All language subtitles for Star.Trek.Discovery.0x01.Short.Treks.In.Fuga.eng1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,871 --> 00:00:03,873 ♪ 2 00:00:16,929 --> 00:00:18,931 ♪ 3 00:00:30,247 --> 00:00:34,904 COMPUTER: Shift five has ended, shift five has ended. 4 00:00:40,562 --> 00:00:44,653 All nonessential personnel, please exit Cargo Bay 3 5 00:00:44,696 --> 00:00:47,395 in preparation for standard decontamination. 6 00:01:02,236 --> 00:01:04,238 [trilling, beeping] 7 00:01:11,027 --> 00:01:13,290 [creature chittering] 8 00:01:22,169 --> 00:01:24,475 [hisses] 9 00:01:26,477 --> 00:01:28,697 It's called the Command Training Program. 10 00:01:28,740 --> 00:01:31,221 It trains you for command. 11 00:01:31,265 --> 00:01:33,005 SIOBHAN: Right, right. 12 00:01:33,049 --> 00:01:34,833 You know who I was just speaking about this with? 13 00:01:34,877 --> 00:01:37,009 Me, right now?Your stepsister. 14 00:01:37,053 --> 00:01:39,664 She is always so smart about these things. 15 00:01:39,708 --> 00:01:41,710 Oh, honey. Look at your desktop. 16 00:01:41,753 --> 00:01:44,278 You're just so clearly over-caffeinated. 17 00:01:44,321 --> 00:01:45,583 It's fine. 18 00:01:45,627 --> 00:01:47,324 Sweetie, you called for my advice. 19 00:01:47,368 --> 00:01:48,630 You know how you can get. 20 00:01:48,673 --> 00:01:50,414 No, how can I get?Sylvia. 21 00:01:50,458 --> 00:01:53,374 Remember when you were a little girl at school, 22 00:01:53,417 --> 00:01:55,376 and all the kids were climbing that wall? 23 00:01:55,419 --> 00:01:58,292 And you just couldn't make it, so you ran away? 24 00:01:58,335 --> 00:02:00,381 It was so painful, 25 00:02:00,424 --> 00:02:03,297 and I don't want the Command Program to be like that for you. 26 00:02:03,340 --> 00:02:04,559 Anyway, 27 00:02:04,602 --> 00:02:07,127 I love you, and we'll talk soon. 28 00:02:10,347 --> 00:02:12,349 [panting] 29 00:02:15,222 --> 00:02:16,397 [muffled scream] 30 00:02:16,440 --> 00:02:18,790 Quadruple espresso with milk alternative? 31 00:02:18,834 --> 00:02:20,140 REPLICATOR: Ill-advised.[buzzer sounds] 32 00:02:20,183 --> 00:02:21,315 That amount of caffeine is not... 33 00:02:21,358 --> 00:02:22,838 Is my best friend, so shush. 34 00:02:22,881 --> 00:02:25,145 [chimes] 35 00:02:25,188 --> 00:02:27,321 Have a glorious day. 36 00:02:27,364 --> 00:02:31,325 I will remember to expect nothing. 37 00:02:31,368 --> 00:02:33,370 Even from this espresso. 38 00:02:33,414 --> 00:02:36,634 Espresso, I release you. 39 00:02:38,419 --> 00:02:39,681 [chittering] 40 00:02:42,466 --> 00:02:45,295 Hello? 41 00:02:52,215 --> 00:02:54,174 What the hell? 42 00:02:57,655 --> 00:03:00,528 [chittering] 43 00:03:16,718 --> 00:03:18,546 [Tilly shouts] 44 00:03:18,589 --> 00:03:19,851 [overlapping replicator voices speaking rapidly] 45 00:03:19,895 --> 00:03:22,289 Spaghetti with meat sauce. Gelato. 46 00:03:22,332 --> 00:03:24,334 Lasagna. Lemon ice cream. 47 00:03:24,378 --> 00:03:25,683 Doughnut.Cheeseburger. Caesar salad. 48 00:03:25,727 --> 00:03:28,556 French fry.Lycopene. Chicken noodle soup. 49 00:03:28,599 --> 00:03:30,297 Chicken pot pie. 50 00:03:30,340 --> 00:03:31,559 Chicken noodle soup. 51 00:03:31,602 --> 00:03:32,690 Cheesecake. 52 00:03:32,734 --> 00:03:34,692 [fading]: Snacks, snacks, snacks. 