All language subtitles for Striking.Out.s02e02.WEBRip.[MPup]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 2 00:00:19,868 --> 00:00:21,267 Thank you. 3 00:00:23,467 --> 00:00:25,134 So, what's the news? 4 00:00:25,134 --> 00:00:27,267 Guess I'm about to find out. 5 00:00:29,100 --> 00:00:32,667 So you've told me your father had us evicted. 6 00:00:32,667 --> 00:00:35,467 - Why did he do it? - Because he could. 7 00:00:35,467 --> 00:00:38,334 You're not exactly his flavor of the month. 8 00:00:38,334 --> 00:00:40,401 Anyway, you had breached the lease. 9 00:00:40,401 --> 00:00:42,134 You illegally sublet an office from Pete, 10 00:00:42,134 --> 00:00:44,434 and you let Ray sleep there overnight. 11 00:00:44,434 --> 00:00:46,834 I know that Meg gave your father the information 12 00:00:46,834 --> 00:00:48,501 that led to Ray's arrest. 13 00:00:48,501 --> 00:00:49,868 - Really? - Yeah. 14 00:00:49,868 --> 00:00:52,234 And you have evidence to that effect? 15 00:00:52,234 --> 00:00:54,200 - Why don't you find it? -[ Chuckles ] 16 00:00:54,200 --> 00:00:56,167 Look, Eric, you just don't want to know 17 00:00:56,167 --> 00:00:57,601 what your father might have been up to. 18 00:00:58,967 --> 00:01:02,033 Your tenacity, Tara, even when entirely irrational, 19 00:01:02,033 --> 00:01:04,134 is very impressive. 20 00:01:04,134 --> 00:01:06,801 Look, we are gonna go to the ombudsman. 21 00:01:06,801 --> 00:01:08,534 Those two guards neither had the skill 22 00:01:08,534 --> 00:01:10,033 nor the motive to set Ray up. 23 00:01:10,033 --> 00:01:12,367 Somebody told them to do it. 24 00:01:12,367 --> 00:01:14,634 My money's on Daddy. 25 00:01:14,634 --> 00:01:16,868 - Is that so? - Mm. 26 00:01:16,868 --> 00:01:18,601 And there's something else involving your father, 27 00:01:18,601 --> 00:01:19,868 way bigger than all the rest. 28 00:01:19,868 --> 00:01:21,033 And what's that? 29 00:01:22,967 --> 00:01:25,100 - I can't tell you. - And why would that be? 30 00:01:25,100 --> 00:01:27,501 I don't know if I can trust you. 31 00:01:30,100 --> 00:01:31,200 Talk to you. 32 00:01:40,501 --> 00:01:42,267 Hi. Tara Rafferty? 33 00:01:42,267 --> 00:01:44,467 - Hi. Sorry. David King. - Hi. 34 00:01:44,467 --> 00:01:46,634 I heard you moved into family law. 35 00:01:46,634 --> 00:01:48,467 I need your help. 36 00:01:48,467 --> 00:01:50,234 My daughter was due to go back to her mother yesterday, 37 00:01:50,234 --> 00:01:52,734 but I just can't bring myself to bring her back. 38 00:01:52,734 --> 00:01:54,967 Okay, well, come into my office. We can talk about it. 39 00:01:54,967 --> 00:01:57,401 I have Mia with me in the car. 40 00:01:57,401 --> 00:01:59,401 I'll just go grab her, okay? 41 00:02:06,100 --> 00:02:07,401 Hi. Hi, Mia. 42 00:02:07,401 --> 00:02:11,434 You sit down over there. Good girl. 43 00:02:11,434 --> 00:02:14,801 Suzi, her mother, is upset, 44 00:02:14,801 --> 00:02:16,234 and she's talking about going to the guards, 45 00:02:16,234 --> 00:02:17,834 so I need to know exactly where I stand 46 00:02:17,834 --> 00:02:19,601 from a legal perspective. 47 00:02:19,601 --> 00:02:22,067 Why haven't you taken her back? 48 00:02:22,067 --> 00:02:24,834 Well, living with her mother is just totally unsuitable. 49 00:02:24,834 --> 00:02:26,033 In so many ways. 50 00:02:26,033 --> 00:02:28,534 They live in a commune called the Lifeboat Project 51 00:02:28,534 --> 00:02:29,734 in the middle of the forest. 52 00:02:29,734 --> 00:02:31,634 What does unsuitable mean? 53 00:02:31,634 --> 00:02:34,367 No structure, kiddo. 54 00:02:34,367 --> 00:02:35,534 No set bedtimes. 55 00:02:35,534 --> 00:02:37,100 And during the weeks that she stays with her mum, 56 00:02:37,100 --> 00:02:38,667 she barely ever goes to school. 57 00:02:38,667 --> 00:02:39,967 Mia, tell Miss Rafferty what you do 58 00:02:39,967 --> 00:02:41,567 when you're supposed to be at a school. 59 00:02:41,567 --> 00:02:42,734 Well, I help out... 60 00:02:42,734 --> 00:02:44,734 It's probably best if I don't communicate with Mia 61 00:02:44,734 --> 00:02:45,734 at this point. 62 00:02:45,734 --> 00:02:47,401 Sure. 63 00:02:47,401 --> 00:02:50,234 But have you asked her how she feels about all of this? 64 00:02:50,234 --> 00:02:51,768 I'm going with the flow. 65 00:02:56,300 --> 00:02:58,667 - You married to Suzi? - No. 66 00:02:58,667 --> 00:03:00,868 - Were you? - No. 67 00:03:00,868 --> 00:03:03,234 Any formal agreement or court order in place? 68 00:03:03,234 --> 00:03:05,167 Yeah, we have a joint guardianship 69 00:03:05,167 --> 00:03:07,134 and an informal access agreement. 70 00:03:07,134 --> 00:03:08,900 - Week on, week off. - Okay. 71 00:03:08,900 --> 00:03:09,933 Well, in that case, 72 00:03:09,933 --> 00:03:12,401 holding on to Mia could be regarded as abduction. 73 00:03:12,401 --> 00:03:14,200 We need to get this in front of a judge 74 00:03:14,200 --> 00:03:15,567 before Suzi gets in her own application 75 00:03:15,567 --> 00:03:16,801 and you get a summons. 76 00:03:16,801 --> 00:03:18,868 Okay. 77 00:03:18,868 --> 00:03:21,033 Could we schedule a proper meeting for later today? 78 00:03:21,033 --> 00:03:22,567 Yeah. This is my card. 79 00:03:22,567 --> 00:03:23,734 Thanks. 80 00:04:09,235 --> 00:04:12,133 . 81 00:04:13,434 --> 00:04:15,933 Eric. Been having a lie-in? 82 00:04:15,933 --> 00:04:17,200 Had someone to see. 83 00:04:21,634 --> 00:04:22,801 - Lucy? - Hmm? 84 00:04:22,801 --> 00:04:25,267 - Do us a favor, will you? - Yeah. 85 00:04:25,267 --> 00:04:28,300 High Court bail appeal. Ray Lamont. 86 00:04:28,300 --> 00:04:29,701 Anything you can find out, please. 87 00:04:29,701 --> 00:04:30,768 - Okay. - Thanks. 88 00:04:30,768 --> 00:04:32,200 How's Tara? 89 00:04:34,734 --> 00:04:36,300 How do you mean? 90 00:04:36,300 --> 00:04:38,367 Like, how's she getting on? 91 00:04:38,367 --> 00:04:39,801 Storming along. 92 00:04:39,801 --> 00:04:41,534 Good. 93 00:04:41,534 --> 00:04:43,834 I always liked Tara. 94 00:05:27,267 --> 00:05:30,167 That's a great photo of Eric. 95 00:05:30,167 --> 00:05:32,967 VINCENT: Took me ages to find anything so flattering. 96 00:05:33,967 --> 00:05:35,367 How's it going? 97 00:05:36,801 --> 00:05:40,634 Disappearing up its own bumhole. 98 00:05:40,634 --> 00:05:42,200 Anyway, you can't be in here. 99 00:05:42,200 --> 00:05:44,167 It's a data-controlled environment. 100 00:05:44,167 --> 00:05:46,267 So come on. Out. I'm serious. Go on. 101 00:05:46,267 --> 00:05:49,300 - Tea? - Yeah. 102 00:05:49,300 --> 00:05:51,467 - What's it about? - Tea? 103 00:05:51,467 --> 00:05:56,334 It's about comfort, stimulation, global brotherhood. 104 00:05:56,334 --> 00:05:57,567 The inquiry. Where are you at? 105 00:05:57,567 --> 00:05:58,801 And if you're gonna stay here, 106 00:05:58,801 --> 00:06:01,134 you're gonna have to learn how to make proper tea. 107 00:06:01,134 --> 00:06:05,601 Okay. Warm the pot. 108 00:06:08,334 --> 00:06:09,900 Once upon a time, 109 00:06:09,900 --> 00:06:13,200 there was a minister for health called Philip McGrath, 110 00:06:13,200 --> 00:06:15,834 and he needed a hospital. 111 00:06:18,134 --> 00:06:19,967 WOMAN: And a serious face, Minister. 112 00:06:19,967 --> 00:06:22,334 - This is a hospital. - Oh, yeah, of course. 113 00:06:22,334 --> 00:06:24,300 VINCENT: Add two teaspoons of Darjeeling, 114 00:06:24,300 --> 00:06:26,667 two of Assam, and two of Earl Grey. 115 00:06:27,933 --> 00:06:31,467 Six building companies put in tenders for the job, 116 00:06:31,467 --> 00:06:34,734 under the watchful eye of Timothy York, 117 00:06:34,734 --> 00:06:37,501 the Department of Health's head of procurement. 118 00:06:39,134 --> 00:06:41,601 Add the water at the very minute it boils. 119 00:06:43,567 --> 00:06:45,801 And then leave the tea to draw. 120 00:06:45,801 --> 00:06:47,334 Thanks to York's recommendation, 121 00:06:47,334 --> 00:06:50,000 Nigel Fitzjames' consortium won the bid. 122 00:06:50,000 --> 00:06:52,134 It was just after the financial crash, 123 00:06:52,134 --> 00:06:54,701 sink-or-swim time for developers. 