All language subtitles for The Legend of Jade Sword E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,328 --> 00:02:11,229 Episode 12 2 00:02:08,328 --> 00:02:11,229 episode 12 3 00:02:12,132 --> 00:02:14,066 lagian di dalam padangan kalian ini 4 00:02:14,200 --> 00:02:16,191 apapun yang kulakukan itu semuanya salah 5 00:02:17,303 --> 00:02:20,068 hari ini aku tidak seharusnya datang 6 00:02:20,306 --> 00:02:23,241 inilah cara kalian membereskan sebuah masalah 7 00:02:29,315 --> 00:02:32,046 sepertinya aku pergi dari perguruan hei bai 8 00:02:33,052 --> 00:02:34,110 itu benar 9 00:02:36,222 --> 00:02:39,192 ji nong tidak perlu pedulikan mereka 10 00:02:42,095 --> 00:02:45,065 kakak ji nong ji nong 11 00:02:50,303 --> 00:02:52,237 kami baru beberapa hari pergi 12 00:02:53,239 --> 00:02:56,072 perguruan sudah ada yang terobos masuk 13 00:02:56,309 --> 00:03:00,246 la ta, bagaimana kerjaanmu sebagai kakak seperguruan pertama? 14 00:03:05,251 --> 00:03:09,154 Semuanya ini karena para adik seperguruan aku tahu salah pantas di hukum 15 00:03:10,056 --> 00:03:11,148 tentu harus dihukum 16 00:03:11,224 --> 00:03:17,027 sudahlah kali ini juga tidak ada kerugian besar 17 00:03:17,330 --> 00:03:20,061 mereka juga sudah mengaku salah 18 00:03:20,266 --> 00:03:23,327 yang penting tambahkan pengawasan lagi saja benar 19 00:03:24,270 --> 00:03:26,295 sekarang yang penting adalah tambahkan pengawasan 20 00:03:27,140 --> 00:03:29,199 bukan bagaimana menghukum mereka 21 00:03:29,275 --> 00:03:31,073 kekanak-kanakan 22 00:03:31,277 --> 00:03:35,271 karena kalian terus maafkan mereka baru membuat mereka menjadi sesuka hati 23 00:03:38,284 --> 00:03:41,254 dia sudah mengaku salah kamu masih ingin menghukumnya? 24 00:03:41,354 --> 00:03:44,085 Bukankah kamu sudah keterlaluan? kamu 25 00:03:44,123 --> 00:03:45,215 kamu apa? 26 00:03:47,093 --> 00:03:48,151 Apakah perkataanku salah? 27 00:03:50,196 --> 00:03:52,096 Kekanak-kanakan 28 00:03:53,199 --> 00:03:55,133 kamu hanya bisa bilang kekanak-kanakan 29 00:04:14,187 --> 00:04:18,249 yu wei pagi ini aku bertarung pedang lagi 30 00:04:19,092 --> 00:04:20,082 aku menang 31 00:04:20,260 --> 00:04:21,318 benar, kah? 32 00:04:22,262 --> 00:04:25,129 Dan juga, yang paling aku benci adalah ikut kelasnya guru qiong hua 33 00:04:25,331 --> 00:04:28,198 obat alami, tumbuhan apa semuanya sama saja 34 00:04:29,068 --> 00:04:31,093 siapa yang bisa membedakannya? 35 00:04:35,074 --> 00:04:37,133 Ialu saat sore aku pergi ke ruangan tersembunyi lagi 36 00:04:37,176 --> 00:04:38,200 ji nil19 37 00:04:41,314 --> 00:04:44,284 sebenarnya kamu tidak perlu mengatakan segala hal padaku, aku tahu 38 00:04:45,184 --> 00:04:46,310 tapi kamu masih katakan? 39 00:04:47,120 --> 00:04:48,178 Aku beritahu kamu semua ini 40 00:04:49,055 --> 00:04:50,147 karena ingin kamu tahu 41 00:04:50,256 --> 00:04:52,054 saat aku melakukan hal-hal ini 42 00:04:52,325 --> 00:04:54,293 di dalam hatiku selalu memikirkanmu 43 00:05:02,302 --> 00:05:04,270 pintar berbicara 44 00:05:27,193 --> 00:05:29,025 qiaflg wei? 45 00:05:47,246 --> 00:05:50,216 Mereka bilang namamu itu 46 00:05:51,184 --> 00:05:54,313 berasal dari qiang wei ini 47 00:05:57,290 --> 00:05:59,088 tapi aku ingin beritahumu 48 00:06:00,226 --> 00:06:02,092 itu semua sudah berlalu 49 00:06:04,163 --> 00:06:05,255 yu wei 50 00:06:07,300 --> 00:06:11,259 aku berharap hidupmu ada qiang wei yang menemanimu 51 00:06:12,271 --> 00:06:14,069 bahagia dan damai selamanya 52 00:06:18,211 --> 00:06:21,306 bahagia, damai? 53 00:06:22,115 --> 00:06:23,173 Ning dari kata ji ning 54 00:06:30,056 --> 00:06:31,319 jadi maksudmu adalah 55 00:06:32,158 --> 00:06:35,025 berharap sisa hidupku ada kamu yang menemaniku? 56 00:06:37,163 --> 00:06:42,067 Atau bisa di bilang sisa hidupku ada kamu yang menemaniku 57 00:06:42,135 --> 00:06:44,035 ini juga boleh 58 00:08:04,083 --> 00:08:05,312 duduk 59 00:08:06,352 --> 00:08:08,116 tidak perlu duduk lagi 60 00:08:08,354 --> 00:08:10,186 ada masalah apa katakan saja 61 00:08:13,092 --> 00:08:16,062 aku dengar, kamu di usir orang perguruan hei bai 62 00:08:16,128 --> 00:08:17,186 apakah benar? 63 00:08:19,065 --> 00:08:21,056 Kenapa jika benar? 64 00:08:23,202 --> 00:08:25,102 Bukankah kamu ke sana untuk membantu? 65 00:08:25,171 --> 00:08:26,297 Kenapa mereka mengusirmu? 66 00:08:27,073 --> 00:08:28,131 Apakah ada kesalah pahaman? 