Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,441 --> 00:01:48,441
Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick
2
00:01:48,542 --> 00:01:53,542
"l have got the treasure of love."
3
00:01:55,626 --> 00:02:03,126
"l have got the treasure of love."
4
00:02:03,751 --> 00:02:08,751
"My guru gave me this invaluable gift."
5
00:02:10,667 --> 00:02:15,000
"l accepted it gratefully."
6
00:02:15,001 --> 00:02:20,001
"l have got the treasure of love."
7
00:02:22,042 --> 00:02:29,751
"l have got the treasure of love."
8
00:02:43,876 --> 00:02:45,375
Here you go son of Dashrath...
9
00:02:45,376 --> 00:02:47,251
take your bow.
10
00:02:51,417 --> 00:02:54,334
Chaubey sir, a humble request...
11
00:02:54,542 --> 00:02:56,666
kindly give me a new bow.
12
00:02:56,667 --> 00:02:59,041
This breaks when I pull it...
13
00:02:59,042 --> 00:03:01,084
then I've to stop the play and glue it.
14
00:03:01,292 --> 00:03:03,916
Who told you to pull it like Lord Rama?
15
00:03:03,917 --> 00:03:04,751
Adjust!
16
00:03:04,917 --> 00:03:06,751
Help boss!
17
00:03:07,042 --> 00:03:08,916
These shoes are tight!
18
00:03:08,917 --> 00:03:10,334
The nails hurt!
19
00:03:10,542 --> 00:03:14,250
Instead of laughing in
the scene they make me cry!
20
00:03:14,251 --> 00:03:18,126
The actor who played Ravan before you...
21
00:03:18,542 --> 00:03:21,376
had a smaller shoe
size. So what can I do?
22
00:03:21,542 --> 00:03:23,251
Inflation is on a rise.
23
00:03:23,417 --> 00:03:26,041
If I had bought new shoes for you
I couldn't have afforded food...
24
00:03:26,042 --> 00:03:28,376
and we would've had to
eat your shoes for dinner.
25
00:03:28,542 --> 00:03:30,376
You also adjust!
26
00:03:30,667 --> 00:03:32,876
Once Prem Dilwala...
27
00:03:33,042 --> 00:03:36,376
finds out about all this...
28
00:03:36,542 --> 00:03:39,501
he will "adjust" boss!
29
00:03:41,001 --> 00:03:42,416
We'll begin our play...
30
00:03:42,417 --> 00:03:44,751
with the scene where...
31
00:03:45,167 --> 00:03:50,501
Sita is picking flowers in the garden!
32
00:04:18,167 --> 00:04:22,376
Let's have some rocking songs!
33
00:04:33,251 --> 00:04:34,584
Brother..
34
00:04:36,167 --> 00:04:38,584
Glory to Lord Rama!
35
00:04:38,751 --> 00:04:41,126
Glory to Lord Hanuman!
36
00:04:41,292 --> 00:04:43,916
Glory to all the saints!
37
00:04:43,917 --> 00:04:46,291
Glory to all the devotees!
38
00:04:46,292 --> 00:04:49,709
Glory to Lord Rama!
39
00:04:50,126 --> 00:04:51,709
Some use their hands well...
40
00:04:52,126 --> 00:04:54,126
while some use their feet.
41
00:04:54,876 --> 00:04:57,709
But I use both well!
42
00:04:59,292 --> 00:05:00,709
Where are you going?
43
00:05:01,167 --> 00:05:05,126
Who narrates Rama's story here?
44
00:05:05,292 --> 00:05:06,709
You, Mr. Prem.
45
00:05:07,167 --> 00:05:08,709
Me...
46
00:05:09,167 --> 00:05:14,584
and what do I do
before I start narrating?
47
00:05:14,917 --> 00:05:17,584
You make a grand entry.
48
00:05:17,876 --> 00:05:25,584
And right before my entry you were
misbehaving, that too with Sita!
49
00:05:25,876 --> 00:05:27,251
Sony my mistake.
50
00:05:27,417 --> 00:05:28,876
Pardon me Lord...
51
00:05:29,042 --> 00:05:35,709
but if anyone tries to
disrupt your beautiful tale...
52
00:05:36,167 --> 00:05:40,709
it makes your devotee very angry!
53
00:05:44,792 --> 00:05:46,709
Glory to Lord Hanuman!
54
00:06:09,126 --> 00:06:12,666
"Let there be an uproar
that shocks the neighbor."
55
00:06:12,667 --> 00:06:16,126
"Let us glorify compassion."
56
00:06:23,126 --> 00:06:26,791
"A story of Rama and Sita
and propriety and modesty."
57
00:06:26,792 --> 00:06:30,209
"Teaching the way of love."
58
00:06:30,542 --> 00:06:34,001
"The girl and the guy will both learn."
59
00:06:37,667 --> 00:06:41,125
"The girl and the guy will both learn.."
60
00:06:41,126 --> 00:06:43,709
"Ram and Sita's unique.."
61
00:06:44,542 --> 00:06:51,834
"Jove story."
62
00:06:53,417 --> 00:06:56,584
We next move on to King Janak's court...
63
00:06:56,917 --> 00:07:00,250
where Lord Rama is sitting with a smile.
64
00:07:00,251 --> 00:07:04,666
Ravan is proudly... staring at the bow!
65
00:07:04,667 --> 00:07:08,709
And then he arrogantly steps forward!
66
00:07:22,792 --> 00:07:28,501
"Silly is the Ruler of
Lanka to stare at women."
67
00:07:29,626 --> 00:07:33,251
"Silly is the Ruler of
Lanka to stare at women."
68
00:07:33,417 --> 00:07:36,916
"Get your dirty mind off Janaki."
69
00:07:36,917 --> 00:07:40,166
"Get your dirty mind off Janaki."
70
00:07:40,167 --> 00:07:43,750
"Be ashamed of your deeds."
71
00:07:43,751 --> 00:07:47,541
"Ravan, you better leave this place."
72
00:07:47,542 --> 00:07:51,376
"Why are you angry?"
73
00:07:54,542 --> 00:07:57,916
"Why are you angry?"
74
00:07:57,917 --> 00:08:01,625
"Ram and Sita's unique.."
75
00:08:01,626 --> 00:08:08,251
"Jove story."
76
00:08:15,751 --> 00:08:21,376
"Meeting between Sita and Rama
was similar to Radha and Shyam."
77
00:08:22,626 --> 00:08:26,375
"Meeting between Sita and Rama
was similar to Radha and Shyam."
78
00:08:26,376 --> 00:08:29,751
"Love is easy to get."
79
00:08:29,917 --> 00:08:33,041
"Love is easy to get."
80
00:08:33,042 --> 00:08:36,501
"Listen Chotu, Bhappu,
Raju, Gopal, and Gappu..."
81
00:08:36,667 --> 00:08:40,251
"you too will meet the
princess of your dreams."
82
00:08:40,417 --> 00:08:43,876
"lt could be Meena, Rajjo, or Sheela."
83
00:08:47,417 --> 00:08:50,751
"lt could be Meena, Rajjo, or Sheela."
84
00:08:52,542 --> 00:08:54,625
"Don't you see it?"
85
00:08:54,626 --> 00:09:01,501
"it’s a love story."
86
00:09:12,751 --> 00:09:19,584
Prem Bhaiya (BROTHER), I still
can't understand why you...
87
00:09:19,792 --> 00:09:22,584
Our town's unrecognized actor...
88
00:09:22,751 --> 00:09:24,584
why are you still talking like a woman?
89
00:09:24,751 --> 00:09:26,709
You're not playing Sita anymore.
90
00:09:27,042 --> 00:09:29,541
You make me so angry!
91
00:09:29,542 --> 00:09:31,251
What is it about Uphaar Foundation...
92
00:09:31,417 --> 00:09:34,251
that once again you're
donating all your earnings to it?
93
00:09:34,501 --> 00:09:36,751
Uphaar Foundation is run by....
94
00:09:37,167 --> 00:09:40,459
Princess Maithili of Devgarh.
95
00:11:10,792 --> 00:11:13,376
Ma'am, I know that the
Princess is in Delhi these days.
96
00:11:13,542 --> 00:11:15,626
She has a big fashion boutique there.
97
00:11:15,917 --> 00:11:16,626
Very good!
98
00:11:16,792 --> 00:11:19,666
But when is she coming back?
99
00:11:19,667 --> 00:11:21,376
She was here last year...
100
00:11:21,542 --> 00:11:25,291
on Sunday, 20th September at 3:30pm.
101
00:11:25,292 --> 00:11:27,626
She came in her flying chariot. I remember.
102
00:11:28,292 --> 00:11:31,251
I don't know when she's coming here next.
103
00:11:31,417 --> 00:11:34,626
But next week, she's coming to Pritampur!
104
00:11:35,626 --> 00:11:36,876
Pritampur!
105
00:11:37,292 --> 00:11:41,626
It's only a day's journey from here.
106
00:11:42,292 --> 00:11:46,000
The Princess is engaged to Vijay
Singh, the Prince of Pritampur.
107
00:11:46,001 --> 00:11:48,666
And next week is the Prince's coronation...
108
00:11:48,667 --> 00:11:50,626
she will definitely attend that!
109
00:11:51,417 --> 00:11:54,626
Why don't you meet her there?
110
00:11:55,542 --> 00:11:57,584
She won't meet me.
111
00:11:57,876 --> 00:11:59,500
Of course she will.
112
00:11:59,501 --> 00:12:01,125
And when you do meet her....
113
00:12:01,126 --> 00:12:04,250
give your donation box to her personally.
114
00:12:04,251 --> 00:12:06,001
She'll be really happy.
115
00:12:06,167 --> 00:12:07,001
Okay-
116
00:12:07,501 --> 00:12:10,625
Why don't you come along
too? For moral support!
117
00:12:10,626 --> 00:12:12,584
I won't go.
118
00:12:13,251 --> 00:12:14,250
I won't...
119
00:12:14,251 --> 00:12:16,625
Who's even asking you?
120
00:12:16,626 --> 00:12:20,084
You're my compulsory companion!
121
00:12:20,292 --> 00:12:23,501
Let's Pritampur... rrrrrrr!
122
00:12:37,417 --> 00:12:39,625
Your Highness, the estate of Pritampur...
123
00:12:39,626 --> 00:12:45,126
that you'll be inheriting from
the Late King, it's rather expensive.
124
00:12:45,292 --> 00:12:47,751
I've heard it's worth billions.
125
00:12:48,042 --> 00:12:49,501
Should I put it at...
126
00:12:49,917 --> 00:12:51,251
let me not give it a figure.
127
00:12:51,417 --> 00:12:52,584
It's wow!
128
00:12:53,292 --> 00:12:54,584
How do you feel?
129
00:12:55,667 --> 00:12:57,251
I feel blessed.
130
00:12:57,417 --> 00:12:59,416
Your Prime Minister, Deewan
Saheb, was saying that...
131
00:12:59,417 --> 00:13:02,876
guests from all over the world
will be attending your coronation.
132
00:13:03,042 --> 00:13:05,625
The entire estate will be decorated...
133
00:13:05,626 --> 00:13:09,251
and you'll be crowned with pomp and show.
134
00:13:09,417 --> 00:13:12,125
By the way, in today's times....
135
00:13:12,126 --> 00:13:15,250
"silly" is not the word,
but... I do find it funny.
136
00:13:15,251 --> 00:13:16,584
What do you say?
137
00:13:19,292 --> 00:13:21,584
You think traditions are funny?
138
00:13:22,626 --> 00:13:23,959
No, I...
139
00:13:24,167 --> 00:13:26,334
ls this clown here to waste my time?
140
00:13:26,626 --> 00:13:27,584
Sir.
141
00:13:27,917 --> 00:13:29,209
Excuse me!
142
00:13:31,751 --> 00:13:33,625
Following our traditions...
143
00:13:33,626 --> 00:13:36,541
is more important to
me than being the King.
144
00:13:36,542 --> 00:13:37,376
Next.
145
00:13:37,626 --> 00:13:40,501
So on that day we'll see
you in royal attire...
146
00:13:40,792 --> 00:13:46,584
armed with the royal sword, riding
an elephant amongst an army of horses?
147
00:13:47,126 --> 00:13:48,001
Yes.
148
00:13:48,167 --> 00:13:50,584
That day no one in
Pritampur will need to cook.
149
00:13:50,917 --> 00:13:51,666
Every resident...
150
00:13:51,667 --> 00:13:55,251
Every resident will be a royal guest.
151
00:13:55,417 --> 00:13:58,166
We'll decorate this palace like a bride.
152
00:13:58,167 --> 00:13:59,626
There'll be fireworks.
153
00:14:00,126 --> 00:14:02,376
Everyone will be chanting one thing...
154
00:14:02,542 --> 00:14:04,666
"Glory to King Vijay Singh!"
155
00:14:04,667 --> 00:14:07,584
Not Vijay Singh... "Glory to Pritampur!"
156
00:14:07,876 --> 00:14:09,709
Get my fencing gear ready for tomorrow.
157
00:14:43,876 --> 00:14:46,626
That was close Ajay. Very good!
158
00:14:58,792 --> 00:15:01,626
- Ow, Bhaisaheb (ELDER BROTHER)...
- Bhaisaheb wins!
159
00:15:09,042 --> 00:15:10,626
Happy Holi!
160
00:15:12,292 --> 00:15:13,626
You rascal...
161
00:15:15,667 --> 00:15:16,876
Bhaisaheb... no!
162
00:15:24,251 --> 00:15:26,626
Well done Princes!
163
00:15:32,876 --> 00:15:33,584
No!
164
00:15:33,876 --> 00:15:34,541
Yes.
165
00:15:34,542 --> 00:15:37,251
No, no... no is good, sir. No is fine.
166
00:15:37,417 --> 00:15:38,751
You guys were brilliant.
167
00:15:40,417 --> 00:15:41,626
Yes!
168
00:15:47,251 --> 00:15:48,541
Thank God sir...
169
00:15:48,542 --> 00:15:51,541
Thank God this wasn't a real
competition between you two...
170
00:15:51,542 --> 00:15:53,459
and just a practice.
171
00:15:53,917 --> 00:15:54,626
Thank you.
172
00:15:54,792 --> 00:15:56,501
Sir, this friendly match...
173
00:15:56,667 --> 00:15:58,001
will greatly entertain...
174
00:15:58,167 --> 00:16:01,416
the guests at the coronation.
175
00:16:01,417 --> 00:16:02,751
- What do you say?
- Not bad.
176
00:16:02,917 --> 00:16:06,125
Your Highness, Princess Maithili
has sent her confirmation.
177
00:16:06,126 --> 00:16:09,001
She'll be arriving in Pritampur
on Friday by the 2 o'clock train.
178
00:16:09,167 --> 00:16:12,166
We'll have to make security arrangements.
179
00:16:12,167 --> 00:16:15,376
Who will be going to the
station to receive her?
180
00:16:16,042 --> 00:16:17,376
Bhaisaheb first.
181
00:16:17,542 --> 00:16:22,209
Bhaisaheb, I'm going to organize
a bouquet of 1,000 red roses.
182
00:16:22,417 --> 00:16:24,084
Please... take it with a smile.
183
00:16:24,501 --> 00:16:25,126
Tell him.
184
00:16:25,292 --> 00:16:26,791
Superb sir.
185
00:16:26,792 --> 00:16:27,751
Thank you.
186
00:16:27,917 --> 00:16:29,626
I think I'll avoid it.