124 00:06:54,701 --> 00:06:57,334 Fitz got to swim. 125 00:07:01,467 --> 00:07:04,000 Fitzjames was the lowest bid, 126 00:07:04,000 --> 00:07:07,000 but in the end it cost more than the highest bid... 127 00:07:08,134 --> 00:07:10,601 ...thanks to an 80 million overspend. 128 00:07:10,601 --> 00:07:13,567 And did Fitz and his consortium foot the bill? 129 00:07:13,567 --> 00:07:17,067 No. The taxpayer did. 130 00:07:17,067 --> 00:07:19,100 -[ Meows ] - Go on, Ziggy. 131 00:07:20,534 --> 00:07:22,434 It's a zero-sum game, 132 00:07:22,434 --> 00:07:24,834 and I'm embarked on a fact-finding mission 133 00:07:24,834 --> 00:07:27,067 to discover whether this money was lost 134 00:07:27,067 --> 00:07:29,834 by ineptitude, skulduggery, 135 00:07:29,834 --> 00:07:33,567 or was just one of those things. 136 00:07:33,567 --> 00:07:35,768 - Here. - Thanks. 137 00:07:38,300 --> 00:07:40,601 Ohh, the tannins. 138 00:07:40,601 --> 00:07:42,234 The exotic perfume. 139 00:07:45,667 --> 00:07:46,768 Are you getting it? 140 00:07:46,768 --> 00:07:49,900 Defo. So York took a backhander? 141 00:07:49,900 --> 00:07:52,300 Maybe. But he's dead. 142 00:07:52,300 --> 00:07:53,701 And who killed him? Fitzjames? 143 00:07:53,701 --> 00:07:55,467 Cholesterol, I believe. 144 00:07:55,467 --> 00:08:00,601 But he has a widow who I would dearly like to talk to. 145 00:08:00,601 --> 00:08:01,601 So why don't you? 146 00:08:01,601 --> 00:08:03,267 I'm not allowed to make investigations. 147 00:08:03,267 --> 00:08:05,200 I'm just allowed to ask questions of those 148 00:08:05,200 --> 00:08:06,933 who are kind enough to come and talk to me. 149 00:08:06,933 --> 00:08:09,200 I politely asked Deirdre to come and talk, 150 00:08:09,200 --> 00:08:10,801 and she politely declined. 151 00:08:10,801 --> 00:08:12,501 Can't you subpoena her? 152 00:08:12,501 --> 00:08:15,134 I can't harass her. She's a grieving widow. 153 00:08:15,134 --> 00:08:16,667 And the guards are already talking to her 154 00:08:16,667 --> 00:08:19,000 about the destruction of a shed containing papers 155 00:08:19,000 --> 00:08:21,801 that might have been useful to my inquiry. 156 00:08:23,868 --> 00:08:26,567 Now, tell me, 157 00:08:26,567 --> 00:08:29,000 what do you know about the burning of the shed? 158 00:08:30,000 --> 00:08:31,467 Nothing. 159 00:08:31,467 --> 00:08:33,334 Like hell. 160 00:08:33,334 --> 00:08:35,900 GEORGE: That your kidnapper? 161 00:08:35,900 --> 00:08:38,967 Saw him drive away in a very swanky Mercedes. 162 00:08:38,967 --> 00:08:40,834 He's got money. 163 00:08:40,834 --> 00:08:42,334 Play this right, you might be in for 164 00:08:42,334 --> 00:08:44,567 a nice bit of return business. 165 00:08:44,567 --> 00:08:47,067 - Do you know him? - Of him. He's an accountant. 166 00:08:47,067 --> 00:08:48,067 He's into property. 167 00:08:48,067 --> 00:08:49,534 Bought at the bottom, sold at the top. 168 00:08:49,534 --> 00:08:51,467 He made millions, apparently. 169 00:08:51,467 --> 00:08:55,067 Nice change from legal aid. Speaking of which. 170 00:08:55,067 --> 00:08:57,467 Sorry. Door was open. 171 00:08:57,467 --> 00:09:02,100 Bring me your tired, your poor, your huddled masses. 172 00:09:02,100 --> 00:09:04,267 Are you sure this is all right with you? 173 00:09:04,267 --> 00:09:06,100 Tara tells me you're indispensable. 174 00:09:06,100 --> 00:09:07,701 I believe her. You are welcome. 175 00:09:07,701 --> 00:09:09,200 Yes, hello? 176 00:09:09,200 --> 00:09:10,734 I'll show you to your desk. 177 00:09:10,734 --> 00:09:13,701 You can take it as easy as you like for now. 178 00:09:13,701 --> 00:09:15,967 There's not really much for you to do at the moment. 179 00:09:15,967 --> 00:09:17,334 You'll find your way through. 180 00:09:17,334 --> 00:09:19,734 Vincent's in a rager. 181 00:09:19,734 --> 00:09:21,634 He asked me what I knew about the shed fire, 182 00:09:21,634 --> 00:09:24,534 and I said nothing, but he knew I was lying. 183 00:09:25,534 --> 00:09:27,734 Meg called you from the allotment. 184 00:09:27,734 --> 00:09:29,734 Minutes later, the shed burns down. 185 00:09:29,734 --> 00:09:31,734 Did she do it? 186 00:09:31,734 --> 00:09:34,401 I don't think so. 187 00:09:34,401 --> 00:09:37,100 Well, then, she called someone who did do it. 188 00:09:37,100 --> 00:09:40,134 Someone with two people in Vincent's inquiry 189 00:09:40,134 --> 00:09:42,868 who would benefit from records being burned. 190 00:09:44,234 --> 00:09:45,634 Maybe. 191 00:09:47,434 --> 00:09:49,434 You'll get him. 192 00:09:49,434 --> 00:09:52,300 Not if he gets me first. 193 00:09:52,300 --> 00:09:54,367 I need to fly. 194 00:09:54,367 --> 00:09:56,534 I have to assist a kidnapper. 195 00:09:56,534 --> 00:09:59,334 Destroy the mother. 196 00:09:59,334 --> 00:10:00,801 It's the only way. 197 00:10:16,234 --> 00:10:17,467 Ron's on his way. 198 00:10:17,467 --> 00:10:19,234 I hope he caught something. I'm starving. 199 00:10:19,234 --> 00:10:21,534 - This one's yours. - Thank you. 200 00:10:21,534 --> 00:10:24,234 Ron is here. 201 00:10:24,234 --> 00:10:26,501 - Here you go. - Thank you. 202 00:10:30,067 --> 00:10:31,868 What do the guards have to say for themselves? 203 00:10:31,868 --> 00:10:35,801 They were sympathetic but not a lot of help. 204 00:10:35,801 --> 00:10:37,834 You don't look too worried about it. 205 00:10:37,834 --> 00:10:40,033 I'm not. 206 00:10:40,033 --> 00:10:41,868 David's putting on a show for some reason, 207 00:10:41,868 --> 00:10:44,467 and I will get Mia back. 208 00:10:44,467 --> 00:10:46,000 And Mia? 209 00:10:46,000 --> 00:10:49,100 Mia will be grand. 210 00:10:53,534 --> 00:10:57,067 - Milk and sugar? - Just milk, thank you. 211 00:10:57,067 --> 00:10:58,834 Look, David, the best thing would be 212 00:10:58,834 --> 00:11:02,834 is if you and Suzi could sort this out amicably, out of court. 213 00:11:02,834 --> 00:11:04,200 I agree entirely. 214 00:11:04,200 --> 00:11:06,334 David, what happened to make you so angry? 215 00:11:06,334 --> 00:11:08,667 - My mum, Ann. - Hi. 216 00:11:08,667 --> 00:11:12,768 Look, as it stands, Mia gets the best of both worlds. 217 00:11:12,768 --> 00:11:14,501 Say hello to Miss Rafferty, Mia. 218 00:11:14,501 --> 00:11:16,801 We aren't allowed to communicate. 219 00:11:18,033 --> 00:11:19,933 Now, will you get Gran to help you with your homework? 220 00:11:19,933 --> 00:11:21,300 Yeah? Good girl. 221 00:11:21,300 --> 00:11:22,701 - Will you take her upstairs? - Mm. 222 00:11:22,701 --> 00:11:24,200 Okay. Go on. 223 00:11:30,234 --> 00:11:34,868 Okay, this Lifeboat nonsense is nothing but childish fantasy. 224 00:11:34,868 --> 00:11:36,367 It's a big party. 225 00:11:36,367 --> 00:11:39,334 And they can call me conservative and old-fashioned, 226 00:11:39,334 --> 00:11:40,768 but when it's your own child, 227 00:11:40,768 --> 00:11:42,601 the last thing you want is for her to be part of 228 00:11:42,601 --> 00:11:44,134 some social experiment. 229 00:11:47,000 --> 00:11:48,234 I don't know, I just feel like 230 00:11:48,234 --> 00:11:50,534 if I could speak to him, he'd see sense. 231 00:11:50,534 --> 00:11:53,134 You tried speaking to him. Did he see sense? 232 00:11:53,134 --> 00:11:54,567 Yeah, well, it had just happened, 233 00:11:54,567 --> 00:11:56,033 and I was angry, but... 234 00:11:56,033 --> 00:11:57,900 I don't know, it's a bit melodramatic, 235 00:11:57,900 --> 00:11:59,067 going to court, isn't it? 236 00:11:59,067 --> 00:12:01,967 Suzi, you have to be firm, businesslike. 237 00:12:01,967 --> 00:12:03,634 All right, but if we're doing it, 238 00:12:03,634 --> 00:12:04,933 we're representing ourselves. 239 00:12:04,933 --> 00:12:06,701 Excellent. Never in doubt. 240 00:12:06,701 --> 00:12:09,933 We have to file an emergency access application. 241 00:12:09,933 --> 00:12:11,173 Now, that will make him sit up. 242 00:12:14,267 --> 00:12:16,467 So, what exactly is it that you want? 243 00:12:16,467 --> 00:12:18,167 I want total custody. 