53 00:03:34,736 --> 00:03:36,738 [creature chittering] 54 00:03:43,919 --> 00:03:46,878 Who the hell are you? 55 00:03:46,922 --> 00:03:49,577 [snarling] 56 00:03:56,192 --> 00:03:57,498 No, it's okay, it's okay, it's a-- 57 00:03:57,541 --> 00:03:59,935 just a tricorder, it's not gonna hurt you. 58 00:03:59,978 --> 00:04:02,851 It's okay. It's okay. 59 00:04:10,467 --> 00:04:12,861 TRICORDER: Xahean blood-based circulatory fluid. 60 00:04:12,904 --> 00:04:15,472 You're Xahean?[snarling] 61 00:04:15,516 --> 00:04:17,039 Xahea just achieved warp capacity. 62 00:04:17,082 --> 00:04:19,084 I read about it. 63 00:04:19,128 --> 00:04:21,261 [sniffs] 64 00:04:22,436 --> 00:04:24,394 Identify. 65 00:04:24,438 --> 00:04:26,570 Post-larval intermediate quiescent-stage development. 66 00:04:26,614 --> 00:04:28,616 Female, approximately 17 years. 67 00:04:28,659 --> 00:04:30,226 You're a kid? 68 00:04:30,270 --> 00:04:32,924 You're a teen and a kid. 69 00:04:32,968 --> 00:04:35,623 Well, at least you're not a contagious teen. 70 00:04:35,666 --> 00:04:38,539 The sensors would have initiated quarantine protocol. 71 00:04:38,582 --> 00:04:40,541 [sniffs] 72 00:04:40,584 --> 00:04:42,586 [snarls] 73 00:04:45,197 --> 00:04:47,939 Ice cream. 74 00:04:47,983 --> 00:04:49,724 It's primarily sugar. 75 00:04:49,767 --> 00:04:51,465 Sugar is awesome. 76 00:04:54,642 --> 00:04:56,383 [laughs softly] 77 00:04:57,949 --> 00:04:59,690 [snarling] 78 00:05:06,610 --> 00:05:07,829 And how did you subdue 79 00:05:07,872 --> 00:05:10,397 the alien presence, Ensign Tilly? 80 00:05:10,440 --> 00:05:11,702 [bowl clatters] 81 00:05:16,185 --> 00:05:17,621 Can I please just... 82 00:05:17,665 --> 00:05:19,667 [growls][hisses] 83 00:05:19,710 --> 00:05:22,713 [whimpers] 84 00:05:22,757 --> 00:05:24,585 [clicking] 85 00:05:27,588 --> 00:05:29,067 [laughs softly] 86 00:05:29,111 --> 00:05:31,461 [beeps] 87 00:05:31,505 --> 00:05:32,767 Universal translator. Tilly. 88 00:05:32,810 --> 00:05:35,465 I'm Tilly. What's your name? 89 00:05:35,509 --> 00:05:37,946 My name is Keep Your Human Digits Off Me, Please. 90 00:05:37,989 --> 00:05:39,730 It's a family name. My name is also 91 00:05:39,774 --> 00:05:41,645 I Can Build a Translator Like That in My Sleep. 92 00:05:41,689 --> 00:05:44,605 In fact, I did when I was nine. 93 00:05:44,648 --> 00:05:46,824 Oh, yeah? Did you calculate the precise protein concentration 94 00:05:46,868 --> 00:05:48,739 and small particle dispersion of emulsifiers 95 00:05:48,783 --> 00:05:50,480 to make a matter synthesizer dispense nothing 96 00:05:50,524 --> 00:05:52,656 but spumoni ice cream when you were nine? 97 00:05:52,700 --> 00:05:54,441 No, you didn't. 98 00:05:54,484 --> 00:05:56,965 Because you didn't know what ice cream was until 30 seconds ago. 99 00:05:57,008 --> 00:05:58,445 [sighs] 100 00:06:03,101 --> 00:06:05,669 Me Hani Ika Hali Ka Po. 101 00:06:05,713 --> 00:06:07,323 Oh, okay. Can you actually just go 102 00:06:07,367 --> 00:06:08,629 to the beginning and just very slowly... 103 00:06:08,672 --> 00:06:09,978 Po. 104 00:06:10,021 --> 00:06:13,590 Po. Okay, Po. 105 00:06:13,634 --> 00:06:16,201 Listen, you're injured, 106 00:06:16,245 --> 00:06:18,160 and you are very far away from home, 107 00:06:18,203 --> 00:06:19,683 and you've boarded a Federation starship, unauthorized. 