187
00:16:29,792 --> 00:16:31,791
Because when people see us together...
188
00:16:31,792 --> 00:16:33,625
they start blessing us oddly.
189
00:16:33,626 --> 00:16:38,751
Your Highness, as per tradition...
190
00:16:39,126 --> 00:16:42,751
your sisters should
go to receive the Princess.
191
00:16:56,126 --> 00:17:00,501
After mom passed away, whenever
I missed her as a child...
192
00:17:00,876 --> 00:17:02,501
father used to say...
193
00:17:02,667 --> 00:17:06,375
'You're not alone Vijay,
you have two more mothers...'
194
00:17:06,376 --> 00:17:07,459
'...Ajay's mother..'
195
00:17:07,667 --> 00:17:09,501
'...Chandrika and Radhika's mother.'
196
00:17:09,667 --> 00:17:13,625
'You're very fortunate to
have such a big family.'
197
00:17:13,626 --> 00:17:15,250
Fortunate?
198
00:17:15,251 --> 00:17:18,500
We're all living separately,
aloof from each other.
199
00:17:18,501 --> 00:17:21,625
Because of our common activities,
I sometimes speak to Ajay.
200
00:17:21,626 --> 00:17:22,751
But my sisters...
201
00:17:23,167 --> 00:17:25,626
l wonder what they have against me.
202
00:17:25,792 --> 00:17:28,791
The King wanted you to
keep the family united.
203
00:17:28,792 --> 00:17:30,500
I did what I could...
204
00:17:30,501 --> 00:17:34,751
but if my sisters don't respond,
then I can't go any further!
205
00:17:41,501 --> 00:17:44,126
When family members fall apart...
206
00:17:44,417 --> 00:17:47,501
it takes almost a lifetime
to bring them together.
207
00:17:47,792 --> 00:17:50,751
But should we stop trying?
208
00:17:59,251 --> 00:18:01,459
Let's try again.
209
00:18:02,292 --> 00:18:05,750
I'll inform Chandrika and Radhika...
210
00:18:05,751 --> 00:18:08,751
that the Prince is
coming to meet them tomorrow.
211
00:18:09,667 --> 00:18:12,625
We'll go in the same royal carriage...
212
00:18:12,626 --> 00:18:16,626
in which you played together as children.
213
00:18:16,917 --> 00:18:19,209
We'll request them...
214
00:18:19,376 --> 00:18:23,751
to receive their would-be
sister-in-law at the station.
215
00:18:54,542 --> 00:18:56,709
Have a seat, I'll call her.
216
00:18:59,417 --> 00:19:00,459
Chandrika!
217
00:19:02,626 --> 00:19:03,751
Chandrika!
218
00:19:33,501 --> 00:19:36,209
- Greetings.
- Mr. Bhandari, you? Here?
219
00:19:37,042 --> 00:19:39,751
Princess Chandrika called me.
220
00:19:39,917 --> 00:19:46,626
As the royal family's lawyer she wants
me to understand why you're here...
221
00:19:46,792 --> 00:19:48,501
..and then she'll meet you.
222
00:19:48,792 --> 00:19:50,209
She'll meet you...
223
00:19:55,917 --> 00:19:57,751
It's not what you think Mr. Bhandari.
224
00:19:58,292 --> 00:20:00,626
A brother's here to
meet his younger sisters.
225
00:20:01,417 --> 00:20:03,084
It's a bit personal.
226
00:20:03,876 --> 00:20:05,459
I'll meet her myself.
227
00:20:08,001 --> 00:20:08,876
Chandrika.
228
00:20:09,917 --> 00:20:12,751
Whatever we discuss will
be in front of the lawyer.
229
00:20:13,042 --> 00:20:13,751
Chanda!
230
00:20:14,376 --> 00:20:15,251
Enough!
231
00:20:25,001 --> 00:20:25,876
Your Highness!
232
00:20:26,417 --> 00:20:28,126
Chandrika! Chandri...
233
00:20:28,542 --> 00:20:29,251
Your Highness!
234
00:20:31,042 --> 00:20:32,626
Chuttan, let's go!
235
00:20:49,126 --> 00:20:52,876
I went there as per your advice
Deewan Saheb, and that was my mistake.
236
00:20:53,042 --> 00:20:57,001
If this is what family's like,
then every one's better-off alone!
237
00:22:40,876 --> 00:22:41,584
Chuttan!
238
00:24:23,292 --> 00:24:25,375
We've arrived in Pritampur!
239
00:24:25,376 --> 00:24:27,375
No we haven't reached Pritampur yet...
240
00:24:27,376 --> 00:24:30,001
there's a 30 minute halt to
eat food or use the washroom.
241
00:24:30,251 --> 00:24:31,625
- 30 minutes?
- Go on! Get it over with.
242
00:24:31,626 --> 00:24:32,416
Sit.
243
00:24:32,417 --> 00:24:34,500
- Does anyone want to use the washroom?
- No!
244
00:24:34,501 --> 00:24:37,876
No, right? Driver, let's
be on our way... quickly.
245
00:24:38,042 --> 00:24:39,416
What's the hurry?
246
00:24:39,417 --> 00:24:40,959
Will you find your bride there?
247
00:24:41,251 --> 00:24:45,126
Not a bride, a Goddess... to
whom he'll make an offering.
248
00:24:45,292 --> 00:24:47,251
Taunting tone but the right answer.
249
00:24:47,542 --> 00:24:51,376
Son, won't you buy fruits and
flowers to honour the Goddess?
250
00:24:55,542 --> 00:24:59,876
"My heart beats fast."
251
00:25:01,167 --> 00:25:05,084
"My heart is racing."
252
00:25:19,417 --> 00:25:25,126
"l have to meet her today."
253
00:25:25,292 --> 00:25:30,292
"l have to meet her today."
254
00:25:30,792 --> 00:25:36,626
"Let me take a gift for
her. Let me thank her."
255
00:25:36,792 --> 00:25:42,709
"Let me take snacks and sweets."
256
00:25:43,042 --> 00:25:48,042
"l have to meet her today."
257
00:25:48,876 --> 00:25:54,501
"l have to meet her today."
258
00:26:25,042 --> 00:26:28,126
So many medicines? Ls someone really unwell?
259
00:26:29,167 --> 00:26:30,001
Yes.
260
00:26:42,167 --> 00:26:48,126
"She's a princess, beautiful,
smart and of a respectable family."
261
00:26:48,292 --> 00:26:54,084
"It's difficult to choose
a token of my love."
262
00:26:57,042 --> 00:27:02,042
"She's a princess, beautiful,
smart and of a respectable family."
263
00:27:03,126 --> 00:27:09,251
"It's difficult to choose
a token of my love."
264
00:27:11,667 --> 00:27:16,667
"Let me buy various kinds of snacks."
265
00:27:17,501 --> 00:27:23,334
"Something spicy and
something bitter and sour."
266
00:27:23,792 --> 00:27:28,792
"l have to meet her today."
267
00:27:29,751 --> 00:27:35,251
"l have to meet her today."
268
00:27:41,542 --> 00:27:45,584
"My heart beats fast."
269
00:27:47,126 --> 00:27:50,876
"My heart is racing."
270
00:27:53,501 --> 00:27:57,709
"My heart beats fast."
271
00:27:59,251 --> 00:28:02,001
Only one watermelon for the Princess?
272
00:28:02,542 --> 00:28:05,126
Is someone else also buying
the entire market like us?
273
00:28:05,417 --> 00:28:10,626
Yes... the rest of the watermelons
have been bought by that gentleman...
274
00:28:11,042 --> 00:28:16,001
he's the head security officer
of the Pritampur royal family.
275
00:28:24,792 --> 00:28:26,209
No I don't want anything.
276
00:28:46,167 --> 00:28:47,041
Thank you sir.
277
00:28:47,042 --> 00:28:48,834
Have some guava, really sweet.
278
00:28:50,792 --> 00:28:55,334
Sorry sir. I didn't have
any other way to impress you.
279
00:28:55,751 --> 00:28:59,209
Please, arrange a small
meeting with the Princess.
280
00:28:59,626 --> 00:29:01,375
We've come from really far...
281
00:29:01,376 --> 00:29:05,459
facing many difficulties
to meet Princess Maithili.
282
00:29:05,917 --> 00:29:08,251
Sir, just a brief meeting.
283
00:29:09,417 --> 00:29:11,834
Yes, of course. I'll
arrange a meeting for you.
284
00:29:12,667 --> 00:29:16,126
We Pritampur dwellers take
good care of our guests.
285
00:29:16,417 --> 00:29:17,126
Come.
286
00:29:17,542 --> 00:29:18,459
In the car?
287
00:29:19,042 --> 00:29:21,126
I’ll get our luggage...
288
00:29:28,417 --> 00:29:30,501
Bhaiji (SIR)... I love you, Bhaiji!
289
00:29:30,917 --> 00:29:33,459
Even Kanhaiya has never loved me so much.
290
00:29:33,751 --> 00:29:36,459
So Bhaiji what can we show you?
291
00:29:37,042 --> 00:29:39,251
The plays of Chota Bheem, Bal Hanuman...
292
00:29:39,417 --> 00:29:41,501
or the Ladies'
Special... Jai Santoshi Maa!
293
00:29:41,917 --> 00:29:45,001
- No... do you have a CD or something?
- Yes, of course.
294
00:29:45,167 --> 00:29:46,459
- We do have a CD.
- We do have a CD.
295
00:29:47,167 --> 00:29:51,000
We'll show him the best
one... how about this?
296
00:29:51,001 --> 00:29:53,584
No... l had a viral during the performance.
297
00:29:53,751 --> 00:29:57,626
This is our interpretation of
Vrindavan's 'Raas-Leela' for you.
298
00:29:57,792 --> 00:29:59,166
I'm not interested.
299
00:29:59,167 --> 00:30:00,876
No, Bhaiyaji, you'll have to watch it.
300
00:30:01,042 --> 00:30:03,916
For the sake of your mother...
for the sake of your cow!
301
00:30:03,917 --> 00:30:06,376
For the sake of the
milkman that milks the cow!
302
00:30:15,417 --> 00:30:17,751
What a view!
303
00:30:18,001 --> 00:30:20,375
The Maharaja must have had great vision!
304
00:30:20,376 --> 00:30:22,251
This is our royal fort.
305
00:30:22,501 --> 00:30:25,001
Take a seat and I'll arrange for your stay.
306
00:30:25,167 --> 00:30:27,126
Yes we'll sit.
307
00:30:28,001 --> 00:30:30,916
Sir will we get an attached bathroom?
308
00:30:30,917 --> 00:30:34,416
No it's okay. There are fields
and valleys... it's natural.
309
00:30:34,417 --> 00:30:36,541
All we need is cold water for bathing...
310
00:30:36,542 --> 00:30:38,876
it keeps the body contract and strong.
311
00:30:39,042 --> 00:30:42,584
- And hot water for drinking.
- For voice and bowel movement...
312
00:30:42,792 --> 00:30:43,791
Yes.
313
00:30:43,792 --> 00:30:45,584
You'll get 24 hours room service too.
314
00:30:45,792 --> 00:30:48,375
- Love you Bhaiji.
- Sir how about a demonstration?
315
00:30:48,376 --> 00:30:49,376
"Radha said..."
316
00:30:49,542 --> 00:30:52,209
No I don't want to see
anything. I've some work.
317
00:30:52,417 --> 00:30:53,166
I'll be right back.
318
00:30:53,167 --> 00:30:55,126
No problem, you go freshen up.
319
00:30:55,292 --> 00:30:57,626
We'll recreate Vrindavan for you right here.
320
00:31:32,917 --> 00:31:36,126
- Sir...
- Not now. Give the packet.
321
00:31:44,542 --> 00:31:47,251
Doctor if you need any other
equipment or anything else...
322
00:31:47,417 --> 00:31:49,126
it'll be arranged immediately.
323
00:31:49,917 --> 00:31:51,626
Nothing should happen to the Prince.
324
00:31:58,167 --> 00:32:01,250
Only a handful of us are
left of the Late King's...
325
00:32:01,251 --> 00:32:02,626
trustworthy people.
326
00:32:04,126 --> 00:32:07,501
The future of this
family lies in your hands.
327
00:32:09,042 --> 00:32:11,834
You arrived at the accident
spot at the right time...
328
00:32:12,001 --> 00:32:13,251
thus he survived.
329
00:32:14,042 --> 00:32:16,209
Otherwise such a fatal attack!
330
00:32:16,417 --> 00:32:21,084
His survival is the result
of everyone's prayers.
331
00:32:22,667 --> 00:32:25,626
Why didn't we take him to
the hospital, with security?
332
00:32:26,667 --> 00:32:30,001
When our dear ones cross
all limits of humanity...
333
00:32:30,417 --> 00:32:32,459
then no security can do anything.
334
00:32:34,042 --> 00:32:35,126
When's the coronation?
335
00:32:35,876 --> 00:32:36,834
In four days.
336
00:32:37,126 --> 00:32:39,125
The King decided this date...
337
00:32:39,126 --> 00:32:41,376
according to astrology, on his death bed.
338
00:32:42,167 --> 00:32:44,459
It can be inauspicious to postpone it.
339
00:32:45,126 --> 00:32:48,376
Doctor it's a case of cerebral
concussion with cerebral edema.
340
00:32:51,792 --> 00:32:54,126
These wounds on his body will heal soon.
341
00:32:54,667 --> 00:32:57,751
But he's suffered internal head injuries.
342
00:32:58,042 --> 00:32:59,584
But don't worry...
343
00:33:01,042 --> 00:33:03,126
there are signs of recovery.
344
00:33:03,667 --> 00:33:04,834
Thank you doctor.
345
00:33:05,917 --> 00:33:10,126
No one should know that the
Prince has been kept here.
346
00:33:44,542 --> 00:33:51,751
"Let's go give Radha a visit."
347
00:33:52,542 --> 00:33:56,416
"Let's go give Radha a visit."
348
00:33:56,417 --> 00:34:00,376
"Let's go color Radha."
349
00:34:00,542 --> 00:34:04,459
"Delicate little Radha is shy of Kanha."
350
00:34:04,667 --> 00:34:08,875
"Lets the lover only a
glimpse of her beauty."
351
00:34:08,876 --> 00:34:12,376
"A shiver runs up her spine."
352
00:34:12,542 --> 00:34:16,376
"Let's go."
353
00:34:16,542 --> 00:34:20,376
"Let's go give Radha a visit."
354
00:34:20,542 --> 00:34:24,376
"Let's go."
355
00:34:35,042 --> 00:34:42,126
Sir, you've always said that
God helps those in great trouble.
356
00:34:44,417 --> 00:34:49,417
"Kisna has taken a liking to
your fair complexion, Radha."
357
00:34:50,501 --> 00:34:55,751
"He wonders how to color you during Holi."
358
00:34:56,417 --> 00:34:58,000
"Let's go."
359
00:34:58,001 --> 00:34:59,250
What are you trying to say?
360
00:34:59,251 --> 00:35:00,916
Sir the Prince survived this time....
361
00:35:00,917 --> 00:35:05,251
but we still don't know
who's behind this fatal attack.
362
00:35:05,876 --> 00:35:09,501
If he can attack once, he can attack again.
363
00:35:12,251 --> 00:35:16,875
The Prince can only remain safe here,
when there's another Prince out there!
364
00:35:16,876 --> 00:35:18,584
Is this the time to joke?