244 00:12:18,167 --> 00:12:20,000 Right. 245 00:12:20,000 --> 00:12:22,933 Look, she has had several official warnings 246 00:12:22,933 --> 00:12:24,634 about Mia's nonattendance at school, 247 00:12:24,634 --> 00:12:26,300 and nothing has changed. 248 00:12:26,300 --> 00:12:28,933 And look, check this out. This is their website. 249 00:12:28,933 --> 00:12:31,134 There's a party late at night. 250 00:12:31,134 --> 00:12:32,534 There's a bong. 251 00:12:32,534 --> 00:12:35,534 There's Mia playing by the fire when she should be in bed. 252 00:12:35,534 --> 00:12:37,868 And people are smoking weed. 253 00:12:37,868 --> 00:12:39,534 Okay, well, it's not gonna be easy to prove 254 00:12:39,534 --> 00:12:40,933 what they're smoking. 255 00:12:40,933 --> 00:12:44,734 But the nonattendance at school is significant. 256 00:12:46,601 --> 00:12:48,033 David, sorry to ask you this, 257 00:12:48,033 --> 00:12:50,100 but you are Mia's birth father, aren't you? 258 00:12:50,100 --> 00:12:51,734 Yes. 259 00:12:51,734 --> 00:12:54,134 Yeah, and I have a DNA certificate to prove it. 260 00:12:54,134 --> 00:12:55,167 Right. 261 00:12:55,167 --> 00:12:56,634 But look, everything was fine 262 00:12:56,634 --> 00:12:58,334 until Mia started going to school. 263 00:12:58,334 --> 00:13:01,567 And that's when I noticed what a wild existence she was part of. 264 00:13:01,567 --> 00:13:03,634 Okay. 265 00:13:03,634 --> 00:13:04,933 I'm gonna have to warn you, though, 266 00:13:04,933 --> 00:13:06,834 the judge generally favors the mother. 267 00:13:06,834 --> 00:13:08,033 Yeah. 268 00:13:08,033 --> 00:13:10,334 So we're gonna have to provide telling evidence 269 00:13:10,334 --> 00:13:11,534 that Suzi's unfit. 270 00:13:14,167 --> 00:13:15,801 He's gonna say you're unfit 271 00:13:15,801 --> 00:13:17,967 and this place is a den of iniquity. 272 00:13:17,967 --> 00:13:19,967 Yeah. 273 00:13:19,967 --> 00:13:21,334 Let's go to war. 274 00:13:21,334 --> 00:13:23,234 I'm a pacifist. 275 00:13:23,234 --> 00:13:25,567 You see where that's got you, haven't you? 276 00:13:25,567 --> 00:13:26,768 You need to stand up to him, 277 00:13:26,768 --> 00:13:28,267 or else he's just gonna walk all over you. 278 00:13:28,267 --> 00:13:31,033 No, if you're kind, you get kindness back. 279 00:13:31,033 --> 00:13:35,167 And if you're tough, you'll get Mia back. 280 00:13:46,567 --> 00:13:49,900 Hey. How's it all going? 281 00:13:52,501 --> 00:13:55,067 Where's Rosie? 282 00:13:55,067 --> 00:13:57,467 Rosie has left us. 283 00:13:57,467 --> 00:14:00,534 Didn't like the atmosphere. 284 00:14:00,534 --> 00:14:01,967 Come with me. 285 00:14:20,734 --> 00:14:23,267 The terms of the inquiry 286 00:14:23,267 --> 00:14:26,734 do not allow my staff -- you -- 287 00:14:26,734 --> 00:14:29,367 to go on extraneous sleuthing missions, 288 00:14:29,367 --> 00:14:32,601 nor to commission others to do so. 289 00:14:33,634 --> 00:14:36,834 The guards were just here. 290 00:14:36,834 --> 00:14:39,234 Fortunately, we're not sharing information with each other, 291 00:14:39,234 --> 00:14:41,200 so I wasn't forced to reveal anything -- 292 00:14:41,200 --> 00:14:42,634 You don't know anything. You can't -- 293 00:14:42,634 --> 00:14:45,701 You told me Meg was at the allotment 294 00:14:45,701 --> 00:14:48,267 before the shed burned down! 295 00:14:48,267 --> 00:14:50,234 If we don't maintain probity, 296 00:14:50,234 --> 00:14:53,933 then this whole inquiry is meaningless. 297 00:14:55,634 --> 00:14:58,234 The person I hired for this job, 298 00:14:58,234 --> 00:15:00,267 who I knew as a student, 299 00:15:00,267 --> 00:15:05,067 was calm, moral, methodical. 300 00:15:05,067 --> 00:15:06,234 What's changed? 301 00:15:06,234 --> 00:15:08,367 The minute I took you on, 302 00:15:08,367 --> 00:15:11,734 I received an anonymous photo of the shed and its location. 303 00:15:11,734 --> 00:15:13,933 I'm not a fool, Tara. 304 00:15:13,933 --> 00:15:17,467 And I can't have you jeopardizing my inquiry. 305 00:15:19,701 --> 00:15:21,667 I'd rather you weren't around right now. 306 00:15:21,667 --> 00:15:23,501 Are you sacking me? 307 00:15:23,501 --> 00:15:27,434 I can't without drawing unwanted attention. 308 00:15:27,434 --> 00:15:30,067 Rosie gone, then you. 309 00:15:30,067 --> 00:15:31,634 I understand. 310 00:15:33,734 --> 00:15:36,967 Vincent, other people were crossing... 311 00:15:40,768 --> 00:15:41,768 Leave. 312 00:15:53,167 --> 00:15:57,401 - STEVE: Who is she? - RAY: Her name is Deirdre York. 313 00:15:57,401 --> 00:15:59,768 So why are we watching her? 314 00:15:59,768 --> 00:16:01,701 I owe Vincent a favor. 315 00:16:02,601 --> 00:16:04,067 Do you? 316 00:16:07,601 --> 00:16:09,200 What's she done? 317 00:16:09,200 --> 00:16:12,434 RAY: Can't discuss it. 318 00:16:14,467 --> 00:16:18,367 "You cannot have infinite growth on a finite planet." 319 00:16:18,367 --> 00:16:21,467 - What's that? - Lifeboat Project. 320 00:16:21,467 --> 00:16:23,234 - I know these guys. - Really? 321 00:16:23,234 --> 00:16:25,167 Yeah. They've got a... Yeah, it's them. 322 00:16:25,167 --> 00:16:27,100 They've got a kick-ass farm shop. Great eggs. 323 00:16:27,100 --> 00:16:28,334 Why is it Lifeboat? 324 00:16:28,334 --> 00:16:32,000 TARA: "Because the world is sinking under its own greed." 325 00:16:32,000 --> 00:16:33,134 These aren't just a commune. 326 00:16:33,134 --> 00:16:34,634 They're a serious political project. 327 00:16:34,634 --> 00:16:35,634 Yeah. 328 00:16:35,634 --> 00:16:38,300 "Consumerism has made a slave of humanity. 329 00:16:38,300 --> 00:16:39,434 Money is the new god. 330 00:16:39,434 --> 00:16:41,933 We believe in ecologically sustainable living." 331 00:16:41,933 --> 00:16:43,667 In all fairness, if they really believed that, 332 00:16:43,667 --> 00:16:46,334 they should not have charged me for the eggs. 333 00:16:46,334 --> 00:16:48,534 TARA: "We provide a supportive social structure 334 00:16:48,534 --> 00:16:52,467 for families and individuals of all constellations." 335 00:16:52,467 --> 00:16:54,768 Oh, wow. Look. Loads of great stuff here. 336 00:16:54,768 --> 00:16:56,900 Look. Everything. Everything gets a kicking. 337 00:16:58,734 --> 00:17:00,100 - Oh, hey. - Hello. 338 00:17:00,100 --> 00:17:01,634 - Hi, Mia. - DAVID: Hi. 339 00:17:01,634 --> 00:17:03,634 It's just gonna be signing forms and stuff, so... 340 00:17:03,634 --> 00:17:05,334 Yep. 341 00:17:05,334 --> 00:17:07,467 - Just here. - Cool. 342 00:17:12,067 --> 00:17:14,868 Hey. I don't like children. 343 00:17:14,868 --> 00:17:16,933 Nor do I. 344 00:17:19,067 --> 00:17:21,334 TARA: So I'm gonna get these into the district court office 345 00:17:21,334 --> 00:17:23,200 and ask for the earliest return date. 346 00:17:23,200 --> 00:17:27,100 They might hear at the same time they hear Suzi's. 347 00:17:27,100 --> 00:17:28,768 You got the summons back from Suzi's side? 348 00:17:28,768 --> 00:17:30,534 - Yes. - She's representing herself? 349 00:17:30,534 --> 00:17:32,834 DAVID: Yeah. Now, does that give us an edge? 350 00:17:32,834 --> 00:17:36,134 Not necessarily. 351 00:17:36,134 --> 00:17:37,467 Might actually work against us 352 00:17:37,467 --> 00:17:40,100 if the judge is amenable to lay litigants. 353 00:17:41,334 --> 00:17:43,900 Look, David, it's not too late to try and sort this out. 354 00:17:43,900 --> 00:17:47,067 DAVID: No. My mind's made up. 355 00:17:47,067 --> 00:17:49,334 I need this dealt with. 356 00:18:11,801 --> 00:18:13,167 Hello. 357 00:18:14,467 --> 00:18:15,801 First time. 358 00:18:17,634 --> 00:18:20,401 You'll be fine, young one like you. 359 00:18:20,401 --> 00:18:24,000 WOMAN: Hello. Some new faces. 360 00:18:24,000 --> 00:18:25,467 Welcome. 361 00:18:27,367 --> 00:18:30,801 And find your breath. 362 00:18:37,167 --> 00:18:39,900 Here he comes. I'm just gonna go. 363 00:18:41,667 --> 00:18:43,234 - How's Mia? - She's fine. 364 00:18:43,234 --> 00:18:44,501 She's with Mum around the corner. 