108 00:06:19,727 --> 00:06:22,686 That is a very big deal. 109 00:06:22,730 --> 00:06:24,079 And quite an accomplishment, maybe?Listen, whatever's 110 00:06:24,122 --> 00:06:26,298 going on with you, you need to let me in a little. 111 00:06:26,342 --> 00:06:28,300 Okay? Otherwise, we're both gonna end up in the brig. 112 00:06:28,344 --> 00:06:31,347 And the next shift is coming in a couple minutes, and... 113 00:06:31,391 --> 00:06:32,609 [groans] 114 00:06:32,653 --> 00:06:35,177 I'm supposed to report you. 115 00:06:35,220 --> 00:06:37,397 No! I had to run. 116 00:06:37,440 --> 00:06:38,746 You're somebody's kid, and your parents are probably 117 00:06:38,789 --> 00:06:40,008 losing their minds right now. 118 00:06:40,051 --> 00:06:42,576 My parents are dead. My brother is dead. 119 00:06:42,619 --> 00:06:44,621 [lights whirring] 120 00:06:44,665 --> 00:06:45,927 Sh... 121 00:06:45,970 --> 00:06:47,972 [laughter and indistinct chatter] 122 00:06:51,062 --> 00:06:53,543 There was a hormonal space rabbit. 123 00:06:53,587 --> 00:06:56,459 He escaped from the lab and then he got loose in here. 124 00:06:56,503 --> 00:06:58,374 [speaks alien language] 125 00:06:58,418 --> 00:07:01,682 He's got mood swings. 126 00:07:01,725 --> 00:07:05,207 COMPUTER: Searching Starfleet database 127 00:07:05,250 --> 00:07:08,645 for recent incidents involving Planet Xahea. 128 00:07:08,689 --> 00:07:11,300 Did you know that Xaheans are the only species 129 00:07:11,343 --> 00:07:13,041 that were born at the same time as our planet? 130 00:07:13,084 --> 00:07:15,043 That's not possible. The-the temperatures would, um... 131 00:07:15,086 --> 00:07:16,610 You have no idea what's possible. 132 00:07:16,653 --> 00:07:19,700 Xaheans were born with our planet. 133 00:07:19,743 --> 00:07:22,267 That means that you and your planet are... 134 00:07:22,311 --> 00:07:24,792 Twins. Born at the same time. 135 00:07:24,835 --> 00:07:26,837 Grew up at the same time. 136 00:07:26,881 --> 00:07:28,839 There's always been a natural balance, 137 00:07:28,883 --> 00:07:30,928 a give and take. 138 00:07:30,972 --> 00:07:32,495 I've been mining the caves since I was little. 139 00:07:32,539 --> 00:07:33,801 What do you mine on Xahea? 140 00:07:33,844 --> 00:07:35,498 Dilithium. 141 00:07:35,542 --> 00:07:37,848 Dilithium? 142 00:07:37,892 --> 00:07:39,415 COMPUTER: Search complete. 143 00:07:42,287 --> 00:07:45,639 Po, there's... 144 00:07:45,682 --> 00:07:47,945 like, a galactic APB out on you. [growls] 145 00:07:47,989 --> 00:07:49,512 It's a diplomatic hail. 146 00:07:49,556 --> 00:07:52,167 Classified as "strategically critical"? 147 00:07:52,210 --> 00:07:55,344 "At all costs, keep Mei Hani... 148 00:07:55,387 --> 00:07:58,739 Po alive and secure." 149 00:07:58,782 --> 00:08:02,220 Hey! Did you do that? Don't do that. That's rude. 150 00:08:02,264 --> 00:08:05,180 Po, are you a fugitive? 151 00:08:05,223 --> 00:08:06,660 No, don't go away. 152 00:08:06,703 --> 00:08:08,792 You come back this instant, young lady. 153 00:08:08,836 --> 00:08:10,185 [sighs] You got me turning into my mother. 154 00:08:10,228 --> 00:08:11,360 I was doing what I love. 155 00:08:11,403 --> 00:08:13,797 Po. 156 00:08:13,841 --> 00:08:15,407 I was being extraordinary. 