Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,340 --> 00:02:06,954
WAR OF THE WORLDS
2
00:02:11,320 --> 00:02:14,123
Those things that have seen it ... you're here.
3
00:02:19,280 --> 00:02:19,970
Emily!
4
00:02:23,580 --> 00:02:25,869
They are looking for Emily. We meet at the back door.
5
00:02:28,000 --> 00:02:28,736
Fast!
6
00:02:35,560 --> 00:02:36,534
Ash?
7
00:02:38,260 --> 00:02:39,137
Ash?
8
00:03:24,400 --> 00:03:25,250
Emily?
9
00:03:30,160 --> 00:03:30,970
Emily?
10
00:03:42,760 --> 00:03:43,863
Freeze!
11
00:03:44,020 --> 00:03:44,963
What's going on there?
12
00:03:46,520 --> 00:03:49,170
These things are here now. We need to get out of here. Right away!
13
00:03:49,300 --> 00:03:51,103
- they stay behind me. - But the baby?
14
00:03:51,940 --> 00:03:53,863
I have included them in their rooms. We need to get out of here!
15
00:03:54,780 --> 00:03:55,537
Ash!
16
00:04:08,660 --> 00:04:09,397
Emily.
17
00:04:09,520 --> 00:04:12,823
- Mama, da drauÃen ist irgendwas. - Ich weiÃ. Komm, wir müssen hier raus.
18
00:04:14,520 --> 00:04:16,376
Mama, ist schon gut. Ich kann sehen.
19
00:04:52,180 --> 00:04:54,756
- Was ist das? - Wir müssen zurück. Sie warten auf uns.
20
00:04:54,960 --> 00:04:58,496
- Nein, die Babys... - Das schaffst du nicht. Komm mit! Los!
21
00:05:06,540 --> 00:05:07,243
Mama?
22
00:05:07,780 --> 00:05:10,103
- Was ist? - Ich spüre etwas.
23
00:05:10,360 --> 00:05:11,416
Was denn?
24
00:05:12,240 --> 00:05:14,823
Ich weià nicht, aber es wird stärker.
25
00:05:15,380 --> 00:05:16,703
Okay, gehen wir zurück.
26
00:05:19,160 --> 00:05:20,256
Da rein!
27
00:07:05,960 --> 00:07:08,316
Kommt schnell. Wir müssen in diese Richtung.
28
00:07:17,900 --> 00:07:21,149
Wartet! Wir können sie doch nicht einfach zurücklassen.
29
00:07:22,320 --> 00:07:25,256
Du schuldest mir was. Bitte!
30
00:07:27,900 --> 00:07:30,436
- Ich kann sie doch nicht allein lassen. - Da drin stirbst du!
31
00:07:31,200 --> 00:07:33,803
- Ist doch egal. - Nein, bestimmt nicht. - Los, weiter!
32
00:07:34,040 --> 00:07:36,170
Ich habe ihre Zimmer versperrt.
33
00:07:36,360 --> 00:07:39,113
- Weiter! - Komm, du kannst später wiederkommen.
34
00:10:24,120 --> 00:10:25,143
Sacha?
35
00:10:44,940 --> 00:10:48,910
- Wie weit ist es noch? - Ungefähr zehn Kilometer.
36
00:10:50,740 --> 00:10:53,396
- Sind sie dort aufgewachsen? - Ja.
37
00:10:54,240 --> 00:10:57,638
Meine Eltern wohnen immer noch dort und mein Sohn ist während der Ferien da.
38
00:10:58,120 --> 00:10:58,922
Wie alt ist er?
39
00:11:00,820 --> 00:11:01,662
Er ist fünfzehn.
40
00:11:05,100 --> 00:11:06,582
Soll ich das jetzt für sie ausrechnen?
41
00:11:08,860 --> 00:11:10,370
Ich war 15 als ich ihn bekam.
42
00:11:11,740 --> 00:11:12,490
Okay.
43
00:11:12,720 --> 00:11:13,856
Nein, ist schon in Ordnung.
44
00:11:15,600 --> 00:11:16,843
Ständig erlebe ich das.
