All language subtitles for Sub War of the Worlds 2019 S01E05.internal.multi.720p.web.h264-cielos_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,400 --> 00:00:40,480 What is that thing? 2 00:00:42,440 --> 00:00:44,360 I do not see it. 3 00:00:59,840 --> 00:01:03,920 It's coming this way. 4 00:01:17,800 --> 00:01:20,000 Where did it go? 5 00:01:59,880 --> 00:02:02,040 Come on, let him. 6 00:03:44,480 --> 00:03:48,920 He wanted to play football at a big club. 7 00:03:49,760 --> 00:03:51,840 You know what they said? 8 00:03:53,120 --> 00:03:54,960 He was not fast enough. 9 00:04:02,520 --> 00:04:06,320 Grab your stuff. We go. 10 00:04:06,440 --> 00:04:10,800 Do you want to continue? Is returning to the observatory is not better? 11 00:04:10,920 --> 00:04:12,760 And then? 12 00:04:14,320 --> 00:04:17,640 What should we do? This was your idea. 13 00:04:17,760 --> 00:04:21,680 You wanted to trace the signal. You wanted it. 14 00:04:23,240 --> 00:04:25,120 Grab your stuff. 15 00:04:56,840 --> 00:04:58,560 What is it? 16 00:05:02,920 --> 00:05:04,600 Do not shoot. -What is that? 17 00:05:04,720 --> 00:05:07,160 It's dead. Thanks to my wife. 18 00:05:08,560 --> 00:05:12,120 Come on in. -Come. Fast. 19 00:05:23,360 --> 00:05:26,920 Where are you going? -To my lab at the university. 20 00:05:27,040 --> 00:05:31,880 I want to kill these creatures. -Well, success with it. 21 00:05:56,200 --> 00:05:59,480 It's gone. -We are in one apartment nearby. 22 00:05:59,600 --> 00:06:01,840 Come with me. 23 00:06:39,200 --> 00:06:42,480 There's coffee in the kitchen. 24 00:06:56,360 --> 00:06:58,280 Noah's fond of you. 25 00:06:59,800 --> 00:07:03,720 How do you know that? -After the attack he was determined ... 26 00:07:03,840 --> 00:07:06,480 to find you and Sacha. 27 00:07:08,160 --> 00:07:10,680 I was actually stopped. 28 00:07:10,800 --> 00:07:15,080 Are you still afraid to get cancer? 29 00:07:18,800 --> 00:07:21,280 I am pregnant. 30 00:07:22,920 --> 00:07:28,040 How far are you? -Zestien weeks. Bad timing. 31 00:07:32,560 --> 00:07:35,000 Where is the father? 32 00:07:38,440 --> 00:07:42,240 What are you going to do? -Can I do anything? 33 00:08:29,000 --> 00:08:31,960 What is it? Tom? 34 00:08:33,120 --> 00:08:36,400 Good grief. -Calm down. It's dead. 35 00:08:36,520 --> 00:08:40,640 What is that thing here? -Ask that to them. 36 00:08:51,840 --> 00:08:53,440 I need more. 37 00:08:55,920 --> 00:08:59,080 When your brother you are safe. 38 00:08:59,200 --> 00:09:01,080 You think? 39 00:09:03,680 --> 00:09:06,400 I hope you find your family. 40 00:09:08,360 --> 00:09:12,960 Do Sacha hello, will you? The best with it. 41 00:09:40,480 --> 00:09:43,320 I have some blankets for you. -Thank you. 42 00:09:43,440 --> 00:09:49,560 There is also a double bed. He's my ex. We sleep here. 43 00:09:55,640 --> 00:09:59,160 Have you seen other people? -Eentje. 44 00:09:59,280 --> 00:10:02,200 Where is that now? -She... 45 00:10:02,920 --> 00:10:05,040 is with her children. 46 00:10:13,040 --> 00:10:17,240 Glad you're here. I'll leave you alone. 47 00:10:33,200 --> 00:10:35,960 Are the brains? 48 00:10:37,200 --> 00:10:40,920 See how close are the neural networks? 49 00:10:41,040 --> 00:10:45,120 There's a correlation between the density and degree of intelligence. 50 00:10:45,240 --> 00:10:47,320 What does that mean? 51 00:10:49,600 --> 00:10:53,600 Larger animals such as an elephant, have larger brains ... 52 00:10:53,720 --> 00:10:56,160 but less dense neural networks. 53 00:10:56,280 --> 00:11:01,240 A bird has smaller brains, but denser neural networks. 54 00:11:02,440 --> 00:11:07,760 In short, you're smarter when you're focused. 55 00:11:07,880 --> 00:11:10,240 Is that funny? -A little. 56 00:11:10,360 --> 00:11:12,920 Do they have the same brains as birds? 