All language subtitles for Star Wars Resistance s02e11_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,959 --> 00:00:03,295 [ship whooshes] 2 00:00:03,295 --> 00:00:06,298 [dramatic music] 3 00:00:06,298 --> 00:00:13,305 ♪ ♪ 4 00:00:22,314 --> 00:00:23,815 ‐ [grunting] 5 00:00:25,609 --> 00:00:28,445 This is not why I enlisted with the First Order. 6 00:00:28,445 --> 00:00:31,490 It's the same thing rotation after rotation. 7 00:00:31,490 --> 00:00:34,243 I'm a pilot. 8 00:00:34,243 --> 00:00:36,578 I should be flying missions... [grunts] 9 00:00:36,578 --> 00:00:38,789 Not lugging cable. 10 00:00:38,789 --> 00:00:40,832 ‐ Oh, will you quit complaining? 11 00:00:40,832 --> 00:00:42,584 Or maybe you'd rather be back on the Colossus, 12 00:00:42,584 --> 00:00:44,461 serving up Jawa Juice? 13 00:00:46,797 --> 00:00:48,590 Although doing one of these engine inspections 14 00:00:48,590 --> 00:00:51,593 back in Yeager's Garage was way more fun than this. 15 00:00:51,593 --> 00:00:53,762 ‐ DT‐533. ‐ Yes, sir. 16 00:00:53,762 --> 00:00:55,597 ‐ I have a mission for you. 17 00:00:57,933 --> 00:00:59,309 ‐ Yes, sir. 18 00:00:59,309 --> 00:01:01,395 ‐ Commander Pyre has an important meeting 19 00:01:01,395 --> 00:01:03,021 at one of our key refueling stations, 20 00:01:03,021 --> 00:01:04,523 the Titan. 21 00:01:04,523 --> 00:01:07,317 I want you to take a shuttle for a supply run. 22 00:01:07,317 --> 00:01:09,861 ‐ Oh, a supply run. 23 00:01:09,861 --> 00:01:11,655 Yes, sir. 24 00:01:11,655 --> 00:01:14,074 ‐ Remove that smirk, 798. 25 00:01:14,074 --> 00:01:16,034 You're going as well, 26 00:01:16,034 --> 00:01:18,870 since you both are familiar with these kinds of stations. 27 00:01:20,163 --> 00:01:22,666 You shall embark immediately. 28 00:01:22,666 --> 00:01:24,835 Dismissed. 29 00:01:24,835 --> 00:01:31,842 ♪ ♪ 30 00:01:38,140 --> 00:01:41,685 ‐ What did she mean we both know these kinds of stations? 31 00:01:41,685 --> 00:01:43,145 ‐ I'm not sure. 32 00:01:43,145 --> 00:01:48,525 ♪ ♪ 33 00:01:48,525 --> 00:01:51,320 Wait, that's the Titan? 34 00:01:51,320 --> 00:01:54,114 ‐ Yeah, why? 35 00:01:54,114 --> 00:01:55,866 ‐ Wow. 36 00:01:55,866 --> 00:01:57,617 It looks like the same type of refueling station 37 00:01:57,617 --> 00:01:59,286 as the Colossus. 38 00:01:59,286 --> 00:02:06,335 ♪ ♪ 39 00:02:10,047 --> 00:02:17,054 ♪ ♪ 40 00:02:32,486 --> 00:02:34,613 This is so bizarre. 41 00:02:34,613 --> 00:02:35,989 It's like being back home, 42 00:02:35,989 --> 00:02:38,367 but completely different. 43 00:02:38,367 --> 00:02:39,951 ‐ It's actually an improvement. 44 00:02:39,951 --> 00:02:41,370 Come on. 45 00:02:41,370 --> 00:02:42,829 I think the supply depot's this way. 46 00:02:42,829 --> 00:02:44,956 [door whooshes] 47 00:02:44,956 --> 00:02:46,750 ‐ You even know where you're going, Rucklin? 48 00:02:46,750 --> 00:02:49,461 ‐ Yeah, the layout is just like the Colossus‐‐ 49 00:02:49,461 --> 00:02:50,921 sort of. 50 00:02:50,921 --> 00:02:53,423 Let's go this way. [device beeping] 51 00:02:53,423 --> 00:02:55,717 ‐ Hey, uh, sorry... [clears throat] 52 00:02:55,717 --> 00:02:57,552 [deep voice] Sorry, didn't see you there. 