67 00:08:30,209 --> 00:08:31,233 Tidak tahu 68 00:08:34,146 --> 00:08:35,170 orang perguruan hei bai ini 69 00:08:36,282 --> 00:08:39,183 semuanya menyebut dirinya adalah murid perguruan hei bai 70 00:08:40,152 --> 00:08:42,120 selalu merasa dia yang paling tinggi 71 00:08:42,288 --> 00:08:44,052 dalam kenyataannya 72 00:08:44,290 --> 00:08:47,157 mereka hanya kelihatan dari penampilannya saja 73 00:08:47,226 --> 00:08:49,126 dan melakukan hal dengan nama perguruannya 74 00:08:50,329 --> 00:08:52,058 aku tahu 75 00:08:52,131 --> 00:08:55,032 kamu masih curiga dan ragu dengan kami 76 00:08:55,334 --> 00:08:59,293 tapi bukankah perguruan semua memang begini? 77 00:09:05,211 --> 00:09:07,077 Yang kamu katakan ini aku tahu jelas 78 00:09:07,246 --> 00:09:10,079 kaqmu juga tidak perlu menggunakan perkataan ini untuk memangilku 79 00:09:11,117 --> 00:09:12,278 aku tidak peduli dengan ini 80 00:09:12,318 --> 00:09:16,277 hanya orang yang benar-benar kuat, aku baru ikuti 81 00:10:03,269 --> 00:10:05,135 wei er 82 00:10:06,205 --> 00:10:11,234 selama ini apakah ada yang membuatmu tidak tenang? 83 00:10:13,079 --> 00:10:15,070 Belakangan ini ilmuku tidak bisa kumpul 84 00:10:15,147 --> 00:10:18,310 aku merasa ilmuku sudah berkurang 85 00:10:20,252 --> 00:10:23,222 wei er aku sering memperingatkanmu 86 00:10:24,123 --> 00:10:27,184 latihan ilmu itu harus melepaskan masalah perasaan 87 00:10:27,259 --> 00:10:30,251 begitu kamu tergoyahkan maka akan berakibat buruk 88 00:10:31,163 --> 00:10:34,155 kamu akan kesakitan 89 00:10:34,233 --> 00:10:38,101 jika parah ilmu kamu akan hilang semuanya, menjadi orang tidak berguna 90 00:10:38,204 --> 00:10:41,196 pada akhirnya akan lenyap 91 00:10:43,175 --> 00:10:45,075 lerlYaP? 92 00:10:46,078 --> 00:10:47,307 Masalah sudah begini 93 00:10:48,080 --> 00:10:50,208 juga bukan yang guru inginkan 94 00:10:50,349 --> 00:10:54,183 jika ini bukan satu-satunya ilmu yang cocok untuk kamu latih 95 00:10:54,253 --> 00:10:58,087 aku tidak akan biarkan kamu menderita begini 96 00:10:59,325 --> 00:11:02,192 hidup ini hanya sementara 97 00:11:03,195 --> 00:11:07,063 jika kamu bersedia melepaskan segalanya, melepaskan perasaan 98 00:11:08,267 --> 00:11:11,100 aku juga tidak bisa halangi 99 00:11:12,304 --> 00:11:14,170 tapi dendamku belum terbalaskan 100 00:11:14,240 --> 00:11:18,040 hari ini guru mencarimu karena ingin membahas masalah ini 101 00:11:18,144 --> 00:11:22,081 sekarang antara dendam dan orang yang kamu cintai, kamu hanya bisa pilih 102 00:11:22,114 --> 00:11:23,138 salah satunya 103 00:11:23,315 --> 00:11:27,115 apapun pilihanmu aku akan mendukungmu 104 00:11:27,286 --> 00:11:30,085 lupakan dendam 105 00:11:34,293 --> 00:11:36,159 wei er paham 106 00:11:38,330 --> 00:11:40,094 dendam keluarga belum terbalaskan 107 00:11:40,266 --> 00:11:43,031 bagaimana mungkin aku masuk ke dalam percintaan? 108 00:11:43,169 --> 00:11:44,159 Qllru 109 00:11:45,271 --> 00:11:47,171 aku sudah tahu harus bagaimana? 110 00:11:50,342 --> 00:11:52,106 Bagus 111 00:11:53,245 --> 00:11:55,077 bagaimana dengan ji ning? 112 00:12:02,121 --> 00:12:04,112 Sayangnya di hidup sekarang ini tidak berjodoh 113 00:12:05,157 --> 00:12:07,182 hanya bisa berkumpul lagi di kehidupan mendatang 114 00:12:13,132 --> 00:12:16,295 sungguh menyusahkan 115 00:12:28,247 --> 00:12:30,272 kenapa kakak yu wei masih belum kembali? 116 00:12:36,055 --> 00:12:37,113 Kakak yu wei 117 00:12:47,133 --> 00:12:48,259 ada apa guru mencarimu? 118 00:12:50,035 --> 00:12:51,093 Ji nil19 119 00:12:51,303 --> 00:12:53,067 ada yang ingin kubicarakan denganmu 120 00:12:54,039 --> 00:12:55,131 ada apa? 121 00:13:01,080 --> 00:13:03,105 Aku menanggung terlalu banyak beban 122 00:13:03,315 --> 00:13:05,249 tidak boleh masuk ke dalam percintaan 123 00:13:10,089 --> 00:13:11,215 iadi 124 00:13:12,091 --> 00:13:13,217 hal yang sebelumnya pernah aku janjikan padamu 125 00:13:14,193 --> 00:13:16,025 kamu lupakanlah 126 00:13:16,095 --> 00:13:19,030 anggap saja aku tidak pernah katakan, maaf 127 00:13:41,187 --> 00:13:42,313 kakak ji ning dicampakkan? 128 00:13:43,289 --> 00:13:45,121 Kamu lah yang dicampakkan 129 00:13:53,165 --> 00:13:54,291 yu wei 130 00:13:56,235 --> 00:13:57,293 yu wei 131 00:14:00,105 --> 00:14:01,231 kenapa kamu pergi begitu saja? 132 00:14:08,047 --> 00:14:11,176 Menurutku ada beberapa hal yang harus aku jelaskan padamu 133 00:14:14,186 --> 00:14:17,315 aku tidak ingin kita ada hubungan lagi, jadi kelak 134 00:14:18,123 --> 00:14:20,091 semoga kamu juga jangan datang mencariku lagi 135 00:14:21,327 --> 00:14:23,227 sebenarnya apa yang terjadi? 