365 00:18:44,501 --> 00:18:47,267 You don't think we can just talk about this? 366 00:18:48,267 --> 00:18:49,601 No. 367 00:18:54,834 --> 00:18:57,167 Better go in. 368 00:18:57,167 --> 00:18:58,768 See you later. 369 00:19:00,000 --> 00:19:02,167 And because of Mr. King's refusal 370 00:19:02,167 --> 00:19:04,534 to abide by the informal agreement, 371 00:19:04,534 --> 00:19:07,501 you are bringing this emergency access application 372 00:19:07,501 --> 00:19:08,667 to have Mia returned. 373 00:19:08,667 --> 00:19:10,868 - Yes, Your Honor. -"Judge" will do fine. 374 00:19:10,868 --> 00:19:12,334 Sorry. 375 00:19:12,334 --> 00:19:13,334 And you would like 376 00:19:13,334 --> 00:19:15,167 Mr. Ronald Harrison to assist you? 377 00:19:15,167 --> 00:19:17,167 Yes, please. 378 00:19:17,167 --> 00:19:19,467 This is very unorthodox, but... 379 00:19:19,467 --> 00:19:20,768 Do you have an objection? 380 00:19:22,868 --> 00:19:25,267 - TARA: No, Judge. - JUDGE ANDREWS: Very well. 381 00:19:25,267 --> 00:19:30,200 And Mr. King has filed an application for sole custody 382 00:19:30,200 --> 00:19:32,868 on the grounds that Miss Carroll is an unfit mother. 383 00:19:32,868 --> 00:19:35,100 Mr. King believes that to continue the present lifestyle 384 00:19:35,100 --> 00:19:36,100 even for another day 385 00:19:36,100 --> 00:19:38,634 could be detrimental to the best interests of Mia. 386 00:19:38,634 --> 00:19:40,100 There's nonattendance at school 387 00:19:40,100 --> 00:19:42,401 and possible cannabis smoking around her. 388 00:19:43,900 --> 00:19:45,701 I will adjourn for one week 389 00:19:45,701 --> 00:19:48,167 to allow for full reports from Mia's school 390 00:19:48,167 --> 00:19:50,567 and from the educational welfare officer. 391 00:19:50,567 --> 00:19:53,334 In the meantime, Mia will be returned to her mother. 392 00:19:53,334 --> 00:19:56,601 There is to be no question of any drug-taking 393 00:19:56,601 --> 00:19:59,701 in her home environment, and she will attend school. 394 00:19:59,701 --> 00:20:03,768 Failure to meet these terms will fall very heavily upon you. 395 00:20:13,434 --> 00:20:15,401 Thanks, Mum. 396 00:20:16,401 --> 00:20:17,868 So... 397 00:20:36,700 --> 00:20:38,368 - DAVID: Hi. - Hi. 398 00:20:38,368 --> 00:20:39,634 - Am I late? - No. 399 00:20:39,634 --> 00:20:41,734 The headmistress said a quarter to 3:00. 400 00:20:41,734 --> 00:20:43,368 Okay. How are you doing? 401 00:20:43,368 --> 00:20:45,234 Good. Yeah. 402 00:20:45,234 --> 00:20:47,334 TARA: I'm sorry about the hearing. 403 00:20:47,334 --> 00:20:49,567 Well, you did warn me. 404 00:20:49,567 --> 00:20:50,567 Yeah. 405 00:20:50,567 --> 00:20:52,134 And we're just getting started, right? 406 00:20:52,134 --> 00:20:53,567 Yeah. 407 00:20:55,034 --> 00:20:56,767 So, what did you make of Suzi? 408 00:20:56,767 --> 00:20:57,767 As in...? 409 00:20:57,767 --> 00:20:58,867 Well -- No. 410 00:20:58,867 --> 00:21:00,234 When I first saw her, 411 00:21:00,234 --> 00:21:04,500 it was in this tiny little pub in Stillorgan, 412 00:21:04,500 --> 00:21:07,067 and she was doing this awful poetry slam. 413 00:21:07,067 --> 00:21:10,101 I was there celebrating my accountancy exams. 414 00:21:10,101 --> 00:21:12,667 It was like seeing the world in color for the first time. 415 00:21:12,667 --> 00:21:15,134 - Did you live together? - Yeah. 416 00:21:15,134 --> 00:21:18,234 Well, she came and went. In theater tours. 417 00:21:18,234 --> 00:21:20,134 But when she was in Dublin, she lived with me. 418 00:21:20,134 --> 00:21:21,800 Okay. 419 00:21:21,800 --> 00:21:23,500 I thought we were a couple. 420 00:21:23,500 --> 00:21:26,400 I even proposed to her when she told me she was pregnant. 421 00:21:26,400 --> 00:21:28,268 - So then...? - So then we broke up. 422 00:21:28,268 --> 00:21:30,234 - Then? - Yeah. 423 00:21:30,967 --> 00:21:34,867 But she did ask me to be at the birth, you know? 424 00:21:34,867 --> 00:21:38,433 Completely blew me away, seeing this little creature, 425 00:21:38,433 --> 00:21:39,433 the sense there was something 426 00:21:39,433 --> 00:21:40,901 more important than me in the world. 427 00:21:42,400 --> 00:21:43,600 Do you have kids? 428 00:21:43,600 --> 00:21:46,167 Me? Um, no. 429 00:21:46,167 --> 00:21:48,500 -[ School bell rings ] - Not yet. I... 430 00:21:48,500 --> 00:21:50,934 And, uh, well... 431 00:21:50,934 --> 00:21:53,667 And then I supported Mia and Suzi. 432 00:21:53,667 --> 00:21:56,600 When the commune was starting up and Suzi was really busy, 433 00:21:56,600 --> 00:21:58,667 she was the one that suggested that we do 434 00:21:58,667 --> 00:22:00,433 this week-on, week-off thing, you know? 435 00:22:00,433 --> 00:22:02,034 And then when Mia was of age, 436 00:22:02,034 --> 00:22:05,034 I paid for the most expensive school I could, 437 00:22:05,034 --> 00:22:07,667 and that's when the wheels started coming off. 438 00:22:07,667 --> 00:22:10,167 I just want her to have the opportunities 439 00:22:10,167 --> 00:22:13,067 that a good education will bring. 440 00:22:13,067 --> 00:22:15,167 I want her to have a normal life. 441 00:22:19,034 --> 00:22:20,134 MAN: Hey, how are you? 442 00:22:20,134 --> 00:22:21,667 - Hi. - Hi. How are you? 443 00:22:21,667 --> 00:22:23,667 - Good to see you. - Nice to see you again. 444 00:22:23,667 --> 00:22:24,901 Tara Rafferty. Hello. 445 00:22:24,901 --> 00:22:26,767 - Hello. Catherine Finnegan. - Nice to meet you. 446 00:22:26,767 --> 00:22:28,301 Go up this way? 447 00:22:48,834 --> 00:22:50,167 Hi there. 448 00:22:51,433 --> 00:22:54,001 Oh, hello. Um... 449 00:22:54,001 --> 00:22:55,268 Deirdre. 450 00:22:55,268 --> 00:22:57,234 Ray. 451 00:22:57,234 --> 00:22:58,667 Do you mind if I join you? 452 00:22:58,667 --> 00:22:59,967 Sure. 453 00:23:02,433 --> 00:23:04,268 How are you finding it? 454 00:23:04,268 --> 00:23:06,967 Yeah. It's a bit different. 455 00:23:06,967 --> 00:23:08,334 In a nice way? 456 00:23:08,334 --> 00:23:10,734 Yeah. It's, um... 457 00:23:11,767 --> 00:23:12,800 ...relaxing. 458 00:23:12,800 --> 00:23:16,867 When your head's spinning, fear, anxiety, grief -- 459 00:23:16,867 --> 00:23:20,500 you know the kind of thing -- it can really make it stop. 460 00:23:20,500 --> 00:23:22,533 Is that what it does for you? 461 00:23:22,533 --> 00:23:24,533 Does for everyone. 462 00:23:24,533 --> 00:23:26,234 It's magic. 463 00:23:30,234 --> 00:23:31,567 Bright doesn't come into you. 464 00:23:31,567 --> 00:23:34,167 She has a wonderful brain and wonderful potential. 465 00:23:35,567 --> 00:23:37,734 And during the weeks that Miss Carroll has her, 466 00:23:37,734 --> 00:23:40,767 Mia seems to come to school about one or two days a week? 467 00:23:40,767 --> 00:23:44,034 During the weeks that Mia is with Mr. King, 468 00:23:44,034 --> 00:23:45,433 her attendance is 100%. 469 00:23:45,433 --> 00:23:47,400 She's always clean and well turned out, 470 00:23:47,400 --> 00:23:48,667 and she is always on time. 471 00:23:49,800 --> 00:23:51,467 Yes. 472 00:23:51,467 --> 00:23:55,134 When Mia is with Miss Carroll... 473 00:23:55,134 --> 00:23:57,101 Well, the lack of continuity doesn't help 474 00:23:57,101 --> 00:24:00,034 with Mia's schoolwork or with her socialization. 475 00:24:01,500 --> 00:24:02,867 Has that been a problem? 476 00:24:02,867 --> 00:24:04,867 Yes. 477 00:24:04,867 --> 00:24:09,967 Mia is often apart -- of her own making and of her peers'. 478 00:24:11,134 --> 00:24:12,433 No. I go off. 479 00:24:12,433 --> 00:24:13,700 When do I know how to come off? 480 00:24:57,800 --> 00:25:00,268 - Hi. - RAY: Can I come in? 481 00:25:00,268 --> 00:25:02,667 Um, tea or coffee? 482 00:25:02,667 --> 00:25:05,600 Tea, thanks. 483 00:25:14,500 --> 00:25:16,134 So, what's this all about? 