53 00:02:57,552 --> 00:03:00,847 ♪ ♪ 54 00:03:00,847 --> 00:03:03,809 ‐ Kaz? 55 00:03:03,809 --> 00:03:06,144 Uh, excuse me? 56 00:03:06,144 --> 00:03:08,355 Technician? 57 00:03:08,355 --> 00:03:09,981 ‐ Tam, what's going on? 58 00:03:09,981 --> 00:03:11,983 ‐ Uh, nothing. 59 00:03:11,983 --> 00:03:13,443 It's nothing. 60 00:03:13,443 --> 00:03:15,195 We should get to the supply depot. 61 00:03:15,195 --> 00:03:17,614 ‐ I think it's this way. Come on, we better move. 62 00:03:34,673 --> 00:03:38,009 ‐ Neeku, I think we may have a problem. 63 00:03:38,009 --> 00:03:40,178 ‐ In addition to not knowing where to find 64 00:03:40,178 --> 00:03:41,972 the trans‐binary deflector? 65 00:03:41,972 --> 00:03:43,432 The part we so desperately need 66 00:03:43,432 --> 00:03:44,933 for the survival of the Colossus? 67 00:03:44,933 --> 00:03:46,476 ‐ I could be wrong, 68 00:03:46,476 --> 00:03:48,478 but I think Tam is here with Rucklin. 69 00:03:48,478 --> 00:03:50,397 ‐ [beeping] 70 00:03:50,397 --> 00:03:51,731 ‐ [stammering] I don't know, CB. 71 00:03:51,731 --> 00:03:53,233 I hope she didn't recognize me. 72 00:03:53,233 --> 00:03:55,652 ‐ That would certainly complicate things. 73 00:03:55,652 --> 00:03:57,320 Now that she is with the First Order, 74 00:03:57,320 --> 00:03:58,655 I doubt she would allows us 75 00:03:58,655 --> 00:04:00,407 to steal anything from this station. 76 00:04:00,407 --> 00:04:02,451 ‐ Yes, Neeku, I know. 77 00:04:02,451 --> 00:04:04,286 CB, have you found out where the deflector is yet? 78 00:04:04,286 --> 00:04:05,871 ‐ [beeping] 79 00:04:05,871 --> 00:04:07,372 ‐ What do you mean, the port's not working? 80 00:04:07,372 --> 00:04:08,874 [sighs] 81 00:04:08,874 --> 00:04:10,459 We need to find one that's operational? 82 00:04:10,459 --> 00:04:11,918 [door whooshes] 83 00:04:11,918 --> 00:04:14,880 ‐ This corridor's clean. Move on to the next. 84 00:04:14,880 --> 00:04:16,631 ‐ Was that Section Four or Section Five? 85 00:04:16,631 --> 00:04:17,966 ‐ [deep voice] Oh, yeah, that's it. 86 00:04:17,966 --> 00:04:20,051 Now slowly turn it in the other‐‐ 87 00:04:20,051 --> 00:04:21,803 the other direction. Yeah, there you go, yeah. 88 00:04:21,803 --> 00:04:25,056 Just rewire the power junction and everything, uh... 89 00:04:25,056 --> 00:04:27,642 [normal voice] All right. Lead the way, CB. 90 00:04:27,642 --> 00:04:31,354 ♪ ♪ 91 00:04:31,354 --> 00:04:33,732 ‐ Kaz, I would just like to point out that the Colossus 92 00:04:33,732 --> 00:04:35,484 has approximately two hours 93 00:04:35,484 --> 00:04:37,527 before its trans‐binary deflector fails. 94 00:04:37,527 --> 00:04:39,446 If we do not get a new one and return in time, 95 00:04:39,446 --> 00:04:41,865 cosmic radiation will permeate the Colossus and everyone 96 00:04:41,865 --> 00:04:44,409 will perish in a slow, horrible, agonizing, painful‐‐ 97 00:04:44,409 --> 00:04:46,328 did I mention horrible, or agoniz‐‐ 98 00:04:46,328 --> 00:04:48,955 ‐ We are not gonna let that happen. 99 00:04:48,955 --> 00:04:50,415 Now we gotta get to the Engineering Level 100 00:04:50,415 --> 00:04:52,876 and do whatever it takes to pull this off. 101 00:04:52,876 --> 00:04:54,544 Just let me do all the talking. 