57 00:11:13,040 --> 00:11:18,240 No, the neural structures are very different. 58 00:11:18,360 --> 00:11:26,080 It's a killing machine. It is not capable of advanced technology. 59 00:11:26,200 --> 00:11:29,160 And what does that mean? 60 00:11:29,280 --> 00:11:33,600 This is the monkey, not the organ grinder. 61 00:12:16,200 --> 00:12:18,560 So it does not chafe. 62 00:12:32,440 --> 00:12:36,760 A mirror. A scanner might. -Is it an eye? 63 00:12:36,880 --> 00:12:40,120 No optic nerve runs to the brains. 64 00:12:40,240 --> 00:12:44,480 How can see that thing on earth? -Is it blind? 65 00:12:45,560 --> 00:12:48,000 Where's the mirror for? 66 00:12:50,400 --> 00:12:52,800 My sister is blind. 67 00:12:52,920 --> 00:12:57,480 That was it, at least. Since the attack she can see again. 68 00:12:59,680 --> 00:13:01,920 How do you mean? 69 00:13:02,040 --> 00:13:07,440 She can see again, but not like before. It's different, she says. 70 00:13:08,640 --> 00:13:12,880 How else? -That you better ask her. 71 00:13:18,240 --> 00:13:23,480 Could use the sonar? Like a bat. 72 00:13:23,600 --> 00:13:26,320 That could be. Good question. 73 00:13:26,440 --> 00:13:30,640 You know what the most important discovery? Ignorance. 74 00:13:30,760 --> 00:13:35,320 When it became apparent how little we know, we are going to do research. 75 00:13:36,800 --> 00:13:40,680 I did not disturb you. Go away. 76 00:13:45,560 --> 00:13:47,760 Are you okay with it? 77 00:13:51,960 --> 00:13:54,160 Our son... 78 00:13:55,480 --> 00:13:57,560 was a little older than you. 79 00:13:59,080 --> 00:14:03,480 Do these creatures kill him? 80 00:14:19,760 --> 00:14:22,640 What are you reading? -A book. 81 00:14:24,480 --> 00:14:29,080 What is it about? -About a man who makes people angry. 82 00:14:32,440 --> 00:14:34,080 Why? 83 00:14:36,560 --> 00:14:38,440 I do not know. 84 00:14:39,720 --> 00:14:42,080 I think he enjoys it. 85 00:14:47,720 --> 00:14:52,600 Do you like to read such things? 86 00:14:52,720 --> 00:14:54,720 Not really. 87 00:14:55,200 --> 00:14:57,280 I do not read much. 88 00:15:02,480 --> 00:15:07,160 How do you feel? Everthing allright? 89 00:15:09,600 --> 00:15:11,840 You tell me. 90 00:15:15,040 --> 00:15:17,560 Want breakfast? -No. 91 00:15:24,400 --> 00:15:26,680 Maybe later. 92 00:15:50,920 --> 00:15:56,840 What happened to Sacha? He did odd to me. 93 00:15:58,000 --> 00:16:00,560 He may not like you. 94 00:16:02,760 --> 00:16:05,600 He might come to me or to you. 95 00:16:06,480 --> 00:16:10,840 He is attached to the adolescent. 96 00:16:19,520 --> 00:16:21,760 Do not put coffee? 97 00:16:23,320 --> 00:16:26,240 You always were lazy. 98 00:16:26,360 --> 00:16:31,520 You came in the morning do not get out of bed if you had to go to school. 99 00:16:31,640 --> 00:16:36,400 Horrible. Mom was crazy. 100 00:16:45,160 --> 00:16:52,160 So your boyfriend is going to leave voluntarily finish? What a dork. 101 00:16:53,680 --> 00:16:56,520 His family is dead. -You do not know. 102 00:17:00,800 --> 00:17:04,960 Have you considered going with him? 103 00:17:05,080 --> 00:17:07,560 That would not have been smart. 104 00:17:11,440 --> 00:17:15,120 Only stupid people dig their own graves. 105 00:17:16,520 --> 00:17:21,160 He can only hope for a quick death. 106 00:17:21,280 --> 00:17:24,880 We also. -Tell the hell not. 107 00:17:25,000 --> 00:17:27,360 Let me not hear. 108 00:17:43,920 --> 00:17:46,040 You're back. 109 00:17:48,520 --> 00:17:51,960 I have something for you. -What then? 110 00:17:52,080 --> 00:17:56,600 You stick was still in the hospital. -Thank you. 111 00:17:56,720 --> 00:18:02,120 We go into other homes in search of food. Want something special? 112 00:18:02,240 --> 00:18:04,280 Macaroni canned. 113 00:18:05,600 --> 00:18:07,960 I'll check. 114 00:18:14,200 --> 00:18:16,640 Com's legs, Casanova? 