136 00:14:24,263 --> 00:14:27,324 Sebelumnya aku dapat perintah dari guru untuk bawa kamu ke perguruan 137 00:14:28,200 --> 00:14:30,032 sekarang kamu sudah bagus di sini 138 00:14:30,169 --> 00:14:31,261 juga sudah menemukan temanmu sendiri 139 00:14:32,238 --> 00:14:33,296 tidak memerlukanku lagi 140 00:14:35,140 --> 00:14:36,198 maksudmu adalah 141 00:14:38,110 --> 00:14:40,044 jika tidak ada perintah dari guru 142 00:14:41,146 --> 00:14:43,274 maka kita tidak akan terjadi apa-apa? 143 00:14:47,052 --> 00:14:48,144 Benar 144 00:14:52,291 --> 00:14:54,157 yu wei 145 00:14:55,094 --> 00:14:56,186 kamu seharusnya sangat jelas akan niatku 146 00:14:56,295 --> 00:14:58,320 kita tidak ada hubungan apa-apa juga tidak pernah terjadi apa-apa 147 00:15:00,032 --> 00:15:01,090 jika ada 148 00:15:01,333 --> 00:15:03,324 anggap saja itu sebuah mimpi saja 149 00:15:04,303 --> 00:15:06,135 mimpi? 150 00:15:11,310 --> 00:15:13,074 Yu wei ada apa denganmu? 151 00:15:14,246 --> 00:15:16,214 Kamu baik-baik saja, kah? tidak apa-apa 152 00:15:18,183 --> 00:15:19,241 aku bawa kamu pulang istirahat saja 153 00:15:20,085 --> 00:15:22,247 tidak perlu aku baik-baik saja 154 00:15:22,288 --> 00:15:24,052 aku bisa jalan sendiri 155 00:15:43,108 --> 00:15:44,098 kakak ji ning 156 00:15:44,176 --> 00:15:46,076 apakah belakangan ini kamu membuat kakak yu wei marah? 157 00:15:46,312 --> 00:15:47,302 Aku lihat dia tidak peduli denganmu lagi 158 00:15:48,080 --> 00:15:50,105 juga tidak bicara denganmu lagi ada apa dengan kalian? 159 00:15:51,283 --> 00:15:53,115 Aku juga tidak tahu 160 00:15:56,188 --> 00:15:58,054 terkadang aku merasa wanita 161 00:15:58,123 --> 00:15:59,284 sungguh sangat susah untuk dipahami 162 00:16:01,060 --> 00:16:02,221 mereka bilang apa? apa yang sedang pikirkan? 163 00:16:02,294 --> 00:16:04,262 Kesempatan aku untuk pahami juga tidak ada 164 00:16:05,297 --> 00:16:07,026 memang benar 165 00:16:07,232 --> 00:16:09,098 ayahku saat masih hidup pernah katakan 166 00:16:09,301 --> 00:16:14,296 kepala wanita itu jauh lebih rumit dari apapun 167 00:16:17,209 --> 00:16:19,041 menurutmu, aku harus bagaimana? 168 00:16:21,313 --> 00:16:24,078 Aku ada cara apakah kamu ingin dengar? 169 00:16:25,317 --> 00:16:27,251 Katakanlah 170 00:16:29,154 --> 00:16:31,054 saat aku di ruangan tersembunyi 171 00:16:31,123 --> 00:16:32,249 aku melihat daftar para murid 172 00:16:32,324 --> 00:16:35,191 3 hari lagi adalah hari ulang tahunnya kakak yu wei 173 00:16:36,128 --> 00:16:39,223 jika kamu berikan sebuah kejutan di saat ulang tahun dia 174 00:16:39,298 --> 00:16:41,130 siapkan sebuah hadiah untuknya 175 00:16:41,333 --> 00:16:44,200 apakah dia akan berubah terhadapmu? 176 00:16:48,140 --> 00:16:50,040 Kenapa aku tidak terpikirkan hal ini? 177 00:16:52,111 --> 00:16:53,272 Mu tou terima kasih 178 00:16:56,281 --> 00:16:58,181 semua berikan... 179 00:16:59,184 --> 00:17:00,242 kakak ji ning 180 00:17:01,253 --> 00:17:04,120 kamu tidak membawa ini kamu beli hadiah dimana? 181 00:17:04,323 --> 00:17:06,155 Bocah busuk ini 182 00:17:07,259 --> 00:17:09,125 bocah busuk kamu sudah datang 183 00:17:09,194 --> 00:17:12,129 aku kira kamu sudah melupakanku 184 00:17:12,231 --> 00:17:14,131 aku setiap hari menunggumu 185 00:17:14,266 --> 00:17:16,166 sangat rindu denganmu aku juga 186 00:17:18,137 --> 00:17:21,072 kali ini aku bawakan kesukaanmu 187 00:17:23,175 --> 00:17:24,233 sudah pengertian 188 00:17:25,077 --> 00:17:26,272 sudah semakin pengertian 189 00:17:32,051 --> 00:17:35,043 sepertinya saat itu aku pernah dengar kamu bilang 190 00:17:35,220 --> 00:17:37,120 kamu saat masih muda 191 00:17:37,322 --> 00:17:41,054 sangat terkenal dan 192 00:17:41,126 --> 00:17:43,094 sangat dikagumi banyak wanita 193 00:17:43,162 --> 00:17:44,254 apakah itu benar? 194 00:17:45,064 --> 00:17:46,190 Bagaimana mungkin itu bohongan? 195 00:17:46,331 --> 00:17:50,063 Kenapa harus bilang sepertinya? aku memang begitu 196 00:17:50,202 --> 00:17:51,169 dan aku beritahu kamu 197 00:17:51,270 --> 00:17:55,173 saat kita muda adalah pria sejati 198 00:17:55,207 --> 00:17:57,039 sungguh? sungguh 199 00:17:57,142 --> 00:17:59,133 aku bicara itu tidak pernah berlebihan 200 00:18:00,079 --> 00:18:03,049 masalah sejati ini kamu harus akui 201 00:18:06,085 --> 00:18:08,110 ternyata sungguhan 202 00:18:08,153 --> 00:18:11,088 ada masalah apa lagi katakan saja 203 00:18:11,190 --> 00:18:12,282 misalnya misalnya 204 00:18:13,092 --> 00:18:14,253 misalnya 205 00:18:15,060 --> 00:18:20,089 kamu sangat ingin berikan sebuah hadiah kepada wanita yang kamu sangat sukai 206 00:18:20,165 --> 00:18:22,065 karena ulang tahun dia sudah hampir tiba 207 00:18:23,268 --> 00:18:26,294 misalnya begitu apa yang akan kamu berikan? 