365
00:35:18,792 --> 00:35:21,126
Send those two clowns back immediately!
366
00:35:26,501 --> 00:35:27,501
Yes Your Majesty?
367
00:35:27,751 --> 00:35:31,166
Deewan Saheb, Maithili
and I've been trying...
368
00:35:31,167 --> 00:35:35,126
to call the Prince since a
while, but his phone's switched off.
369
00:35:35,501 --> 00:35:37,876
Maybe he's busy.
370
00:35:38,292 --> 00:35:40,876
We've received the Princess' schedule...
371
00:35:41,417 --> 00:35:43,251
we’ll all be there to receive her.
372
00:35:43,626 --> 00:35:46,001
Congratulations to all of you!
373
00:35:46,501 --> 00:35:47,876
Thank you.
374
00:35:53,167 --> 00:35:55,625
Guests will be arriving
from all over the world...
375
00:35:55,626 --> 00:35:58,166
along with national
and international media.
376
00:35:58,167 --> 00:36:02,376
What will we tell the Princess
and these people about the Prince?
377
00:36:02,667 --> 00:36:04,709
And how?
378
00:36:20,876 --> 00:36:22,459
Prem Bhaiya?
379
00:36:22,792 --> 00:36:27,166
- Did you ever hear that the King visited our place?
- No.
380
00:36:27,167 --> 00:36:30,126
- Did mom ever visit this kingdom?
- No.
381
00:36:30,417 --> 00:36:34,000
It's all mom's fault... he could
have been your brother today!
382
00:36:34,001 --> 00:36:38,751
It's just a coincidence that
you two look alike. Nothing more.
383
00:36:41,876 --> 00:36:44,376
I've heard that you're a very good actor.
384
00:36:44,667 --> 00:36:45,916
Are you hesitating?
385
00:36:45,917 --> 00:36:47,126
Hesitating?
386
00:36:47,667 --> 00:36:52,667
Bapu (UNCLE)...if we decide to imitate
you, even your wife will get confused.
387
00:36:53,626 --> 00:36:58,751
The point is that he wants me to
pose as the Princess' fiancé...
388
00:36:58,917 --> 00:36:59,876
for four days!
389
00:37:00,042 --> 00:37:04,126
And four days also include four
nights! What are you talking Bapu?
390
00:37:04,292 --> 00:37:05,875
He'll wake up right?
391
00:37:05,876 --> 00:37:08,541
Or then Prem Bhaiya and she
might end up getting married.
392
00:37:08,542 --> 00:37:09,584
Shut up!
393
00:37:10,917 --> 00:37:14,126
Don't you understand the
gravity of the situation?
394
00:37:14,292 --> 00:37:16,876
It's a matter of the
Prince's life and death.
395
00:37:17,376 --> 00:37:21,876
Bapu we refuse to deceive our Princess.
396
00:37:22,126 --> 00:37:25,334
Bapu has no maturity. Let's go!
397
00:37:25,542 --> 00:37:28,126
You're not deceiving her.
398
00:37:28,792 --> 00:37:31,876
In fact you're protecting her fiancé!
399
00:37:32,167 --> 00:37:36,959
What if the Princess'
fiancé is attacked again?
400
00:37:37,292 --> 00:37:39,709
What will she go through?
401
00:37:45,792 --> 00:37:47,959
How much money will you charge?
402
00:37:48,417 --> 00:37:50,291
Immature Bapu!
403
00:37:50,292 --> 00:37:52,916
This is our Princess' future home.
404
00:37:52,917 --> 00:37:56,250
It's a matter of our pride and honour!
405
00:37:56,251 --> 00:37:58,876
There's no question of money!
406
00:38:04,376 --> 00:38:07,876
Keep a straight face! Sit straight!
407
00:38:16,126 --> 00:38:18,084
Bapu!
408
00:38:18,542 --> 00:38:20,501
When you have Dashrath's experience...
409
00:38:20,667 --> 00:38:22,916
why are you getting
impatient like young Laxman?
410
00:38:22,917 --> 00:38:25,126
Let young India work too.
411
00:38:25,792 --> 00:38:29,376
Don't you dare touch anything
of the royal household.
412
00:38:29,792 --> 00:38:32,001
You've a role to play here as well...
413
00:38:32,292 --> 00:38:35,000
your role is of a senior photographer.
414
00:38:35,001 --> 00:38:37,625
Who's come here for the coronation.
415
00:38:37,626 --> 00:38:39,376
You've been trying to create a book...
416
00:38:39,542 --> 00:38:42,000
of all the royal
family pictures since 1970.
417
00:38:42,001 --> 00:38:43,584
The beard is fine, so are the clothes.
418
00:38:43,876 --> 00:38:45,166
But you haven't thought of a name yet.
419
00:38:45,167 --> 00:38:47,166
You're such a useless writer.
420
00:38:47,167 --> 00:38:50,626
It's the height of naivety. If Masoorie
uncle was alive, he would've slapped you.
421
00:38:50,792 --> 00:38:52,126
But I'll think of something.
422
00:38:52,292 --> 00:38:53,834
I found a name!
423
00:38:54,001 --> 00:38:55,041
Naadaan Masoorie.
424
00:38:55,042 --> 00:38:57,291
I told you I'll think of something.
425
00:38:57,292 --> 00:39:00,126
I've got it. Naadaan Masoorie!
426
00:39:01,042 --> 00:39:03,126
Why aren't you wearing your shoes?
427
00:39:03,751 --> 00:39:05,001
Put them on me.
428
00:39:06,126 --> 00:39:10,126
I'm not allowed to touch anything
of the royal household, right?
429
00:39:11,792 --> 00:39:14,376
- Bapu!
- Leave me!
430
00:39:14,917 --> 00:39:18,541
Bapu! There should be
some give and take in life.
431
00:39:18,542 --> 00:39:22,501
If you've given me the Prince's role,
give me the freedom to live like him.
432
00:39:22,667 --> 00:39:25,376
Get that blue book from the book shelf.
433
00:39:25,542 --> 00:39:28,876
Oh come on Bapu is this a job for a Prince?
434
00:39:29,042 --> 00:39:30,541
Here's your book.
435
00:39:30,542 --> 00:39:31,834
What the...
436
00:39:33,876 --> 00:39:35,126
Masoorie!
437
00:39:36,042 --> 00:39:37,376
Have a look Masoorie...
438
00:39:37,542 --> 00:39:39,001
Listen carefully!
439
00:39:39,792 --> 00:39:41,166
When you pull the blue book out...
440
00:39:41,167 --> 00:39:44,126
it opens this secret door
into the Prince's office.
441
00:39:44,501 --> 00:39:47,250
One of us will be here 24 hours a day.
442
00:39:47,251 --> 00:39:49,791
If there's any emergency,
come inside immediately.
443
00:39:49,792 --> 00:39:50,501
Follow me!
444
00:39:50,667 --> 00:39:52,876
I said, follow me!
445
00:39:53,042 --> 00:39:55,751
Now you'll be shown a DVD of the Prince.
446
00:39:55,917 --> 00:40:00,001
Observe his style and the way he speaks.
447
00:40:01,251 --> 00:40:05,251
Look Masoorie, all our
dreams have come true.
448
00:40:05,626 --> 00:40:09,126
Sir, let them eat something first.
449
00:40:09,667 --> 00:40:13,209
They can do anything
while watching the video.
450
00:40:13,792 --> 00:40:16,459
I’m so happy you guys are here!'
451
00:40:16,792 --> 00:40:19,084
'Love you guys! Thank you!'
452
00:40:20,292 --> 00:40:22,041
Due to weak digestion...
453
00:40:22,042 --> 00:40:23,626
the Prince eats only boiled food.
454
00:40:24,001 --> 00:40:27,916
What's the point of being a Prince if
he eats only green stuff... health freak!
455
00:40:27,917 --> 00:40:30,001
He's like a goat!
456
00:40:30,417 --> 00:40:32,125
From tomorrow you'll get only boiled food.
457
00:40:32,126 --> 00:40:33,416
Bapu.
" Shut up!
458
00:40:33,417 --> 00:40:34,376
Bapu.
" Shut up!"
459
00:40:34,542 --> 00:40:35,500
- Ba...
- Shut...
460
00:40:35,501 --> 00:40:36,376
' "n!
461
00:40:37,501 --> 00:40:43,126
(SPEAKS FRENCH)
462
00:40:43,626 --> 00:40:46,251
The Prince speaks many languages.
463
00:40:46,501 --> 00:40:49,291
He speaks French, Italian
and German fluently.
464
00:40:49,292 --> 00:40:54,084
- A... aa... e... ee... u... uu.
- Well said!
465
00:40:55,042 --> 00:40:58,876
- You don't need to overact for this.
- Overact?
466
00:40:59,042 --> 00:41:03,126
We'll declare that the Prince is observing
a vow of silence for the next four days.
467
00:41:06,251 --> 00:41:08,625
These are the Prince's step-sisters...
468
00:41:08,626 --> 00:41:10,459
Princess Chandrika...
469
00:41:10,667 --> 00:41:12,501
Princess Radhika.
470
00:41:16,917 --> 00:41:21,959
This is that driver Chuttan who took
the royal carriage to the mountains.
471
00:41:22,292 --> 00:41:24,625
The day we lay our hands on him...
472
00:41:24,626 --> 00:41:28,751
we’ll prove that this conspiracy
was planned by these people.
473
00:41:29,792 --> 00:41:31,876
The Prince's step-brother, Ajay Singh.
474
00:41:32,042 --> 00:41:33,751
The Prince's secretary, Sameera.
475
00:41:34,167 --> 00:41:35,625
The Prince's distant relative...
476
00:41:35,626 --> 00:41:40,084
and the estate's CEO,
the cunning Chirag Singh.
477
00:41:46,626 --> 00:41:48,959
Bhaisaheb's flag is still up.
478
00:41:49,667 --> 00:41:51,501
This means he's still alive.
479
00:41:51,667 --> 00:41:53,376
Don't worry sir.
480
00:41:53,626 --> 00:41:59,251
We'll soon find out where
Deewan Saheb has hidden him.
481
00:41:59,542 --> 00:42:03,751
And anyway, after falling
from such a height...
482
00:42:04,001 --> 00:42:06,751
he's probably even
having difficulty breathing.
483
00:42:16,251 --> 00:42:21,626
This beautiful lady from
the 1940s is now yours.
484
00:42:23,792 --> 00:42:25,251
And for the one who told me...
485
00:42:25,417 --> 00:42:29,751
that Bhaisaheb is going to meet
the sisters without any security.
486
00:42:30,417 --> 00:42:33,584
For her... this evergreen girl.
487
00:42:34,917 --> 00:42:35,916
Thank you sir!
488
00:42:35,917 --> 00:42:39,001
You've a big heart, sir... very big.
489
00:42:39,542 --> 00:42:43,084
You've done the big thing by
planning this accident, Chirag.
490
00:42:43,417 --> 00:42:45,376
You've liberated me.
491
00:42:46,876 --> 00:42:49,501
You're lucky you don't
have an elder brother...
492
00:42:49,792 --> 00:42:51,334
to whom you're always compared.
493
00:42:55,917 --> 00:42:58,876
And papa passed away...
494
00:42:59,376 --> 00:43:04,584
but decided that his elder
son will pass all my bills.
495
00:43:05,376 --> 00:43:07,126
Only then can I survive.
496
00:43:07,542 --> 00:43:10,126
And what did the elder son do?
497
00:43:10,876 --> 00:43:15,584
He rejected every bill, like
one does with contractors!
498
00:43:17,126 --> 00:43:19,334
Today for the first time
I have given something
499
00:43:19,667 --> 00:43:20,876
without his permission.
500
00:43:22,792 --> 00:43:23,626
Enjoy!
501
00:43:30,667 --> 00:43:34,251
Sir, if the younger prince finds out...
502
00:43:34,417 --> 00:43:38,001
that his elder brother
passed all his bills...
503
00:43:38,792 --> 00:43:40,459
and it was you...?
504
00:43:41,417 --> 00:43:45,126
Sameera, these Kings don't have time...
505
00:43:45,376 --> 00:43:48,626
to check every cheque book and voucher.
506
00:43:48,876 --> 00:43:50,751
That's our job.
507
00:43:52,667 --> 00:43:56,834
We can shake the very
foundation of these palaces.
508
00:43:57,626 --> 00:43:59,625
And this is just the beginning of my plan...
509
00:43:59,626 --> 00:44:02,251
and your gifts, Sameera.
510
00:44:03,417 --> 00:44:05,459
Let's take a nice picture of you...
511
00:44:05,876 --> 00:44:07,126
- come on!
- Okay.
512
00:44:15,292 --> 00:44:16,251
Yes, sir.
513
00:44:16,667 --> 00:44:20,375
Bhaisaheb has ordered to make arrangements
to welcome the Princess tomorrow.
514
00:44:20,376 --> 00:44:23,584
He's personally going to the
station tomorrow to receive her.
515
00:44:23,792 --> 00:44:26,084
How's it possible? Huh?
516
00:44:29,667 --> 00:44:31,500
The Prince will be here soon.
517
00:44:31,501 --> 00:44:34,501
I'll find out everything
and inform you Chirag sir.
518
00:44:34,667 --> 00:44:36,334
Sameera. -Yeah?
519
00:44:36,542 --> 00:44:39,626
- I want to introduce you to a special guest.
- Oh! Yes, yes!
520
00:44:39,792 --> 00:44:41,251
- Come.
- Please.
521
00:44:42,251 --> 00:44:44,001
Hello, dean.
522
00:44:44,376 --> 00:44:47,126
Sameera, the Prince's orders are...
523
00:44:47,292 --> 00:44:51,834
that you'll look after Mr.
Masoorie until the coronation.
524
00:44:52,292 --> 00:44:56,459
His travel arrangements, comfortable
stay... that's your responsibility.
525
00:44:56,792 --> 00:44:59,166
But the Prince didn't tell me anything.
526
00:44:59,167 --> 00:45:01,751
He told me... to tell you.
527
00:45:02,542 --> 00:45:03,250
Okay-
528
00:45:03,251 --> 00:45:09,501
Sameera... a camera stand
for Mr. Masoorie, please.
529
00:45:10,626 --> 00:45:11,626
Right away.
530
00:45:11,917 --> 00:45:12,876
Of course.
531
00:45:16,376 --> 00:45:19,250
Why are you involving me with this girl?
532
00:45:19,251 --> 00:45:21,541
Don't you see I've immersed in my character?
533
00:45:21,542 --> 00:45:25,626
Look, don't let Sameera
anywhere near Prem Dilwala.
534
00:45:25,792 --> 00:45:27,501
What if she gets suspicious?
535
00:45:29,042 --> 00:45:30,251
But...
536
00:45:31,917 --> 00:45:35,375
- Consider this a part of your role.
- This? How?
537
00:45:35,376 --> 00:45:37,875
- You've heard of love?
- Hmmm.
538
00:45:37,876 --> 00:45:40,251
That's what you feel for her.
539
00:45:40,542 --> 00:45:45,000
You've fit this angle of
love nicely in this story.
540
00:45:45,001 --> 00:45:45,834
Wow!
541
00:45:46,417 --> 00:45:48,751
Glory to Prince Vijay Singh!
542
00:45:48,917 --> 00:45:51,666
Glory to Prince Vijay Singh!
543
00:45:51,667 --> 00:45:54,125
Glory to Prince Vijay Singh!
