Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,300
В прошлой серии...
2
00:00:02,460 --> 00:00:05,020
- Слышал о трупах в Грентах?
- О каких трупах?
3
00:00:05,180 --> 00:00:07,420
Убийство... Вчера.
4
00:00:07,580 --> 00:00:09,580
Поедешь на Гренты и все разузнаешь.
5
00:00:09,740 --> 00:00:13,020
- Петр Заржицкий. Я ваша замена.
- Очень интересно.
6
00:00:13,180 --> 00:00:15,220
И снова этот лес. Да, Ванич?
7
00:00:16,660 --> 00:00:19,140
Это правда, что люди говорят о том лесе?
8
00:00:19,300 --> 00:00:22,140
- Спрашивай у людей.
- Проститутка, 28 лет.
9
00:00:22,300 --> 00:00:24,060
Следственный эксперимент в 16:00.
10
00:00:24,220 --> 00:00:26,780
- Орудие убийства?
- Он сбросли его в реку.
11
00:00:26,940 --> 00:00:28,980
- Кто это был?
- Кто?
12
00:00:29,140 --> 00:00:32,100
- Тот, кто только что ушел.
- Он заказывал некролог.
13
00:00:33,460 --> 00:00:35,380
Видимо... самоубийство.
14
00:00:36,620 --> 00:00:40,020
- Как они оказались в лесу?
- Дело закрыто, ясно?
15
00:00:40,180 --> 00:00:43,260
Произошло то, что переполнило ее.
16
00:00:43,420 --> 00:00:46,780
- Почем стандартные услуги?
- 40 долларов.
17
00:00:46,940 --> 00:00:49,180
Как насчет у меня дома?
18
00:00:49,900 --> 00:00:51,260
Нам неочем говорить!
19
00:00:51,420 --> 00:00:56,180
Я не местный мент, я журналист из
"Курьера". Хочу узнать кто это сделал.
20
00:00:56,340 --> 00:00:57,780
Я же сказала...
21
00:01:25,180 --> 00:01:27,900
"Для Терезы."
22
00:03:14,580 --> 00:03:15,620
Привет.
23
00:03:17,660 --> 00:03:18,660
Удалось?
24
00:03:24,260 --> 00:03:26,300
Слушаю ваш заказ, господа.
25
00:03:26,460 --> 00:03:28,340
Что вы порекомендуете?
26
00:03:28,500 --> 00:03:32,900
Прекрасное отбивное мясо с
гарниром из свежих овощей,
27
00:03:33,060 --> 00:03:38,460
печень птицы или борщ с пампушками.
28
00:03:41,860 --> 00:03:44,220
Возьму рубец.
И пива. Светлого.
29
00:03:44,380 --> 00:03:46,380
- В большом бокале.
- Прекрасный выбор!
30
00:03:46,660 --> 00:03:47,980
А Вам, уважаемый Пан?
31
00:03:48,140 --> 00:03:50,260
- Нет, благодарю.
- Понятно.
32
00:04:00,820 --> 00:04:03,340
В конверте все билеты и бумаги.
33
00:04:12,340 --> 00:04:14,580
Ты сэкономил себе много времени.
34
00:04:21,900 --> 00:04:24,340
- Прощай.
- А обед?
35
00:04:32,860 --> 00:04:33,900
Пока.
36
00:04:46,060 --> 00:04:47,900
Снова не поешь?
37
00:04:48,660 --> 00:04:50,700
Я опоздаю на работу.
38
00:04:51,500 --> 00:04:54,660
- Я положила тебе немного с собой.
- Спасибо.
39
00:04:55,780 --> 00:04:57,660
- Петр!
- Да?
40
00:04:58,780 --> 00:05:01,180
Ты все еще находишь меня привлекательной?
41
00:05:02,380 --> 00:05:03,540
Ну о чем ты, любимая.
42
00:05:04,340 --> 00:05:05,780
Почему ты меня об этом спрашиваешь?
43
00:05:07,980 --> 00:05:09,820
Ты словно сам не свой...
44
00:05:13,660 --> 00:05:16,380
У меня появилась отличная тема.
Моя голова забита только ей.
45
00:05:18,220 --> 00:05:21,420
Прошлой ночью я проснулась, тебя не было...
46
00:05:21,580 --> 00:05:23,220
Где ты был?
47
00:05:24,860 --> 00:05:26,780
А ты как думаешь?
48
00:05:29,180 --> 00:05:31,780
Выходил на прогулку. Не хотел тебя будить.
49
00:05:31,940 --> 00:05:34,980
- Мне нужно было проветриться.
- Прости меня.
50
00:05:35,380 --> 00:05:39,340
- Все эти глупые мысли у меня в голове.
- Все хорошо.
51
00:05:39,500 --> 00:05:40,780
Все хорошо.
52
00:05:43,340 --> 00:05:44,420
Пока.
53
00:05:45,540 --> 00:05:46,540
Пока.
54
00:05:49,060 --> 00:05:52,420
Как уборка картофеля
может занимать 2 месяца?
55
00:05:52,580 --> 00:05:55,300
Спросите того инженера...
как там его звать...
56
00:05:55,460 --> 00:05:56,460
Добрый день.