484 00:25:16,134 --> 00:25:21,101 Just wanted to say thank you for getting me out of the nick. 485 00:25:23,034 --> 00:25:24,433 If it wasn't for what you found 486 00:25:24,433 --> 00:25:25,800 on those guards that arrested me, 487 00:25:25,800 --> 00:25:26,800 I'd still be banged up. 488 00:25:26,800 --> 00:25:29,001 - Yeah, well... - CHILD: I know you took it. 489 00:25:29,001 --> 00:25:31,001 CHILD #2: No, I didn't! I already told you! 490 00:25:31,001 --> 00:25:33,567 Kids! 491 00:25:35,268 --> 00:25:37,234 - CHILD: Yeah, well... - CHILD #2: I didn't, okay? 492 00:25:37,234 --> 00:25:38,567 MEG: What are you doing? 493 00:25:38,567 --> 00:25:42,234 CHILD #2: She is blaming me for taking the biscuit. 494 00:25:42,234 --> 00:25:43,667 MEG: What is that? 495 00:25:43,667 --> 00:25:45,368 For God's sake. 496 00:25:45,368 --> 00:25:46,867 Put the cushions back. 497 00:25:46,867 --> 00:25:48,901 CHILD #2: Mum, no! That's not fair. 498 00:25:48,901 --> 00:25:50,867 She blames me for taking the choccy... 499 00:25:50,867 --> 00:25:52,368 TARA: Okay. Thank you so much, Meg. 500 00:25:52,368 --> 00:25:54,600 - You know what to do. - Yeah, yeah. I do. 501 00:25:56,167 --> 00:25:58,067 MEG: Hi, this is Meg Riley. 502 00:25:58,067 --> 00:26:00,301 I may have a bit of news for you. 503 00:26:00,301 --> 00:26:03,600 [ Whispering ] 0860146942. 504 00:26:03,600 --> 00:26:04,767 0860... 505 00:26:04,767 --> 00:26:08,034 MEG: We're going out when I'm finished with Ray. 506 00:26:08,034 --> 00:26:09,400 What are you looking for? 507 00:26:09,400 --> 00:26:11,500 Sugar. 508 00:26:11,500 --> 00:26:14,934 Um, do you mind if I use your bathroom, please? 509 00:26:14,934 --> 00:26:17,368 Top of the stairs. 510 00:26:19,667 --> 00:26:20,934 [ Whispering ] 086... 511 00:26:22,767 --> 00:26:25,368 ...0146... 512 00:26:25,368 --> 00:26:27,467 6... 513 00:26:27,467 --> 00:26:29,533 4... 514 00:26:30,767 --> 00:26:33,334 69... 515 00:26:33,334 --> 00:26:34,567 2... 516 00:26:39,334 --> 00:26:42,567 08601469-something-something. 517 00:27:00,301 --> 00:27:02,433 [ Imitating Meg ] Hi. It's Meg. 518 00:27:02,433 --> 00:27:04,234 MAN: Meg who? 519 00:27:04,234 --> 00:27:05,734 Who -- Who is this? 520 00:27:05,734 --> 00:27:08,101 Collin. Do I know you? 521 00:27:08,101 --> 00:27:09,767 [ Normal voice ] Sorry, wrong number. 522 00:27:18,834 --> 00:27:21,734 MAN: Hello? Quick Cabs. 523 00:27:25,001 --> 00:27:27,934 - Eric. - Hey. 524 00:27:30,034 --> 00:27:33,234 Now, I owe you an explanation. 525 00:27:34,268 --> 00:27:37,134 Your mother and I had high hopes for you and Tara 526 00:27:37,134 --> 00:27:39,533 running this company together. 527 00:27:39,533 --> 00:27:43,467 Perhaps Tara supporting you in some sort of political career. 528 00:27:43,467 --> 00:27:46,301 Dad, with respect... 529 00:27:47,533 --> 00:27:48,901 Tara's eviction, 530 00:27:48,901 --> 00:27:51,600 the arrest of her office manager, Ray Lamont -- 531 00:27:51,600 --> 00:27:53,901 Do you want to tell me what you've been up to? 532 00:27:57,167 --> 00:27:59,500 Hey, guys! 533 00:27:59,500 --> 00:28:02,600 Sam! Welcome home! 534 00:28:02,600 --> 00:28:04,334 Dad. 535 00:28:05,567 --> 00:28:06,834 Heard you were back. 536 00:28:06,834 --> 00:28:08,800 Yeah, I know, it took me like a week 537 00:28:08,800 --> 00:28:09,867 to get here from the airport. 538 00:28:09,867 --> 00:28:11,867 I'm very sorry, Mr. Dunbar. He just came up... 539 00:28:11,867 --> 00:28:12,867 Hey. I'm Sam. 540 00:28:12,867 --> 00:28:14,800 I'm Eric's more interesting brother. 541 00:28:14,800 --> 00:28:16,201 - LUCY: Lucy. -[ Cellphone ringing ] 542 00:28:16,201 --> 00:28:18,167 So I'm having birthday drinks next week, Lucy. 543 00:28:18,167 --> 00:28:20,567 Will you come? You can bring your significant other. 544 00:28:20,567 --> 00:28:22,500 - There is no significant other. - Bingo. 545 00:28:22,500 --> 00:28:24,901 -[ Chuckles ] - You want to get that? 546 00:28:29,101 --> 00:28:30,734 SAM: You're coming too, right? 547 00:28:30,734 --> 00:28:32,234 Yeah, of course. Will there be party bags? 548 00:28:32,234 --> 00:28:34,734 Oh, yeah. Lots of party bags. 549 00:28:34,734 --> 00:28:37,334 Nice tie. 550 00:28:37,334 --> 00:28:38,433 Hello? 551 00:28:41,734 --> 00:28:42,767 [ Imitating Meg ] Richard? 552 00:28:42,767 --> 00:28:44,167 Hello? 553 00:28:44,167 --> 00:28:45,934 It's Meg. 554 00:28:45,934 --> 00:28:47,634 Can I call you back later? 555 00:28:47,634 --> 00:28:48,800 Of course. 556 00:28:48,800 --> 00:28:50,433 On the usual number. 557 00:28:57,400 --> 00:28:59,500 - Drinks on me. - SAM: Let's do it, Dad. 558 00:28:59,500 --> 00:29:02,301 Come on, big bro. Drinks! Let's go. 559 00:29:24,400 --> 00:29:27,867 - Race you to the lake! - Wait! Wait for me! 560 00:29:27,867 --> 00:29:29,234 Hi, David. 561 00:29:29,234 --> 00:29:30,600 DAVID: Hi. 562 00:29:32,167 --> 00:29:33,433 Look, look. 563 00:29:33,433 --> 00:29:36,901 No one looking after them, and not even a lifebelt to be seen. 564 00:29:36,901 --> 00:29:38,268 And it's all like this. 565 00:29:38,268 --> 00:29:39,901 And people say it's only a bit of fun, 566 00:29:39,901 --> 00:29:41,667 but it's absolute anarchy. 567 00:29:49,634 --> 00:29:53,201 CHILD: Oh! I'm warm now. It's nice. 568 00:30:15,067 --> 00:30:18,034 - Hey, kid. - Hi. 569 00:30:27,034 --> 00:30:29,600 It's as if the '60s never ended. 570 00:30:29,600 --> 00:30:31,634 Is that really such a bad thing? 571 00:30:31,634 --> 00:30:34,934 Then you came along and paved paradise 572 00:30:34,934 --> 00:30:36,400 to put up a parking lot. 573 00:30:36,400 --> 00:30:37,467 Where's Mia? 574 00:30:37,467 --> 00:30:39,700 She's helping in the shop. She's fine. 575 00:30:39,700 --> 00:30:41,301 She's helping in the shop. Helping in the shop. 576 00:30:41,301 --> 00:30:42,667 She's seven. 577 00:30:44,101 --> 00:30:47,067 Hello. What is it you want? 578 00:30:47,067 --> 00:30:49,034 Yeah, why are you here? 579 00:30:49,034 --> 00:30:50,500 I just want Miss Rafferty to get a sense 580 00:30:50,500 --> 00:30:51,567 of how this place functions. 581 00:30:51,567 --> 00:30:53,634 David, I'm not sure this is such a good idea. 582 00:30:53,634 --> 00:30:54,634 No, it's fine. 583 00:30:54,634 --> 00:30:58,334 This is a shop, and I am a customer. Right? 584 00:31:12,201 --> 00:31:14,034 What the hell is that, Ziggy? 585 00:31:14,034 --> 00:31:16,433 Huh? What is that? 586 00:31:19,667 --> 00:31:21,433 RAY: I've got it. 587 00:31:21,433 --> 00:31:23,634 Oh! What's that? 588 00:31:23,634 --> 00:31:24,634 It's a yoga mat. 589 00:31:24,634 --> 00:31:26,067 Yeah, well, it lives there, does it? 590 00:31:26,067 --> 00:31:28,067 It's a bloody fire hazard. 591 00:31:30,500 --> 00:31:32,034 - STEVE: Excuse me. - VINCENT: Oh, look... 592 00:31:32,034 --> 00:31:33,600 - Hey. - Hey. 593 00:31:33,600 --> 00:31:36,268 - Look, we're going out. - But I've made supper! 594 00:31:36,268 --> 00:31:37,700 I know. You're in such a mood. 595 00:31:37,700 --> 00:31:41,167 - Look, Steve's here anyway -- - Wait, Steve's invited too! 596 00:31:41,167 --> 00:31:43,134 Come on, Steve. Do you like pheasant? 597 00:31:43,134 --> 00:31:44,201 - Pheasant's good. - See? 598 00:31:44,201 --> 00:31:46,800 Well, let's go inside and eat some pheasant then, will we? 599 00:31:46,800 --> 00:31:49,001 - Come on. Come on! -[ Laughs ] 600 00:31:49,001 --> 00:31:50,500 - Okay. - Pheasant! 601 00:31:59,634 --> 00:32:01,967 - You called. - No, I didn't. 602 00:32:01,967 --> 00:32:03,800 Meg, it was a couple of hours ago. 603 00:32:03,800 --> 00:32:05,567 We spoke. I had to go. 604 00:32:05,567 --> 00:32:08,067 - On that phone? - Yes. 605 00:32:08,067 --> 00:32:09,567 Don't be ridiculous. It was you. 606 00:32:11,800 --> 00:32:13,667 It wasn't me. 607 00:32:13,667 --> 00:32:16,167 Don't come to the office. Don't call me. 608 00:32:24,700 --> 00:32:26,934 You have to wonder what's actually best 609 00:32:26,934 --> 00:32:28,934 for the child and the mother, though. 610 00:32:28,934 --> 00:32:31,700 GEORGE: Not your job. 611 00:32:31,700 --> 00:32:34,134 Is Mia your client? Is her mother? 