544
00:45:54,126 --> 00:45:56,501
Glory to Prince Vijay Singh!
545
00:45:56,667 --> 00:45:58,876
Glory to Prince Vijay Singh!
546
00:45:59,042 --> 00:46:01,209
Glory to Prince Vijay Singh!
547
00:46:06,417 --> 00:46:09,126
The Princess is arriving. Concentrate!
548
00:46:09,376 --> 00:46:10,751
I know.
549
00:46:12,626 --> 00:46:16,834
Do Bapu and Mrs. Bapu always
fight? He's always sullen.
550
00:46:17,042 --> 00:46:18,209
He isn't married.
551
00:46:18,417 --> 00:46:20,001
You mean virgin Bapu!
552
00:46:20,917 --> 00:46:23,126
You're observing a vow of
silence, keep your mouth shut!
553
00:46:23,417 --> 00:46:24,751
Give this to the Princess.
554
00:46:25,042 --> 00:46:26,001
Sanjay!
555
00:46:30,167 --> 00:46:31,251
The Princess!
556
00:46:55,167 --> 00:47:01,001
"l wonder what I would say when I meet her."
557
00:47:01,167 --> 00:47:07,001
"l might say that I look up to her."
558
00:47:10,126 --> 00:47:15,584
"l wonder what I would say when I meet her."
559
00:47:15,917 --> 00:47:21,626
"l might say that I look up to her."
560
00:47:25,251 --> 00:47:28,001
Long live the Princess!
561
00:47:28,376 --> 00:47:29,584
Give the flowers.
562
00:47:32,292 --> 00:47:34,584
Not to me, to the Princess!
563
00:48:07,292 --> 00:48:10,001
I hope you had a comfortable journey.
564
00:48:10,376 --> 00:48:12,001
Yes... thank you.
565
00:48:12,292 --> 00:48:13,876
How are you?
566
00:48:14,126 --> 00:48:15,376
All okay.
567
00:48:15,792 --> 00:48:17,251
How's grandma?
568
00:48:17,417 --> 00:48:18,834
She's fine.
569
00:48:19,042 --> 00:48:21,375
In fact she also wanted to come...
570
00:48:21,376 --> 00:48:24,709
but couldn't due to her knee problem.
571
00:48:25,542 --> 00:48:27,876
She sends her love.
572
00:48:28,626 --> 00:48:32,001
The Prince is observing a
vow of silence for a few days.
573
00:48:32,376 --> 00:48:33,626
Vow of silence?
574
00:48:33,917 --> 00:48:38,916
He says that people observe a
vow of silence for inner peace.
575
00:48:38,917 --> 00:48:41,626
He has his own ways!
576
00:48:50,501 --> 00:48:54,501
By the way, the Prince is allowed to hum.
577
00:48:56,292 --> 00:48:59,541
We've made arrangements for your
stay at the royal guest house...
578
00:48:59,542 --> 00:49:03,001
but before that you'll have
lunch with the Prince at the palace.
579
00:49:06,001 --> 00:49:08,875
Serve properly, there
shouldn't be any mistakes.
580
00:49:08,876 --> 00:49:12,501
And the Prince shouldn't
break his vow of silence.
581
00:49:19,292 --> 00:49:20,834
Thank you.
582
00:50:06,542 --> 00:50:10,459
I'm sorry, but I can't take this any longer.
583
00:50:11,792 --> 00:50:15,876
I've been a self-confident
girl all my life.
584
00:50:16,251 --> 00:50:19,709
But for the first time
I'm losing my bearings.
585
00:50:20,417 --> 00:50:23,959
I need to know where I'm going wrong.
586
00:50:28,251 --> 00:50:31,375
Your Highness, we've been
engaged for five months...
587
00:50:31,376 --> 00:50:36,251
and we've hardly communicated
more than five times!
588
00:50:36,792 --> 00:50:39,916
I know you're not ready for this marriage...
589
00:50:39,917 --> 00:50:43,126
and you couldn't go
against the Late King's orders.
590
00:50:43,292 --> 00:50:46,000
You're already burdened with
a lot of responsibilities...
591
00:50:46,001 --> 00:50:48,376
and you don't want to add another one.
592
00:50:48,626 --> 00:50:52,084
Especially, when there's already
so much tension in the family.
593
00:50:52,417 --> 00:50:56,876
I understand that those who
are independent-minded...
594
00:50:57,126 --> 00:51:00,001
don't like to be bossed around.
595
00:51:00,501 --> 00:51:02,084
But is this fair?
596
00:51:02,751 --> 00:51:09,084
If we want to spend our lives
together, we can't live like strangers.
597
00:51:09,626 --> 00:51:15,959
I can't live in fear, not knowing
when you'll get angry or yell at me.
598
00:51:19,792 --> 00:51:22,750
I always wanted people around us...
599
00:51:22,751 --> 00:51:25,001
so that a scene isn't created.
600
00:51:25,542 --> 00:51:27,876
I don't even know you.
601
00:51:30,167 --> 00:51:31,876
Your Highness...
602
00:51:33,042 --> 00:51:37,501
if you're not happy, then
we can go our separate ways.
603
00:51:37,751 --> 00:51:39,416
I'm happy in Delhi.
604
00:51:39,417 --> 00:51:42,916
Uphaar Foundation and
my business keep me busy.
605
00:51:42,917 --> 00:51:46,209
I'll make grandma understand, no problem.
606
00:51:46,959 --> 00:51:50,751
I didn't even know that you're
observing a vow of silence.
607
00:51:55,542 --> 00:51:57,001
I'm sorry.
608
00:52:00,876 --> 00:52:02,376
But it's your mistake
609
00:52:02,542 --> 00:52:04,251
and you'll agree with me.
610
00:52:04,417 --> 00:52:07,541
You never expressed your feelings to me.
611
00:52:07,542 --> 00:52:09,501
Because if you had, then
I would've listened...
612
00:52:09,667 --> 00:52:12,000
and if I'd listened, I
would've appreciated it...
613
00:52:12,001 --> 00:52:13,626
and understood.
614
00:52:13,876 --> 00:52:16,041
So... how do I make up for this?
615
00:52:16,042 --> 00:52:20,000
Will you finish this, or should I
order a special watermelon for you?
616
00:52:20,001 --> 00:52:22,750
What about your vow of
silence for inner peace?
617
00:52:22,751 --> 00:52:24,041
Vow of silence!
618
00:52:24,042 --> 00:52:28,626
You see... a great scholar
Baba Prem told me...
619
00:52:28,792 --> 00:52:32,001
that until you don't spread
happiness in the world...
620
00:52:32,167 --> 00:52:34,750
you can't attain inner peace.
621
00:52:34,751 --> 00:52:36,501
You want to know my secrets?
622
00:52:36,667 --> 00:52:38,501
My highs, my lows...
623
00:52:38,667 --> 00:52:40,751
my ups, my downs?
624
00:52:40,917 --> 00:52:42,209
Give me a minute.
625
00:52:42,542 --> 00:52:44,001
Deewan...
626
00:52:44,667 --> 00:52:46,084
Saheb!
627
00:52:47,751 --> 00:52:49,626
What's wrong, your Highness?
628
00:52:50,917 --> 00:52:53,375
You took a vow of silence!
629
00:52:53,376 --> 00:52:56,376
I decided to break it.
630
00:52:56,751 --> 00:52:58,126
Does not matter.
631
00:52:58,292 --> 00:53:01,125
We need to show the Princess
"those-those" places...
632
00:53:01,126 --> 00:53:03,376
where I spent my childhood.
633
00:53:03,792 --> 00:53:06,501
Please make the arrangements.
634
00:53:09,917 --> 00:53:11,459
Move it!
635
00:53:11,917 --> 00:53:13,084
Move it?
636
00:53:17,792 --> 00:53:20,126
The Prince studied in
this school till 8th grade.
637
00:53:20,292 --> 00:53:22,416
This school was built in 1907.
638
00:53:22,417 --> 00:53:25,876
It's architecture was believed
to be very modern in those days.
639
00:53:26,042 --> 00:53:29,416
There was an All-India Kabbadi
Competition held here in 1921.
640
00:53:29,417 --> 00:53:33,751
The All-Asian Hockey Tournament
was held here in 1945.
641
00:53:33,917 --> 00:53:36,501
There was a Literary Conference in 1960.
642
00:53:36,667 --> 00:53:40,209
These arches are world
famous! You won't find these...
643
00:53:42,292 --> 00:53:45,916
Let me tell you a world
famous story from 3rd grade.
644
00:53:45,917 --> 00:53:50,376
I used to trick my teacher,
bunk school... and bathe here...
645
00:53:52,792 --> 00:53:54,001
Naked!
646
00:53:54,542 --> 00:53:55,251
Huh?
647
00:53:59,417 --> 00:54:01,126
Deewan Saheb, is this true?
648
00:54:01,292 --> 00:54:04,000
Deewan Saheb himself was my swimming coach.
649
00:54:04,001 --> 00:54:07,459
He taught me freestyle,
butterfly and breast stroke.
650
00:54:07,667 --> 00:54:10,000
Say yes, or else I'll
tell her that you also...
651
00:54:10,001 --> 00:54:14,126
used to bathe here with me... naked!
652
00:54:16,667 --> 00:54:18,291
Those were the days.
653
00:54:18,292 --> 00:54:19,791
Today's a better day.
654
00:54:19,792 --> 00:54:23,500
Come Deewan Saheb let's show
the Princess our diving point.
655
00:54:23,501 --> 00:54:24,334
No, no...
656
00:54:31,417 --> 00:54:34,166
What are you looking there for Sweetie?
657
00:54:34,167 --> 00:54:36,001
I'm the one worth looking at.
658
00:54:36,376 --> 00:54:37,376
What do you want?
659
00:54:39,751 --> 00:54:41,459
A blue car?
660
00:54:43,667 --> 00:54:45,084
What is happening, Chirag?
661
00:54:46,251 --> 00:54:49,126
Sameera isn't able to report
anything, and you're quiet as well.
662
00:54:49,417 --> 00:54:51,626
I understand that even
after such a great fall...
663
00:54:51,792 --> 00:54:53,791
..Bhaisaheb survived medically.
664
00:54:53,792 --> 00:54:57,501
But, receiving the Princess
personally at the station...
665
00:54:57,667 --> 00:55:00,209
and now giving her
a tour of the estate...
666
00:55:00,501 --> 00:55:01,501
No!
667
00:55:02,917 --> 00:55:05,251
This can't be Bhaisaheb!
668
00:55:08,876 --> 00:55:11,084
Something's definitely wrong, sir.
669
00:55:17,292 --> 00:55:19,001
Very wrong!
670
00:55:33,917 --> 00:55:35,626
How are you doing,
Bhabhi (SISTER-IN-LAW)?
671
00:55:35,792 --> 00:55:37,166
Welcome to your future home.
672
00:55:37,167 --> 00:55:38,626
Hi Ajay, how are you?
673
00:55:38,792 --> 00:55:43,126
- Bapu... what's with the kisses?
- They're saying hello.
674
00:55:44,542 --> 00:55:46,001
- What are you doing?
- Hello!
675
00:55:47,292 --> 00:55:48,751
By the way, I can't believe it!
676
00:55:48,917 --> 00:55:52,584
He's giving you a tour of
the estate... how romantic!
677
00:55:55,126 --> 00:55:57,876
He's won so many polo
tournaments in this club.
678
00:55:58,042 --> 00:55:59,041
Hey, wait a minute!
679
00:55:59,042 --> 00:56:01,876
Bhabhi, I'm sure you
remember the tournament...
680
00:56:02,042 --> 00:56:06,001
..that Bhaisaheb played
on your engagement day?
681
00:56:13,626 --> 00:56:16,416
Anyways I'll leave the two
love-birds alone... okay?
682
00:56:16,417 --> 00:56:18,126
Okay, Bhaisaheb.
683
00:56:18,792 --> 00:56:22,251
- Enjoy.
- Okay. And over here...
684
00:56:25,417 --> 00:56:29,791
Bapu, what was he trying
to instigate? Scoundrel!
685
00:56:29,792 --> 00:56:32,501
- You and your "those.
- Those" places!
686
00:56:38,626 --> 00:56:42,751
You had invited all your
friends to meet me that day.
687
00:56:43,167 --> 00:56:45,376
We were all joking...
688
00:56:45,542 --> 00:56:52,126
and I said that you'd look
better without your moustache.
689
00:56:53,917 --> 00:56:59,001
I don't know what made you so angry
that you left me alone and came here.
690
00:56:59,167 --> 00:57:01,626
No, no... don't cry.
691
00:57:03,167 --> 00:57:07,876
Actually... that was my
style of expressing love.
692
00:57:10,667 --> 00:57:12,501
You love me?
693
00:57:12,667 --> 00:57:13,584
Yes...
694
00:57:14,667 --> 00:57:16,584
very much.
695
00:57:17,667 --> 00:57:20,251
But I don't know how to express it.
696
00:57:21,251 --> 00:57:24,751
Let's go... for a romantic walk?
697
00:57:45,667 --> 00:57:46,876
- Ram.
- Laxman!
698
00:57:47,542 --> 00:57:48,750
Come here!
699
00:57:48,751 --> 00:57:49,751
Quickly quickly!
700
00:57:49,917 --> 00:57:51,500
Like the wind!
701
00:57:51,501 --> 00:57:52,626
Terminators!
702
00:57:52,917 --> 00:57:54,584
Diary! Pen!
703
00:57:54,876 --> 00:57:55,959
Where are you two from?
704
00:57:56,167 --> 00:57:56,959
Gujarat.
705
00:57:57,167 --> 00:57:59,959
Silly boys... sit here...
706
00:58:00,876 --> 00:58:02,334
and turn around.
707
00:58:05,667 --> 00:58:07,041
Before we go any further...
708
00:58:07,042 --> 00:58:09,626
list all your complaints now.
709
00:58:09,917 --> 00:58:13,375
Moustache, shirt, tie,
pant, underwear, vest...
710
00:58:13,376 --> 00:58:14,501
don't leave anything out.
711
00:58:14,667 --> 00:58:16,251
Open your heart.
712
00:58:16,917 --> 00:58:21,001
But don't make me write
that I don't love you.
713
00:58:28,542 --> 00:58:32,709
"You come closer whenever you want."
714
00:58:36,667 --> 00:58:40,959
"You go away whenever you want."
715
00:58:42,251 --> 00:58:44,876
Oh God!
716
00:58:53,292 --> 00:58:56,959
"You come closer whenever you want."
717
00:58:57,292 --> 00:59:01,541
"You go away whenever you want."
718
00:59:01,542 --> 00:59:05,541
"You always do as you please."
719
00:59:05,542 --> 00:59:09,751
"Yet you say you love me."
720
00:59:10,126 --> 00:59:14,376
"l accept my mistake and my misbehavior."
721
00:59:14,542 --> 00:59:17,666
"Love makes me do crazy things."
722
00:59:17,667 --> 00:59:21,959
"We break up and patch
up as per your wishes."
723
00:59:26,126 --> 00:59:30,126
"We meet whenever you wish."
724
00:59:34,292 --> 00:59:38,251
"You always do as you please."
725
00:59:38,542 --> 00:59:42,376
"What kind of a lover are you?"
726
00:59:43,876 --> 00:59:47,376
Wow! You look like a father of nine.
727
00:59:48,251 --> 00:59:51,584
Now you like a father of none!
728
00:59:52,042 --> 00:59:54,584
Sony I made you wait.