45
00:11:18,440 --> 00:11:21,013
Am Anfang denken die Leute, ich bin seine Schwester.
46
00:11:21,520 --> 00:11:24,562
Wenn sie erfahren, dass ich seine Mutter bin, kann ich's in ihren Gesichtern sehen:
47
00:11:25,920 --> 00:11:27,056
Schlampe!
48
00:11:28,280 --> 00:11:29,809
Also, das kann ich mir nicht vorstellen.
49
00:11:31,260 --> 00:11:32,289
Wie kommen sie darauf...?
50
00:11:33,680 --> 00:11:35,156
Entschuldigung. Ich dachte nur...
51
00:11:37,080 --> 00:11:39,276
...die Leute können manchmal gemein sein.
52
00:11:57,800 --> 00:11:59,076
Hören sie auf, sich zu quälen.
53
00:12:02,760 --> 00:12:04,419
Ich glaube, ich weiÃ, wie man sie finden kann.
54
00:12:08,860 --> 00:12:11,796
Wir können die Satellitenschüssel nutzen, um das Signal zu orten.
55
00:12:12,880 --> 00:12:14,096
Was brauchen sie dazu?
56
00:12:15,300 --> 00:12:18,796
Wir müssen das Steuerungssystem in Betrieb nehmen.
57
00:12:21,400 --> 00:12:26,343
Und wenn wir die Empfänger reparieren können und sie an den Generator anschlieÃen...
58
00:12:26,440 --> 00:12:28,043
Besteht das Risiko, dass sie uns orten?
59
00:12:31,100 --> 00:12:32,026
Ja.
60
00:12:51,600 --> 00:12:53,750
- Und? - Das haben wir gleich.
61
00:12:54,120 --> 00:12:55,477
Schlieà mal an!
62
00:13:13,540 --> 00:13:18,010
- Ich bin müde. - Ich weiÃ. Du kannst bald schlafen.
63
00:13:20,340 --> 00:13:20,990
Emily?
64
00:13:21,160 --> 00:13:24,830
Meine Sehkraft ist wieder weg. Ich sehe nichts mehr.
65
00:13:26,220 --> 00:13:27,216
Es geht weiter!
66
00:13:50,460 --> 00:13:51,316
Danke.
67
00:14:24,420 --> 00:14:26,363
Du hättest nichts für sie tun können.
68
00:14:27,920 --> 00:14:31,589
Und wenn du für sie gestorben wärst, wäre das völlig umsonst gewesen.
69
00:14:33,520 --> 00:14:36,249
Sie hätte ganz sicher gewollt, dass ich mich um sie kümmere.
70
00:14:38,060 --> 00:14:38,770
Wer?
71
00:14:56,920 --> 00:14:58,716
Meine Freundin Hayley.
72
00:15:02,060 --> 00:15:04,176
Sie war in der 14. Woche schwanger.
73
00:15:06,360 --> 00:15:07,636
Wir hätten einen Jungen bekommen.
74
00:15:35,380 --> 00:15:39,756
Wir könnten noch einen Tag hierbleiben, wenn du nicht zurück willst.
75
00:15:42,340 --> 00:15:43,016
Aber...
76
00:15:44,640 --> 00:15:48,443
...wenn wir hier weg wollen, dann sollten wir jetzt gehen.
77
00:15:50,560 --> 00:15:51,250
Helen.
78
00:16:33,440 --> 00:16:35,206
Der Rückmelde-Potenziometer reagiert.
79
00:16:44,400 --> 00:16:45,836
Der Feed vom Empfänger kommt durch.
80
00:16:48,440 --> 00:16:49,879
Wenn wir den Algorithmus ändern,
81
00:16:49,960 --> 00:16:52,296
können wir vielleicht die überlagerten Samples verstärken.
82
00:16:59,120 --> 00:17:00,370
Okay. Ich habe die Quelle erfasst.
83
00:17:02,480 --> 00:17:03,569
Sie bewegt sich.
84
00:17:05,320 --> 00:17:06,696
Aber wie kann die sich bewegen?