57
00:05:58,900 --> 00:06:01,700
Простите за опоздание.
Мне нужно было подоить корову.
58
00:06:04,300 --> 00:06:05,380
Ладно.
59
00:06:07,180 --> 00:06:08,620
На чем я остановился?
60
00:06:08,780 --> 00:06:10,660
Картофель.
61
00:06:10,820 --> 00:06:14,700
Юра и ты закроют ту картофельную тему.
62
00:06:15,020 --> 00:06:16,300
Спортивный раздел?
63
00:06:16,460 --> 00:06:20,180
Есть мемориал и ремонт главной требуны.
64
00:06:20,340 --> 00:06:22,340
Хорошо. Стас, культура?
65
00:06:24,300 --> 00:06:25,340
Ничего?
66
00:06:25,500 --> 00:06:26,860
Культура пала.
67
00:06:27,020 --> 00:06:29,580
Витек, что там по Гроховяку?
68
00:06:29,980 --> 00:06:31,220
Дело закрыто.
69
00:06:31,380 --> 00:06:34,020
- Здесь текст и заметки.
- Благодарю.
70
00:06:35,860 --> 00:06:38,580
- Бася, откорректируй.
- Хорошо.
71
00:06:38,740 --> 00:06:42,700
Благодарю, коллеги. Возвращаемся к работе.
Хорошего дня.
72
00:06:44,380 --> 00:06:45,820
Петр, подожди.
73
00:06:50,860 --> 00:06:54,140
- Что у тебя случилось?
- Семейные обстоятельства, простите.
74
00:06:55,020 --> 00:06:57,220
Помнишь, что тебе надо
сдать новости к трем?
75
00:06:57,380 --> 00:06:58,780
Да, да, я помню.
76
00:06:59,740 --> 00:07:02,500
Ты здесь не благодаря твоему
отцу, которого я уважаю,
77
00:07:02,660 --> 00:07:05,500
а потому, что я считаю, что ты способный.
78
00:07:06,340 --> 00:07:07,420
Я благодарен.
79
00:07:08,100 --> 00:07:10,460
И не переживай если тебя не полюбили.
80
00:07:10,620 --> 00:07:14,060
Важнее, что бы тебя не отлюбили.
Ну иди...
81
00:07:16,940 --> 00:07:17,940
Витек!
82
00:07:18,060 --> 00:07:19,660
Как насчет выпить?
83
00:07:51,700 --> 00:07:53,060
Достал билеты?
84
00:07:53,220 --> 00:07:54,340
Да.
85
00:07:56,660 --> 00:07:58,340
- А деньги?
- Тоже.
86
00:08:03,060 --> 00:08:05,380
Куда поедешь для начала?
87
00:08:05,540 --> 00:08:07,660
Западный Берлин, а там посмотрим.
88
00:08:12,020 --> 00:08:14,220
Будешь искать ее?
89
00:08:19,180 --> 00:08:23,620
Помнишь Пневского из студии?
Того, что скрывается в ФРГ.
90
00:08:23,780 --> 00:08:24,780
Да, да, припоминаю.
91
00:08:26,020 --> 00:08:30,780
Я написал ему и попросил прислать мне
альбом современной немецкой живописи.
92
00:08:30,940 --> 00:08:32,540
Я получил его 2 дня назад.
93
00:08:33,140 --> 00:08:34,660
Что за издание!
94
00:08:36,500 --> 00:08:39,020
В нем было одно изображение.
95
00:08:40,540 --> 00:08:42,220
Портрет девушки.
96
00:08:44,420 --> 00:08:45,740
Ночь.
97
00:08:48,060 --> 00:08:50,460
Едва заметные контуры деревьев.
98
00:08:53,220 --> 00:08:57,940
В бледном лунном свет видны
лишь фрагменты утонувшего лица.
99
00:09:00,180 --> 00:09:03,340
Мелкие детали сливаются с мраком.
100
00:09:06,220 --> 00:09:08,260
Думаешь это она нарисовала?
101
00:09:10,460 --> 00:09:11,940
Ты уверен?
102
00:09:14,900 --> 00:09:17,180
Смотря на эту девушку, ты понимаешь,
103
00:09:17,340 --> 00:09:20,460
что в глубине леса кто-то есть.
104
00:09:20,620 --> 00:09:21,900
Он смотрит.
105
00:09:25,540 --> 00:09:28,700
Этот человек и является
причиной всей этой трагедии.
106
00:09:36,180 --> 00:09:38,740
- Еще?
- Не не не.
107
00:09:38,900 --> 00:09:40,460
Я должен идти.
108
00:10:10,220 --> 00:10:11,500
Посетитель.
109
00:10:13,900 --> 00:10:14,900
Впусти его.
110
00:10:19,300 --> 00:10:20,540
- День добрый.
- День добрый.
111
00:10:20,700 --> 00:10:23,260
- Это Вы звонили мне из "Курьера"?
- Да.
112
00:10:23,420 --> 00:10:27,220
Что бы Вам не говорили,
он не очень то годится для бесед.
113
00:10:27,380 --> 00:10:28,540
Почему?
114
00:10:29,380 --> 00:10:30,700
Сейчас увидите.