208 00:18:28,173 --> 00:18:29,163 Tahukah kamu? 209 00:18:30,142 --> 00:18:32,201 Kamu sudah tanya kepada orang yang tepat 210 00:18:33,145 --> 00:18:34,340 memberikan hadiah ulang tahun kepada wanita 211 00:18:35,114 --> 00:18:36,206 ini aku paling jago 212 00:18:36,281 --> 00:18:38,249 hadiah di dunia ini banyak jenisnya 213 00:18:38,317 --> 00:18:41,309 berikan apa saja tidak bisa dibandingkan dengan berikan arak 214 00:18:42,154 --> 00:18:44,179 ini yang terbaik 215 00:18:47,159 --> 00:18:48,285 kamu yakin saat kamu muda 216 00:18:50,095 --> 00:18:51,153 sungguh seorang pria sejati? 217 00:18:51,296 --> 00:18:55,028 Benar kenapa tidak diakui? 218 00:18:55,134 --> 00:18:59,298 Dan juga, arak ini sangat berguna untukku, aku 219 00:19:00,072 --> 00:19:01,039 anggap saja aku tidak pernah ke sini sampai jumpa 220 00:19:01,106 --> 00:19:03,074 iangan kenapa? 221 00:19:04,042 --> 00:19:05,032 Aku sudah paham 222 00:19:05,244 --> 00:19:07,269 kita berdua mungkin beda gayanya 223 00:19:08,247 --> 00:19:09,237 bukankah hanya memberikan hadiah? 224 00:19:09,314 --> 00:19:11,078 Kamu suruh aku bantu kamu pikirkan 225 00:19:13,152 --> 00:19:18,215 berikan hadiah kepada wanita kamu harus tahu apa yang dia sukai? 226 00:19:18,290 --> 00:19:20,190 Dengan begini kamu jauh lebih mudah 227 00:19:22,294 --> 00:19:25,286 suka apa? benar 228 00:19:26,098 --> 00:19:27,259 suka apakah ada? 229 00:19:31,136 --> 00:19:32,194 Aku sudah tahu berikan apa? 230 00:19:33,105 --> 00:19:36,075 Lihatlah begitu aku katakan kamu sudah tahu 231 00:19:36,241 --> 00:19:37,299 baguslah jika sudah tahu 232 00:19:40,212 --> 00:19:42,271 jangan diam-diam lagi katakan padaku 233 00:19:43,081 --> 00:19:44,207 kamu ingin berikan hadiah apa untuknya? 234 00:19:46,084 --> 00:19:48,143 Aku katakan padamu dia suka jurus pedang 235 00:19:48,287 --> 00:19:52,281 aku putuskan berikan dia sebuah pedang terbaik di dunia untuknya 236 00:19:53,158 --> 00:19:56,321 kamu sudah tepat datang ke sini 237 00:19:57,262 --> 00:20:03,065 aku ada pedang terbagus di dunia ini 238 00:20:03,135 --> 00:20:04,227 kamu sungguh pintar memilih hadiah 239 00:20:06,104 --> 00:20:08,095 benar, kah? apakah masih bisa palsu? 240 00:20:08,173 --> 00:20:09,265 Jangan sembunyikan lagi keluarkan 241 00:20:10,075 --> 00:20:11,042 jangan tETQESEI-QESH 242 00:20:11,276 --> 00:20:12,266 lihal: 243 00:20:16,248 --> 00:20:20,082 menerobos dinding itu sudah istana peperangan 244 00:20:20,319 --> 00:20:22,014 istana peperangan? 245 00:20:22,354 --> 00:20:27,053 Istana peperangan ini ada 2 pedang sakti 246 00:20:27,192 --> 00:20:30,253 yang 1 adalah pedang bei ming yang ada di kamu 247 00:20:30,329 --> 00:20:33,026 itu tidak ada tandingannya 248 00:20:33,165 --> 00:20:35,133 sungguh cocok untuk kamu gunakan kamu harus berlatih dengan baik 249 00:20:35,234 --> 00:20:37,066 baru bisa sesuai dengan namanya 250 00:20:37,236 --> 00:20:41,070 dan pedang yang 1 lagi 251 00:20:41,139 --> 00:20:43,039 kebetulan cocok digunakan oleh wanita 252 00:20:43,175 --> 00:20:45,041 Sllflggllh SEPHSHHQ 253 00:20:47,179 --> 00:20:49,147 pedang nan gong 254 00:20:49,248 --> 00:20:52,183 di dalam sana ada sekelompok ksatria perang 255 00:20:52,284 --> 00:20:53,183 khusus menjaga kedua pedang ini 256 00:20:54,253 --> 00:20:57,018 walau aku 257 00:20:58,056 --> 00:20:59,319 aku bisa menang 258 00:21:01,059 --> 00:21:04,222 tapi sekelompok penjaga ini sangat membuatku pusing 259 00:21:05,063 --> 00:21:06,087 jadi aku hanya bawa keluar 1 buah 260 00:21:06,298 --> 00:21:08,289 kamu ingin aku bawa keluar 1 lagi 261 00:21:10,302 --> 00:21:12,134 aku tidak bisa melakukannya 262 00:21:25,083 --> 00:21:27,108 jangan pikirkan lagi aku katakan padamu 263 00:21:28,053 --> 00:21:30,215 aku paling tidak suka rupamu yang begini 264 00:21:30,322 --> 00:21:32,154 tidak 265 00:21:32,190 --> 00:21:33,157 baik 266 00:21:34,192 --> 00:21:35,182 kenapa? 