85
00:17:06,740 --> 00:17:08,463
Ich weià es nicht. Ich versuche ihr zu folgen.
86
00:17:08,560 --> 00:17:10,872
- Das Signal wird schwächer. - Ist es vielleicht ein Fluggerät?
87
00:17:10,940 --> 00:17:13,270
- Wir verlieren das Signal. - Versuchen sie dran zu bleiben.
88
00:17:13,840 --> 00:17:15,436
- Wir verlieren es. - ScheiÃe.
89
00:17:22,180 --> 00:17:24,716
- Es ist verschwunden. - Wie waren die letzten Koordinaten?
90
00:17:25,260 --> 00:17:31,310
44.7472 Grad Nord. 5.7691 Grad Ost
91
00:17:34,780 --> 00:17:38,210
Das ist in der Nähe. In diesem Tal.
92
00:17:40,900 --> 00:17:44,710
Das Signal war 24 Stunden lang konstant und verschwand als wir es erfassten.
93
00:17:47,660 --> 00:17:49,870
Vielleicht haben sie erkannt, dass wir sie orten wollten.
94
00:17:51,460 --> 00:17:54,050
Wir werden das Gelände durchkämmen; nachsehen, ob da irgendwas ist.
95
00:17:54,220 --> 00:17:56,250
- Bereiten Sie das Team vor! - Ja, Colonel.
96
00:18:02,820 --> 00:18:03,723
Und was ist mit mir?
97
00:18:07,300 --> 00:18:10,696
Keine Sorge. Ich lasse ein paar Männer zur ihrer Sicherheit hier.
98
00:18:11,380 --> 00:18:12,236
Ist das okay?
99
00:18:13,220 --> 00:18:16,623
Ich bleibe besser hier, aber...
100
00:18:17,780 --> 00:18:18,976
Sie wollen Antworten.
101
00:18:20,580 --> 00:18:21,730
Wir brechen in einer Stunde auf.
102
00:18:31,500 --> 00:18:34,483
- Möchtest du etwas Wasser? - Danke.
103
00:18:42,940 --> 00:18:45,696
Was ist das, was du da mit deinen Händen machst?
104
00:18:46,280 --> 00:18:47,556
Klavierübungen.
105
00:18:49,020 --> 00:18:50,402
Komisch, was man so vermisst.
106
00:18:52,120 --> 00:18:54,310
Dein Akzent... Woher kommst du?
107
00:18:55,140 --> 00:18:57,796
- Sudan. - Dann bist du aber weit von zu Hause weg.
108
00:18:59,180 --> 00:19:01,999
Zuhause, da herrscht Bürgerkrieg.
109
00:19:02,460 --> 00:19:04,420
Ich bin wegen der Kämpfe geflohen.
110
00:19:05,920 --> 00:19:07,016
Und dann kommst du hier her?
111
00:19:08,720 --> 00:19:09,343
Ja.
112
00:19:11,780 --> 00:19:14,696
Kennst du dich deswegen mit Schusswaffen so gut aus?
113
00:19:16,860 --> 00:19:18,316
Vielleicht brauch ich auch eine.
114
00:19:18,980 --> 00:19:22,436
- Also... Ich denke nicht, dass du... - Das war ein Scherz.
115
00:19:23,140 --> 00:19:24,343
Weil ich...
116
00:19:27,700 --> 00:19:29,650
Erzähl mir etwas über deine Heimat.
117
00:19:31,740 --> 00:19:32,710
Bitte.
118
00:19:43,800 --> 00:19:49,249
Ich komme aus einem kleinen Dorf im Süden, das am WeiÃen Nil liegt.
119
00:19:52,380 --> 00:19:53,831
Es ist wunderschön dort.
120
00:20:08,500 --> 00:20:09,689
Das finde ich aber nett.
121
00:20:12,460 --> 00:20:18,010
Es ist ein Geschenk von Johannes. Ich habe bald Geburtstag.
122
00:20:19,720 --> 00:20:21,599
All die Menschen werde ich vielleicht nie wieder sehen...