115
00:10:45,620 --> 00:10:48,740
Он пытается вырваться.
Мы дали ему седативные.
116
00:10:50,060 --> 00:10:51,180
Но зачем?
117
00:10:51,980 --> 00:10:53,860
Повеситься.
118
00:10:59,380 --> 00:11:00,580
Пойдемте.
119
00:11:04,020 --> 00:11:07,660
Какие шансы, что я смогу поговорить с ним?
120
00:11:08,020 --> 00:11:09,300
Не знаю.
121
00:11:09,460 --> 00:11:13,260
Это зависит от множества факторов.
Пока он будет находиться в палате.
122
00:11:13,420 --> 00:11:14,620
А дальше?
123
00:11:15,300 --> 00:11:18,100
Пока он здесь, он в безопасности.
124
00:11:19,300 --> 00:11:21,540
Его лучший шанс это безумие.
125
00:11:27,500 --> 00:11:29,980
Иначе его ждет смертный приговор.
126
00:11:30,500 --> 00:11:35,060
- Я дам вам знать, если ему станет лучше.
- Супер. Вы мне очень поможете.
127
00:11:35,220 --> 00:11:37,820
Гурский! Открывай, проводи посетителя.
128
00:11:39,820 --> 00:11:40,940
Благодарю.
129
00:11:57,980 --> 00:11:59,100
Кудряшка!
130
00:12:00,020 --> 00:12:01,580
Соснешь мне?
131
00:12:05,980 --> 00:12:07,660
Эй!
Пошли!
132
00:12:08,700 --> 00:12:10,260
Давай, давай...
133
00:12:36,660 --> 00:12:37,860
Клюет?
134
00:12:39,220 --> 00:12:42,380
Погано клюет. Чего хотел?
135
00:12:53,180 --> 00:12:56,340
Пару дней назад в Грентах
произошло самоубийство.
136
00:12:56,500 --> 00:12:58,100
Парень и девушка.
137
00:13:02,020 --> 00:13:06,380
Почему прокуратура закрыла дело
без проведения расследования?
138
00:13:08,580 --> 00:13:10,540
Ничего не сказали?
139
00:13:10,700 --> 00:13:11,780
Кто?
140
00:13:13,460 --> 00:13:15,540
А долг мне простишь?
141
00:13:16,700 --> 00:13:18,460
Половину...
142
00:13:21,660 --> 00:13:23,220
Три четверти.
143
00:13:23,380 --> 00:13:24,780
Ну ладно.
144
00:13:26,380 --> 00:13:29,940
Та, что спрыгнула, то дочка Древича.
145
00:13:32,580 --> 00:13:33,860
Юстина?
146
00:13:37,260 --> 00:13:38,460
Что с ней стало?
147
00:13:40,500 --> 00:13:42,380
Не было ни одного письма.
148
00:13:42,540 --> 00:13:45,740
Никто не видел их вместе.
149
00:13:47,020 --> 00:13:48,460
Никто.
150
00:13:50,980 --> 00:13:52,700
Скрывала...
151
00:13:57,700 --> 00:14:00,860
Только ты не забудь,
на три четверти меньше.
152
00:14:52,900 --> 00:14:54,180
Витек?
153
00:14:55,860 --> 00:14:57,180
Привет, Магда.
154
00:14:58,420 --> 00:14:59,900
Могу войти?
155
00:15:03,220 --> 00:15:04,260
Да, прошу.
156
00:15:07,540 --> 00:15:08,900
Казик здесь?
157
00:15:09,060 --> 00:15:10,260
Нет, нету.
158
00:15:13,380 --> 00:15:15,300
Поздаровайся с дядей.
159
00:15:18,300 --> 00:15:19,500
День добрый.
160
00:15:19,660 --> 00:15:21,020
Это Ася?
161
00:15:21,180 --> 00:15:24,460
В последний раз когда я тебя видел,
ты была в половину меньше.
162
00:15:26,380 --> 00:15:28,500
Мам, можно я пойду в комнату?
163
00:15:28,660 --> 00:15:29,820
Иди.
164
00:15:33,100 --> 00:15:36,020
- Выпьешь чаю?
- Не, можно мне воды.
165
00:15:36,620 --> 00:15:37,780
Проходи.
166
00:16:03,540 --> 00:16:04,940
Садись.
167
00:16:20,900 --> 00:16:22,340
Где он?
168
00:16:24,260 --> 00:16:26,300
Полагаю на кладбище.
169
00:16:26,460 --> 00:16:28,260
Он часто туда ходит.
170
00:16:31,820 --> 00:16:34,820
Когда он освободился?
Месяц назад, да?
171
00:16:36,900 --> 00:16:38,700
Он работает?
172
00:16:39,180 --> 00:16:41,980
С его судимостью не найти достойной работы.
173
00:16:42,460 --> 00:16:44,180
Перебивается с места на место.
174
00:16:46,340 --> 00:16:47,820
Он впорядке?
175
00:16:49,460 --> 00:16:50,820
Ты же знаешь его.
176
00:16:50,980 --> 00:16:53,060
Никогда не показывает виду.
177
00:17:00,260 --> 00:17:02,860
Теперь, когда я оглядываюсь назад...