267 00:21:35,327 --> 00:21:37,091 Baik 268 00:21:37,262 --> 00:21:41,130 aku tidak akan biarkan kamu sia-sia memanggilku guru 269 00:21:42,100 --> 00:21:45,092 demi muridku aku akan... 270 00:21:45,203 --> 00:21:47,069 lawan segerombolan penjaga tidak 271 00:21:47,139 --> 00:21:49,130 aku pasti akan... keluarkan 272 00:21:49,241 --> 00:21:51,073 ini adalah hadiah yang ingin aku berikan kepadanya 273 00:21:51,243 --> 00:21:54,110 aku harus menerobos masuk sendiri 274 00:21:54,313 --> 00:21:56,042 begini baru bermakna 275 00:22:00,085 --> 00:22:01,143 kamu sangat hebat 276 00:22:04,289 --> 00:22:09,284 para penjaga itu beda dengan yang biasa berdasarkan kemampuanmu sekarang 277 00:22:10,062 --> 00:22:11,291 sangat susah melawan mereka 278 00:22:12,097 --> 00:22:15,192 ingin mendapatkan pedang nan gong itu sangat susah 279 00:22:15,300 --> 00:22:16,290 paman huang 280 00:22:17,235 --> 00:22:18,259 terima kasih 281 00:22:19,271 --> 00:22:21,137 seberapa susahpun itu 282 00:22:21,306 --> 00:22:24,241 aku tetap akan ambil sendiri pedang nan gong itu 283 00:22:34,052 --> 00:22:35,144 jika begini 284 00:22:37,189 --> 00:22:40,284 kamu bawalah ini 285 00:22:42,160 --> 00:22:43,127 kamu harus ingat 286 00:22:44,229 --> 00:22:46,197 saat paling membayakan 287 00:22:46,298 --> 00:22:48,062 kamu hanya perlu mematahkan dia 288 00:22:48,233 --> 00:22:50,133 maka kamu akan bisa pergi dengan lancar dari istana peperangan 289 00:22:50,268 --> 00:22:51,326 ke sebuah tempat yang aman 290 00:22:54,139 --> 00:22:55,129 iaga diri 291 00:22:56,141 --> 00:22:57,199 terima kasih 292 00:22:57,309 --> 00:22:58,276 tenang saja 293 00:22:59,277 --> 00:23:01,143 aku pasti akan kembali dengan selamat 294 00:23:09,254 --> 00:23:10,312 raja shen 295 00:23:11,089 --> 00:23:14,150 2 barang ini masih belum ditemukan 296 00:23:15,060 --> 00:23:16,289 mohon raja shen jangan panik 297 00:23:17,095 --> 00:23:20,121 aku ke sini karena ingin menyelamatkan nan jun 298 00:23:22,100 --> 00:23:24,330 kekuatan yang aku jaga menggunakan ilmuku 299 00:23:25,103 --> 00:23:26,229 sudah semakin melemah 300 00:23:27,105 --> 00:23:28,231 jika masih tidak bisa menyadarkannya 301 00:23:29,207 --> 00:23:30,299 mungkin nan jun tidak akan bisa sadar lagi 302 00:23:31,243 --> 00:23:33,109 mohon raja shen beri petunjuk 303 00:23:34,079 --> 00:23:35,103 masalah nan jun 304 00:23:35,247 --> 00:23:37,272 aku harus melihat kesetiaanmu dulu 305 00:23:38,183 --> 00:23:40,311 dong qi, ribuan tahun sudah berlalu 306 00:23:41,086 --> 00:23:42,178 aku masih tersembunyi 307 00:23:43,188 --> 00:23:48,092 jika kamu masih tidak membantuku apakah kamu ingin melihan nan jun 308 00:23:48,193 --> 00:23:49,285 tidak tertolong lagi? 309 00:23:51,163 --> 00:23:53,325 Baik aku paham 310 00:23:55,133 --> 00:23:59,070 aku pasti tidak akan menghancurkan semuanya hanya karena masalah nan jun 311 00:23:59,271 --> 00:24:03,071 apakah kamu masih tidak cukup buat kekacauan? 312 00:24:06,044 --> 00:24:07,273 Raja shen bagaimana denganmu? 313 00:24:09,114 --> 00:24:10,275 Apakah kamu sungguh tulus membantuku? 314 00:24:12,083 --> 00:24:13,209 Selama ini 315 00:24:14,219 --> 00:24:16,153 kamu juga hanya menggunakan masalah nan jun 316 00:24:17,155 --> 00:24:19,021 untuk menekanku melakukan hal untukmu 317 00:24:21,159 --> 00:24:23,253 dong qi kamu seharusnya tahu jelas 318 00:24:24,129 --> 00:24:26,120 aku sebenarnya tulus atau pura-pura? 319 00:24:27,032 --> 00:24:29,262 Semuanya lihat dari hasilmu 320 00:24:45,116 --> 00:24:47,278 siapa? ada apa ke sini? 321 00:24:48,119 --> 00:24:49,143 Namaku ji ning 322 00:24:49,321 --> 00:24:51,289 aku ke sini untuk mengambil pedang nan gong 323 00:24:53,058 --> 00:24:55,186 sembarangan menerobos istana peperangan maka akan mati 324 00:26:00,292 --> 00:26:02,260 saat dalam bahaya patahkan tanda ini 325 00:26:03,161 --> 00:26:05,129 maka kamu akan bisa keluar dengan selamat 326 00:26:05,263 --> 00:26:08,028 kamu jangan memaksakan diri 327 00:26:39,164 --> 00:26:40,131 aku sudah paham 328 00:26:40,298 --> 00:26:43,131 pedang bei ming dan pedang nan gong ada roh nya 329 00:26:43,234 --> 00:26:45,066 akan ada reaksi 330 00:26:45,170 --> 00:26:46,262 asalkan mengontrol salah satu 331 00:26:47,072 --> 00:26:50,201 maka bisa membuat kekuatannya meningkat 332 00:27:47,132 --> 00:27:49,226 sungguh membuatku panik sebenarnya kakak ji ning kemana? 333 00:27:50,235 --> 00:27:52,033 Kakak ji ning sebenarnya kamu kemana? 334 00:27:52,170 --> 00:27:53,228 Sudah lama menunggmu kamu masih tidak kembali 335 00:27:53,304 --> 00:27:54,294 apakah kamu sudah siapkan hadiahnya? 336 00:27:55,106 --> 00:27:56,096 Masalah hadiah tidak perlu khawatir 337 00:27:56,174 --> 00:27:57,164 aku sudah siapkan 338 00:27:57,275 --> 00:27:59,141 yu wei pasti akan suka 339 00:28:00,078 --> 00:28:01,045 tapi terima kasih padamu 340 00:28:03,148 --> 00:28:04,138 baguslah 341 00:28:08,153 --> 00:28:10,121 dimana? 342 00:28:11,222 --> 00:28:12,212 Temliat apa? 343 00:28:13,091 --> 00:28:15,287 Tempat perayaan ulang tahun tempat perayaan ulang tahun? 