102 00:04:54,544 --> 00:04:56,296 And keep an eye out for Tam. 103 00:04:56,296 --> 00:04:57,798 ‐ I will. 104 00:04:57,798 --> 00:05:00,300 In fact, I will keep both of my eyes out for Tam. 105 00:05:00,300 --> 00:05:02,260 ♪ ♪ 106 00:05:02,260 --> 00:05:05,263 [indistinct radio chatter] 107 00:05:07,349 --> 00:05:09,976 ‐ All right, Neeku, we're almost there. 108 00:05:13,855 --> 00:05:17,275 ‐ You there, technician. You know this station. 109 00:05:17,275 --> 00:05:19,110 Lead General Hux to the tower briefing room. 110 00:05:19,110 --> 00:05:22,155 ‐ Ugh, the crew of this confounded station 111 00:05:22,155 --> 00:05:24,658 were unable to provide proper directions. 112 00:05:24,658 --> 00:05:26,535 [ominous music] 113 00:05:26,535 --> 00:05:28,829 You are a technician here, yes? 114 00:05:28,829 --> 00:05:31,873 I have an important briefing and I don't have all day. 115 00:05:31,873 --> 00:05:33,792 ‐ [deep voice] Uh, yes, General, sir. 116 00:05:33,792 --> 00:05:35,460 Right this way‐‐s‐sir. 117 00:05:35,460 --> 00:05:42,467 ♪ ♪ 118 00:05:54,312 --> 00:05:55,814 ‐ Ugh. 119 00:05:55,814 --> 00:05:57,816 The layout of these refueling stations 120 00:05:57,816 --> 00:06:00,485 are incredibly inconvenient. 121 00:06:00,485 --> 00:06:03,989 But they do prove an asset to the First Order, 122 00:06:03,989 --> 00:06:07,367 so long as the standards are brought to bear. 123 00:06:07,367 --> 00:06:10,829 Any that do not will be destroyed. 124 00:06:10,829 --> 00:06:15,584 ♪ ♪ 125 00:06:15,584 --> 00:06:19,004 Do you have something to say, technician? 126 00:06:20,797 --> 00:06:22,632 ‐ General Hux. 127 00:06:32,267 --> 00:06:34,144 ‐ General Hux, 128 00:06:34,144 --> 00:06:36,187 it is an honor to see you again, sir. 129 00:06:36,187 --> 00:06:38,231 ‐ Commander Pyre. 130 00:06:38,231 --> 00:06:39,941 I might not have found you without the help 131 00:06:39,941 --> 00:06:41,651 of this common technician. 132 00:06:41,651 --> 00:06:43,987 ‐ [deep voice, stammers] No trouble at all, sir. 133 00:06:43,987 --> 00:06:45,488 ‐ Apologies for not meeting you 134 00:06:45,488 --> 00:06:47,407 directly upon your arrival, General. 135 00:06:47,407 --> 00:06:50,327 We did not expect a meeting here on such short notice. 136 00:06:50,327 --> 00:06:52,912 [soft dramatic music] 137 00:06:52,912 --> 00:06:54,706 ‐ Our Supreme Leader wants an update 138 00:06:54,706 --> 00:06:56,833 on our stock of refueling stations. 139 00:06:56,833 --> 00:06:59,711 Is it true you've had difficulty acquiring a few? 140 00:06:59,711 --> 00:07:01,421 ‐ Yes, General. 141 00:07:01,421 --> 00:07:03,882 One in particular has become a Resistance cell, 142 00:07:03,882 --> 00:07:05,592 but based on new intel, 143 00:07:05,592 --> 00:07:07,802 that station will soon become ours. 144 00:07:07,802 --> 00:07:10,138 ‐ Make it happen, Pyre. 145 00:07:10,138 --> 00:07:11,765 No more excuses. 146 00:07:11,765 --> 00:07:15,393 I want every Resistance cell in the galaxy quashed. 147 00:07:15,393 --> 00:07:16,770 Understood? 148 00:07:16,770 --> 00:07:18,772 ‐ Of course, General Hux. 149 00:07:18,772 --> 00:07:25,779 ♪ ♪ 150 00:07:27,364 --> 00:07:29,658 ‐ [sighs] 151 00:07:29,658 --> 00:07:32,661 [indistinct radio chatter] 152 00:07:34,829 --> 00:07:36,998 ‐ I need a DX‐92 compressor. 