123
00:20:22,980 --> 00:20:24,482
Es erscheint mir so unwirklich - fast wie in einem Traum.
124
00:20:25,280 --> 00:20:28,776
- Wollen sie es nicht öffnen? - Ja, aber jetzt heute.
125
00:20:31,100 --> 00:20:32,017
Für sie.
126
00:20:33,020 --> 00:20:34,389
Warten sie. Ich helfe ihnen.
127
00:20:42,700 --> 00:20:44,056
Es ist normal, Angst zu haben.
128
00:20:45,620 --> 00:20:48,023
- Haben sie keine Angst? - O doch.
129
00:20:49,840 --> 00:20:53,135
Aber mit der Zeit, lernt man sie zu verbergen.
130
00:20:54,560 --> 00:20:56,396
- Ist es nicht zu eng? - Nein.
131
00:21:25,540 --> 00:21:27,749
- Soll ich zuerst reingehen? - Nein.
132
00:21:39,440 --> 00:21:40,229
Sacha?
133
00:21:42,760 --> 00:21:43,750
Papa?
134
00:21:44,740 --> 00:21:46,316
Mama? Ist irgend jemand hier?
135
00:22:02,060 --> 00:22:02,890
Sacha!
136
00:22:05,220 --> 00:22:06,057
Sacha?
137
00:22:25,240 --> 00:22:26,663
Es ist niemand im Haus.
138
00:22:28,200 --> 00:22:30,630
Wem gehört die? Sie lag auf der Couch.
139
00:22:32,740 --> 00:22:33,969
Mist. Wo ist er bloÃ?
140
00:22:34,500 --> 00:22:35,163
Chloe.
141
00:22:35,600 --> 00:22:36,509
Warten sie!
142
00:22:36,900 --> 00:22:38,023
- Chloe. - Sacha!
143
00:22:39,200 --> 00:22:39,983
Sacha!
144
00:22:40,160 --> 00:22:42,009
Chloe, falls die Dinger hier sind, werden die sie hören.
145
00:22:42,060 --> 00:22:43,316
Sie dürfen nicht weitergehen.
146
00:22:43,900 --> 00:22:44,717
Sacha!
147
00:22:44,860 --> 00:22:48,863
Wenn sie weiter so schreien, töten sie uns. Warten Sie besser drinnen auf ihn.
148
00:22:49,560 --> 00:22:50,449
Kommen sie.
149
00:23:54,060 --> 00:23:56,744
Ich hab noch ein paar Sachen gefunden. Ich denke, die passen.
150
00:23:57,520 --> 00:23:59,637
Wäre schön, wenn du sie nachher anziehen würdest.
151
00:24:58,560 --> 00:25:00,696
Wenn er tot ist, ist es meine Schuld.
152
00:25:03,980 --> 00:25:06,323
Ich habe Sacha zu meinen Eltern geschickt.
153
00:25:11,540 --> 00:25:13,843
Ich hatte einfach genug von ihm...
154
00:25:16,840 --> 00:25:19,409
weil er manchmal sehr schwierig ist.
155
00:25:22,760 --> 00:25:24,443
Er wollte nicht hier her.
156
00:25:26,860 --> 00:25:28,103
Wir hatten einen Streit.
157
00:25:32,420 --> 00:25:34,503
Trotzdem habe ich ihn weggeschickt.
158
00:25:36,220 --> 00:25:38,003
Sie hätten das nicht voraussehen können.
159
00:25:39,860 --> 00:25:41,636
Er hat gesagt, er hasst mich.
160
00:25:46,740 --> 00:25:50,200
Und ich sagte: Manchmal, da hasse ich dich auch.
161
00:25:52,980 --> 00:25:54,622
Ich liebe ihn so sehr.
162
00:25:56,580 --> 00:25:57,686
Das weià er.
163
00:26:00,800 --> 00:26:03,396
Chloe, das weià er.
164
00:26:04,720 --> 00:26:07,189
Glauben Sie, dass Ihre Familie noch lebt?
165
00:26:10,240 --> 00:26:11,316
Das muss man tun.