115 00:18:21,400 --> 00:18:26,360 Day, sweetie. You hungry? There are granola bars ... 116 00:18:26,480 --> 00:18:30,800 Ash found a gas stove. I can make beans and eggs. 117 00:18:36,040 --> 00:18:38,040 What is it? 118 00:18:39,040 --> 00:18:41,120 There is something. 119 00:18:41,240 --> 00:18:45,520 It is such a creature. It's dead. 120 00:18:45,640 --> 00:18:49,840 How do you know it's there? -I can feel it. 121 00:18:51,200 --> 00:18:52,440 What is it doing here? 122 00:18:52,560 --> 00:18:56,800 Ash and Kareem are Bill and Helen met. 123 00:18:56,920 --> 00:19:01,040 He wants to find out how to make them dead. Do not do that. 124 00:19:01,160 --> 00:19:03,600 Stay there but down. 125 00:19:06,120 --> 00:19:08,200 You must be Emily. 126 00:19:09,600 --> 00:19:11,320 How is it dead? 127 00:19:12,720 --> 00:19:16,760 It fell to me. My wife has been shot. 128 00:19:19,320 --> 00:19:20,800 What is it? 129 00:19:20,920 --> 00:19:25,080 I felt it. How it died. 130 00:19:36,640 --> 00:19:39,120 What did she do? 131 00:19:44,000 --> 00:19:48,560 Tom said she can see again since the attack. 132 00:19:48,680 --> 00:19:52,800 With gusts, she says. -Believe your hair out? 133 00:19:52,920 --> 00:19:56,200 According to the doctors she would remain blind. 134 00:19:56,320 --> 00:19:59,400 At thirteen she had Stargardt's disease. 135 00:19:59,520 --> 00:20:01,520 She had this before? 136 00:20:01,640 --> 00:20:05,040 Or hallucinations. That, according to the doctors. 137 00:20:05,160 --> 00:20:08,400 But this is different. 138 00:20:10,400 --> 00:20:13,160 She also hears everything. 139 00:20:13,280 --> 00:20:17,600 What then? -A humming sound, she says. 140 00:20:18,560 --> 00:20:21,040 they hear only. 141 00:20:45,320 --> 00:20:47,600 What a stench. 142 00:20:51,360 --> 00:20:54,200 Someone has been for us. 143 00:21:00,560 --> 00:21:05,240 Are you going to try to seduce her? -To decorate? 144 00:21:05,360 --> 00:21:07,040 Emily, I mean. 145 00:21:08,760 --> 00:21:10,200 Does she like me? 146 00:21:10,320 --> 00:21:13,800 If you do not see, you are blinder than they. 147 00:21:13,920 --> 00:21:18,760 See you look macaroni somewhere? No, here lived decent people. 148 00:21:18,880 --> 00:21:23,600 They ate fresh and organic. They are now just as well be dead. 149 00:21:32,320 --> 00:21:38,080 Here he has firmly entrenched. -Poor devil. 150 00:22:37,440 --> 00:22:42,320 Go talk to Bill. He knows all of neurology. 151 00:22:42,440 --> 00:22:45,080 Leave me alone. 152 00:22:45,200 --> 00:22:47,680 Thunder now on. 153 00:25:11,080 --> 00:25:13,520 Where are the pills for? 154 00:25:14,520 --> 00:25:17,360 shakes your hand. What is wrong with you? 155 00:25:24,560 --> 00:25:26,200 Answer. 156 00:25:30,000 --> 00:25:32,520 I have muscular dystrophy. 157 00:25:50,040 --> 00:25:53,000 Is it hereditary? 158 00:25:53,120 --> 00:25:56,120 Sacha can get it? 159 00:25:57,600 --> 00:25:59,520 Sorry. 160 00:26:06,600 --> 00:26:09,200 We have to leave. 161 00:26:09,320 --> 00:26:10,640 We go. 162 00:26:11,840 --> 00:26:13,680 That sound. 163 00:26:13,800 --> 00:26:16,880 Hear it not? -Come with me. 164 00:26:17,800 --> 00:26:19,560 Hurry up. 165 00:26:19,680 --> 00:26:22,280 Where did you see them? -300 meters. 166 00:26:22,400 --> 00:26:24,680 How much? -Up to now own. 167 00:26:24,800 --> 00:26:27,200 Do what I say. 168 00:26:27,320 --> 00:26:29,800 And Alexis? -Do you want to wait? 169 00:26:29,920 --> 00:26:31,520 Come on. 170 00:26:59,160 --> 00:27:02,080 Get out of here. Fast. 171 00:27:02,200 --> 00:27:04,760 Come on, Noah. Run. 172 00:27:09,920 --> 00:27:12,320 Hurry up. 173 00:27:19,840 --> 00:27:22,920 Come on through. 174 00:28:22,760 --> 00:28:28,360 That red never. Just walk around. See you at the factory. Go now. 175 00:30:14,120 --> 00:30:16,320 The door is locked. 