153 00:07:36,998 --> 00:07:39,292 [droids blipping] 154 00:07:39,292 --> 00:07:42,295 ‐ Here we are‐‐ the supply depot. 155 00:07:42,295 --> 00:07:43,755 You know, this kind of reminds me 156 00:07:43,755 --> 00:07:45,340 of Acquisitions back on the Colossus‐‐ 157 00:07:45,340 --> 00:07:48,385 just a lot more cold and sterile, 158 00:07:48,385 --> 00:07:50,762 and way more troopers. 159 00:07:50,762 --> 00:07:52,180 I kind of miss it. 160 00:07:52,180 --> 00:07:54,641 ‐ What? You miss it? 161 00:07:54,641 --> 00:07:57,435 The Colossus is a trash heap compared to this place. 162 00:07:57,435 --> 00:08:00,605 Good riddance to every one of those low‐class ruffians. 163 00:08:03,817 --> 00:08:06,736 ‐ Look, CB, another port. Perhaps this one will work. 164 00:08:06,736 --> 00:08:09,656 [CB whirring] 165 00:08:11,157 --> 00:08:13,827 ‐ Hey, what are you doing here? 166 00:08:13,827 --> 00:08:16,329 We weren't notified of any work order in this sector. 167 00:08:16,329 --> 00:08:17,831 ‐ Oh, um, hm... 168 00:08:17,831 --> 00:08:20,333 ‐ Let's see some ID. ‐ Oh, um, hm‐‐ 169 00:08:20,333 --> 00:08:22,585 ‐ What's taking you so long, Ukeen? 170 00:08:22,585 --> 00:08:24,963 Why aren't you working? ‐ Oh, um, hm... 171 00:08:24,963 --> 00:08:28,466 ‐ I had to get a ZX1‐capacitor from the supply depot. 172 00:08:28,466 --> 00:08:32,721 We have to update the D‐93 sonic tri‐denax cables. 173 00:08:32,721 --> 00:08:34,347 [chuckling] Hey, check it out. 174 00:08:34,347 --> 00:08:38,643 It's got a 13‐BSG‐filament enhancer and a V‐3‐‐ 175 00:08:38,643 --> 00:08:40,145 ‐ Ugh, technicians. 176 00:08:42,605 --> 00:08:44,983 ‐ Oh, Kaz! You are okay. 177 00:08:44,983 --> 00:08:48,319 ‐ Yeah, but our gold friend Pyre is here too. 178 00:08:48,319 --> 00:08:51,072 We need to get out before he recognizes out of us. 179 00:08:51,072 --> 00:08:53,742 CB, any update on where the deflector is? 180 00:08:53,742 --> 00:08:56,202 ‐ [beeping] 181 00:08:56,202 --> 00:08:57,746 ‐ Great! 182 00:08:57,746 --> 00:08:59,497 Now we just need to get to the hyperdrive chamber. 183 00:08:59,497 --> 00:09:02,959 ‐ [beeping] 184 00:09:02,959 --> 00:09:05,211 ‐ It appears we cannot remove the deflector 185 00:09:05,211 --> 00:09:06,629 while it is still online. 186 00:09:06,629 --> 00:09:08,131 We must first go to the engine room 187 00:09:08,131 --> 00:09:09,591 to manually shut it off. 188 00:09:09,591 --> 00:09:11,885 ‐ Okay. We don't have much time. 189 00:09:11,885 --> 00:09:13,553 CB, stay here and make sure 190 00:09:13,553 --> 00:09:15,764 we have access to the engine room controls. 191 00:09:15,764 --> 00:09:18,099 Once we're done, meet us down in Engineering. 192 00:09:18,099 --> 00:09:19,309 ‐ [beeping] 193 00:09:19,309 --> 00:09:22,312 [soft dramatic music] 194 00:09:22,312 --> 00:09:23,897 ♪ ♪ 195 00:09:23,897 --> 00:09:26,941 [devices blipping] 196 00:09:41,706 --> 00:09:44,918 [keypad blipping] 197 00:09:44,918 --> 00:09:51,925 ♪ ♪ 198 00:10:05,396 --> 00:10:07,398 ‐ CB, we're clear. 199 00:10:07,398 --> 00:10:08,817 Headed to Engineering now. 200 00:10:08,817 --> 00:10:10,819 ‐ [beeping] 201 00:10:14,948 --> 00:10:16,407 ‐ What happened to the turbolift? 202 00:10:16,407 --> 00:10:18,243 It was working a minute ago. 203 00:10:18,243 --> 00:10:20,495 ‐ Call on those two technicians we saw down in Engineering‐‐ 204 00:10:20,495 --> 00:10:22,997 that strange one and that Nikto. 