178
00:17:03,820 --> 00:17:05,380
Ты был прав...
179
00:17:07,220 --> 00:17:09,460
Он должен был все бросить.
180
00:17:11,900 --> 00:17:14,020
Я хотел защитить его.
181
00:17:15,820 --> 00:17:17,020
Знаю.
182
00:17:19,700 --> 00:17:21,460
Только ничего не вышло.
183
00:17:27,980 --> 00:17:30,020
Она была прекрасной дочерью.
184
00:17:31,780 --> 00:17:34,540
Она была... умной девочкой.
185
00:17:38,540 --> 00:17:41,140
Хотела стать врачем.
186
00:17:41,820 --> 00:17:44,020
Хотела помогать.
187
00:17:45,980 --> 00:17:49,500
В тот день она сказала,
что собирается прогуляться.
188
00:17:49,780 --> 00:17:52,060
Я даже не спросила куда.
189
00:17:55,860 --> 00:17:58,940
Я не могу понять,
почему она не сказала мне.
190
00:18:02,100 --> 00:18:05,940
Я была бы счастлива узнать,
что у нее наконец появился мальчик.
191
00:18:29,700 --> 00:18:31,020
Выметайся.
192
00:18:41,340 --> 00:18:43,580
Я не хочу тебя здесь видеть.
193
00:18:59,300 --> 00:19:02,660
- Почему ты мне не сказал?
- А должен был?
194
00:19:02,820 --> 00:19:04,460
Я знал этого ребенка.
195
00:19:04,620 --> 00:19:07,700
- Почему дело закыли?
- А как ты думаешь?
196
00:19:07,860 --> 00:19:09,780
Потому как это скандал.
197
00:19:11,020 --> 00:19:12,300
Двое детей.
198
00:19:12,460 --> 00:19:16,620
Это плохо бы смотрелось.
Это дочь Древича, ебучего опозиционера.
199
00:19:16,780 --> 00:19:21,060
- Это не наше дело. Не в этот раз.
- Уже не наше, а мое.
200
00:19:32,060 --> 00:19:33,300
Господин директор!
201
00:19:35,660 --> 00:19:38,940
- Заржицкий из "Курьера".
- Вам было назначено на три.
202
00:19:39,100 --> 00:19:43,060
Я знаю, я прошу прощения. В редакции
такое сумашествие в последнее время.
203
00:19:43,220 --> 00:19:45,580
Уделите мне буквально 15 минут.
204
00:19:45,740 --> 00:19:47,340
Богом прошу.
205
00:19:50,620 --> 00:19:52,860
Сам павильон был переделан.
206
00:19:53,020 --> 00:19:56,260
Мы расширили отделы кожи и текстиля.
207
00:19:56,420 --> 00:19:59,300
И уже в январе ожидаем поставки...
208
00:19:59,460 --> 00:20:01,980
из Чехословакии и Советского Союза.
209
00:20:02,140 --> 00:20:07,380
- Как я понимаю, работы начались... уже в этом месяце?
- Да.
210
00:20:07,540 --> 00:20:10,180
- Когда планируется закончить?
- В декабре.
211
00:20:10,340 --> 00:20:11,340
В декабре.
212
00:20:11,380 --> 00:20:15,340
У нас в планах новый стеллаж,
а так же большие прилавки.
213
00:20:15,500 --> 00:20:18,740
Там мы разаместим
экспозиции, новые витрины...
214
00:20:18,900 --> 00:20:21,380
Господин директор, благодарю.
215
00:20:21,540 --> 00:20:23,620
- Этого достаточно.
- Уже?
216
00:20:29,300 --> 00:20:30,580
Сукин сын!
217
00:20:32,860 --> 00:20:34,140
Пани Хелена!
218
00:20:36,020 --> 00:20:37,060
Да?
219
00:20:39,420 --> 00:20:42,540
Заржицкий из "Курьера".
Мы встречались два дня назад.
220
00:20:42,700 --> 00:20:46,260
- Со мной был старший коллега.
- Да, помню.
221
00:20:46,420 --> 00:20:48,900
На вас была мятая рубашка.
222
00:20:49,980 --> 00:20:52,140
Сегодня Вы выглядите лучше.
223
00:20:52,300 --> 00:20:57,980
Я увидел Вас на улице, подумал,
что мы могли бы поговорить.
224
00:21:04,260 --> 00:21:06,100
Вы где то здесь работаете?
225
00:21:06,260 --> 00:21:09,220
Да, я стенографистка в окружном суде.
226
00:21:09,380 --> 00:21:12,260
Разве Ваш коллега не говорил,
что Вы не будете обо мне писать?
227
00:21:12,420 --> 00:21:13,740
Не будем. Да.
228
00:21:17,460 --> 00:21:19,780
Можно пригласить Вас выпить кофе?
229
00:21:24,580 --> 00:21:25,860
Благодарю.
230
00:21:29,500 --> 00:21:31,220
Премного благодарен.
231
00:21:35,340 --> 00:21:39,180
Вы знали, что все люди делятся
на любителей шоколадного торта...
232
00:21:39,340 --> 00:21:42,940
- и тех кто предпочитает эклеры?
- А это что-то значит?