344 00:28:17,262 --> 00:28:19,026 Aku tidak pikirkan 345 00:28:19,164 --> 00:28:20,290 aku sudah pikirkan 346 00:28:21,066 --> 00:28:22,124 kita terpikirkan banyak tempat 347 00:28:22,233 --> 00:28:23,291 tapi tidak ada yang spesial 348 00:28:25,136 --> 00:28:27,230 pertama kali kita merayakan ulang tahun untuk kakak yu wei 349 00:28:28,106 --> 00:28:30,074 harus cari tempat yang lebih sepesial 350 00:28:31,176 --> 00:28:33,144 tempat yang lebih spesial? 351 00:28:34,245 --> 00:28:36,043 Di dunia ini 352 00:28:37,048 --> 00:28:38,140 pemandangan indah bunga mawar 353 00:28:38,249 --> 00:28:41,082 kebanyakan itu di tempat yang sedikit orang 354 00:28:41,152 --> 00:28:43,280 jika kamu bisa menemukan tempat seperti ini 355 00:28:44,155 --> 00:28:46,021 itu baru dinamakan romantis 356 00:28:48,193 --> 00:28:49,319 sedikit orang? 357 00:28:53,131 --> 00:28:54,155 Kakak seperguruan pertama 358 00:28:54,232 --> 00:28:56,200 kamu yang ada pengalaman terima kasih 359 00:29:02,107 --> 00:29:03,131 kakak seperguruan pertama 360 00:29:03,341 --> 00:29:05,105 kamu juga tidak ada pacar 361 00:29:05,143 --> 00:29:06,133 kenapa kamu begitu berpengalaman? 362 00:29:40,311 --> 00:29:42,177 Kakak yu wei 363 00:29:42,247 --> 00:29:43,271 jiu lian 364 00:29:45,283 --> 00:29:46,273 apakah ada masalah mencariku? 365 00:29:47,285 --> 00:29:49,310 Aku sengaja ke sini untuk mencarimu 366 00:29:52,123 --> 00:29:53,113 mencariku? 367 00:29:55,126 --> 00:29:57,026 Kakak yu wei cepat kemari 368 00:29:57,195 --> 00:29:58,253 lihatlah 369 00:30:02,333 --> 00:30:04,131 cepat lihat 370 00:30:04,202 --> 00:30:05,226 lihatlah 371 00:30:09,073 --> 00:30:11,098 kakak yu wei lihatlah 372 00:30:11,309 --> 00:30:14,210 sangat cantik lihat kakak yu wei 373 00:30:27,292 --> 00:30:29,260 selamat ulang tahun 374 00:30:34,098 --> 00:30:35,190 terima kasih 375 00:30:38,102 --> 00:30:41,128 selamat ulang tahun 376 00:30:41,272 --> 00:30:44,037 selamat ulang tahun 377 00:30:44,275 --> 00:30:46,300 sudah sebesar ini, baru pertama kalinya melewatkan ulang tahun 378 00:30:47,078 --> 00:30:48,068 aku sangat terharu 379 00:30:48,146 --> 00:30:50,240 kakak yu wei kelak tidak boleh bilang terima kasih 380 00:30:51,249 --> 00:30:52,307 kita semua keluarga 381 00:30:53,117 --> 00:30:54,312 dan juga kelak masalah apa saja 382 00:30:55,119 --> 00:30:57,281 langsung katakan saja kepada kami kami pasti akan menyelesaikannya untukmu 383 00:31:06,297 --> 00:31:09,096 cepatlah lihat pedang ini aku sudah tidak sabar 384 00:31:09,167 --> 00:31:10,157 mereka tidak biarkan aku melihatnya 385 00:31:25,216 --> 00:31:27,014 aku banyak melihat senjata prajurit 386 00:31:27,218 --> 00:31:30,119 tapi ternyata ada pedang sehebat ini aku baru pertama kali melihatnya 387 00:31:38,229 --> 00:31:41,290 sangat jarang ada senjata prajurit sebagus ini, kamu dapat darimana? 388 00:31:43,334 --> 00:31:45,166 Ceritanya pafljafll-'I 389 00:31:46,104 --> 00:31:49,074 yu wei kamu suka tidak? 390 00:31:53,278 --> 00:31:55,076 Terima kasih 391 00:31:56,180 --> 00:31:57,306 baguslah kamu suka 392 00:32:02,086 --> 00:32:03,144 apa nama pedang ini? 393 00:32:05,189 --> 00:32:07,123 Nama pedang ini adalah pedang nan gong 394 00:32:08,126 --> 00:32:11,187 pedang nan gong pedang bei ming 395 00:32:11,262 --> 00:32:13,196 kedengarannya seperti sepasang 396 00:32:24,208 --> 00:32:25,232 sudahlah 397 00:32:26,177 --> 00:32:27,144 sudah malam 398 00:32:27,211 --> 00:32:30,078 tidak boleh melewatkan ulang tahun dengan perut kelaparan, kan? 399 00:32:30,148 --> 00:32:32,082 Aku sudah ingin minum arak 400 00:32:32,150 --> 00:32:34,244 baik, aku paling suka minum arak 401 00:32:34,319 --> 00:32:39,189 tapi masih belum terminum baik, aku suka watakmu ini 402 00:32:40,191 --> 00:32:43,252 hari ini aku akan minum denganmu 403 00:32:43,328 --> 00:32:46,195 siapa takut? jalan 404 00:32:49,133 --> 00:32:51,067 jalan aku tidak temani kalian lagi 405 00:32:51,202 --> 00:32:54,137 siapa takut? kakak jiu lian, jalan 406 00:33:00,044 --> 00:33:01,102 ji nil19 407 00:33:02,080 --> 00:33:03,138 terima kasih 408 00:33:04,315 --> 00:33:06,215 asal kamu suka aku sudah senang 409 00:33:10,188 --> 00:33:11,280 yu wei 410 00:33:12,223 --> 00:33:15,056 bukankah kita sebenarnya baik-baik saja? 411 00:33:16,160 --> 00:33:19,186 Kenapa mendadak kamu sudah tidak peduli denganku lagi? 412 00:33:24,168 --> 00:33:25,329 Ji nil19 413 00:33:27,138 --> 00:33:28,299 aku tidak cocok untukmu 414 00:33:29,273 --> 00:33:31,071 aku bukan bilang kamu tidak baik 415 00:33:32,210 --> 00:33:35,202 hanya saja selama ini aku sudah terbiasa kesepian 