205 00:10:22,997 --> 00:10:24,666 ‐ Nikto? 206 00:10:24,666 --> 00:10:27,043 Rucklin, I, uh, just realized 207 00:10:27,043 --> 00:10:28,962 I forgot something in the supply depot. 208 00:10:28,962 --> 00:10:31,256 I'll meet you back at the hangar. 209 00:10:31,256 --> 00:10:34,843 ‐ Ugh, guess I'll finish this myself. 210 00:10:34,843 --> 00:10:41,850 ♪ ♪ 211 00:10:49,732 --> 00:10:52,735 [indistinct radio chatter] 212 00:10:56,197 --> 00:10:58,741 ‐ [beeping] 213 00:11:07,500 --> 00:11:09,460 [droids blipping] 214 00:11:16,092 --> 00:11:19,387 ‐ [beeping] 215 00:11:19,387 --> 00:11:21,472 ‐ Oh, there you are, CB. Come on. 216 00:11:28,396 --> 00:11:31,608 ‐ Okay, the trans‐binary deflector should be in here. 217 00:11:31,608 --> 00:11:34,611 ‐ Great, let's grab this thing and get outta here. 218 00:11:34,611 --> 00:11:37,655 [ray whooshing] 219 00:11:37,655 --> 00:11:39,490 ‐ Yes, this should be quite easy, Kaz. 220 00:11:39,490 --> 00:11:41,201 All you have to do is remove the deflector 221 00:11:41,201 --> 00:11:43,036 after I reroute the power from the terminal. 222 00:11:43,036 --> 00:11:45,038 But do not do it before I reroute the power, 223 00:11:45,038 --> 00:11:47,540 or you will get electrocuted and, most certainly, die. 224 00:11:47,540 --> 00:11:49,959 ‐ Huh. Terrific. 225 00:11:49,959 --> 00:11:52,295 ‐ [beeping] ‐ CB‐23, 226 00:11:52,295 --> 00:11:54,797 go prep the shuttle in case we need to make a fast getaway. 227 00:11:54,797 --> 00:11:56,257 ‐ [beeping] 228 00:12:01,262 --> 00:12:03,306 ‐ What is going on in there? 229 00:12:12,565 --> 00:12:19,572 ♪ ♪ 230 00:12:24,535 --> 00:12:26,204 [keypad blipping] 231 00:12:27,664 --> 00:12:31,334 ‐ Okay, power is rerouted. You are clear for extraction. 232 00:12:33,336 --> 00:12:34,837 ‐ Whew, all right. 233 00:12:34,837 --> 00:12:37,215 [fingers crack] Here we go. 234 00:12:40,218 --> 00:12:42,720 ‐ Hold it right there, 235 00:12:42,720 --> 00:12:44,222 Kaz. 236 00:12:44,222 --> 00:12:45,556 ‐ Who‐‐ [stammers] 237 00:12:45,556 --> 00:12:47,183 [deep voice] I don't know of any Kaz. 238 00:12:47,183 --> 00:12:49,227 You must have me confused with someone else. 239 00:12:49,227 --> 00:12:51,104 ‐ Nice try, Kaz, 240 00:12:51,104 --> 00:12:52,939 but I'm not as stupid as you look. 241 00:12:52,939 --> 00:12:55,692 [device beeps] Security, this is DT‐798, 242 00:12:55,692 --> 00:12:57,360 ‐ Rucklin, no, stop! 243 00:12:57,360 --> 00:12:59,821 Just‐‐just hear me out. Please. 244 00:13:02,657 --> 00:13:04,492 The Colossus is old. 245 00:13:04,492 --> 00:13:06,452 It needs a new trans‐binary deflector. 246 00:13:06,452 --> 00:13:08,329 If we don't replace ours, 247 00:13:08,329 --> 00:13:12,166 the ship and everyone in it will fry from cosmic radiation. 248 00:13:12,166 --> 00:13:15,461 ‐ Well, that's what you get for choosing the wrong side, Kaz. 249 00:13:15,461 --> 00:13:17,380 You should've been smart like Tam and me 250 00:13:17,380 --> 00:13:19,424 and left them all a long time ago. 251 00:13:19,424 --> 00:13:21,217 [device beeps] Security, 252 00:13:21,217 --> 00:13:23,803 I've apprehended two Resistance agents in Engineering. 