157 00:08:15,451 --> 00:08:17,540 It's something my mom told me. I... 158 00:08:17,584 --> 00:08:19,803 I built-- 159 00:08:19,847 --> 00:08:21,849 it's complicated. 160 00:08:21,892 --> 00:08:23,894 Try me. I'm in the Command Training Program. 161 00:08:23,938 --> 00:08:26,506 That means I've made a horrible mistake if you ask my mom. 162 00:08:26,549 --> 00:08:27,681 What do you mean? 163 00:08:27,724 --> 00:08:29,900 Nothing. What did you build? 164 00:08:29,944 --> 00:08:33,513 I built an incubator to recrystallize dilithium. 165 00:08:37,952 --> 00:08:39,954 Wow. That's... 166 00:08:39,997 --> 00:08:42,217 Holy shit. 167 00:08:42,260 --> 00:08:44,001 I had a hairline fracture in my orbital socket. 168 00:08:44,045 --> 00:08:46,003 My mom made me stay inside. 169 00:08:46,047 --> 00:08:48,615 After that, because of that, everything went crazy. 170 00:08:48,658 --> 00:08:50,007 Yeah, maybe because you made Xahea 171 00:08:50,051 --> 00:08:52,227 the most politically relevant planet in the galaxy. 172 00:08:52,270 --> 00:08:55,447 A dilithium incubator? Are you freaking kidding me?! 173 00:08:55,491 --> 00:08:58,581 I built it because my planet is my twin, my twin sister. 174 00:08:58,625 --> 00:09:00,931 I spent so much time in the caves 175 00:09:00,975 --> 00:09:03,586 and I just wanted something to be just for her, 176 00:09:03,630 --> 00:09:05,588 but then I said that, and no one... 177 00:09:05,632 --> 00:09:07,547 Nobody listened to you. 178 00:09:07,590 --> 00:09:11,594 Yeah, when the people who are supposed to care about you 179 00:09:11,638 --> 00:09:14,075 don't listen to you, it's... it's frightening 180 00:09:14,118 --> 00:09:15,903 and it's lonely 181 00:09:15,946 --> 00:09:18,688 and it makes you feel like you're crazy or like you're... 182 00:09:18,732 --> 00:09:21,952 like, not even there. 183 00:09:21,996 --> 00:09:25,347 I get that. 184 00:09:27,392 --> 00:09:29,830 Um, sit. I want to look at your arm. 185 00:09:43,408 --> 00:09:46,803 You're not crazy. You're right. 186 00:09:46,847 --> 00:09:49,414 And I can tell you that the Federation 187 00:09:49,458 --> 00:09:50,764 would also agree with you. 188 00:09:50,807 --> 00:09:53,810 Does anyone else know how to build it? 189 00:09:53,854 --> 00:09:55,812 I'm not stupid. 190 00:09:55,856 --> 00:09:57,988 They're vultures. 191 00:09:58,032 --> 00:10:00,208 Good. 192 00:10:00,251 --> 00:10:02,427 "Strategically critical"? 193 00:10:02,471 --> 00:10:05,822 You have the only key to a very big door. 194 00:10:05,866 --> 00:10:07,650 It's staying closed. 195 00:10:07,694 --> 00:10:08,869 It can't stay closed. 196 00:10:08,912 --> 00:10:10,566 But I didn't mean it.Maybe you did. 197 00:10:10,610 --> 00:10:12,176 Maybe it's not an aberration. 198 00:10:12,220 --> 00:10:13,569 Maybe it's reality. 199 00:10:13,613 --> 00:10:16,616 [groans] No. No. No more disappearing. 200 00:10:16,659 --> 00:10:18,574 I-I'm just an engineer. 201 00:10:18,618 --> 00:10:19,967 You can't hide. 202 00:10:20,010 --> 00:10:21,098 I just said that they're vultures. 203 00:10:21,142 --> 00:10:22,622 Weren't you listening?Of course I was. 204 00:10:22,665 --> 00:10:24,275 Give me one good reason. 205 00:10:24,319 --> 00:10:27,017 Because your planet is moving on to its next phase of evolution. 