729
00:59:59,792 --> 01:00:01,126
Moustache?
730
01:00:01,917 --> 01:00:04,626
Romance, Deewan Saheb. Romance.
731
01:00:04,792 --> 01:00:07,250
You won't understand the
romance of young India.
732
01:00:07,251 --> 01:00:10,166
The Princess didn't like my
moustache, so I shaved it off.
733
01:00:10,167 --> 01:00:13,791
Princess, do you not like my
nose? Should I cut that off too?
734
01:00:13,792 --> 01:00:15,250
What do you say Deewan Saheb?
735
01:00:15,251 --> 01:00:17,916
You can cut anyone's nose any time sir.
736
01:00:17,917 --> 01:00:19,291
Of course.
737
01:00:19,292 --> 01:00:20,709
About turn.
738
01:00:25,417 --> 01:00:26,041
This is the temple...
739
01:00:26,042 --> 01:00:28,709
where the Prince's first
birthday was celebrated.
740
01:00:29,001 --> 01:00:31,291
The foundation of this
temple was laid in 1953...
741
01:00:31,292 --> 01:00:33,250
by the Chief Minister himself.
742
01:00:33,251 --> 01:00:35,209
Many Union Cabinet ministers
graced the occasion as well.
743
01:00:35,417 --> 01:00:37,416
The place was packed.
744
01:00:37,417 --> 01:00:42,501
Flowers were being showered
from one entrance to the other.
745
01:00:44,126 --> 01:00:45,709
Hey! Come here.
746
01:00:46,042 --> 01:00:47,125
I said stop!
747
01:00:47,126 --> 01:00:48,876
Bapu, stop your preaching.
748
01:00:49,167 --> 01:00:50,791
As soon as you start the
geography of some place...
749
01:00:50,792 --> 01:00:54,126
it reminds her of her history,
and I've to pull out this diary.
750
01:00:54,292 --> 01:00:57,666
You'll tell the Princes only
what I tell you. Understand?
751
01:00:57,667 --> 01:00:58,376
Huh?
752
01:01:00,167 --> 01:01:01,001
Okay Bapu.
753
01:01:01,167 --> 01:01:04,501
From your own experiences with ladies...
754
01:01:04,667 --> 01:01:08,376
tell me how do I cajole this lady?
755
01:01:09,292 --> 01:01:10,166
I...-
756
01:01:10,167 --> 01:01:11,209
Waiting Bapu.
757
01:01:11,417 --> 01:01:12,751
Telling.
758
01:01:12,917 --> 01:01:16,376
Bapu, you've zero experience with ladies.
759
01:01:16,542 --> 01:01:19,876
Your wisdom is incomplete... Virgin Bapu!
760
01:01:21,501 --> 01:01:24,126
I'll tell the world that
you're a Virgin Bapu!
761
01:01:25,792 --> 01:01:29,126
You haven't seen this
lamp decoration before....
762
01:01:29,417 --> 01:01:32,625
recently we've been
doing it every evening.
763
01:01:32,626 --> 01:01:37,751
The Late King would enjoy poetry
in the light of these lamps.
764
01:01:38,959 --> 01:01:43,500
He used to spend quality
time with the Queen here.
765
01:01:43,501 --> 01:01:45,876
Oh... how sweet.
766
01:01:48,667 --> 01:01:50,626
- Bapu.
- What?
767
01:01:50,792 --> 01:01:55,001
Quality time out here? Weren't
there enough rooms in the palace?
768
01:01:55,167 --> 01:01:56,251
Keep quiet!
769
01:01:56,667 --> 01:01:58,584
- But Bapu...
- Now shut up!
770
01:02:05,251 --> 01:02:09,751
That night I had arranged a
special barbeque for you there.
771
01:02:10,417 --> 01:02:12,751
It took me three hours...
772
01:02:13,042 --> 01:02:18,376
to get ready in your
favourite short dress.
773
01:02:19,042 --> 01:02:23,084
And only because we promised each other...
774
01:02:23,292 --> 01:02:26,334
that we wouldn't fight that evening.
775
01:02:27,042 --> 01:02:30,876
We'd only talk about love.
776
01:02:33,667 --> 01:02:34,751
And you...
777
01:02:36,292 --> 01:02:37,084
And l...?
778
01:02:37,917 --> 01:02:41,376
'So what if I took you in
my arms? What else is love?'
779
01:02:41,792 --> 01:02:44,084
Isn't this what you said?
780
01:02:46,042 --> 01:02:49,501
We couldn't discuss our
future or our feelings.
781
01:02:50,792 --> 01:02:54,001
If only you understood
what a girl really wants.
782
01:02:54,792 --> 01:02:58,251
That was our last fight
and also our last meeting.
783
01:02:59,042 --> 01:03:01,750
Prince, you didn't leave any stone unturned?
784
01:03:01,751 --> 01:03:03,250
You're messing up everything!
785
01:03:03,251 --> 01:03:05,626
Quality time before marriage?
786
01:03:05,792 --> 01:03:09,376
Now it's confirmed that
the Prince is a rascal!
787
01:03:54,792 --> 01:04:00,459
"l still have to learn
the finer nuances of love."
788
01:04:00,792 --> 01:04:04,959
"Teach me if you have the time."
789
01:04:09,042 --> 01:04:13,250
"Teach me how to impress
a lover with sweet talk."
790
01:04:13,251 --> 01:04:17,375
"Teach me how to make her give up anger."
791
01:04:17,376 --> 01:04:21,251
"You make mistakes and act innocent."
792
01:04:21,417 --> 01:04:24,959
"Stop these tricks."
793
01:04:25,501 --> 01:04:29,376
- "Don't try to impress me.
- Don't make things worse."
794
01:04:29,542 --> 01:04:33,126
"Don't even try to patch up with me."
795
01:04:38,751 --> 01:04:42,459
"You can make the evening lovely."
796
01:04:46,667 --> 01:04:51,001
"You can make the night beautiful."
797
01:04:55,251 --> 01:04:59,291
"l accept whatever punishment you give me."
798
01:04:59,292 --> 01:05:03,709
"Just give me smile."
799
01:05:11,667 --> 01:05:12,459
Spit it out!
800
01:05:12,667 --> 01:05:13,666
Spit it out!
801
01:05:13,667 --> 01:05:14,626
I said spit it out!
802
01:05:14,792 --> 01:05:17,250
Camel, return my diary!
803
01:05:17,251 --> 01:05:20,625
Give it back, you won't
be able to digest it!
804
01:05:20,626 --> 01:05:21,916
You'll get diarrhea.
805
01:05:21,917 --> 01:05:23,791
Brother Camel! Brother Camel!
806
01:05:23,792 --> 01:05:24,751
Please.
807
01:05:24,917 --> 01:05:26,126
I beg of you, Brother Camel.
808
01:05:26,376 --> 01:05:28,166
I touch your feet, Brother Camel.
809
01:05:28,167 --> 01:05:32,084
Brother Camel. I will even
kiss you, Brother Camel.
810
01:05:35,792 --> 01:05:38,751
I'll take this one... pack this.
811
01:05:44,751 --> 01:05:46,001
Oh Bhaiji...
812
01:05:46,626 --> 01:05:49,834
I have to eat boiled food because
of the Prince's weak digestion.
813
01:05:50,001 --> 01:05:52,251
On top of that I have to lie 25,000 times.
814
01:05:52,417 --> 01:05:54,126
As soon as your Prince wakes up from coma...
815
01:05:54,292 --> 01:05:55,459
I’ll put a full stop to all this.
816
01:05:55,667 --> 01:06:00,626
And I'll ask for a cheque of
Rs.25,000 for Uphaar Foundation.
817
01:06:01,292 --> 01:06:02,751
Is that less?
818
01:06:03,292 --> 01:06:05,834
Come in. Come in. Come in.
819
01:06:07,876 --> 01:06:10,084
What are you eating?
820
01:06:11,751 --> 01:06:13,959
Well, I won't lie to you.
821
01:06:15,042 --> 01:06:18,500
The doctor has forced
me to eat boiled food...
822
01:06:18,501 --> 01:06:22,834
but sometimes I eat what I like.
823
01:06:24,917 --> 01:06:27,375
But your weak digestion?
824
01:06:27,376 --> 01:06:32,001
Princess... it's all in the mind!
825
01:06:33,167 --> 01:06:34,459
Hold this.
826
01:06:35,001 --> 01:06:36,500
Where are you going?
827
01:06:36,501 --> 01:06:40,251
- I'm thirsty, going to drink water.
- Here, I have water.
828
01:06:40,542 --> 01:06:43,251
Not from a bottle like a baby.
829
01:06:43,542 --> 01:06:47,876
Like a kid, with kids, full of life!
830
01:06:49,167 --> 01:06:53,084
Kids, now I'll help you
drink water. Come on!
831
01:06:53,292 --> 01:06:54,876
Here you go!
832
01:06:57,376 --> 01:06:58,876
Drink up!
833
01:06:59,126 --> 01:07:01,501
Enough, now my turn!
834
01:07:31,417 --> 01:07:33,001
What's all this?
835
01:07:35,751 --> 01:07:36,626
Chandrika!
836
01:07:36,792 --> 01:07:38,376
Fix your tie. Let's go home.
837
01:07:38,542 --> 01:07:39,626
Hi, Chandrika!
838
01:07:45,292 --> 01:07:46,501
I'm coming there!
839
01:07:53,042 --> 01:07:55,251
Where've you been?
840
01:08:06,376 --> 01:08:08,251
Radhika, you're looking so different.
841
01:08:08,667 --> 01:08:09,876
So grown up, so cute.
842
01:08:10,042 --> 01:08:11,376
You'll live a long life.
843
01:08:11,542 --> 01:08:15,625
I bought this silver bracelet today,
just like those we wore in school.
844
01:08:15,626 --> 01:08:17,459
Give me your hand.
845
01:08:36,667 --> 01:08:37,501
Rickshaw!
846
01:08:40,167 --> 01:08:42,501
- Listen Chandrika...
- Let's go!
847
01:09:03,751 --> 01:09:06,541
Princess Maithili and Princess Chandrika...
848
01:09:06,542 --> 01:09:09,501
used to study together
in boarding school.
849
01:09:09,667 --> 01:09:11,750
They were very good friends.
850
01:09:11,751 --> 01:09:14,834
They were called the Royal Fairies.
851
01:09:15,417 --> 01:09:19,209
But ever since Maithili
got engaged to our Prince...
852
01:09:19,542 --> 01:09:23,751
Chandrika broke all ties with her.
853
01:09:24,126 --> 01:09:26,541
- The elder sister has a lot of self.
- Respect...
854
01:09:26,542 --> 01:09:30,709
she heads the accounts
department of a small school.
855
01:09:31,542 --> 01:09:36,251
Both sisters live in a rented
house with basic amenities.
856
01:09:38,292 --> 01:09:39,626
Radhika!
857
01:09:40,542 --> 01:09:42,541
Radhika, open the door!
858
01:09:42,542 --> 01:09:45,876
It must be the mechanic
with the serviced fridge.
859
01:09:49,792 --> 01:09:51,416
Good morning, Radhika!
860
01:09:51,417 --> 01:09:53,876
Your Santa Claus brother
with the big heart...
861
01:09:54,042 --> 01:09:57,625
has brought you a new TV, new
fridge, new washing machine
862
01:09:57,626 --> 01:10:03,001
and in bonus has also brought a
microwave, a kettle and a football.
863
01:10:08,001 --> 01:10:11,250
Your big brother's also
brought two big beds...
864
01:10:11,251 --> 01:10:14,751
and two queen size mattresses
for my two Princess sisters.
865
01:10:14,917 --> 01:10:17,625
Come on, unload everything.
And give me that.
866
01:10:17,626 --> 01:10:22,126
And as bonus, I've brought
this key and that car.
867
01:10:24,667 --> 01:10:26,709
Please accept all my gifts.
868
01:10:30,042 --> 01:10:32,834
And Chanda, let's just bury the past!
869
01:10:34,292 --> 01:10:35,625
Of course.
870
01:10:35,626 --> 01:10:39,626
But before that can we
talk in private. Please?
871
01:10:46,417 --> 01:10:49,001
So what's your offer?
872
01:10:51,251 --> 01:10:55,209
There's no offer, l just brought some gifts.
873
01:10:55,417 --> 01:10:56,251
And...
874
01:10:58,751 --> 01:11:00,834
a request. Keep this.
875
01:11:01,126 --> 01:11:06,209
From one royal fairy to
the other... a gift of love.
876
01:11:06,876 --> 01:11:11,876
By taking these you want us to
accept that you've won and we've lost?
877
01:11:12,292 --> 01:11:16,166
There's no winning or
losing amongst siblings.
878
01:11:16,167 --> 01:11:19,459
What relationships is he
talking about Mr. Bhandari?
879
01:11:19,667 --> 01:11:24,166
Which anyone can buy in the market?
880
01:11:24,167 --> 01:11:29,376
Where one starts a relationship
only for his advantage!
881
01:11:33,417 --> 01:11:35,001
Please ask him Uncle...
882
01:11:35,667 --> 01:11:40,126
what does the Queen's son want...
883
01:11:41,251 --> 01:11:45,126
from the King's mistress' daughters?
884
01:11:53,042 --> 01:11:55,751
And if you're here to show
your greatness and generosity...
885
01:11:55,917 --> 01:11:59,626
then pardon me, but we
don't need your favours.
886
01:11:59,917 --> 01:12:01,876
Take everything back!
887
01:12:03,376 --> 01:12:05,459
Didn't you hear me?
888
01:12:11,542 --> 01:12:15,501
And if it's against the future King's
honour to take these things back...
889
01:12:15,667 --> 01:12:17,250
then it's perfectly alright.
890
01:12:17,251 --> 01:12:21,959
We have no such honour to lose
by throwing these things out.
891
01:12:33,001 --> 01:12:34,251
Come Radhika!
892
01:13:25,167 --> 01:13:27,125
Hey, put that in the center!
893
01:13:27,126 --> 01:13:30,041
And reflect this light in that direction...
894
01:13:30,042 --> 01:13:33,000
the poor girls are melting
like ice-cream in the sun.
895
01:13:33,001 --> 01:13:34,291
One minute...
896
01:13:34,292 --> 01:13:37,334
girls... shake your waists.
897
01:13:39,501 --> 01:13:43,876
You'll be on the front
page of my book, wonderful!
898
01:13:46,042 --> 01:13:47,334
Ready?
899
01:13:48,917 --> 01:13:50,126
Shake!
900
01:13:54,917 --> 01:13:58,251
You're taking a still picture,
right? So why should I shake?
901
01:13:58,792 --> 01:14:00,501
Don't try to teach me!
902
01:14:00,751 --> 01:14:01,876
Click fast!
903
01:14:02,292 --> 01:14:02,959
Yeah!
904
01:14:06,292 --> 01:14:08,376
Sameera, what's happening?
905
01:14:08,792 --> 01:14:11,626
Sir I'm busy with this uncle.
906
01:14:13,792 --> 01:14:15,126
And where are you Chirag?
907
01:14:15,417 --> 01:14:16,791
I'm outside the palace sir.
908
01:14:16,792 --> 01:14:19,251
Getting cars ready for the guests.
909
01:14:19,417 --> 01:14:20,751
Oh, I see.
910
01:14:21,167 --> 01:14:23,876
And I'm ready for my sherwani trial...