416 00:33:36,047 --> 00:33:37,139 aku sudah terbiasa seorang diri 417 00:33:39,083 --> 00:33:40,244 yu wei 418 00:33:41,252 --> 00:33:44,119 barang yang Tuhan ambil darimu 419 00:33:45,089 --> 00:33:47,080 aku percaya Tuhan pasti akan menggunakan cara lain 420 00:33:47,325 --> 00:33:49,157 untuk menggantikannya untukmu 421 00:33:50,094 --> 00:33:51,220 walau kamu tidak ada keluarga 422 00:33:53,064 --> 00:33:54,088 tapi ada aku 423 00:33:54,165 --> 00:33:56,031 dan juga ada semuanya 424 00:33:56,200 --> 00:33:59,261 semuanya akan menjagamu selamanya 425 00:34:13,084 --> 00:34:15,075 yu wei 426 00:34:17,221 --> 00:34:19,053 aku ji ning 427 00:34:23,094 --> 00:34:24,220 maaf 428 00:35:22,286 --> 00:35:23,310 wei er 429 00:35:39,337 --> 00:35:41,066 terima kasih banyak guru 430 00:35:44,342 --> 00:35:46,037 Qllru 431 00:35:47,078 --> 00:35:49,137 aku ingin pergi dari sini 432 00:35:49,280 --> 00:35:51,248 untuk bertapa dan latihan di atas gunung 433 00:35:54,285 --> 00:36:00,019 kamu sungguh ingin bertapa dan latihan atau ambil kesempatan ini 434 00:36:01,092 --> 00:36:03,117 untuk menghindar dari perasaan diri sendiri? 435 00:36:04,328 --> 00:36:05,318 Wei er 436 00:36:06,230 --> 00:36:11,191 latihan harus melepaskan perasaan ini harus dilepaskan secara benar 437 00:36:12,203 --> 00:36:15,104 tapi menghindar itu hanya sementara saja 438 00:36:15,206 --> 00:36:18,073 ini tidak bisa menyelesaikan masalah 439 00:36:18,176 --> 00:36:21,077 terlebih lagi walau kamu pergi jauh dari orang-orang 440 00:36:22,113 --> 00:36:24,104 tapi di dalam hatimu sendiri 441 00:36:25,082 --> 00:36:27,141 apakah sungguh bisa menghindar? 442 00:36:29,320 --> 00:36:35,191 Jika hati orang bersih, sekacau apapun dunia dia tidak akan terpengaruh 443 00:36:37,128 --> 00:36:41,224 jika hati kacau walau kamu pergi ke gunung seorang diri 444 00:36:42,300 --> 00:36:45,031 juga tidak ada gunanya 445 00:36:50,174 --> 00:36:51,198 aku sudah paham 446 00:37:05,323 --> 00:37:08,258 apakah masih ada arak? masih ingin arak? 447 00:37:09,060 --> 00:37:13,258 Kamu ini terus ke sini baru berikan aku beberapa arak 448 00:37:14,098 --> 00:37:15,259 kamu lihat saja sendiri sudah berapa banyak yan kamu minum? 449 00:37:16,067 --> 00:37:19,128 Jangan begitu pelit aku bukan pelit 450 00:37:19,237 --> 00:37:22,229 maksudku adalah kamu ada masalah apa, katakan saja 451 00:37:22,306 --> 00:37:25,173 kamu hanya minum, apakah dia bisa bantu kamu menyelesaikan masalah? 452 00:37:29,113 --> 00:37:30,239 Apakah kamu pernah dengar suku feng? 453 00:37:31,282 --> 00:37:33,046 Kenapa? 454 00:37:35,086 --> 00:37:37,180 Yu wei awalnya janji akan bersama denganku 455 00:37:38,222 --> 00:37:40,190 tapi dia mendadak berubah 456 00:37:41,092 --> 00:37:43,254 bilang karena dia terlalu banyak beban 457 00:37:45,162 --> 00:37:46,186 aku berani pastikan 458 00:37:47,164 --> 00:37:50,190 ini ada hubungannya dengan suku feng dia 459 00:37:52,103 --> 00:37:53,195 apa? 460 00:37:53,304 --> 00:37:56,274 Yu wei adalah penerus suku feng? 461 00:37:57,275 --> 00:37:59,073 Tidak mungkin 462 00:37:59,176 --> 00:38:02,043 tidak mungkin dia adalah... 463 00:38:03,114 --> 00:38:04,275 dia 464 00:38:06,050 --> 00:38:08,212 pokoknya tidak mungkin 465 00:38:09,120 --> 00:38:10,315 apakah ada hal yang kamu sembunyikan dariku? 466 00:38:11,122 --> 00:38:14,092 Tidak ada apa yang kamu ketahui? 467 00:38:14,158 --> 00:38:15,216 Aku tidak tahu apa-apa 468 00:38:16,193 --> 00:38:19,128 apakah kamu tahu masalah suku feng dulu? 469 00:38:19,230 --> 00:38:21,062 Kamu tahu alasannya, kan? 470 00:38:22,199 --> 00:38:24,031 Bagaimana mungkin aku tahu? 471 00:38:24,101 --> 00:38:25,262 Aku tidak tahu 472 00:38:30,141 --> 00:38:31,165 masih tidak katakan? 473 00:38:31,242 --> 00:38:32,209 Aku tidak tahu, bagaimana bisa mengatakannya? 474 00:38:32,343 --> 00:38:34,107 Baik akan kuselidiki 475 00:38:36,113 --> 00:38:38,207 bocah busuk 476 00:38:45,156 --> 00:38:46,282 ada beberapa hal 477 00:38:47,158 --> 00:38:49,126 tidak bisa disembunyikan 478 00:38:51,195 --> 00:38:53,163 nian yuan 479 00:39:38,142 --> 00:39:39,166 jiu lian 480 00:39:41,312 --> 00:39:43,178 kakak ji nong 481 00:39:45,282 --> 00:39:47,273 guru qiong hua suruh aku memetik beberapa obat-obatan 482 00:39:48,119 --> 00:39:49,143 kamu ke sini untuk melihat ji ning, kan? 483 00:39:49,353 --> 00:39:51,151 Dia ada di dalam perguruan 484 00:39:54,158 --> 00:39:55,284 aku ingin melihatmu 485 00:39:56,260 --> 00:39:59,025 tidak sangka bertemu di luar 486 00:40:00,231 --> 00:40:02,063 sudah beberapa hari tidak melihat ji ning 487 00:40:02,133 --> 00:40:03,157 bagaimana dengannya? 