253 00:13:23,803 --> 00:13:25,138 ‐ Rucklin, no! 254 00:13:25,138 --> 00:13:27,140 ‐ Copy. Lock down the area. 255 00:13:27,140 --> 00:13:29,726 Troopers will be arriving to arrest the agents shortly. 256 00:13:29,726 --> 00:13:31,519 ‐ Rucklin? 257 00:13:31,519 --> 00:13:33,563 Rucklin! 258 00:13:33,563 --> 00:13:35,189 Rucklin! [door blips] 259 00:13:35,189 --> 00:13:38,359 [alarm blaring] 260 00:13:38,359 --> 00:13:40,695 ‐ What is he doing? 261 00:13:40,695 --> 00:13:42,989 ‐ Turning us over to the First Order. 262 00:13:49,162 --> 00:13:51,164 [soft dramatic music] 263 00:13:51,164 --> 00:13:53,499 ‐ Security Operations is closing in on the last 264 00:13:53,499 --> 00:13:56,794 of the Resistance cells planet by planet. 265 00:13:56,794 --> 00:14:00,465 ‐ We will snuff them out like the vermin they are‐‐ 266 00:14:00,465 --> 00:14:03,301 one by one, until we have destroyed 267 00:14:03,301 --> 00:14:05,470 the very last vestiges of the Resis‐‐ 268 00:14:05,470 --> 00:14:07,055 [alert blipping] [grunts] 269 00:14:07,055 --> 00:14:08,973 What is the meaning of this? [keypad beeping] 270 00:14:08,973 --> 00:14:10,892 [alarm blaring] 271 00:14:10,892 --> 00:14:12,310 ‐ We gotta get out of here, Neeku, 272 00:14:12,310 --> 00:14:14,604 but not without the trans‐binary deflector! 273 00:14:14,604 --> 00:14:16,022 [grunting] 274 00:14:16,022 --> 00:14:18,649 Oh, I'm having a really... [grunts] 275 00:14:18,649 --> 00:14:21,110 Hard time trying to get this thing out. 276 00:14:21,110 --> 00:14:22,987 ‐ That is because you are doing it completely wrong, Kaz. 277 00:14:22,987 --> 00:14:25,281 [button blips] 278 00:14:25,281 --> 00:14:27,825 Look, gently, gently. See? 279 00:14:27,825 --> 00:14:29,660 ‐ Okay, that does it. 280 00:14:29,660 --> 00:14:31,954 Slide it in my pack, Neeku. 281 00:14:31,954 --> 00:14:33,456 Let's go. 282 00:14:37,293 --> 00:14:39,629 ‐ It will take me a very lengthy amount of time 283 00:14:39,629 --> 00:14:41,464 to override the door controls, Kaz. 284 00:14:41,464 --> 00:14:44,300 [alarm blaring] 285 00:14:44,300 --> 00:14:45,843 ‐ We have a security breach in Engineering. 286 00:14:45,843 --> 00:14:47,303 Resistance spies are impersonating 287 00:14:47,303 --> 00:14:48,805 First Order technicians. 288 00:14:48,805 --> 00:14:50,515 Be on the lookout for any suspicious activity. 289 00:14:50,515 --> 00:14:57,563 ♪ ♪ 290 00:14:58,356 --> 00:15:00,108 ‐ No, no, no, no, no, no! 291 00:15:00,108 --> 00:15:03,111 [grunting] 292 00:15:03,111 --> 00:15:06,030 This is no good, Neeku. Nothing we do is working. 293 00:15:06,030 --> 00:15:09,700 ‐ Uh, I feel an overwhelming sense of anxiety, Kazuda. 294 00:15:09,700 --> 00:15:11,911 If we do not get back to the Colossus soon, 295 00:15:11,911 --> 00:15:13,996 the trans‐binary deflector will cease to function 296 00:15:13,996 --> 00:15:17,667 entirely and everyone on board will cease to exist entirely! 297 00:15:17,667 --> 00:15:21,045 ‐ Just keep trying, Neeku. We can't give up yet. 298 00:15:21,045 --> 00:15:23,881 ‐ [sighs] I can't believe I'm doing this. 299 00:15:23,881 --> 00:15:25,258 [screen blips] 300 00:15:25,258 --> 00:15:27,802 [door blipping] 301 00:15:27,802 --> 00:15:29,804 ‐ Oh, look at that. ‐ Come on, Neeku. 