00:31:22,297 Dad will stay in jail, 529 00:31:22,380 --> 00:31:25,008 and that automatically makes me the man of the house. 530 00:31:25,675 --> 00:31:27,635 I need to provide for my mom and brother. 531 00:31:29,971 --> 00:31:31,848 You should have told us, Pablo. 532 00:31:34,267 --> 00:31:36,019 I don't want you pitying me. 533 00:31:36,895 --> 00:31:39,022 You've been working hard and we have nothing. 534 00:31:43,401 --> 00:31:45,653 Sorry if I'm making trouble for your friend. 535 00:31:46,237 --> 00:31:48,197 In any case, it has to be dealt with. 536 00:31:48,281 --> 00:31:49,574 No way. 537 00:32:10,762 --> 00:32:11,971 My God. 538 00:32:12,055 --> 00:32:14,974 I know. How can that be? OMG. 539 00:32:15,683 --> 00:32:17,143 Unbelievable. 540 00:32:29,822 --> 00:32:31,616 - Good Lord. - What? 541 00:32:37,997 --> 00:32:39,499 It's not that bad, Pablo. 542 00:32:40,333 --> 00:32:41,668 It's bad, Sofía. 543 00:32:47,548 --> 00:32:50,718 Hurry up, Matías. I want to know who uploaded it, so I can kill him. 544 00:32:52,929 --> 00:32:53,929 Who is it? 545 00:32:55,473 --> 00:32:56,641 Nico. 546 00:32:58,142 --> 00:32:59,142 Farah? 547 00:33:02,313 --> 00:33:04,148 Son of a bitch! 548 00:33:05,316 --> 00:33:06,316 Pablo, wait. 549 00:33:07,068 --> 00:33:08,152 Wait for what, Sofía? 550 00:33:09,153 --> 00:33:11,698 Give me one reason why I shouldn't kill him. 551 00:33:12,490 --> 00:33:14,242 He obviously didn't act alone. 552 00:33:14,325 --> 00:33:16,244 He's Polly's puppet, remember? 553 00:33:16,327 --> 00:33:18,746 This is the reaction she wants. 554 00:33:26,754 --> 00:33:28,381 I love it. 555 00:33:29,757 --> 00:33:32,051 I hate you Polly. Damn you to hell! 556 00:33:35,388 --> 00:33:38,266 I love you, lots. 557 00:33:38,349 --> 00:33:39,892 Kisses. 558 00:33:52,405 --> 00:33:54,532 - What? - I'll go. 559 00:34:02,582 --> 00:34:04,542 What are you doing? 560 00:34:04,625 --> 00:34:07,712 I came for you. We're going home right this minute! 561 00:34:07,795 --> 00:34:10,173 I can't believe you left me for this guy. 562 00:34:10,256 --> 00:34:11,674 Are you on drugs? 563 00:34:13,092 --> 00:34:14,135 Is he the wedding DJ? 564 00:34:14,719 --> 00:34:16,179 The one who played the music? 565 00:34:16,262 --> 00:34:19,515 - My God, Ana Pau! Let's go! - What are you saying? 566 00:34:20,475 --> 00:34:21,475 Pablo told me everything. 567 00:34:22,977 --> 00:34:25,813 - Get out of my house, bro. - Bro? 568 00:34:25,897 --> 00:34:27,899 Calm down and get out of here, you imbecile. 569 00:34:27,982 --> 00:34:30,860 I'm the imbecile? Have you seen how you live? 570 00:34:31,652 --> 00:34:34,280 Have you looked at yourself in the mirror? You're crazy! 571 00:34:34,363 --> 00:34:36,115 What's wrong with you? 572 00:34:36,199 --> 00:34:37,325 Let's go. 573 00:34:38,534 --> 00:34:39,534 You know what? 574 00:34:40,078 --> 00:34:42,997 I'm taking photos and sending them to your parents. 575 00:34:43,081 --> 00:34:46,542 They're going to lose it when they see how you live. 576 00:34:46,626 --> 00:34:51,005 Go ahead. For the first time in their lives they can see who I really am. 577 00:34:51,089 --> 00:34:53,091 Do what you want, but get out of here. 578 00:34:53,174 --> 00:34:55,593 On Monday, we'll sign the divorce papers. 579 00:34:55,676 --> 00:34:59,639 And do me a favor. If you see Pablo, give him a message from me: 580 00:34:59,722 --> 00:35:01,766 Silver or lead, bastard. 581 00:36:28,853 --> 00:36:30,855 Subtitle translation by Joseph Riopelle 40138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.