233
00:21:44,540 --> 00:21:45,820
Я не знаю.
234
00:21:46,420 --> 00:21:48,820
Но мой муж всегда выбирал эклеры.
235
00:21:54,500 --> 00:21:57,020
- Каким он был?
- Когда?
236
00:21:57,180 --> 00:21:59,900
Когда я познакомилась с ним
или каким он был недавно?
237
00:22:03,500 --> 00:22:05,900
Он был старше меня на 11 лет.
238
00:22:06,420 --> 00:22:08,820
Когда я познакомилась с ним мне было 18.
239
00:22:08,980 --> 00:22:11,020
Тогда он сильно впечатлил меня.
240
00:22:13,140 --> 00:22:14,540
А недавно?
241
00:22:15,620 --> 00:22:18,540
В последнее время мы с ним не раговаривали.
242
00:22:20,460 --> 00:22:23,340
Вы знали, что он Вам изменял?
243
00:22:31,300 --> 00:22:33,380
Не понимаю почему Вы спрашиваете...
244
00:22:37,100 --> 00:22:38,820
Ладно, я расскажу.
245
00:22:40,380 --> 00:22:41,540
Да, знала.
246
00:22:44,180 --> 00:22:46,620
Знала с первой ночи.
247
00:22:46,780 --> 00:22:50,620
И это не из за женской интуиции.
Нет, нет, нет. Все просто.
248
00:22:51,540 --> 00:22:56,140
Просто в первый раз когда он вернулся
от нее, я почуствовала странный запах.
249
00:22:57,140 --> 00:22:59,940
Вы знаете как пахнет кровь?
250
00:23:06,060 --> 00:23:08,820
Я знаю, что это прозвучит драматично,
251
00:23:08,980 --> 00:23:11,060
но так пах он.
252
00:23:14,460 --> 00:23:18,340
Однажды, когда он пошел на работу,
Я одолжила у сестры автомобиль...
253
00:23:18,500 --> 00:23:20,060
и поехала за ним.
254
00:23:20,220 --> 00:23:23,180
Он остановился в центре, у отеля.
255
00:23:24,020 --> 00:23:26,700
Я была удивлена,
насколько безвкусной она была.
256
00:23:27,500 --> 00:23:31,260
Поехала за ними. Они отправились
на такую небольшую парковку.
257
00:23:31,420 --> 00:23:34,420
Когда они закончили, он отвез ее домой.
258
00:23:34,580 --> 00:23:37,460
Она жила в Грентах, у леса.
259
00:23:38,220 --> 00:23:40,700
В таком обшарпанном немецком доме.
260
00:23:41,260 --> 00:23:43,020
И Вы знаете что?
261
00:23:45,340 --> 00:23:48,340
Она жила над скотобойней.
262
00:23:49,380 --> 00:23:51,700
Там где убивают животных.
263
00:23:55,660 --> 00:23:57,460
Отсюда и запах.
264
00:24:22,500 --> 00:24:24,460
- Простите, что без приглашения.
- Входи.
265
00:24:32,260 --> 00:24:35,340
- Выпьешь чего?
- Нет, я спешу.
266
00:24:36,180 --> 00:24:40,180
- В чем дело?
- Я хотел спросить Вас про нож.
267
00:24:40,340 --> 00:24:44,060
Вы сказали, что это мог быть нож для мяса.
268
00:24:44,660 --> 00:24:46,420
Ну Вы так сказали, разве нет?
269
00:24:46,580 --> 00:24:49,340
- Это было предположение.
- Так его нашли?
270
00:24:49,500 --> 00:24:52,940
Я не знаю.
Вожняк признался. Дело закрыли.
271
00:24:55,140 --> 00:24:56,580
Что еще?
272
00:24:56,740 --> 00:24:57,940
Садись.
273
00:25:00,140 --> 00:25:01,740
Я был в отеле.
274
00:25:01,900 --> 00:25:04,580
Вожняк до утра сидел в баре.
275
00:25:05,300 --> 00:25:08,780
- Его не было в лесу.
- Ты был в отеле?
276
00:25:08,940 --> 00:25:11,220
Вот почему ты такой возбужденный?
277
00:25:14,060 --> 00:25:16,140
С кем ты там разговаривал?
278
00:25:16,300 --> 00:25:18,100
С проституткой из бара.
279
00:25:18,260 --> 00:25:20,660
- Как ее имя?
- Не знаю.
280
00:25:20,820 --> 00:25:23,380
Блондинка, ладная такая.
281
00:25:23,540 --> 00:25:26,300
- Заряжала в долларах?
- Да.
282
00:25:27,940 --> 00:25:29,380
Спал с ней?
283
00:25:30,060 --> 00:25:31,740
Я? Нет.
284
00:25:35,340 --> 00:25:39,140
"И почувствовал я,
что избавился от избытка энергии,"
285
00:25:39,300 --> 00:25:41,260
которыми наполнила меня молодость.
286
00:25:41,420 --> 00:25:45,420
И я бы мог использовать это,
Я мог бы написать 4 репортажа...
287
00:25:45,580 --> 00:25:48,700
о перспективах развития маленьких городков,
но...
288
00:25:48,860 --> 00:25:51,940
"в жопу маленькие городки,
в жопу маленькие городки!"