166
00:26:13,080 --> 00:26:14,629
Es ist der einzige Weg um weiter zu machen.
167
00:26:19,080 --> 00:26:22,096
- Es tut mir leid. - Ist schon gut.
168
00:26:28,420 --> 00:26:30,023
Kennen Sie sich mit Waffen aus?
169
00:26:33,760 --> 00:26:35,383
Nicht mal im Entferntesten...
170
00:26:37,440 --> 00:26:40,990
Ich mache Werbekampagnen für Seife und Zahnpasta.
171
00:26:43,020 --> 00:26:44,823
Ich schätze, ich sollte mich wohl damit besser beschäftigen.
172
00:26:49,300 --> 00:26:50,210
Sacha?
173
00:26:53,360 --> 00:26:54,310
Sacha?
174
00:26:55,900 --> 00:26:56,817
Wer sind sie?
175
00:26:57,880 --> 00:26:58,717
Was ist hier...?
176
00:26:58,840 --> 00:27:02,390
- Nimm die Waffe runter! - Nein, schon gut. Ist okay, alles ok.
177
00:27:03,180 --> 00:27:05,169
- Woher hast du die Waffe? - Ich spreche kein Französisch.
178
00:27:05,280 --> 00:27:08,418
- Ich werde ihnen das erklären. Er hat sie hier bei uns... - Mama!
179
00:27:09,160 --> 00:27:09,997
Sacha!
180
00:27:15,260 --> 00:27:18,049
Ich hab mir solche Sorgen gemacht. Geht's dir gut?
181
00:27:18,860 --> 00:27:21,376
- Bist du verletzt? - Nein, mir geht's gut.
182
00:27:21,940 --> 00:27:23,874
- Ich wusste, dass du zurückkommen würdest. - Ja.
183
00:27:29,700 --> 00:27:32,163
Und wo sind Oma und Opa?
184
00:27:41,180 --> 00:27:42,530
Ich werde dich nicht nochmal verlassen.
185
00:27:44,860 --> 00:27:45,663
Chloe!
186
00:27:47,140 --> 00:27:50,097
Ich werd verrückt. Ich dachte, du wärst...
187
00:27:50,240 --> 00:27:53,970
Wie geht's dir Schwesterchen? Das ist ja Ewigkeiten her. Alles okay?
188
00:27:57,460 --> 00:27:58,810
- Geht es dir gut, Mama? - Du siehst schockiert aus.
189
00:27:59,360 --> 00:28:00,190
Ja.
190
00:28:01,060 --> 00:28:03,441
- Verzeihung. Das ist meine Kollegin. - Hallo.
191
00:28:03,740 --> 00:28:04,430
Hallo.
192
00:28:05,760 --> 00:28:07,590
- Wer ist das? - Jonathan.
193
00:28:07,700 --> 00:28:10,170
Wir sind von Paris aus zusammen hergelaufen.
194
00:28:10,540 --> 00:28:11,823
Das ist mein Sohn Sacha.
195
00:28:12,480 --> 00:28:13,890
- Hallo. - Hallo.
196
00:28:22,920 --> 00:28:26,736
Wir waren auf dem Heimweg und suchten ein Versteck.
197
00:28:29,140 --> 00:28:33,176
Oma und Opa... es sah aus wie 'n Schlaganfall...
198
00:28:34,120 --> 00:28:35,930
- Hübsche Beschreibung. - Ich habe versucht, ihnen zu helfen.
199
00:28:37,680 --> 00:28:39,536
Die Leute um mich herum fielen tot um.
200
00:28:40,840 --> 00:28:41,990
Ich konnte nichts tun.
201
00:28:45,540 --> 00:28:46,663
Er ist sehr tapfer.
202
00:28:47,860 --> 00:28:50,895
Wirklich, er blieb ruhig. Sehr mutig.
203
00:28:57,700 --> 00:28:58,963
Wo sind Mama und Papa jetzt?
204
00:29:01,340 --> 00:29:04,870
Wir haben sie im Garten begraben. - Wenn du willst, zeig' ich's dir.