911
01:14:24,126 --> 01:14:26,584
that I'm wearing for the coronation.
912
01:14:27,292 --> 01:14:31,459
The coronation is
tomorrow! What are we doing?
913
01:14:32,042 --> 01:14:36,001
There are still 24 hours
left for the coronation sir.
914
01:14:36,501 --> 01:14:41,501
And I'm keeping my eye on every single
thing, and on every single person!
915
01:15:05,542 --> 01:15:06,334
Hello.
916
01:15:06,876 --> 01:15:08,751
Go carefully Chaudhary.
917
01:15:09,042 --> 01:15:11,126
And feed the Prince with care.
918
01:15:11,417 --> 01:15:12,501
Yes sir.
919
01:15:21,917 --> 01:15:23,626
Dilwale!
920
01:15:25,376 --> 01:15:26,751
Is this the time to sleep?
921
01:15:27,042 --> 01:15:30,626
I wasn't sleeping I was thinking...
922
01:15:30,917 --> 01:15:34,625
these royal men wear such tight clothes.
923
01:15:34,626 --> 01:15:38,334
- Bapu, what if someone has to go to the washroom?
- Hey!
924
01:15:38,542 --> 01:15:40,500
It's confirmed, now I know!
925
01:15:40,501 --> 01:15:42,125
I don't like jokes all the time.
926
01:15:42,126 --> 01:15:43,541
Lower your feet, stand up!
927
01:15:43,542 --> 01:15:45,459
Yes devil... l mean Deewan!
928
01:15:47,167 --> 01:15:49,751
You created such a big scene at
the sisters' house yesterday...
929
01:15:49,917 --> 01:15:53,000
thankfully everything
remained within their home.
930
01:15:53,001 --> 01:15:56,001
Today's function is at the
garden close to their house.
931
01:15:56,167 --> 01:15:58,084
Nothing should go wrong, understand?
932
01:15:58,626 --> 01:16:03,251
Bapu, the sisters' mother was not a Queen?
933
01:16:04,042 --> 01:16:07,501
None of your business!
They aren't your sisters!
934
01:16:12,751 --> 01:16:14,209
Yes Sanjay.
935
01:16:15,042 --> 01:16:16,126
Fine.
936
01:16:18,792 --> 01:16:20,251
Princess Maithili is waiting for you...
937
01:16:20,417 --> 01:16:22,084
in the Prince's personal suite.
938
01:16:22,751 --> 01:16:26,959
Remember, the Princess isn't yours either!
939
01:16:31,167 --> 01:16:34,459
Bapu's lost it. Totally mad.
940
01:16:51,376 --> 01:16:54,209
I'm waiting.
941
01:16:59,292 --> 01:17:04,876
Get well soon, Prince...
Bapu's making my life miserable.
942
01:17:11,542 --> 01:17:12,584
Oh drat!
943
01:17:19,626 --> 01:17:23,376
Beautiful lady, there's
still some time for this!
944
01:17:26,167 --> 01:17:30,834
Another secret... a secret passage!
945
01:17:31,126 --> 01:17:34,126
That goes from one heart to the other?
946
01:17:37,042 --> 01:17:38,541
I've brought food from Haldiram's shop.
947
01:17:38,542 --> 01:17:42,251
Your doctors will be at the party so
they won't let you eat it... eat fast!
948
01:17:46,167 --> 01:17:48,376
Did you come specially for this?
949
01:17:48,667 --> 01:17:50,501
I also wanted to say sorry...
950
01:17:50,917 --> 01:17:55,001
for all the complaints
that I made you write.
951
01:17:55,667 --> 01:17:59,001
I've realized what true love is.
952
01:18:01,001 --> 01:18:05,626
The Prince went to his sisters'
house to make amends, for my sake.
953
01:18:05,917 --> 01:18:10,001
If that isn't true love,
then what else is it?
954
01:18:13,626 --> 01:18:16,876
Your coronation functions start today.
955
01:18:17,167 --> 01:18:22,376
Will you find a better hostess
than me... to make them memorable?
956
01:18:45,501 --> 01:18:46,916
Pardon me, Princess...
957
01:18:46,917 --> 01:18:50,125
we called you and the Prince
here before the guests arrived.
958
01:18:50,126 --> 01:18:53,125
Actually, we needed to discuss
today's program with the Prince.
959
01:18:53,126 --> 01:18:55,250
That's okay Deewan Saheb...
I also wanted to check...
960
01:18:55,251 --> 01:18:57,501
whether the flower
arrangement in the banquet area...
961
01:18:57,667 --> 01:18:59,916
is as we decided earlier. Excuse me!
962
01:18:59,917 --> 01:19:01,791
- Hold on.
- Yes, Bapu?
963
01:19:01,792 --> 01:19:04,709
- Take this.
- Oh a book?
964
01:19:06,251 --> 01:19:07,501
The "History of Our Kings".
965
01:19:07,667 --> 01:19:10,166
- Your speech today will be in pure Hindi.
- Huh?
966
01:19:10,167 --> 01:19:11,834
Yes, memorize it.
967
01:19:12,042 --> 01:19:14,626
Today's protocol, first your speech...
968
01:19:14,792 --> 01:19:17,751
followed by classical music...
969
01:19:18,292 --> 01:19:20,876
after that classical dance....
970
01:19:21,792 --> 01:19:23,126
and then finally lunch!
971
01:19:23,292 --> 01:19:24,751
Oh... lunch Bapu.
972
01:19:25,417 --> 01:19:26,251
Boiled for you.
973
01:19:26,417 --> 01:19:27,501
No!
' Yes!
974
01:19:32,751 --> 01:19:34,334
Yeah.
975
01:19:47,667 --> 01:19:49,209
If I were the same old Maithili...
976
01:19:49,417 --> 01:19:52,876
then I definitely would
have misspelled your name.
977
01:20:03,251 --> 01:20:06,751
Jiji (SISTER)! I'm going to
school for football practice.
978
01:20:06,917 --> 01:20:10,501
No, we won't step out of the house today.
979
01:20:10,917 --> 01:20:14,126
Why should we stay at home
because of the Prince's function?
980
01:20:14,417 --> 01:20:17,251
No arguments Radhika! I
don't want anyone to think...
981
01:20:17,417 --> 01:20:19,625
that we're a part of
their happiness in any way.
982
01:20:19,626 --> 01:20:21,251
Come help me.
983
01:20:23,626 --> 01:20:24,709
Radhika!
984
01:20:49,876 --> 01:20:52,001
- It's okay I'll redo it.
- No, no.
985
01:20:52,167 --> 01:20:57,126
Today my football loving sister
will decorate this with you.
986
01:20:57,417 --> 01:21:01,001
If I don't make her your
assistant in this function...
987
01:21:01,167 --> 01:21:03,251
then my name isn't...
988
01:21:03,626 --> 01:21:05,751
the name you're writing so lovingly.
989
01:21:05,917 --> 01:21:08,001
But for this, I need your permission.
990
01:21:08,167 --> 01:21:10,126
I want to forget that I'm a King's son.
991
01:21:10,292 --> 01:21:14,501
I want to pretend that I'm a villager,
for the betterment of the family.
992
01:21:14,667 --> 01:21:17,501
- Please help!
- Permission granted.
993
01:21:19,417 --> 01:21:22,125
- Then you'll also have to play along.
- Play along?
994
01:21:22,126 --> 01:21:27,125
Imagine that we're enacting the
play of Ram-Leela, and you...?
995
01:21:27,126 --> 01:21:32,376
Sita will do exactly...
what Lord Rama wishes.
996
01:21:39,167 --> 01:21:42,001
A warm welcome to everyone.
997
01:21:42,251 --> 01:21:44,251
And now our future King...
998
01:21:44,417 --> 01:21:49,125
will address all of you with a few words.
999
01:21:49,126 --> 01:21:51,001
I request His Majesty...
1000
01:22:09,626 --> 01:22:11,459
Ladies...!
1001
01:22:14,626 --> 01:22:17,126
Ladies and Gentlemen!
1002
01:22:17,417 --> 01:22:19,751
As always, it's time to...
1003
01:22:19,917 --> 01:22:26,001
give a long speech in pure Hindi...
1004
01:22:26,292 --> 01:22:29,750
the length and breadth of which...
1005
01:22:29,751 --> 01:22:35,876
can bore you, put you to
sleep, and make you run away.
1006
01:22:36,292 --> 01:22:38,251
This ground has a history...
1007
01:22:38,417 --> 01:22:46,376
that long ago people played
"Padh Kanduk" (FOOTBALL)...
1008
01:22:46,542 --> 01:22:51,542
So for the satisfaction of
our ancestors' spirits...
1009
01:22:52,167 --> 01:22:55,251
can we play football again, why not?
1010
01:23:09,292 --> 01:23:10,126
Sony sir...
1011
01:23:10,876 --> 01:23:12,126
Bhaiji...
1012
01:23:12,292 --> 01:23:13,084
Bhaiji...
1013
01:23:15,667 --> 01:23:17,001
Sir...
1014
01:23:22,542 --> 01:23:26,916
Sir! Did you get cold feet at
the thought of playing football?
1015
01:23:26,917 --> 01:23:29,834
Where's your youthful energy?
1016
01:23:30,876 --> 01:23:34,251
Your Highness, you just
challenged a Punjabi.
1017
01:23:34,667 --> 01:23:38,126
I haven't lost my youth or my game.
1018
01:23:38,417 --> 01:23:39,626
You let it be.
1019
01:23:39,792 --> 01:23:40,750
I see...
1020
01:23:40,751 --> 01:23:43,959
Then come on friends, let's
show them what we can do.
1021
01:23:45,292 --> 01:23:47,876
Let's go get them!
1022
01:23:48,501 --> 01:23:52,126
- Buckle up, friends!
- Let's go!
1023
01:23:52,626 --> 01:23:56,501
Come on my heroes!
1024
01:24:02,042 --> 01:24:03,000
Sir, one minute!
1025
01:24:03,001 --> 01:24:04,501
Another hero!
1026
01:24:05,251 --> 01:24:06,334
Poor hero.
1027
01:24:06,667 --> 01:24:09,875
Dear ladies... while the
gentlemen play football...
1028
01:24:09,876 --> 01:24:12,001
you can chatter and gossip.
1029
01:24:13,751 --> 01:24:15,084
Excuse me!
1030
01:24:15,542 --> 01:24:16,626
Yes.
1031
01:24:17,167 --> 01:24:19,500
What do you mean 'chatter and gossip'?
1032
01:24:19,501 --> 01:24:20,751
We'll play too.
1033
01:24:22,667 --> 01:24:27,000
Look who's asking for the moon!
1034
01:24:27,001 --> 01:24:32,001
Pardon me Princess, playing
football isn't your cup of tea.
1035
01:24:32,042 --> 01:24:35,376
Your place is in the
kitchen cutting vegetables...
1036
01:24:35,626 --> 01:24:37,709
cut... cut... cut... cut... cut!
1037
01:24:41,167 --> 01:24:44,375
Hey, what nonsense! We can also play!
1038
01:24:44,376 --> 01:24:47,791
Ma'am, why're you sitting
shy like a new bride?
1039
01:24:47,792 --> 01:24:51,416
Do you want to spend your life in the
kitchen, or prove something to them?
1040
01:24:51,417 --> 01:24:55,584
You're challenging a Punjabi woman?
1041
01:24:57,876 --> 01:25:02,001
Enough of cooking and cleaning.
1042
01:25:02,417 --> 01:25:04,541
All day, just 'open the
door... close the door...
1043
01:25:04,542 --> 01:25:06,500
open the door... close the door!'
1044
01:25:06,501 --> 01:25:08,751
The time has come to show...
1045
01:25:08,917 --> 01:25:10,751
what girls can do on the playing field.
1046
01:25:10,917 --> 01:25:13,875
So let's rock girls and kick some ball!
1047
01:25:13,876 --> 01:25:14,751
Yeah!
1048
01:25:15,667 --> 01:25:18,126
Let's get on the field!
1049
01:25:18,292 --> 01:25:23,250
Excuse me, excuse me! You're all mistaken!
1050
01:25:23,251 --> 01:25:26,041
Sorry, Deewan Saheb, we
can't take you in our team...
1051
01:25:26,042 --> 01:25:28,666
our team's full! We
give you to the girl's team!
1052
01:25:28,667 --> 01:25:31,084
- Take him away!
- What joke is this?
1053
01:25:35,917 --> 01:25:38,001
- Deewan Saheb how do we play this game?
- I don't know.
1054
01:25:38,167 --> 01:25:39,916
You just need to kick the ball.
1055
01:25:39,917 --> 01:25:43,126
They don't remember birthdays,
anniversaries, or love!
1056
01:25:43,417 --> 01:25:45,916
- Sir, goalkeeper.
- Yes.
1057
01:25:45,917 --> 01:25:49,750
- Masoorie uncle... backward.
- No, no, forward.
1058
01:25:49,751 --> 01:25:51,001
Forward.
1059
01:25:51,667 --> 01:25:54,626
Referee... full on cheating, or else...
1060
01:26:06,001 --> 01:26:07,375
How was my acting?
1061
01:26:07,376 --> 01:26:09,250
I couldn't take my eyes off you.
1062
01:26:09,251 --> 01:26:11,126
She's watching too.
1063
01:26:12,001 --> 01:26:15,751
Today can I also forget that I'm a Princess?
1064
01:26:15,917 --> 01:26:20,501
And pretend that I'm a village
girl... who loves a village boy!
1065
01:26:31,751 --> 01:26:35,791
"Come here, you carefree girl."
1066
01:26:35,792 --> 01:26:40,376
"You have become quarrelsome."
1067
01:26:43,792 --> 01:26:48,792
"Rude and arrogant is your behaviour."
1068
01:26:51,501 --> 01:26:57,376
"Let's fight it off."
1069
01:26:57,542 --> 01:27:01,376
"Let's fight it off."
1070
01:27:01,667 --> 01:27:06,001
"You want a fight and you'll get it."
1071
01:27:06,292 --> 01:27:09,541
"Give it your best shot."
1072
01:27:09,542 --> 01:27:15,334
"Let's fight it off."
1073
01:27:15,542 --> 01:27:19,876
"Let's fight it off."
1074
01:27:20,126 --> 01:27:21,084
Ouch!
1075
01:27:28,417 --> 01:27:29,876
Goal!
1076
01:27:31,542 --> 01:27:36,459
Referee foul! Foul! This is not fair!
1077
01:27:41,792 --> 01:27:45,251
- Radhika go wash and dry these clothes.
- Jiji.
1078
01:27:45,626 --> 01:27:46,751
Go!
1079
01:28:13,292 --> 01:28:14,376
Goal!
1080
01:28:14,626 --> 01:28:15,876
Goal!
1081
01:28:16,167 --> 01:28:17,376
No!
1082
01:28:17,667 --> 01:28:20,125
Sister, one goal.
1083
01:28:20,126 --> 01:28:26,251
"Your eyes cast a spell on me."
1084
01:28:26,417 --> 01:28:31,417
"Do not stare at me."
1085
01:28:32,417 --> 01:28:38,251
"Your eyes cast a spell on me."
1086
01:28:38,417 --> 01:28:43,751
"Do not stare at me."
1087
01:28:44,001 --> 01:28:48,001
"Scared you are to look into my
eyes. What kind of a man are you?"
1088
01:28:48,167 --> 01:28:53,376
"How will you make me yours?"
1089
01:28:53,542 --> 01:28:59,376
"Let's fight it off."