289
00:25:52,100 --> 00:25:53,660
Знаешь кто?
290
00:25:54,340 --> 00:25:55,540
Не знаю.
291
00:25:58,540 --> 00:26:00,300
Но я запомню это.
292
00:26:00,460 --> 00:26:01,900
Мне пора.
293
00:26:30,020 --> 00:26:31,220
Алло?
294
00:26:31,380 --> 00:26:33,620
- Позовите Надю.
- Кого?
295
00:26:33,780 --> 00:26:35,020
Надю!
296
00:26:35,700 --> 00:26:36,780
Ее нет.
297
00:27:15,940 --> 00:27:18,260
Давно Вас не было.
Как обычно?
298
00:27:18,420 --> 00:27:19,460
Наверное.
299
00:27:20,420 --> 00:27:21,420
Привет.
300
00:27:27,740 --> 00:27:29,380
Привет, профессор.
301
00:27:29,540 --> 00:27:32,300
- Привет, Вала.
- Как поживаешь?
302
00:27:32,460 --> 00:27:36,020
- То тут, то там.
- А ты не забыл нас?
303
00:27:36,180 --> 00:27:38,340
Это было бы трудно.
304
00:27:39,940 --> 00:27:43,420
- Что будешь пить?
- Ты же знаешь, что я простая девушка.
305
00:27:43,580 --> 00:27:45,100
Чистой водки.
306
00:27:47,100 --> 00:27:49,940
- Видела Надю?
- А меня тебе недостаточно?
307
00:27:50,100 --> 00:27:53,820
- Мне нужно поворить с ней.
- Она пропала со вчерашнего дня.
308
00:27:54,420 --> 00:27:57,980
- Где она?
- Я не знаю, я ей не подружка.
309
00:27:59,140 --> 00:28:01,020
Ему ничего не говорила?
310
00:28:03,500 --> 00:28:06,700
Если бы я захотела исчезнуть,
то я бы никому не сказала.
311
00:28:06,860 --> 00:28:09,260
- Особенно ему.
- Ясно...
312
00:28:10,140 --> 00:28:11,860
- Твое здоровье!
- Твое...
313
00:28:24,620 --> 00:28:27,780
Я не знаю почему эта
девчонка сбежала от меня.
314
00:28:29,180 --> 00:28:30,340
Налей.
315
00:28:31,580 --> 00:28:32,780
Ему тоже.
316
00:28:43,740 --> 00:28:45,740
Так они зовут тебя "профессор"?
317
00:28:47,420 --> 00:28:48,540
Ага.
318
00:28:49,540 --> 00:28:51,740
Тогда почему ты такой глупый?
319
00:28:54,380 --> 00:28:58,060
Какого хуя ты не понимаешь,
что лезешь не в свои дела?
320
00:28:59,060 --> 00:29:00,500
Я понимаю.
321
00:29:03,380 --> 00:29:04,740
Не понимаешь.
322
00:29:06,100 --> 00:29:07,420
Наклонись.
323
00:29:10,060 --> 00:29:12,180
Ну наклонись.
324
00:29:17,220 --> 00:29:19,740
Говорят, что ты хочешь покинуть город.
325
00:29:20,540 --> 00:29:22,020
И если я еще когда-нибудь увижу тебя,
326
00:29:22,180 --> 00:29:26,540
или твоего дружка с полипами сныряющими
тут, сующими носы в мой бизнес,
327
00:29:26,700 --> 00:29:28,300
то вас вы-е-бут.
328
00:29:29,100 --> 00:29:30,420
Понятно?
329
00:29:37,100 --> 00:29:40,620
Так как мы пришли к соглашению,
я оставлю вас, профессор.
330
00:29:46,100 --> 00:29:47,300
Прощай.
331
00:30:22,500 --> 00:30:24,980
Заткнись, сучка!
332
00:30:25,780 --> 00:30:27,460
Иду! Иду!
333
00:30:30,660 --> 00:30:31,980
Чего?
334
00:30:34,540 --> 00:30:36,500
- Надя здесь?
- Нет.
335
00:30:37,140 --> 00:30:40,340
И пока не заплатит за
квартал, никогда не выйдет.
336
00:30:40,500 --> 00:30:44,060
- Пошел вон!
- Как никогда? Почему не выйдет?
337
00:30:44,220 --> 00:30:47,260
Не пущу, пока не заплатит.
338
00:30:48,740 --> 00:30:50,940
- Когда она ушла?
- Вчера.
339
00:30:51,100 --> 00:30:53,180
Видать стелится где-то в городе.
340
00:30:53,340 --> 00:30:55,900
- Передайте, что профессор ее искал.
- Кто?
341
00:30:56,060 --> 00:30:57,500
Профессор.
342
00:30:57,660 --> 00:31:00,300
Не так громко. Я все слышу.
343
00:31:00,860 --> 00:31:02,340
Ебанутая...
344
00:31:03,460 --> 00:31:05,140
старая сука.
345
00:31:25,220 --> 00:31:27,540
- Заржицкий сегодня был?
- Пока нет.
346
00:31:30,060 --> 00:31:31,700
Где Заржицкий?