205
00:29:07,100 --> 00:29:08,216
Ja, das würde ich gern sehen.
206
00:29:09,740 --> 00:29:11,790
Bleibt nicht zu lange drauÃen.
207
00:29:13,140 --> 00:29:14,269
Alexis?
208
00:29:17,220 --> 00:29:20,236
- Begleite sie bitte. - Nein, wir finden die Stelle schon.
209
00:29:20,620 --> 00:29:21,469
Es ist mir lieber.
210
00:29:30,660 --> 00:29:33,463
- Hast du Hunger? - Ja.
211
00:29:33,900 --> 00:29:36,149
- Möchten sie auch was essen? - Ja, danke.
212
00:29:37,580 --> 00:29:40,343
Danke, dass Sie meine Schwester nach Hause gebracht haben.
213
00:29:41,700 --> 00:29:43,169
Wir hatten ja die selbe Richtung.
214
00:29:46,020 --> 00:29:49,043
- Haben sie viele Ãberlebende gesehen? - Ein paar.
215
00:29:50,460 --> 00:29:52,236
Seit wir losgezogen sind.
216
00:29:55,000 --> 00:29:56,962
- Haben sie auch diese Dinger gesehen? - Ja.
217
00:29:59,900 --> 00:30:01,815
Irgendeine Idee, warum sie uns töten wollen?
218
00:30:06,140 --> 00:30:09,316
Vielleicht aus den gleichen Gründen...
219
00:30:10,200 --> 00:30:11,636
aus denen wir uns gegenseitig töten.
220
00:30:14,220 --> 00:30:15,523
Vielleicht macht es ihnen SpaÃ.
221
00:30:21,220 --> 00:30:22,923
Sie sind noch nicht hier, aber...
222
00:30:25,060 --> 00:30:26,183
sie werden kommen.
223
00:30:28,620 --> 00:30:31,790
- Was macht sie da so sicher? - Weil hier Menschen leben.
224
00:30:33,740 --> 00:30:35,209
Sie wollen uns ja alle töten.
225
00:30:39,580 --> 00:30:44,503
- Hier sind einige Proteine. Käse. - Das ist ja ekelig.
226
00:30:47,560 --> 00:30:49,464
Brot und Bohnen.
227
00:30:53,640 --> 00:30:55,402
Ich würd für 'ne Pizza alles geben.
228
00:30:56,180 --> 00:30:58,740
Die backen die in riesigen Steinöfen... So wie früher.
229
00:30:58,900 --> 00:31:01,929
Kannst ja später 'ne Pizzeria eröffnen! Super Idee.
230
00:31:01,980 --> 00:31:04,432
- Halt doch die Klappe. - Hört auf damit. Kein Streit.
231
00:31:04,740 --> 00:31:07,356
- Hat jemand von euch meine Pistole? - Nein.
232
00:31:19,920 --> 00:31:21,189
Wo ist Ash?
233
00:31:35,460 --> 00:31:37,416
Du gehst ihm nach, oder?
234
00:31:38,920 --> 00:31:40,475
Bitte sei vorsichtig.
235
00:32:28,820 --> 00:32:31,476
- Colonel? - Es ist verdächtig still hier.
236
00:32:55,200 --> 00:32:57,669
Wir werden angegriffen! Deckung!
237
00:33:13,280 --> 00:33:14,120
Catherine?
238
00:33:17,720 --> 00:33:19,790
Sind sie verletzt? Können sie sich bewegen?
239
00:33:21,140 --> 00:33:22,769
Rückzug!
240
00:33:23,280 --> 00:33:25,510
Kommen sie, wir müssen weg von hier.
241
00:33:49,500 --> 00:33:50,983
Versuche etwas zu schlafen.
242
00:33:55,100 --> 00:33:58,743
Ich werde dich nie wieder verlassen. Das verspreche ich dir.
243
00:34:10,680 --> 00:34:12,323
- Schlaf jetzt. - Ja.
244
00:36:19,780 --> 00:36:22,483
Entschuldige. Ich wusste nicht, dass du schläfst.