1090
01:28:59,542 --> 01:29:03,501
"Let's fight it off."
1091
01:29:04,042 --> 01:29:04,876
Ouch!
1092
01:29:09,292 --> 01:29:11,126
Goal!
1093
01:29:21,417 --> 01:29:24,084
- Yeah?
- Good news sir!
1094
01:30:07,792 --> 01:30:09,251
Ouch!
1095
01:30:46,792 --> 01:30:48,626
What are you doing?
1096
01:30:49,167 --> 01:30:51,001
Go away!
1097
01:31:10,917 --> 01:31:12,626
Oh come on!
1098
01:31:24,626 --> 01:31:25,501
Ouch!
1099
01:31:27,667 --> 01:31:28,626
Ouch!
1100
01:32:16,042 --> 01:32:17,001
Ouch!
1101
01:32:58,376 --> 01:33:00,001
Let's go!
1102
01:33:14,042 --> 01:33:18,959
Start packing Radhika. We won't stay
in this estate for another minute.
1103
01:33:28,376 --> 01:33:30,751
Hurry up Radhika!
1104
01:33:33,876 --> 01:33:37,626
Do sisters leave their
families before marriage?
1105
01:33:37,792 --> 01:33:41,876
Please stop your fake
filmy dialogue and gestures!
1106
01:33:42,292 --> 01:33:44,416
Do you really care about us?
1107
01:33:44,417 --> 01:33:48,501
Do you actually know what we're
going through and what we want?
1108
01:33:49,001 --> 01:33:50,584
What do you want?
1109
01:33:52,042 --> 01:33:56,209
We want the palace you
live in! Will you give it?
1110
01:33:58,417 --> 01:34:01,251
The same palace where your
mother lived with the King...
1111
01:34:01,417 --> 01:34:04,750
but the doors were
always closed for our mother.
1112
01:34:04,751 --> 01:34:07,250
All her life our mother
shed tears in this house...
1113
01:34:07,251 --> 01:34:10,875
while the King had one celebration
after the other over there.
1114
01:34:10,876 --> 01:34:14,876
The same palace where you'll
celebrate with your Queen.
1115
01:34:15,042 --> 01:34:17,084
We want that palace!
1116
01:34:21,292 --> 01:34:24,501
Go away! Attend to your guests!
1117
01:34:33,417 --> 01:34:36,251
The palace will be given to you.
1118
01:34:39,417 --> 01:34:43,709
This is your filmy brother's promise to you.
1119
01:34:47,626 --> 01:34:50,751
With what right did you
promise the sisters this palace?
1120
01:34:50,917 --> 01:34:52,584
I thought it'll make them happy...
1121
01:34:53,042 --> 01:34:55,000
but only for my knowledge Bapu...
1122
01:34:55,001 --> 01:34:57,375
is this palace more
important than their happiness?
1123
01:34:57,376 --> 01:35:00,876
Only the Prince has the right
to ask this question, not you!
1124
01:35:01,042 --> 01:35:02,626
Would he have refused?
1125
01:35:02,792 --> 01:35:06,500
In that case... the Prince
needs to learn a lot from us!
1126
01:35:06,501 --> 01:35:08,625
What did you say?
1127
01:35:08,626 --> 01:35:11,250
Look Deewan Saheb everything's going well...
1128
01:35:11,251 --> 01:35:13,001
someday you'll give us an award.
1129
01:35:13,167 --> 01:35:14,875
You want an award?
1130
01:35:14,876 --> 01:35:17,625
Here's your award! Bloody clowns!
1131
01:35:17,626 --> 01:35:20,251
Sanjay, get the car now and drop them...
1132
01:35:20,417 --> 01:35:23,291
at the same market
you picked them up from.
1133
01:35:23,292 --> 01:35:27,501
I've endured your daily
antics, but not anymore!
1134
01:35:29,542 --> 01:35:31,501
And what are you waiting for?
1135
01:35:31,667 --> 01:35:34,000
The Prince is fully aware of our cover up...
1136
01:35:34,001 --> 01:35:37,250
he's said he'll be present
for his coronation tomorrow.
1137
01:35:37,251 --> 01:35:40,375
Don't forget that we've also
nabbed that driver Chuttan...
1138
01:35:40,376 --> 01:35:44,501
soon he'll confess who
conspired to kill the Prince!
1139
01:35:44,876 --> 01:35:48,001
Dilwale, you're not needed here anymore...
1140
01:35:48,167 --> 01:35:49,291
out!
1141
01:35:49,292 --> 01:35:50,501
Get out!
1142
01:35:50,876 --> 01:35:54,126
How can artists be respected
in a place where humanity isn't?
1143
01:35:54,292 --> 01:35:56,251
Let's go Prem Bhaiya!
1144
01:36:00,667 --> 01:36:01,501
Hello.
1145
01:36:02,792 --> 01:36:03,751
What?
1146
01:36:13,667 --> 01:36:16,001
When we got here...
1147
01:36:18,292 --> 01:36:20,626
the Prince wasn't here, and...
1148
01:36:26,001 --> 01:36:29,501
Deewan Saheb, we found this note here.
1149
01:36:31,417 --> 01:36:33,626
'We're taking him with us.'
1150
01:36:33,792 --> 01:36:39,959
'There's no need for two
Princes in one kingdom!'
1151
01:36:44,542 --> 01:36:45,584
Deewan Saheb?
1152
01:36:46,126 --> 01:36:47,209
I'm fine!
1153
01:36:48,292 --> 01:36:50,126
Careful Deewan Saheb!
1154
01:37:11,292 --> 01:37:12,834
How's Bapu?
1155
01:37:13,501 --> 01:37:15,584
He suffered another asthma attack.
1156
01:37:15,792 --> 01:37:17,626
He already has high sugar...
1157
01:37:18,376 --> 01:37:22,209
the doctor has advised him rest.
1158
01:37:22,667 --> 01:37:25,626
We added to his tension didn't we?
1159
01:37:29,417 --> 01:37:33,751
Deewan Saheb, I'll find the
Prince and bring him back...
1160
01:37:33,917 --> 01:37:35,751
he’ll be fine.
1161
01:37:36,126 --> 01:37:39,126
I know the Prince will be fine.
1162
01:37:39,542 --> 01:37:41,626
Chuttan is in our custody...
1163
01:37:41,917 --> 01:37:45,459
Ajay knows if he hurts the Prince...
1164
01:37:45,667 --> 01:37:48,916
then we'll make Chuttan
confess in public...
1165
01:37:48,917 --> 01:37:51,626
his secret will be exposed.
1166
01:37:56,542 --> 01:38:01,876
Your Majesty, in order to
save one of your sons...
1167
01:38:02,251 --> 01:38:06,501
..we’ll have to strike
a deal with the other.
1168
01:38:07,667 --> 01:38:13,584
Forgive me Your Majesty, I
couldn't unite your children...
1169
01:38:13,917 --> 01:38:17,376
you always wanted
them to stay together...
1170
01:38:17,542 --> 01:38:21,876
you built the Sheesh Mahal
(PALACE OF MIRRORS) with that dream...
1171
01:38:24,542 --> 01:38:26,501
Kids have a look!
1172
01:38:35,251 --> 01:38:38,001
Gifts for all of you!
1173
01:38:38,917 --> 01:38:43,126
This is for you... for you... and for you!
1174
01:38:44,542 --> 01:38:46,666
Deewan Saheb this Sheesh
Mahal is a symbol...
1175
01:38:46,667 --> 01:38:49,501
of these children's innocence.
1176
01:38:50,292 --> 01:38:52,626
Their mothers are different and...
1177
01:38:53,417 --> 01:38:56,001
that was my weakness.
1178
01:38:57,292 --> 01:39:02,501
But their hearts are one,
and that's their strength!
1179
01:39:08,626 --> 01:39:13,251
I want the children to keep
visiting this Sheesh Mahal...
1180
01:39:13,542 --> 01:39:16,251
and every mirror here...
1181
01:39:16,667 --> 01:39:20,626
should reflect their
golden childhood to them!
1182
01:39:20,917 --> 01:39:25,501
"Where is the home of my dreams?"
1183
01:39:25,667 --> 01:39:30,376
"Mirror, take me back to my childhood."
1184
01:39:30,542 --> 01:39:35,126
"Where is the home of my dreams?"
1185
01:39:35,292 --> 01:39:39,501
"Mirror, take me back to my childhood."
1186
01:39:40,001 --> 01:39:44,209
"Life was simple."
1187
01:39:44,667 --> 01:39:49,541
"Mirror, take me back to my childhood."
1188
01:39:49,542 --> 01:39:54,250
"Where is the home of my dreams?"
1189
01:39:54,251 --> 01:39:58,626
"Mirror, take me back to my childhood."
1190
01:40:37,667 --> 01:40:42,667
"Without you, darling,
everything seems unreal."
1191
01:40:48,001 --> 01:40:53,001
"Days and evenings are spent in loneliness."
1192
01:40:58,292 --> 01:41:04,501
"Without you, darling.."
1193
01:41:09,667 --> 01:41:12,001
I'll click a photo too.
1194
01:41:12,501 --> 01:41:13,666
She can't take a photo!
1195
01:41:13,667 --> 01:41:15,875
She can't take a photo!
Not her... not her....
1196
01:41:15,876 --> 01:41:17,501
Ajay let her click!
1197
01:41:19,167 --> 01:41:20,251
Ajay!
1198
01:41:23,042 --> 01:41:24,501
Ajay!
1199
01:41:26,126 --> 01:41:29,126
Ajay, give me your hand! Come on!
1200
01:41:30,001 --> 01:41:32,209
Bhaiya!
' Ajay!
1201
01:41:35,917 --> 01:41:37,626
Ajay don't be scared!
1202
01:41:38,501 --> 01:41:40,376
Bhaiya!
1203
01:41:40,667 --> 01:41:42,209
Give me your other hand!
1204
01:41:42,542 --> 01:41:44,416
Come on Ajay!
1205
01:41:44,417 --> 01:41:46,834
- Take care of the kids.
- Kids, move!
1206
01:41:47,292 --> 01:41:48,626
Ajay!
1207
01:41:49,042 --> 01:41:52,751
Ajay, give him your hand. Be careful.
1208
01:42:11,501 --> 01:42:16,084
Now your teaching your kid
to take others' kids lives?
1209
01:42:16,417 --> 01:42:20,416
This teacher will only remain your mistress!
1210
01:42:20,417 --> 01:42:22,876
If I see her again I'll kill her!
1211
01:42:23,042 --> 01:42:26,500
I'm not going to entertain
your first wife's son...
1212
01:42:26,501 --> 01:42:28,626
and your mistress!
1213
01:42:28,876 --> 01:42:33,166
'Since that day both the mothers
refused to send their children here.'
1214
01:42:33,167 --> 01:42:37,376
'The feud between the women
shattered the King's heart...'
1215
01:42:37,542 --> 01:42:43,501
'...he decided to divide his
home, properties and estate.'
1216
01:42:43,667 --> 01:42:45,626
'The children could no
longer meet each other...'
1217
01:42:45,792 --> 01:42:50,001
'...and the Sheesh Mahal
was closed forever!'
1218
01:42:55,292 --> 01:42:59,291
I advised him to let the children
spend their childhood together...
1219
01:42:59,292 --> 01:43:02,166
so that hatred would not affect them.
1220
01:43:02,167 --> 01:43:04,251
That's exactly what happened.
1221
01:43:04,917 --> 01:43:07,626
Spending one's childhood with siblings...
1222
01:43:07,792 --> 01:43:13,251
is as sacred as reciting the
'Bhagwad Gita' or the 'Ramayana'.
1223
01:43:16,667 --> 01:43:20,626
You must have been a saint
in your past life Bapu.
1224
01:43:22,667 --> 01:43:26,501
Will you desert your Bapu
in such circumstances?
1225
01:43:28,626 --> 01:43:33,126
Mature Bapu, now I want to hear your story.
1226
01:43:33,417 --> 01:43:38,251
The King had three women... what about you?
1227
01:43:40,417 --> 01:43:42,626
Tell me Bapu!
1228
01:43:44,792 --> 01:43:50,751
The simplicity you both have
is your biggest award Kanhaiya.
1229
01:43:52,126 --> 01:43:54,251
Tomorrow is the coronation...
1230
01:43:55,042 --> 01:43:58,501
since you've helped me so far,
please help a few days more...
1231
01:43:58,792 --> 01:44:01,876
until we find the Prince.
1232
01:44:02,917 --> 01:44:08,501
If possible, return these
siblings their childhood...
1233
01:44:09,917 --> 01:44:16,209
shower some of your love on them too.
1234
01:44:19,417 --> 01:44:25,751
The royal honour is now
in your hands Prem Dilwale!
1235
01:44:35,542 --> 01:44:37,916
Glory to Prince Vijay Singh!
1236
01:44:37,917 --> 01:44:40,166
Glory to Princess Maithili!
1237
01:44:40,167 --> 01:44:42,459
Glory to Prince Vijay Singh!
1238
01:44:42,626 --> 01:44:44,666
Glory to Princess Maithili!
1239
01:44:44,667 --> 01:44:46,750
Glory to Prince Vijay Singh!
1240
01:44:46,751 --> 01:44:48,876
Glory to Princess Maithili!
1241
01:44:49,042 --> 01:44:51,416
Glory to Prince Vijay Singh!
1242
01:44:51,417 --> 01:44:53,876
Glory to Princess Maithili!
1243
01:45:05,251 --> 01:45:08,334
These two here? During the coronation?
1244
01:45:08,917 --> 01:45:13,251
Sir I've heard that this imposter
is giving them this palace today.
1245
01:45:13,542 --> 01:45:14,126
What?
1246
01:45:14,292 --> 01:45:17,709
Calm down. Everyone will
get their share. Don't cry!
1247
01:45:21,792 --> 01:45:23,375
Chandrika?
1248
01:45:23,376 --> 01:45:26,459
I'll leave as soon as my work is done uncle.
1249
01:45:30,417 --> 01:45:31,626
Sit here!
1250
01:46:08,792 --> 01:46:10,875
Respected guests...
1251
01:46:10,876 --> 01:46:16,709
I’ve been bestowed with the responsibility
to officiate this historical event...
1252
01:46:17,501 --> 01:46:21,500
in a few moments, the
Prince will be crowned...
1253
01:46:21,501 --> 01:46:26,001
as per traditional rituals and customs.
1254
01:46:26,501 --> 01:46:33,376
But before that I want to read
out the Prince's declaration.
1255
01:46:39,667 --> 01:46:41,709
'I want to apologize to all those...'
1256
01:46:42,042 --> 01:46:48,251
'...whom I have knowingly
or unknowingly hurt.'
1257
01:46:48,792 --> 01:46:51,584
'Every family has misunderstandings...'
1258
01:46:51,792 --> 01:46:56,001
'...and when your own hurt
you, it's far more painful.'
1259
01:46:56,542 --> 01:47:00,626
'I can't bring back the
time that's passed...'
1260
01:47:01,167 --> 01:47:04,084
'...but I can share the pain.'
1261
01:47:04,667 --> 01:47:07,459
'And in order to share my sisters' pain...'
1262
01:47:08,292 --> 01:47:12,751
'...l want to gift them this palace!'
1263
01:47:18,042 --> 01:47:23,626
'Not just the palace, I would
like to share with my sisters...'
1264
01:47:23,917 --> 01:47:27,501
'...everything that I have inherited.'