206 00:10:27,061 --> 00:10:29,890 But everyone got greedy and awful 207 00:10:29,933 --> 00:10:33,067 and they forgot that evolution is about soul, 208 00:10:33,110 --> 00:10:35,939 not just killing our planet so that we can have warp. 209 00:10:35,983 --> 00:10:37,985 You're the evolution. 210 00:10:38,028 --> 00:10:41,292 How do you think they're gonna handle 211 00:10:41,336 --> 00:10:44,687 this thing you built for Xahea? 212 00:10:44,731 --> 00:10:46,689 Do you think they're gonna protect her during this... No! 213 00:10:46,733 --> 00:10:48,473 No one will protect my planet. 214 00:10:48,517 --> 00:10:51,694 No one loves my twin sister like I do. 215 00:11:01,748 --> 00:11:04,228 I think you have your answer, kid. 216 00:11:06,927 --> 00:11:08,624 Let's get you home. 217 00:11:15,152 --> 00:11:19,069 [sniffs] 218 00:11:19,113 --> 00:11:22,986 Does it function by compensating for the position and direction 219 00:11:23,030 --> 00:11:24,379 of the subject's subatomic particles? 220 00:11:24,422 --> 00:11:27,121 Um, pretty much. How did you learn all this stuff? 221 00:11:27,164 --> 00:11:28,513 My brother. 222 00:11:28,557 --> 00:11:29,732 Was he a scientist? 223 00:11:29,776 --> 00:11:32,300 No. He was the king. 224 00:11:32,343 --> 00:11:34,998 So... [coughing loudly] 225 00:11:38,045 --> 00:11:41,352 So... Sorry, did you say the...?The king. 226 00:11:41,396 --> 00:11:45,922 Yeah, got it. So your, um, your parents died and your brother, 227 00:11:45,966 --> 00:11:48,011 so that means that you are... 228 00:11:48,055 --> 00:11:50,840 Tomorrow is my coronation. 229 00:11:50,884 --> 00:11:53,321 I ran away because I wasn't ready. 230 00:11:53,364 --> 00:11:54,975 Supposed to become... 231 00:11:55,018 --> 00:11:56,150 The queen. Okay. Got it. 232 00:11:56,193 --> 00:11:58,761 Um... oh, man. 233 00:11:58,805 --> 00:12:00,763 Why didn't you tell me that? 234 00:12:00,807 --> 00:12:02,939 Because people stop listening after the word "queen." 235 00:12:02,983 --> 00:12:05,899 Something changes. 236 00:12:05,942 --> 00:12:07,857 They become someone else. 237 00:12:07,901 --> 00:12:12,906 I guess I just needed you to be... you 238 00:12:12,949 --> 00:12:16,170 or something. 239 00:12:19,956 --> 00:12:23,133 It's a dilithium crystal from my planet. 240 00:12:23,177 --> 00:12:24,744 You keep it. 241 00:12:28,051 --> 00:12:30,097 Thank you. 242 00:12:30,140 --> 00:12:31,141 [chuckles] 243 00:12:31,185 --> 00:12:34,101 COMPUTER: Coordinates locked in. 244 00:12:34,144 --> 00:12:36,581 Prepare for transport. 245 00:12:39,846 --> 00:12:43,066 You're walking a little taller, Po. 246 00:12:43,110 --> 00:12:46,156 You're gonna be a great queen. 247 00:12:46,200 --> 00:12:50,900 What did you mean about making a mistake, before, 248 00:12:50,944 --> 00:12:53,337 with the Command Training Program? 249 00:12:53,381 --> 00:12:58,821 Oh, I, um... I was just holding onto something dumb. 250 00:12:58,865 --> 00:13:01,824 Hmm, that's dumb. 251 00:13:01,868 --> 00:13:03,695 That's gone. 252 00:13:03,739 --> 00:13:06,133 You're gonna be a great commander. 253 00:13:06,176 --> 00:13:08,396 Will you come visit me? 254 00:13:08,439 --> 00:13:10,485 Xahea's so beautiful. 255 00:13:10,528 --> 00:13:13,880 I'm sure. She's your twin. 256 00:13:21,322 --> 00:13:23,237 Bye. 257 00:13:36,119 --> 00:13:38,165 [sighs] 17838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.