347
00:31:31,860 --> 00:31:33,420
Сам хотел бы знать.
348
00:31:34,060 --> 00:31:37,820
- У него были какие-то дела в городе?
- Нет.
349
00:31:37,980 --> 00:31:39,140
Подожди.
350
00:31:44,460 --> 00:31:48,540
Я получил странный звонок.
Парень сказал мне присматривать за тобой,
351
00:31:48,700 --> 00:31:50,940
- иначе возникнут проблемы.
- Кто это был?
352
00:31:51,100 --> 00:31:52,340
Аноним.
353
00:31:53,380 --> 00:31:56,500
Есть что-то странное о
чем мне следует знать?
354
00:31:56,660 --> 00:31:57,660
Нет.
355
00:32:38,420 --> 00:32:41,020
Подставь миску и выдавливай.
356
00:33:10,340 --> 00:33:11,420
День добрый!
357
00:33:16,820 --> 00:33:18,620
Я ищу комнату.
358
00:33:19,340 --> 00:33:21,940
- Неправильный адрес.
- Я сниму на квартал.
359
00:33:47,580 --> 00:33:50,740
Общий сральник в конце коридора.
360
00:33:57,580 --> 00:33:59,100
Такой запах...
361
00:33:59,260 --> 00:34:01,700
Здесь всегда так пахнет?
362
00:34:01,860 --> 00:34:04,580
Здесь не проветривали.
363
00:34:07,140 --> 00:34:08,980
А кто здесь жил?
364
00:34:09,140 --> 00:34:11,420
Сука снимай или проваливай.
365
00:34:13,940 --> 00:34:15,220
Хорошо.
366
00:34:15,380 --> 00:34:18,820
Здесь аванс.
Я привезу свои вещи завтра.
367
00:34:18,980 --> 00:34:20,340
Пока проветрится.
368
00:34:39,740 --> 00:34:42,500
- Хорошо, что ты вернулся милый.
- Привет.
369
00:34:42,940 --> 00:34:45,700
Не пугайся, у нас гости.
370
00:34:55,620 --> 00:34:56,900
Привет.
371
00:34:57,980 --> 00:35:00,460
- Добрый вечер.
- Хорошо, что ты пришел.
372
00:35:00,620 --> 00:35:03,180
Витольд приехал с Варшавы и
боялся, что разминется с тобой.
373
00:35:03,340 --> 00:35:08,580
Я на минутку. Я принес твой текст про
ТЭЦ, с корректировкой.
374
00:35:11,620 --> 00:35:13,580
- Проводите меня?
- Конечно.
375
00:35:13,740 --> 00:35:14,860
Ну уж нет!
376
00:35:15,620 --> 00:35:17,140
Вы только пришли.
377
00:35:17,300 --> 00:35:20,460
Присядьте и спокойно допейте чай.
378
00:35:21,300 --> 00:35:22,380
Благодарю.
379
00:35:30,820 --> 00:35:33,140
Как в редакции?
380
00:35:33,300 --> 00:35:34,620
Хорошо.
381
00:35:35,740 --> 00:35:36,740
Очень хорошо.
382
00:35:40,100 --> 00:35:42,620
Все так же рвете задницу на работе?
383
00:35:45,820 --> 00:35:49,180
Витольд сказал мне,
что ты талантливый журналист.
384
00:35:49,340 --> 00:35:51,380
- Очень талантливый.
- Правда?
385
00:35:51,540 --> 00:35:54,340
- Он никогда не говорил мне это.
- Видишь?
386
00:35:54,860 --> 00:35:58,700
Я продолжаю говорить Петру,
что он прекрасный журналист.
387
00:35:58,860 --> 00:36:01,060
Ему нужно просто дождаться своего шанса.
388
00:36:01,220 --> 00:36:02,260
Тереза...
389
00:36:03,020 --> 00:36:05,140
- Вы не согласны?
- Согласен.
390
00:36:05,300 --> 00:36:08,780
К сожалению, хороших историй мало
и они так далеки друг от дружки.
391
00:36:08,940 --> 00:36:11,260
А если уж они случаются,
392
00:36:11,420 --> 00:36:14,660
ты должен смотреть в
оба и не пропустить их.
393
00:36:22,980 --> 00:36:25,140
Ну...
Пожалуй мне пора.
394
00:36:28,140 --> 00:36:30,860
- Приятно было познакомиться.
- Мне тоже.
395
00:36:31,020 --> 00:36:33,540
- Так что, проводишь меня?
- Разумеется.
396
00:36:35,540 --> 00:36:37,140
Скоро вернусь.
397
00:36:40,980 --> 00:36:43,260
Зачем был этот цирк? А?
398
00:36:43,420 --> 00:36:46,060
Во что вляпался?
399
00:36:46,620 --> 00:36:49,900
- Где был весь день?
- Вот, что Вас интересует. Да?
400
00:36:50,060 --> 00:36:52,860
Где я был целый день?
Может мне Вам исповедаться? А?
401
00:36:54,180 --> 00:36:56,340
Невинный парень находится за решеткой.
402
00:36:57,060 --> 00:37:01,100
И ты думаешь, что поможешь?
Думаешь прокурор признает свою ошибку?