302 00:15:29,804 --> 00:15:31,222 We don't have much time. 303 00:15:31,222 --> 00:15:38,229 ♪ ♪ 304 00:15:39,230 --> 00:15:40,773 ‐ What happened? 305 00:15:40,773 --> 00:15:43,317 ‐ I tried to stop them, but they escaped! 306 00:15:43,317 --> 00:15:45,069 I saw them go that way. 307 00:15:45,069 --> 00:15:47,071 ‐ Come on, let's move. 308 00:15:47,071 --> 00:15:53,494 ♪ ♪ 309 00:15:53,494 --> 00:15:55,872 ‐ Uh‐oh. This appears to be a dead end. 310 00:15:55,872 --> 00:15:57,707 ‐ Come on. This way. 311 00:15:59,959 --> 00:16:03,296 ‐ Halt, or I'll shoot. 312 00:16:03,296 --> 00:16:05,006 Let me see your identification. 313 00:16:05,006 --> 00:16:06,966 ‐ Uh, sure thing. 314 00:16:06,966 --> 00:16:08,342 ‐ Oh, um, I have it somewhere ‐ Yeah, I think it's in, uh... 315 00:16:08,342 --> 00:16:10,136 I think it's in this pocket 316 00:16:10,136 --> 00:16:11,971 right here! 317 00:16:11,971 --> 00:16:13,681 ‐ Whoa! [Stormtroopers grunt] 318 00:16:16,100 --> 00:16:17,768 Come on. 319 00:16:17,768 --> 00:16:19,270 ‐ Commander Pyre, 320 00:16:19,270 --> 00:16:21,189 we have a Code Three in Engineering. 321 00:16:21,189 --> 00:16:24,317 ‐ I thought you said this station was secure. 322 00:16:24,317 --> 00:16:29,822 ♪ ♪ 323 00:16:29,822 --> 00:16:31,824 ‐ CB, I need you to open 324 00:16:31,824 --> 00:16:33,993 the blast door in section 1305. 325 00:16:33,993 --> 00:16:36,746 [CB whirring] 326 00:16:45,129 --> 00:16:46,923 CB, any luck yet? 327 00:16:46,923 --> 00:16:53,930 ♪ ♪ 328 00:16:54,639 --> 00:16:56,974 ‐ Kazuda Xiono? ‐ Who? 329 00:16:56,974 --> 00:16:58,643 ‐ The Resistance spy. Blast him! 330 00:16:58,643 --> 00:17:00,811 [lasers firing] 331 00:17:00,811 --> 00:17:02,521 ‐ Close the door! Close the door! 332 00:17:05,024 --> 00:17:07,526 We gotta get back to the main hangar. 333 00:17:07,526 --> 00:17:10,112 ‐ Get this door open! Now! 334 00:17:14,784 --> 00:17:16,786 [First Order droids blipping] 335 00:17:16,786 --> 00:17:20,039 ♪ ♪ 336 00:17:20,039 --> 00:17:23,000 [crane whirring] 337 00:17:31,133 --> 00:17:35,888 ‐ Kaz, might I suggest we get CB‐23 to use a crane 338 00:17:35,888 --> 00:17:37,890 to transport us over the troopers? 339 00:17:37,890 --> 00:17:40,226 ‐ That's a brilliant idea, Neeku. 340 00:17:40,226 --> 00:17:42,144 ‐ It also sounds like fun, doesn't it? 341 00:17:42,144 --> 00:17:43,688 [indistinct radio chatter] 342 00:17:43,688 --> 00:17:45,064 [radio static] 343 00:17:48,150 --> 00:17:51,654 [device blips] ‐ CB, activate crane G‐27. 344 00:17:51,654 --> 00:17:53,114 We're on top of the crates. 345 00:17:53,114 --> 00:17:54,657 Can you carry us to the transport? 346 00:17:54,657 --> 00:17:56,284 ‐ [beeping] 347 00:17:57,577 --> 00:18:04,667 ♪ ♪ 348 00:18:10,047 --> 00:18:14,218 ‐ Yes. We're gonna make it. 349 00:18:14,218 --> 00:18:16,095 [electricity crackles] ‐ [whirrs] 350 00:18:19,640 --> 00:18:21,767 both: Whoa! ‐ [grunts] 351 00:18:21,767 --> 00:18:23,311 ‐ Up there! 