245
00:36:26,340 --> 00:36:27,243
Was willst du?
246
00:36:29,120 --> 00:36:30,470
Nur sehen, ob's dir gut geht.
247
00:36:32,460 --> 00:36:34,996
- Wo ist Sacha? - Er schläft.
248
00:36:37,780 --> 00:36:39,550
Dann sollten wir ihn lieber nicht wecken.
249
00:36:42,140 --> 00:36:44,186
Ich störe dich doch nicht, oder?
250
00:36:47,240 --> 00:36:48,656
Als wir angriffen wurden...
251
00:36:50,260 --> 00:36:54,603
sind die Leute da drauÃen tot umgefallen. Alle bis auf ihn.
252
00:36:56,860 --> 00:36:58,229
Findest du das nicht eigenartig?
253
00:36:59,840 --> 00:37:01,456
Ich habe keine Ahnung.
254
00:37:06,420 --> 00:37:09,823
Dieser Engländer, Jonathan, scheint anständig zu sein.
255
00:37:10,920 --> 00:37:15,956
- Vielleicht ein Weichei. - Keine Ahnung. Ich kenne ihn kaum.
256
00:37:20,980 --> 00:37:22,523
Läuft da was zwischen euch?
257
00:37:25,060 --> 00:37:26,636
- Schläfst du mit ihm? - Er ist verheiratet.
258
00:37:27,200 --> 00:37:28,670
Das stört dich doch normalerweise nicht.
259
00:37:33,020 --> 00:37:37,756
Ich habe dich seit Ewigkeiten nicht gesehen. Es ist wirklich lange her.
260
00:37:39,940 --> 00:37:41,843
Also deine Haare... finde ich schön so.
261
00:37:44,280 --> 00:37:45,203
Die...
262
00:37:46,780 --> 00:37:47,769
gefallen mir wirklich.
263
00:37:51,620 --> 00:37:56,150
Du kannst das Zimmer haben, wenn du willst. Ich werde bei Sacha schlafen.
264
00:37:56,960 --> 00:37:58,436
Sacha hat oft über dich gesprochen.
265
00:38:00,420 --> 00:38:01,576
Er liebt dich.
266
00:38:05,320 --> 00:38:08,356
Auf jeden Fall war es schön etwas Zeit mit ihm zu verbringen.
267
00:38:08,900 --> 00:38:12,257
Ich meine... wir beide haben ja nie darüber gesprochen...
268
00:38:12,300 --> 00:38:13,663
Das ist auch nicht nötig!
269
00:38:17,320 --> 00:38:19,656
- Wann hast du es gewusst? - Ich bin jetzt müde.
270
00:38:20,700 --> 00:38:22,940
- Ich würd' jetzt bitte gern schlafen. - Wann hast du es gewusst?
271
00:38:23,000 --> 00:38:24,649
- Wir waren den ganzen Tag unterwegs. - Chloe!
272
00:38:25,520 --> 00:38:26,789
Wann hast du es herausgefunden?
273
00:38:30,640 --> 00:38:33,003
Damals, als ich das erste Mal seinen Blick sah.
274
00:38:38,000 --> 00:38:43,043
Ich wollte ihn eigentlich zur Adoption freigeben, konnte es aber nicht.
275
00:38:44,720 --> 00:38:47,836
Ich weià nicht, was deiner Meinung nach passiert ist...
276
00:38:47,940 --> 00:38:50,650
Ich weià genau, was passiert ist. Ich hab das noch sehr gut in Erinnerung.
277
00:38:52,620 --> 00:38:55,356
- Wir haben miteinander geschlafen. - Nein, stimmt nicht.
278
00:38:56,160 --> 00:38:59,236
- Das hätten wir nicht tun dürfen... - Du hast mich vergewaltigt.
279
00:39:02,040 --> 00:39:02,757
Nein.
280
00:39:03,900 --> 00:39:08,350
Du kannst erzählen was du willst. Ich weià sehr gut, was du mir angetan hast.
281
00:39:09,200 --> 00:39:12,129
Das ist eine Lüge. Warum lügst du?