612 00:32:34,134 --> 00:32:35,433 David King is your client. 613 00:32:35,433 --> 00:32:37,268 There's -- There's no room for sentiment. 614 00:32:37,268 --> 00:32:40,101 - Mm. No, you're right. - Mm-hmm. 615 00:32:49,433 --> 00:32:51,901 Hang on. 616 00:32:51,901 --> 00:32:54,268 I think I might just have discovered 617 00:32:54,268 --> 00:32:55,867 what this is really all about. 618 00:32:56,867 --> 00:32:58,034 Where's Ray? 619 00:32:59,533 --> 00:33:01,834 - Meg. - I need to speak to Ray. 620 00:33:01,834 --> 00:33:03,001 Why? 621 00:33:03,001 --> 00:33:05,334 You know damn well why. He got into my phone. 622 00:33:07,400 --> 00:33:08,767 He didn't, did he? 623 00:33:08,767 --> 00:33:11,400 And what did he find? 624 00:33:11,400 --> 00:33:14,201 Evidence of how devious and disloyal you are? 625 00:33:14,201 --> 00:33:16,500 What has loyalty got to do with anything? 626 00:33:16,500 --> 00:33:20,334 Oh, you don't own me, missy. I work for clients. 627 00:33:20,334 --> 00:33:22,034 I have children to feed and rent to pay. 628 00:33:22,034 --> 00:33:24,301 So do a lot of people. 629 00:33:24,301 --> 00:33:27,067 Most manage it without stabbing others in the back. 630 00:33:27,067 --> 00:33:30,934 Not everyone has Mummy and Daddy to fall back on. 631 00:33:30,934 --> 00:33:33,901 Do you know what you did to Ray? 632 00:33:33,901 --> 00:33:36,400 At least he wasn't busted in your office. 633 00:33:36,400 --> 00:33:40,334 You'd look a lot less holy if he was. 634 00:33:40,334 --> 00:33:42,067 You can go now, Meg. 635 00:33:46,667 --> 00:33:51,234 You're selfish, arrogant, and self-important. 636 00:33:51,234 --> 00:33:52,301 Yeah, you're right. 637 00:33:52,301 --> 00:33:53,901 I'll tell Ray you called. Bye. 638 00:33:57,700 --> 00:33:58,734 Sorry. 639 00:33:58,734 --> 00:34:01,067 No, no. 640 00:34:01,067 --> 00:34:04,034 Your friends are so much more exciting than mine. 641 00:34:08,567 --> 00:34:12,101 Thanks, everyone. Thank you for the day. 642 00:34:19,067 --> 00:34:21,634 You must have done a lot of that in prison. 643 00:34:23,533 --> 00:34:25,600 But it never felt like this. 644 00:34:29,368 --> 00:34:34,400 Now, Ray, why don't you tell me why you're stalking me? 645 00:34:35,268 --> 00:34:37,567 [ Groans ] Okay. 646 00:34:37,567 --> 00:34:40,500 So the absenteeism is what? 647 00:34:40,500 --> 00:34:42,001 Is not enough. 648 00:34:42,001 --> 00:34:44,867 Look, to a third party -- in this case, the judge -- 649 00:34:44,867 --> 00:34:46,600 the Lifeboat Project might not seem like 650 00:34:46,600 --> 00:34:48,268 the worst place to grow up. 651 00:34:48,268 --> 00:34:50,700 Suzi is going to come across as intelligent, 652 00:34:50,700 --> 00:34:52,167 likable, and motherly. 653 00:34:52,167 --> 00:34:54,134 My problem is that you've given me nothing 654 00:34:54,134 --> 00:34:56,201 to undermine the image of Suzi as a good mother. 655 00:34:59,467 --> 00:35:01,867 Why was there a DNA test? 656 00:35:03,634 --> 00:35:05,600 Was there some doubt about you being Mia's father? 657 00:35:06,967 --> 00:35:08,667 I didn't know there was a DNA test. 658 00:35:08,667 --> 00:35:09,500 David? 659 00:35:09,500 --> 00:35:14,101 When Suzi told me she was pregnant and I proposed, 660 00:35:14,101 --> 00:35:15,301 she stalled, 661 00:35:15,301 --> 00:35:17,167 and she said that I might not be the father, 662 00:35:17,167 --> 00:35:20,433 that there were at least two other possibilities. 663 00:35:20,433 --> 00:35:22,767 Oh, David. You never said. 664 00:35:22,767 --> 00:35:23,967 Why didn't you tell me? 665 00:35:23,967 --> 00:35:26,368 Because she was gonna be the mother of my child. 666 00:35:26,368 --> 00:35:28,533 I didn't want her reputation ruined. 667 00:35:30,368 --> 00:35:31,368 On their website, 668 00:35:31,368 --> 00:35:33,634 it wasn't the picture of the bong that got to you, was it? 669 00:35:33,634 --> 00:35:36,234 It was the photo of her with that guy, Ron, 670 00:35:36,234 --> 00:35:37,334 who came to the court. 671 00:35:37,334 --> 00:35:39,334 And the other guy, Kieron. 672 00:35:39,334 --> 00:35:40,700 Is she polyamorous? 673 00:35:43,700 --> 00:35:45,867 Would you be prepared to let me ask her about this? 674 00:35:45,867 --> 00:35:47,301 I don't know. 675 00:35:47,301 --> 00:35:49,001 We could present to the judge 676 00:35:49,001 --> 00:35:51,301 that Suzi's unconventional lifestyle 677 00:35:51,301 --> 00:35:53,800 could be having a detrimental effect on Mia's welfare. 678 00:35:53,800 --> 00:35:56,867 I've seen how she looks at you, how she looks at me. 679 00:35:56,867 --> 00:35:59,368 She watches me like a hawk. 680 00:35:59,368 --> 00:36:00,400 If she's doing that to us, 681 00:36:00,400 --> 00:36:02,201 she's probably doing exactly the same to Suzi. 682 00:36:02,201 --> 00:36:06,400 She could be confused about the nature of adult relationships. 683 00:36:06,400 --> 00:36:08,500 I could present a case that she is seriously undermined 684 00:36:08,500 --> 00:36:10,700 by the uncertainty of who her parents are dating. 685 00:36:10,700 --> 00:36:12,901 Would you let me press her on this? 686 00:36:14,433 --> 00:36:16,567 Rip open her sex life in court? 687 00:36:16,567 --> 00:36:18,901 Yeah. 688 00:36:18,901 --> 00:36:21,767 That's exactly what we need to do if you want custody. 689 00:36:29,634 --> 00:36:31,867 Mum? Dad? 690 00:37:30,134 --> 00:37:33,167 So tell me, what did you find? 691 00:37:33,167 --> 00:37:35,167 What do you mean? 692 00:37:35,167 --> 00:37:37,101 On Meg's phone. 693 00:37:38,433 --> 00:37:42,067 She came blazing into the office wanting to rip your head off. 694 00:37:42,067 --> 00:37:46,500 I found a number that she dialed 695 00:37:46,500 --> 00:37:50,067 a few seconds after ringing you in the allotment. 696 00:37:50,067 --> 00:37:52,834 And I called it. 697 00:37:52,834 --> 00:37:54,201 Actually took me fecking ages. 698 00:37:54,201 --> 00:37:55,567 I forgot the last two numbers, 699 00:37:55,567 --> 00:37:58,567 and there's like a hundred permutations. 700 00:37:58,567 --> 00:37:59,734 And? 701 00:37:59,734 --> 00:38:04,634 And after 43 goes, Richard Dunbar answered. 702 00:38:06,301 --> 00:38:07,134 Ray. 703 00:38:07,134 --> 00:38:08,533 I thought I shouldn't tell you. 704 00:38:08,533 --> 00:38:10,134 With you and Vincent and the inquiry, 705 00:38:10,134 --> 00:38:12,667 I don't know who's allowed to know about what. 706 00:38:12,667 --> 00:38:13,500 I know. 707 00:38:13,500 --> 00:38:16,500 And with him suspending you or whatever he did because... 708 00:38:16,500 --> 00:38:17,634 Yeah. 709 00:38:19,667 --> 00:38:21,301 I'm sorry, Tara. 710 00:38:23,234 --> 00:38:24,368 I had to know. 711 00:38:27,634 --> 00:38:28,967 Can we tell Vincent? 712 00:38:28,967 --> 00:38:31,268 No, we can't tell him anything. 713 00:38:31,268 --> 00:38:34,901 But if we can find the proof 714 00:38:34,901 --> 00:38:37,600 and somehow put that proof in the public domain, 715 00:38:37,600 --> 00:38:39,400 then we have something. 716 00:38:50,467 --> 00:38:51,467 Hello. 717 00:38:51,467 --> 00:38:53,467 ERIC: Hey. 718 00:38:53,467 --> 00:38:55,500 Come in. 719 00:38:55,500 --> 00:38:57,467 - Hey. - Eric. 720 00:38:57,467 --> 00:38:59,800 - I'm off. - Thanks, Ray. 721 00:39:09,600 --> 00:39:10,834 What? 722 00:39:10,834 --> 00:39:13,268 What? Nothing. 723 00:39:15,867 --> 00:39:18,600 Well, actually, Ray... 724 00:39:20,800 --> 00:39:21,800 Nothing. 725 00:39:22,934 --> 00:39:25,433 So I found out that, 726 00:39:25,433 --> 00:39:27,934 because of indecent haste on our part, 727 00:39:27,934 --> 00:39:29,934 your eviction was unlawful. 728 00:39:29,934 --> 00:39:31,134 No way. 729 00:39:31,134 --> 00:39:33,301 Yeah. You can sue us. Me. 730 00:39:33,301 --> 00:39:34,934 I won't put up much of a fight. 731 00:39:34,934 --> 00:39:36,667 That's very generous of you. 732 00:39:38,533 --> 00:39:41,834 Why do I feel like you're trying to buy me off or something? 733 00:39:41,834 --> 00:39:44,334 You want me to stop looking into Ray's arrest? 