403
00:37:01,260 --> 00:37:04,740
А что я должен делать?
Должен оставить его? Да?
404
00:37:05,580 --> 00:37:09,420
У меня есть... свой моральный кодекс.
405
00:37:10,340 --> 00:37:12,780
Что, черт возьми с вами не так?
406
00:37:13,500 --> 00:37:15,260
Послушай, я скажу зачем я приехал.
407
00:37:16,380 --> 00:37:20,740
Всем нужно с чего-то начинать.
Это я отлично помню. Ладно, начинай.
408
00:37:20,900 --> 00:37:23,580
Но где закончишь?
Здесь ли?
409
00:37:23,740 --> 00:37:28,060
Позволь старому и опытному
коллеге дать хороший совет:
410
00:37:28,220 --> 00:37:31,700
Отъебись.
Это дело закрыто.
411
00:37:33,580 --> 00:37:35,380
Знаете что?
412
00:37:35,940 --> 00:37:40,180
Из всех этих людей, я думал,
что именно Вам есть дело до правды.
413
00:37:42,100 --> 00:37:43,300
Правды?
414
00:37:44,220 --> 00:37:48,660
Ты зарываешь себя в говно так,
что даже твой папа не поможет.
415
00:37:48,820 --> 00:37:51,100
- Ты не из той породы.
- Все мы не из той породы.
416
00:37:51,780 --> 00:37:53,380
Ты не сможешь.
417
00:37:53,540 --> 00:37:58,260
Все здесь лжецы. Так было,
так будет и ничто этого не изменит.
418
00:37:58,420 --> 00:38:01,300
- А Пани Тереза прекрасная женщина.
- Какая Пани Тереза?
419
00:38:02,700 --> 00:38:04,340
Твоя жена, баран!
420
00:38:21,180 --> 00:38:22,940
Хороший человек твой Ванич.
421
00:38:23,100 --> 00:38:24,540
Умный.
422
00:38:25,620 --> 00:38:27,380
Но не умеет врать.
423
00:38:29,060 --> 00:38:30,500
Расскажешь мне?
424
00:38:30,660 --> 00:38:32,860
Я думал все будет по другому.
425
00:38:34,220 --> 00:38:36,340
Иначе чем в Кракове.
426
00:38:36,500 --> 00:38:39,020
А все... Блядь! Но все точно так же.
427
00:38:40,220 --> 00:38:43,260
Они все прячут под ковер. Все.
428
00:38:52,740 --> 00:38:55,060
Незабывай, что у нас есть ты.
429
00:39:15,620 --> 00:39:16,700
Витек...
430
00:39:18,060 --> 00:39:19,460
Можно поговорить.
431
00:39:34,100 --> 00:39:36,180
Я хотела спросить.
432
00:39:38,260 --> 00:39:41,660
- Казик не знает, что я здесь.
- Догадался.
433
00:39:45,860 --> 00:39:48,300
Я не верю, что это самоубийство.
434
00:39:49,420 --> 00:39:52,500
Это может быть местью за
его политическую активность.
435
00:39:52,660 --> 00:39:54,140
Какой местью?
436
00:39:54,740 --> 00:39:56,060
Ты же знаешь...
437
00:39:56,220 --> 00:39:57,980
Службы Безопасности,
438
00:39:58,340 --> 00:40:00,780
комитета, всего прочего говна...
439
00:40:03,860 --> 00:40:05,340
И если это правда,
440
00:40:06,500 --> 00:40:08,020
Я никогда не прощу его...
441
00:40:09,940 --> 00:40:13,300
что моего ребенка убили из за
того, что он самиздат.
442
00:40:21,540 --> 00:40:24,100
- Ты переезжаешь?
- Я уезжаю.
443
00:40:28,620 --> 00:40:29,820
Надолго?
444
00:40:33,580 --> 00:40:36,060
Что ты хочешь, что бы я сделал?
445
00:40:38,260 --> 00:40:42,020
Обещай, что ты не уедешь,
пока не найдешь ответа.
446
00:40:43,420 --> 00:40:45,580
Ты единственный кого я могу попросить.
447
00:41:08,940 --> 00:41:10,700
Ты справишься.
448
00:43:38,420 --> 00:43:42,420
"Я умру в твоих глазах,
Я умею быть молчаньем.
449
00:43:43,580 --> 00:43:48,780
Я умираю в твоем сне,
последнее эхо будет тише..."
450
00:44:14,660 --> 00:44:20,500
Я умру в твоих глазах,
Я умею быть молчаньем.
451
00:44:22,780 --> 00:44:25,300
Я умираю в твоем сне.
452
00:44:27,420 --> 00:44:29,860
Последнее эхо будет тише.
453
00:44:30,580 --> 00:44:35,940
В том месте, где пропадет твой взгляд.
454
00:44:37,460 --> 00:44:39,620
Я буду ослеплен,
455
00:44:40,380 --> 00:44:42,740
Как разожженая искра.
456
00:44:44,380 --> 00:44:46,900
Погасну в твоем сердце.
457
00:45:14,460 --> 00:45:16,820
Девченки, конец урока! Идемте!
458
00:46:36,000 --> 00:46:37,820
Перевод: Eugene Groznetski41636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.