488 00:40:05,202 --> 00:40:06,260 Jangan bahas lagi 489 00:40:07,171 --> 00:40:09,230 belakangan ini karena kakak yu wei ingin menjauh darinya 490 00:40:10,074 --> 00:40:11,235 dia berubah menjadi aneh 491 00:40:12,209 --> 00:40:14,177 awalnya aku selalu menemaninya 492 00:40:15,079 --> 00:40:18,049 tadi mu zi shu pergi aku baru ada waktu keluar 493 00:40:21,051 --> 00:40:23,019 yu wei ingin menjauh darinya? 494 00:40:23,120 --> 00:40:24,144 Kenapa ini? 495 00:40:26,190 --> 00:40:28,056 Aku juga merasa sangat aneh 496 00:40:28,125 --> 00:40:30,093 tapi kakak yu wei tidak mengatakan apapun 497 00:40:30,161 --> 00:40:31,185 kami juga tidak enak untuk tanya 498 00:40:32,163 --> 00:40:34,131 kakak yu wei adalah orang yang sangat tegas 499 00:40:34,231 --> 00:40:36,290 begitu sudah membuat keputusan maka tidak akan muda berubah 500 00:40:37,201 --> 00:40:39,226 belakangan ini dia selalu menghindar dari ji ning 501 00:40:40,204 --> 00:40:43,174 sepertinya sungguh sudah memutuskan untuk menyerah 502 00:40:44,108 --> 00:40:46,076 tapi ji ning tidak rela 503 00:40:46,310 --> 00:40:48,210 makanya aku baru temani dia 504 00:40:48,312 --> 00:40:51,282 suatu hari, dia akan melihat kebaikanku 505 00:40:55,119 --> 00:40:58,316 tuan mudamu itu buat apa menyusahkan diri begini? 506 00:40:59,256 --> 00:41:01,122 Ayahmu pasti tidak ingin melihatmu begini 507 00:41:02,092 --> 00:41:04,083 di dunia ini tidak ada orang yang lebih memahami ji ning dariku 508 00:41:04,128 --> 00:41:05,254 dia hanya anggap kamu... 509 00:41:08,332 --> 00:41:10,300 anggap adik saja 510 00:41:11,268 --> 00:41:14,169 kamu begitu bersikeras pada akhirnya yang menderita adalah kamu 511 00:41:15,139 --> 00:41:17,233 kamu ingin bersama dengannya lebih baik bersama denganku saja 512 00:41:27,318 --> 00:41:30,083 kakak ji nong kamu sangat baik 513 00:41:30,221 --> 00:41:31,154 juga sangat baik padaku 514 00:41:31,322 --> 00:41:32,289 aku sangat berterima kasih padamu 515 00:41:33,257 --> 00:41:35,021 di dalam hatiku 516 00:41:35,125 --> 00:41:36,217 aku selalu hanya anggap kamu sebagai kakak 517 00:41:36,293 --> 00:41:39,058 dan sebagi teman baik aku tahu 518 00:41:45,035 --> 00:41:46,196 ji ning sungguh beruntung 519 00:41:47,238 --> 00:41:48,262 dari kecil sampai besar 520 00:41:49,106 --> 00:41:50,232 dia adalah kebanggaan keluarga shi 521 00:41:51,141 --> 00:41:53,075 sekarang di perguruan hei baik 522 00:41:53,177 --> 00:41:55,111 kalian juga sangat mengaguminya 523 00:41:57,114 --> 00:41:59,048 aku memang tidak sekuat dia 524 00:41:59,250 --> 00:42:01,150 maksudku bukan ini 525 00:42:01,218 --> 00:42:03,209 tapi suatu hari aku pasti akan lebih kuat darinya 526 00:42:05,322 --> 00:42:07,222 nanti aku akan bisa melindungimu 527 00:42:10,294 --> 00:42:12,160 tapi kakak ji nong 528 00:42:12,329 --> 00:42:15,094 masalah perasaan sungguh tidak bisa dipaksakan 529 00:42:17,234 --> 00:42:19,032 aku masih ada urusan 530 00:42:19,136 --> 00:42:20,160 aku pergi dulu 531 00:42:21,238 --> 00:42:23,070 jagalah diri baik-baik 532 00:42:26,277 --> 00:42:28,075 kakak ji nong 533 00:42:51,235 --> 00:42:53,294 ini daerah kekuasaan su ming 534 00:42:54,271 --> 00:42:56,205 jika kamu ingin menjadi orang kuat 535 00:42:57,107 --> 00:43:00,099 maka wu jian men adalah satu-satunya pilihanmu 536 00:43:05,182 --> 00:43:06,308 berhenti ingin apa? 537 00:43:09,219 --> 00:43:11,017 Aku datang mencari ketua 538 00:43:14,191 --> 00:43:15,249 aku akan laporkan dulu 539 00:43:19,063 --> 00:43:20,087 nanjun 540 00:43:21,131 --> 00:43:22,257 sungguh tidak sangka 541 00:43:23,133 --> 00:43:25,295 begitu kita berpisah bisa selama ini 542 00:43:26,303 --> 00:43:28,271 sekarang 543 00:43:29,073 --> 00:43:31,098 pada akhirnya kita tidak akan bisa bertemu 544 00:43:34,078 --> 00:43:36,172 jika kamu masih tidak merelakanku 545 00:43:36,347 --> 00:43:38,213 tolong tunggulah aku lagi 546 00:43:40,284 --> 00:43:42,218 berikan aku sedikit waktu lagi 547 00:43:47,124 --> 00:43:48,091 ketua 548 00:43:53,130 --> 00:43:54,188 bukankah aku pernah katakan? 549 00:43:55,065 --> 00:43:56,191 Saat aku bersama dengan nan jun 550 00:43:57,134 --> 00:43:58,295 siapapun tidak boleh sembarangan masuk 551 00:44:00,070 --> 00:44:02,300 maaf, aku ke sini ada masalah, katakan 552 00:44:03,240 --> 00:44:05,231 ji nong ke sini ji nong? 553 00:44:07,111 --> 00:44:08,169 Akhirnya dia sudah datang 554 00:44:08,245 --> 00:44:09,303 benar 39101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.