734 00:39:44,334 --> 00:39:46,268 Is that it? It's getting a bit too close to home? 735 00:39:46,268 --> 00:39:47,867 No, don't think so. 736 00:39:47,867 --> 00:39:50,201 I just want to help Pete out, do the right thing. 737 00:39:52,001 --> 00:39:53,767 Wish I could believe that. 738 00:39:53,767 --> 00:39:57,700 And you and Pete can move back into the cafe and... 739 00:39:59,268 --> 00:40:01,800 Yeah, I think everyone has moved on from that. 740 00:40:01,800 --> 00:40:04,101 But I-I'll let him know. 741 00:40:04,101 --> 00:40:06,634 I've got a tough case in the morning... 742 00:40:06,634 --> 00:40:07,467 Yeah. 743 00:40:07,467 --> 00:40:09,734 A lot to think about. 744 00:40:09,734 --> 00:40:12,600 But listen, thank you for the mildly masochistic offer 745 00:40:12,600 --> 00:40:14,567 of suing you. 746 00:40:14,567 --> 00:40:15,767 Declined. 747 00:40:17,433 --> 00:40:18,667 Night. 748 00:40:26,734 --> 00:40:28,901 I don't think I want to bring up the DNA stuff. 749 00:40:28,901 --> 00:40:31,167 S.C. versus D.K. 750 00:40:31,167 --> 00:40:34,134 For Mia's sake, let's just not bring it up, please. 751 00:40:34,134 --> 00:40:35,433 TARA: Okay. 752 00:40:38,867 --> 00:40:40,433 The report from the education officer 753 00:40:40,433 --> 00:40:42,433 says that Mia is flourishing 754 00:40:42,433 --> 00:40:45,234 and that her mind is developing exceptionally well. 755 00:40:45,234 --> 00:40:47,533 But the headmistress said the exact opposite. 756 00:40:47,533 --> 00:40:50,134 Mr. King, you have had your turn. 757 00:40:50,134 --> 00:40:53,301 I have to ask you not to interrupt. 758 00:40:53,301 --> 00:40:55,567 The headmistress mentions a letter from Ms. Carroll 759 00:40:55,567 --> 00:40:58,201 where she dismisses the school and its values. 760 00:40:58,201 --> 00:41:01,268 Well, surely, it isn't illegal not to like school. 761 00:41:01,268 --> 00:41:02,567 Mia is flourishing 762 00:41:02,567 --> 00:41:04,334 because she has a healthy combination of school 763 00:41:04,334 --> 00:41:06,433 and living with me. 764 00:41:06,433 --> 00:41:09,034 And you have no objection to her life with her father? 765 00:41:09,034 --> 00:41:10,533 Not really. 766 00:41:10,533 --> 00:41:13,167 I-I suspect there's too much TV and video games. 767 00:41:13,167 --> 00:41:14,567 Those activities were carefully chosen 768 00:41:14,567 --> 00:41:15,734 for their educational bene-- 769 00:41:15,734 --> 00:41:16,734 JUDGE ANDREWS: Mr. King. 770 00:41:16,734 --> 00:41:18,867 That wouldn't surprise me. 771 00:41:18,867 --> 00:41:21,567 Everything with you has to have a bottom line. 772 00:41:21,567 --> 00:41:25,334 Every hour has to be shown to turn a profit, 773 00:41:25,334 --> 00:41:27,500 hothousing her to the best schools, 774 00:41:27,500 --> 00:41:31,533 the best universities, the best job. 775 00:41:31,533 --> 00:41:34,368 Mia will be a grown-up for a long time. 776 00:41:34,368 --> 00:41:38,533 For now, I just want her to be a child. 777 00:41:38,533 --> 00:41:42,101 You realize that there is a statutory responsibility 778 00:41:42,101 --> 00:41:45,001 to provide Mia with an adequate education. 779 00:41:45,001 --> 00:41:48,201 I make up for what she misses at school more than adequately. 780 00:41:48,201 --> 00:41:49,967 Yet reports submitted to this court 781 00:41:49,967 --> 00:41:51,867 find that your two attempts at homeschooling Mia 782 00:41:51,867 --> 00:41:55,700 were found to be "wholly unsatisfactory." 783 00:41:55,700 --> 00:41:57,600 It was a very stressed time for me at work. 784 00:41:58,600 --> 00:42:00,268 I know that you've not provided this court 785 00:42:00,268 --> 00:42:02,500 with any other proof of income other than benefits. 786 00:42:02,500 --> 00:42:05,334 We have a shop, and we work hard. 787 00:42:05,334 --> 00:42:07,567 I claim benefits because, at the moment, 788 00:42:07,567 --> 00:42:10,334 we aren't making a profit or paying ourselves. 789 00:42:10,334 --> 00:42:12,134 Everything that the shop takes 790 00:42:12,134 --> 00:42:14,134 goes back into developing the project. 791 00:42:14,134 --> 00:42:16,600 Do you have anything else, Ms. Rafferty? 792 00:42:18,400 --> 00:42:19,834 Judge. 793 00:42:21,867 --> 00:42:24,034 We're drowning here. 794 00:42:24,034 --> 00:42:26,600 It's DNA, or we're gone. 795 00:42:28,567 --> 00:42:30,901 [ Speaks indistinctly ] Okay. 796 00:42:30,901 --> 00:42:33,201 - Okay? - Yeah. 797 00:42:43,234 --> 00:42:46,368 Mia is very mature for her age, is she not? 798 00:42:46,368 --> 00:42:47,600 She is. 799 00:42:47,600 --> 00:42:48,834 Yet there is some suggestion 800 00:42:48,834 --> 00:42:52,634 that she is suspicious of strangers, withdrawn. 801 00:42:52,634 --> 00:42:54,901 - Would that be fair? - She's her own person. 802 00:42:54,901 --> 00:42:57,101 Possessed of an insecurity that might come from 803 00:42:57,101 --> 00:42:58,901 a lack of continuity in parenting. 804 00:43:02,934 --> 00:43:04,600 I refer to the booklet. 805 00:43:04,600 --> 00:43:07,368 Photographs from your website. 806 00:43:07,368 --> 00:43:09,368 Photo A. 807 00:43:10,433 --> 00:43:12,167 You appear to be very close to the man in court 808 00:43:12,167 --> 00:43:13,867 with you here today. 809 00:43:13,867 --> 00:43:18,634 And photo B, also appear close to this man. 810 00:43:18,634 --> 00:43:22,101 They're not exactly engaging in sexual activity, Miss Rafferty. 811 00:43:23,400 --> 00:43:25,067 But you do have sexual relations 812 00:43:25,067 --> 00:43:28,201 with these men and others, don't you? 813 00:43:28,201 --> 00:43:30,134 Is she allowed to ask me that? 814 00:43:30,134 --> 00:43:32,400 Yes. And you must answer. 815 00:43:36,067 --> 00:43:37,967 With both those men, 816 00:43:37,967 --> 00:43:41,567 I have had a loving and consensual relationship. 817 00:43:41,567 --> 00:43:43,268 Consecutively or concurrently? 818 00:43:45,867 --> 00:43:47,400 Consecutively. 819 00:43:47,400 --> 00:43:49,034 TARA: Okay. 820 00:43:49,034 --> 00:43:50,834 Well, I refer to your website, 821 00:43:50,834 --> 00:43:53,533 a printout which is included in the booklet, page seven, 822 00:43:53,533 --> 00:43:56,234 where you write, "Monogamy is traditionally accepted 823 00:43:56,234 --> 00:43:58,500 because it suits the state." 824 00:43:58,500 --> 00:44:00,268 Do you believe that? 825 00:44:00,268 --> 00:44:02,101 I suppose I do. 826 00:44:02,101 --> 00:44:03,567 Which is why you wrote it. 827 00:44:04,867 --> 00:44:06,301 You wrote it because you're inclined 828 00:44:06,301 --> 00:44:09,067 towards more nontraditional types of relationships. 829 00:44:09,067 --> 00:44:11,001 Well, I don't see how my relationships 830 00:44:11,001 --> 00:44:12,934 or my views on relationships 831 00:44:12,934 --> 00:44:14,268 are in any way relevant 832 00:44:14,268 --> 00:44:16,134 to the type of mother that I am to Mia. 833 00:44:16,134 --> 00:44:18,400 Then why did you have that passage about monogamy 834 00:44:18,400 --> 00:44:21,467 deleted from the website in the run-up to the hearing? 835 00:44:21,467 --> 00:44:23,034 Because you didn't want your choices 836 00:44:23,034 --> 00:44:25,067 brought to the attention of a judge, 837 00:44:25,067 --> 00:44:27,967 choices which may not be expected of a mother 838 00:44:27,967 --> 00:44:30,867 providing continuity of parenting to a child. 839 00:44:30,867 --> 00:44:34,268 I just... 840 00:44:34,268 --> 00:44:37,500 Miss Rafferty, Miss Carroll has said 841 00:44:37,500 --> 00:44:39,800 that her lovers have been consecutive 842 00:44:39,800 --> 00:44:41,234 rather than concurrent. 843 00:44:41,234 --> 00:44:43,700 I'm prepared to take her word for that. 844 00:44:43,700 --> 00:44:47,334 Nothing you have shown us has proved otherwise. 845 00:44:49,767 --> 00:44:51,368 When you became pregnant with Mia, 846 00:44:51,368 --> 00:44:54,201 you had to have a DNA test to establish who the father was. 847 00:44:54,201 --> 00:44:55,967 Is that right? 848 00:44:57,634 --> 00:44:59,268 I never promised to be monogamous. 