352 00:18:23,311 --> 00:18:25,313 [lasers firing] ‐ Whoa! [screams] 353 00:18:25,313 --> 00:18:26,814 [electricity crackling] 354 00:18:28,065 --> 00:18:29,567 Whoa‐whoa‐whoa‐whoa‐whoa‐whoa! 355 00:18:29,567 --> 00:18:31,861 No, no, no, no, no! [grunting] 356 00:18:31,861 --> 00:18:34,030 [both grunting] 357 00:18:34,030 --> 00:18:36,699 [crane clanks] Neeku, heads up! 358 00:18:36,699 --> 00:18:38,659 ‐ Look out! 359 00:18:38,659 --> 00:18:40,703 ‐ Get down! ‐ [screams] 360 00:18:40,703 --> 00:18:47,585 ♪ ♪ 361 00:18:49,045 --> 00:18:51,672 [crane creaks] 362 00:18:51,672 --> 00:18:53,466 [screams] ‐ Look out! 363 00:18:55,718 --> 00:18:57,637 [screams, grunts] 364 00:18:57,637 --> 00:19:00,306 ‐ Hurry, Neeku! 365 00:19:00,306 --> 00:19:02,683 CB‐23, get to the shuttle! 366 00:19:02,683 --> 00:19:04,685 [electricity crackling] 367 00:19:08,564 --> 00:19:11,651 [both scream] 368 00:19:11,651 --> 00:19:13,194 ‐ Oh... [babbles] 369 00:19:13,194 --> 00:19:14,987 ‐ Whew. ‐ [groans] 370 00:19:16,656 --> 00:19:19,659 ‐ Ah, Neeku, move! 371 00:19:22,995 --> 00:19:24,872 CB, get us out of here. 372 00:19:24,872 --> 00:19:29,460 ♪ ♪ 373 00:19:29,460 --> 00:19:31,462 ‐ Do not let them escape! 374 00:19:31,462 --> 00:19:38,469 ♪ ♪ 375 00:19:45,643 --> 00:19:47,478 ‐ Tam, did you hear? 376 00:19:47,478 --> 00:19:50,523 I caught Neeku and Kaz spying for the Resistance 377 00:19:50,523 --> 00:19:52,316 on board this ship. 378 00:19:52,316 --> 00:19:53,984 ‐ You did? 379 00:19:53,984 --> 00:19:58,155 ‐ You better get used to calling me Commander, DT‐533. 380 00:19:58,155 --> 00:20:01,409 I'm gonna get a promotion for this. 381 00:20:01,409 --> 00:20:03,202 [ship whooshes] ‐ [sighs] 382 00:20:03,202 --> 00:20:06,997 There goes your promotion, Commander. 383 00:20:06,997 --> 00:20:10,459 ‐ Pyre, how could you let this happen? 384 00:20:10,459 --> 00:20:12,878 Resistance spies were in our midst! 385 00:20:12,878 --> 00:20:15,214 ‐ It's of no consequence, General. 386 00:20:15,214 --> 00:20:18,134 All they stole was some useless component. 387 00:20:18,134 --> 00:20:20,344 The Colossus must be getting desperate. 388 00:20:20,344 --> 00:20:23,806 ‐ Desperation can be a dangerous thing, Pyre. 389 00:20:23,806 --> 00:20:27,393 Find the Colossus and destroy it! 390 00:20:29,145 --> 00:20:31,564 ‐ Yes, General. 391 00:20:34,191 --> 00:20:35,776 ‐ Agent Tierny? 392 00:20:35,776 --> 00:20:37,695 ‐ Commander Pyre. 393 00:20:37,695 --> 00:20:40,322 ‐ Our friend Kazuda Xiono was here. 394 00:20:40,322 --> 00:20:44,618 He acquired a binary deflector and then escaped capture. 395 00:20:44,618 --> 00:20:47,955 ‐ Did DT‐533 contact the spy? 396 00:20:47,955 --> 00:20:50,499 ‐ She was reportedly with DT‐798, 397 00:20:50,499 --> 00:20:51,959 who turned them in. 398 00:20:51,959 --> 00:20:53,961 ‐ Interesting. 399 00:20:53,961 --> 00:20:55,755 If we play this right, 400 00:20:55,755 --> 00:20:59,967 Miss Ryvora will help us destroy the Colossus. 401 00:20:59,967 --> 00:21:03,012 [ship whooshing] 402 00:21:05,097 --> 00:21:07,725 ‐ Aren't you glad you joined the First Order? 403 00:21:07,725 --> 00:21:09,518 The Colossus must be getting desperate 404 00:21:09,518 --> 00:21:13,689 if they're sneaking around stealing parts from us. 405 00:21:13,689 --> 00:21:16,233 ‐ Yeah. Desperate. 406 00:21:16,233 --> 00:21:19,236 [ship whooshing] 407 00:21:19,236 --> 00:21:26,243 ♪ ♪ 408 00:21:33,209 --> 00:21:36,212 [adventurous music] 409 00:21:36,212 --> 00:21:43,219 ♪ ♪ 29092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.