282
00:39:24,340 --> 00:39:28,423
Mama wusste es. Sie wusste, was passiert war.
283
00:39:32,160 --> 00:39:34,356
Als sie Sacha ansah, sah sie dich.
284
00:39:36,160 --> 00:39:39,296
Deshalb hat sie dafür gesorgt, dass wir uns hier nie begegnet sind.
285
00:39:40,840 --> 00:39:44,890
Bei all unseren Besuchen sind wir uns nie begegnet. Sacha, du und ich.
286
00:39:46,740 --> 00:39:48,363
Dachtest du, es wäre ein Zufall?
287
00:39:51,440 --> 00:39:54,670
Wenn sie Sacha sah, dann sah sie in meinem Jungen ihren eigenen Sohn.
288
00:39:55,100 --> 00:39:56,184
Das ist nicht wahr.
289
00:39:56,740 --> 00:40:00,689
Sie starb in dem Wissen, dass ihr Sohn seine Schwester vergewaltigt hatte.
290
00:40:00,820 --> 00:40:03,830
Du bist die ganze Zeit in Unterwäsche herumgelaufen.
291
00:40:05,040 --> 00:40:08,740
Du schliefst doch damals mit all den Typen. Du wolltest, dass ich es höre.
292
00:40:08,780 --> 00:40:10,130
Das war doch mit Absicht!
293
00:40:10,700 --> 00:40:14,770
Das hast du ununterbrochen gemacht. Du hast mich die ganze Zeit provoziert.
294
00:40:15,620 --> 00:40:18,549
Was dachtest du, was diese Spielchen in mir auslösen?
295
00:40:19,180 --> 00:40:20,816
Tu' jetzt bloà nicht so unschuldig.
296
00:40:21,680 --> 00:40:23,148
Du wusstest sehr wohl, was du getan hast.
297
00:40:25,400 --> 00:40:27,175
Ich liebe meinen Sohn über alles.
298
00:40:29,800 --> 00:40:33,263
Aber ich hasse den Teil, der mich an dich denken lässt, Noah.
299
00:40:52,300 --> 00:40:56,456
Du willst ihn beschützen? Du willst nicht, dass ihm was zustöÃt?
300
00:40:59,920 --> 00:41:02,536
Ich kann euch beschützen. Euch beide.
301
00:41:10,760 --> 00:41:12,860
Du kannst das Bett haben Ich werde unten schlafen.
302
00:42:06,780 --> 00:42:08,776
Wir werden hier irgendwo übernachten.
303
00:42:25,900 --> 00:42:26,963
Ist dir kalt?
304
00:42:28,440 --> 00:42:30,176
- Willst du meinen Mantel? - Nein.
305
00:42:35,620 --> 00:42:38,196
Dan hätte gewollt, dass wir weitermachen.
306
00:42:40,220 --> 00:42:42,276
- Er hätte ganz sicher nicht gewollt... - Ich weiÃ.
307
00:42:48,960 --> 00:42:50,856
Ich will dich nicht auch noch verlieren.
308
00:42:56,200 --> 00:42:58,109
Weck mich, wenn du müde wirst.
309
00:43:16,420 --> 00:43:17,316
Und?
310
00:43:19,420 --> 00:43:21,723
- Yanis und Lucas? - Sind beide tot.
311
00:43:28,640 --> 00:43:30,823
Alles ok? Sind sie verletzt?
312
00:43:32,860 --> 00:43:33,617
Hier.
313
00:43:34,500 --> 00:43:36,376
- Ich habe keinen Hunger. - Sie müssen was essen.
314
00:43:36,420 --> 00:43:37,770
Sonst haben sie keine Kraft.
315
00:43:45,000 --> 00:43:47,303
Ich weiÃ, es tut weh, aber du musst leise sein.
316
00:46:31,580 --> 00:46:32,383
Ash!
317
00:46:37,980 --> 00:46:39,236
Die haben alle mitgenommen.
318
00:46:42,240 --> 00:46:43,569
Warum machen die so was?23194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.