849 00:44:59,268 --> 00:45:02,334 You had a DNA test because you couldn't be sure 850 00:45:02,334 --> 00:45:04,001 who Mia's father was. 851 00:45:04,001 --> 00:45:05,800 Is that what this is about, David? 852 00:45:05,800 --> 00:45:08,567 Using Mia to punish me for something 853 00:45:08,567 --> 00:45:12,001 that you're still bitter about seven years later? 854 00:45:12,001 --> 00:45:13,967 Wounded pride. 855 00:45:13,967 --> 00:45:16,268 Do you not think you should grow up and get over yourself? 856 00:45:21,134 --> 00:45:22,767 I will talk to Mia now. 857 00:45:22,767 --> 00:45:25,400 Ask for her to be brought to my chambers. 858 00:45:25,400 --> 00:45:27,201 Thank you. 859 00:45:28,034 --> 00:45:30,934 When I grow up, I'd like to be rich 860 00:45:30,934 --> 00:45:33,567 and have a really nice house like Dad 861 00:45:33,567 --> 00:45:35,934 and be vegetarian 862 00:45:35,934 --> 00:45:38,234 and have lots of boyfriends like Mom 863 00:45:38,234 --> 00:45:41,134 and do something important like you. 864 00:45:41,134 --> 00:45:43,268 And what do I do? 865 00:45:43,268 --> 00:45:45,600 You decide who I should live with. 866 00:45:48,567 --> 00:45:52,067 And if you were me, what would you decide? 867 00:46:01,400 --> 00:46:03,400 Hello, Mr. Pike? 868 00:46:05,301 --> 00:46:06,734 I'm Deirdre York. 869 00:46:06,734 --> 00:46:08,301 Yes. 870 00:46:08,301 --> 00:46:11,067 I've decided I'd like to give evidence at your inquiry. 871 00:46:11,067 --> 00:46:12,400 I see. 872 00:46:12,400 --> 00:46:15,268 Well, you'll have to get yourself a solicitor. 873 00:46:15,268 --> 00:46:17,268 Then I will welcome you with open arms. 874 00:46:17,268 --> 00:46:18,867 Right. 875 00:46:18,867 --> 00:46:21,500 So, what are you hoping to get from me? 876 00:46:21,500 --> 00:46:25,101 Much as I'd like to, Mrs. York. I cannot speak to you like this. 877 00:46:25,101 --> 00:46:26,101 I'm sorry. 878 00:46:26,101 --> 00:46:27,433 But I look forward to our meeting again 879 00:46:27,433 --> 00:46:28,700 in the proper manner. 880 00:46:28,700 --> 00:46:31,201 - All right. - Just one question, if I may. 881 00:46:31,201 --> 00:46:33,201 What caused you to change your mind? 882 00:46:33,201 --> 00:46:35,734 Some young fellow I met at yoga. 883 00:46:42,268 --> 00:46:43,934 -[ Door opens ] - WOMAN: All rise. 884 00:46:52,834 --> 00:46:55,268 I have made my decision. 885 00:46:55,268 --> 00:46:57,201 I grant joint custody 886 00:46:57,201 --> 00:46:59,301 with primary care to Miss Carroll 887 00:46:59,301 --> 00:47:02,334 with meaningful access to her father. 888 00:47:02,334 --> 00:47:04,001 With conditions attached. 889 00:47:04,001 --> 00:47:05,533 Mia will attend school. 890 00:47:05,533 --> 00:47:07,234 There will be no further absences, 891 00:47:07,234 --> 00:47:10,234 And because the point about the destabilizing effect 892 00:47:10,234 --> 00:47:12,600 on Mia's home life is well made, 893 00:47:12,600 --> 00:47:14,800 she will live in a stated dwelling house 894 00:47:14,800 --> 00:47:16,800 not part of the Lifeboat commune 895 00:47:16,800 --> 00:47:18,800 in which no lovers will be entertained. 896 00:47:18,800 --> 00:47:21,167 - What? - Please be quiet. 897 00:47:21,167 --> 00:47:24,134 The child is not to be subjected to any further uncertainty 898 00:47:24,134 --> 00:47:25,901 about who her parents might be. 899 00:47:25,901 --> 00:47:26,901 This is outrageous! 900 00:47:26,901 --> 00:47:29,134 What right do you have to tell me how to live my life? 901 00:47:29,134 --> 00:47:32,034 I have every right, and if you interrupt me again, 902 00:47:32,034 --> 00:47:34,368 I will hold you in contempt of court. 903 00:47:34,368 --> 00:47:37,667 I don't recognize this court as a moral arbiter. 904 00:47:37,667 --> 00:47:41,600 There's no way I'm gonna be told what I can and cannot do 905 00:47:41,600 --> 00:47:42,800 in the privacy of my own home. 906 00:47:42,800 --> 00:47:45,533 Who are you to tell us how we can live or even love? 907 00:47:45,533 --> 00:47:50,467 Exactly. I'm a free woman, and I will live as I choose. 908 00:47:50,467 --> 00:47:52,234 There's no way I'm gonna be told how I can live my life 909 00:47:52,234 --> 00:47:53,767 by you or by anybody else. 910 00:47:55,067 --> 00:47:57,234 - You will not be told? - No! 911 00:47:57,234 --> 00:47:59,134 Very well. 912 00:47:59,134 --> 00:48:02,400 If you refuse to abide by my reasonable conditions, 913 00:48:02,400 --> 00:48:05,600 which are solely made in Mia's best interests, 914 00:48:05,600 --> 00:48:07,268 then you leave me no choice. 915 00:48:07,268 --> 00:48:10,967 I grant joint custody with primary care to Mr. King. 916 00:48:10,967 --> 00:48:13,700 Mia will live with him. 917 00:48:13,700 --> 00:48:17,101 Ms. Carroll, you will be allowed two afternoons access per week, 918 00:48:17,101 --> 00:48:19,268 for the time being under the supervision 919 00:48:19,268 --> 00:48:21,234 of an appropriate third party 920 00:48:21,234 --> 00:48:23,234 unconnected with your community. 921 00:48:23,234 --> 00:48:24,467 Thank you. 922 00:48:26,101 --> 00:48:27,101 That is all. 923 00:48:28,533 --> 00:48:30,533 Give Mia to her father. 924 00:48:30,533 --> 00:48:32,101 WOMAN: All rise. 925 00:48:42,101 --> 00:48:44,034 DAVID: Come on, kiddo. 926 00:49:02,400 --> 00:49:06,067 Brush away the tears and send the bill. 927 00:49:16,901 --> 00:49:18,201 Sam! 928 00:49:18,201 --> 00:49:19,134 Hi. 929 00:49:23,934 --> 00:49:26,901 My brother is the biggest idiot who ever lived. 930 00:49:26,901 --> 00:49:30,234 And we are going dancing. 931 00:49:30,234 --> 00:49:31,234 Why? 932 00:49:31,234 --> 00:49:32,667 Well, it's my birthday. 933 00:49:32,667 --> 00:49:34,167 - What? - Yeah, it's my birthday. 934 00:49:34,167 --> 00:49:36,301 Happy birthday! 935 00:49:36,301 --> 00:49:39,934 Thank you, Shay. You're a gentleman. 936 00:49:40,967 --> 00:49:41,967 Here you are. 937 00:49:42,800 --> 00:49:44,967 So how's the yoga? 938 00:49:44,967 --> 00:49:48,001 I suppose all you did was encourage her to talk to me. 939 00:49:48,001 --> 00:49:50,867 You and Little Miss Perfect are gonna get me disbarred. 940 00:49:50,867 --> 00:49:51,867 I know, I know, 941 00:49:51,867 --> 00:49:54,467 but you are perfectly capable of doing that yourself. 942 00:49:56,467 --> 00:49:58,500 What is a zero-sum game? 943 00:49:58,500 --> 00:50:01,400 Ah. Zero-sum game. 944 00:50:01,400 --> 00:50:04,101 Okay, you play poker, yes? 945 00:50:04,101 --> 00:50:08,067 Whatever someone wins, the others will lose. 946 00:50:08,067 --> 00:50:10,901 So in the hospital, 947 00:50:10,901 --> 00:50:13,467 for every new yacht that Fitzjames buys, 948 00:50:13,467 --> 00:50:16,500 that means one less bed in the children's ward. 949 00:50:16,500 --> 00:50:18,667 That will be one less scanner. 950 00:50:18,667 --> 00:50:20,201 Greedy bastard. 951 00:50:21,201 --> 00:50:22,600 Oh, I'm terribly sorry. 952 00:50:54,167 --> 00:50:55,667 Where have you been? 953 00:50:55,667 --> 00:50:57,234 Paradise. 954 00:50:57,234 --> 00:50:59,867 - What? - I'm happy I'm here, though. 955 00:50:59,867 --> 00:51:01,001 - Me too. - Yeah? 956 00:51:23,034 --> 00:51:24,433 Thanks. 957 00:51:37,934 --> 00:51:39,167 I prefer you. 958 00:51:39,167 --> 00:51:42,433 He's a bit obvious. 959 00:51:42,433 --> 00:51:44,268 I'll get us a drink. 960 00:51:53,167 --> 00:51:56,533 VINCENT: Seriously, I apologized profusely, Shay. 961 00:51:56,533 --> 00:51:59,800 - The man was a Neanderthal. - Take him -- take him home. 962 00:51:59,800 --> 00:52:01,368 VINCENT: I did apologize. 963 00:52:01,368 --> 00:52:03,567 Luckily, though, he only punched like a macaque. 964 00:52:03,567 --> 00:52:05,134 Well, you have a lovely bottle of brandy. 965 00:52:05,134 --> 00:52:09,567 I've got a fantastic bottle of brandy! Oh, come on! 966 00:52:10,305 --> 00:52:16,946 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org69074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.