176 00:30:18,000 --> 00:30:21,400 Open up. -You had that mom can not do. 177 00:30:21,520 --> 00:30:23,880 Open the door. 178 00:30:24,000 --> 00:30:27,240 Open up, damn it. What are you doing? 179 00:30:31,560 --> 00:30:34,560 You had that mom can not do. 180 00:32:18,440 --> 00:32:21,520 Here, the signal came from fixed. 181 00:32:25,720 --> 00:32:27,920 Give the card again, Nathan. 182 00:32:36,120 --> 00:32:37,800 Watch. 183 00:32:39,880 --> 00:32:42,440 Here, the signal went dead. 184 00:32:45,080 --> 00:32:47,120 Is it down? 185 00:32:47,240 --> 00:32:50,920 If there were soldiers, we had to have known. 186 00:33:28,760 --> 00:33:30,760 Where is Noah? 187 00:33:34,440 --> 00:33:36,800 I tried to help him. 188 00:33:38,520 --> 00:33:40,440 For real. 189 00:33:49,000 --> 00:33:51,240 It's not your fault. 190 00:33:56,800 --> 00:33:59,440 You've come back. 191 00:34:00,200 --> 00:34:03,120 We must abandon the road. Come on. 192 00:34:58,040 --> 00:35:03,480 What is that? -It is a type of tissue. 193 00:36:08,680 --> 00:36:11,520 Everthing allright? What is it? 194 00:36:13,240 --> 00:36:17,840 There is such a creature just walked past. 195 00:37:28,560 --> 00:37:30,840 It's like they do not see us. 196 00:37:30,960 --> 00:37:34,080 Maybe they are damaged by the crash. 197 00:37:35,320 --> 00:37:38,160 They do not look damaged from. 198 00:37:43,760 --> 00:37:45,720 No movement. 199 00:38:20,640 --> 00:38:23,080 What is there? -No idea. 200 00:38:33,760 --> 00:38:36,320 Would they are these? 201 00:38:38,200 --> 00:38:40,360 Would they look like? 202 00:38:41,720 --> 00:38:45,280 It is charred. You hardly see what it is. 203 00:39:19,320 --> 00:39:24,200 How far are you? -I'm just begun. 204 00:39:27,400 --> 00:39:31,120 They took babies from the hospital. 205 00:39:32,960 --> 00:39:35,040 How do you mean? 206 00:39:35,160 --> 00:39:39,640 They killed all but the babies were gone. 207 00:39:39,760 --> 00:39:42,040 Why would they take them? 208 00:39:57,320 --> 00:40:00,720 It's me. Kareem. Can I come in? 209 00:40:08,600 --> 00:40:11,720 I have something for you. 210 00:40:14,760 --> 00:40:20,000 I do not want surprises. -You ll love. Toe. 211 00:40:51,360 --> 00:40:53,560 You said you missed. 212 00:41:53,320 --> 00:41:55,640 Separate beds. 213 00:41:57,440 --> 00:42:03,000 Just as before, with your parents at home. Do you remember? 214 00:42:03,120 --> 00:42:06,080 They came to watch all the time. 215 00:42:08,000 --> 00:42:12,440 They did not think you would sully their brave daughter. 216 00:42:12,560 --> 00:42:16,200 This was passed through a station. 217 00:42:36,120 --> 00:42:38,320 What did you play there? 218 00:42:39,920 --> 00:42:41,880 I do not know. 219 00:42:43,560 --> 00:42:46,120 I do not know what I know of. 220 00:42:50,760 --> 00:42:52,680 Give me your hand. 221 00:43:06,880 --> 00:43:09,480 So embarrassing. 222 00:43:09,600 --> 00:43:11,200 What? 223 00:43:13,280 --> 00:43:17,240 In the shop where we met each other ... 224 00:43:18,120 --> 00:43:19,480 I peed on you. 225 00:43:19,600 --> 00:43:23,840 The world is in ruins. Do you really worry about that? 226 00:43:24,480 --> 00:43:29,040 I held you at gunpoint. I was scared. 227 00:43:30,040 --> 00:43:33,520 Sorry. -We even. 228 00:43:39,040 --> 00:43:43,960 Like too early, given the events? 229 00:43:44,080 --> 00:43:48,000 Too early for what? -To have sex. 230 00:43:53,000 --> 00:43:55,040 Do you want it? 231 00:46:14,920 --> 00:46:16,960 What does it mean? 232 00:46:18,120 --> 00:46:22,000 No idea. A friend has chosen. 233 00:46:25,000 --> 00:46:27,360 Is het het symbool van je volk? 234 00:46:30,120 --> 00:46:32,160 Vertaling: BTI Studios 235 00:46:30,120 --> 00:46:32,160 Vertaling: BTI Studios15317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.