1265
01:47:30,292 --> 01:47:33,251
'Mansions in London and Switzerland...'
1266
01:47:33,417 --> 01:47:35,625
'...the Esha Nagar farmhouses...'
1267
01:47:35,626 --> 01:47:39,251
'Properties, jewellery and factories.'
1268
01:47:40,292 --> 01:47:44,084
'All the legal documents are here...'
1269
01:47:44,376 --> 01:47:47,251
'...let’s share everything together!'
1270
01:48:09,667 --> 01:48:13,876
Chandrika, now you have
a share in everything...
1271
01:48:14,167 --> 01:48:18,584
as my share, can I get my sister back?
1272
01:48:25,751 --> 01:48:28,001
You're right Chandrika...
1273
01:48:28,167 --> 01:48:33,126
brother, sister are just words.
1274
01:48:34,167 --> 01:48:38,001
What truly matters is
the brother sister bond...
1275
01:48:38,167 --> 01:48:41,584
which gives you every
right to get upset...
1276
01:48:41,792 --> 01:48:46,376
but no one can take away
my right to win you over.
1277
01:48:52,792 --> 01:48:56,666
I've heard that as a child,
when I used to play cricket...
1278
01:48:56,667 --> 01:49:02,251
Chanda would insist on being
the first one to wish me good luck.
1279
01:49:02,917 --> 01:49:04,959
Remember Chanda?
1280
01:49:06,792 --> 01:49:10,500
And today when I'm
embarking on this journey...
1281
01:49:10,501 --> 01:49:13,250
to take the traditions
of this family forward...
1282
01:49:13,251 --> 01:49:18,209
won't you encourage me again Chanda?
1283
01:50:07,542 --> 01:50:10,625
If you still have any reservations...
1284
01:50:10,626 --> 01:50:13,251
then count me as an outsider.
1285
01:50:21,292 --> 01:50:26,876
"Happiness and sorrow are not real."
1286
01:50:28,167 --> 01:50:33,334
"Wealth is not real either."
1287
01:50:34,542 --> 01:50:41,876
"And so are attachments."
1288
01:50:43,917 --> 01:50:48,917
"Real is the corner of the heart.."
1289
01:50:56,376 --> 01:51:03,584
"that treasures love."
1290
01:51:04,417 --> 01:51:10,376
"That treasures love."
1291
01:51:53,042 --> 01:51:54,126
"l have found love."
1292
01:51:55,501 --> 01:51:56,584
"l have found love."
1293
01:51:58,001 --> 01:51:59,001
"Love has brought him."
1294
01:52:00,501 --> 01:52:01,501
"Love has taken over me."
1295
01:52:02,917 --> 01:52:04,001
"He has come."
1296
01:52:05,417 --> 01:52:06,501
"He sang."
1297
01:52:07,917 --> 01:52:09,001
"l have found love."
1298
01:52:12,292 --> 01:52:17,251
"Darling, you are amazing and your words."
1299
01:52:19,667 --> 01:52:24,126
"Darling, you are amazing and your words."
1300
01:52:24,542 --> 01:52:29,126
"Rubbed off me have
these qualities of yours."
1301
01:52:29,292 --> 01:52:34,250
"l have found love."
1302
01:52:34,251 --> 01:52:38,291
"l have found love."
1303
01:52:38,292 --> 01:52:40,875
"l have found the treasure of love."
1304
01:52:40,876 --> 01:52:43,251
"l have found the treasure of love."
1305
01:52:43,501 --> 01:52:45,791
"Our meeting seems inevitable."
1306
01:52:45,792 --> 01:52:47,376
"l have found the treasure of love."
1307
01:52:48,292 --> 01:52:53,584
"l have found the treasure of love."
1308
01:53:33,917 --> 01:53:43,001
"Do I express or suppress my love?"
1309
01:53:43,792 --> 01:53:52,876
"l wonder why I feel so exited."
1310
01:53:53,667 --> 01:53:58,376
"Happiness is everywhere."
1311
01:53:58,542 --> 01:54:03,209
"l am blushing red."
1312
01:54:03,501 --> 01:54:08,250
"Rubbed off me have
these qualities of yours."
1313
01:54:08,251 --> 01:54:13,250
"l have found love."
1314
01:54:13,251 --> 01:54:17,291
"l have found love."
1315
01:54:17,292 --> 01:54:19,875
"l have found the treasure of love."
1316
01:54:19,876 --> 01:54:22,291
"l have found the treasure of love."
1317
01:54:22,292 --> 01:54:24,584
"l am in seventh heaven."
1318
01:54:24,792 --> 01:54:26,251
"Treasure of love."
1319
01:54:27,251 --> 01:54:32,501
"l have found the treasure of love."
1320
01:54:33,876 --> 01:54:34,876
"Love has taken over me."
1321
01:54:36,376 --> 01:54:37,459
"He has come."
1322
01:54:38,792 --> 01:54:40,001
"Love has brought him."
1323
01:54:41,292 --> 01:54:42,459
"He has come."
1324
01:54:43,792 --> 01:54:45,126
"Love has brought him."
1325
01:54:46,251 --> 01:54:47,251
"l have found love."
1326
01:54:48,667 --> 01:54:49,876
"Love has taken over me."
1327
01:54:51,167 --> 01:54:52,376
"He has come."
1328
01:54:53,667 --> 01:54:54,834
"Love has brought him."
1329
01:54:56,167 --> 01:54:57,334
"l have found love."
1330
01:54:58,542 --> 01:55:00,126
"l have found love."
1331
01:55:04,292 --> 01:55:06,376
There's some time for this too!
1332
01:55:17,001 --> 01:55:18,126
Listen.
1333
01:55:20,626 --> 01:55:22,375
How do I look?
1334
01:55:22,376 --> 01:55:24,000
My sou...
1335
01:55:24,001 --> 01:55:25,376
careful!
1336
01:55:26,251 --> 01:55:27,334
Here you go.
1337
01:55:27,501 --> 01:55:30,291
If I knew you opened a
restaurant here every night...
1338
01:55:30,292 --> 01:55:31,916
then I would have given you company.
1339
01:55:31,917 --> 01:55:33,041
What's the name of your restaurant?
1340
01:55:33,042 --> 01:55:35,876
- Prem Dilwala Restaurant.
- Nice name.
1341
01:55:36,042 --> 01:55:38,084
- What was the menu day before?
- Vegetable Curry.
1342
01:55:38,292 --> 01:55:41,375
- And yesterday?
- Baked peas.
1343
01:55:41,376 --> 01:55:44,250
- And today?
- Buttered Okra.
1344
01:55:44,251 --> 01:55:46,251
- Buttered Okra!
- Yes.
1345
01:55:48,501 --> 01:55:50,250
Sometimes you don't act like a Princess.
1346
01:55:50,251 --> 01:55:54,001
- Why? Have I become too naughty these days?
- No, no!
1347
01:56:01,292 --> 01:56:06,876
The thing is... when I'm happy I become free!
1348
01:56:10,126 --> 01:56:12,041
But now I'll be a good girl.
1349
01:56:12,042 --> 01:56:15,251
- I want to eat okra too.
- No it's too spicy.
1350
01:56:16,167 --> 01:56:18,876
'It's all in the mind!'
1351
01:56:24,126 --> 01:56:27,584
- Please sit up...
- Never!
1352
01:56:28,042 --> 01:56:30,376
We have to share everything.
1353
01:56:41,792 --> 01:56:44,041
We'll share everything...
1354
01:56:44,042 --> 01:56:46,751
highs and lows, ups and downs!
1355
01:57:10,042 --> 01:57:13,751
- I want to drink water too.
- Right away.
1356
01:57:40,126 --> 01:57:44,750
These lamps are complaining today...
1357
01:57:44,751 --> 01:57:48,416
'Why hasn't the wedding
date been fixed yet?'
1358
01:57:48,417 --> 01:57:52,334
The couple doesn't get to fix the date...
1359
01:57:53,376 --> 01:57:55,834
your grandma will fix it.
1360
01:58:02,667 --> 01:58:04,709
You know...
1361
01:58:05,917 --> 01:58:11,501
l sometimes get the feeling
that you're not the same man...
1362
01:58:11,917 --> 01:58:14,291
that you're someone else...
1363
01:58:14,292 --> 01:58:17,251
who's come from far away...
1364
01:58:17,417 --> 01:58:20,584
to take my loneliness away!
1365
01:58:22,001 --> 01:58:23,959
But you know what...
1366
01:58:24,917 --> 01:58:26,876
who cares...!
1367
01:58:29,042 --> 01:58:32,250
That day I made you write
several complaints...
1368
01:58:32,251 --> 01:58:36,376
today I'll speak again and you write...
1369
01:58:37,167 --> 01:58:39,626
but this time on my back!
1370
01:58:43,542 --> 01:58:48,542
"Had it been the night of our union.."
1371
01:59:00,376 --> 01:59:08,084
"l wonder what would have happened."
1372
01:59:12,001 --> 01:59:19,626
"l wonder what would have happened."
1373
01:59:33,417 --> 01:59:39,376
"Love brings with it a
strange kind of yearning."
1374
01:59:40,167 --> 01:59:46,126
"A yearning evident in
the mind, body, and eyes."
1375
01:59:46,667 --> 01:59:52,001
"Darling, come to me."
1376
01:59:52,792 --> 02:00:01,626
"Darling, come to me. I long for you."
1377
02:00:02,292 --> 02:00:11,751
"l want to spend my life with you."
1378
02:00:31,667 --> 02:00:34,584
There's no need to be so reserved in love.
1379
02:00:45,501 --> 02:00:48,376
Queens used to get adorned here...
1380
02:00:48,667 --> 02:00:51,876
won't you adorn your Queen tonight?
1381
02:00:59,167 --> 02:01:08,959
"This kind of yearning
sometimes leads to destruction."
1382
02:01:15,417 --> 02:01:22,084
"A clean image gets marred."
1383
02:01:28,626 --> 02:01:33,626
"Examples of change of heart are a many."
1384
02:01:35,292 --> 02:01:40,876
"Beautiful dreams make me yearn."
1385
02:01:41,876 --> 02:01:47,626
"Yearning full of need and indulgence."
1386
02:01:48,417 --> 02:01:56,751
"Come to me, darling. I yearn for you."
1387
02:01:57,417 --> 02:02:07,251
"l want to spend my life with you."
1388
02:02:16,292 --> 02:02:18,751
Remember this place?
1389
02:02:19,667 --> 02:02:24,501
It's the same place
where I fought with you...
1390
02:02:24,876 --> 02:02:27,251
over something...
1391
02:02:29,042 --> 02:02:33,959
imagine that the same
barbecue is set up there...
1392
02:02:36,292 --> 02:02:39,750
I’ve worn your favourite dress again...
1393
02:02:39,751 --> 02:02:41,251
and...
1394
02:02:47,667 --> 02:02:57,501
"Your love and affection
is not meant for me."
1395
02:03:04,126 --> 02:03:10,626
"Stop yourself from
getting attracted to me."
1396
02:03:17,251 --> 02:03:22,251
"Undeserved love will
take away peace of mind."
1397
02:03:23,917 --> 02:03:29,501
"Feel the yearning in my breath."
1398
02:03:30,417 --> 02:03:36,376
"The tinkling of my anklets and bangles
give away the yearning inside me."
1399
02:03:37,042 --> 02:03:39,501
"Come to me, darling."
1400
02:03:42,542 --> 02:03:45,459
"l yearn for you."
1401
02:03:45,917 --> 02:03:55,209
"l want to spend my life with you."
1402
02:03:57,042 --> 02:04:02,042
"l want to spend my life with you."
1403
02:04:03,042 --> 02:04:09,459
"l want to spend my life with you."
1404
02:04:09,792 --> 02:04:14,792
"l want to spend my life with you."
1405
02:04:15,417 --> 02:04:22,501
"l want to spend.."
1406
02:04:22,667 --> 02:04:27,084
"my life with you."
1407
02:04:32,167 --> 02:04:37,459
What if I tell you I have no right to this?
1408
02:04:40,667 --> 02:04:46,834
The love I gave you in these past
four days was false, Princess.
1409
02:05:07,917 --> 02:05:14,751
Grandma says that true love resides
not on the lips... but in the eyes...
1410
02:05:15,917 --> 02:05:20,959
and your eyes are reflecting
your true love, Your Majesty!
1411
02:05:32,292 --> 02:05:34,376
Deewan Saheb!
1412
02:05:36,126 --> 02:05:37,626
Who is it?
1413
02:05:47,751 --> 02:05:49,751
Your Highness?
1414
02:05:50,001 --> 02:05:52,666
I'm back Deewan Saheb...
1415
02:05:52,667 --> 02:05:54,459
I'm back.
1416
02:05:56,667 --> 02:05:58,251
Your Highness!
1417
02:06:07,251 --> 02:06:08,334
Dilwale?
1418
02:06:08,626 --> 02:06:13,251
Bapu, I can deceive you as the Prince...
1419
02:06:15,167 --> 02:06:18,626
but I can't deceive the Princess anymore.
1420
02:06:20,042 --> 02:06:28,001
Bapu, let the pride of the royal
family stay in the royal family.
1421
02:06:31,876 --> 02:06:34,750
Why did I come here to meet her?
1422
02:06:34,751 --> 02:06:36,751
Why did I stay here?
1423
02:06:37,167 --> 02:06:39,876
Why couldn't I understand this before?
1424
02:06:40,667 --> 02:06:44,751
Bapu, we must bring the Prince back.
1425
02:06:46,167 --> 02:06:48,209
- So you...?
- Sir.
1426
02:06:49,917 --> 02:06:52,916
What is it Sanjay? Any news of the Prince?
1427
02:06:52,917 --> 02:06:54,251
No sir.
1428
02:06:54,626 --> 02:07:00,126
But there's someone who claims
he can take us to the Prince.
1429
02:07:00,792 --> 02:07:03,751
Happy Diwali Deewan Saheb.
1430
02:07:05,626 --> 02:07:07,751
Prem Dilwale.
1431
02:07:10,917 --> 02:07:13,084
Prem Dilwala.
1432
02:07:13,417 --> 02:07:15,626
City Ayodhya-
1433
02:07:16,167 --> 02:07:18,126
Devotee of Lord Rama.
1434
02:07:18,542 --> 02:07:21,876
I must admit Deewan Saheb...
1435
02:07:22,167 --> 02:07:26,750
that even at this age
you did all this so cleverly.
1436
02:07:26,751 --> 02:07:29,334
But you made one mistake...
1437
02:07:30,667 --> 02:07:38,084
you kept an 80 year old
watchman to take care of the Prince!
1438
02:08:10,626 --> 02:08:16,584
The effect of the injection will
last 3 to 4 hours. Take him away!
1439
02:08:26,542 --> 02:08:30,166
Congratulations Prem Dilwale.
1440
02:08:30,167 --> 02:08:33,001
Your desire is fulfilled.
1441
02:08:34,167 --> 02:08:37,125
Now the Princess can be yours.
1442
02:08:37,126 --> 02:08:41,709
The Princess can be yours.
1443
02:08:43,042 --> 02:08:45,084
Every loyal person has the same fate.
1444
02:08:46,792 --> 02:08:50,000
Get to the point. Why have you come here?
1445
02:08:50,001 --> 02:08:55,001
I'll take Dilwale to the same
place where I'm holding the Prince.
1446
02:08:55,167 --> 02:08:58,584
In exchange, I want Chuttan's freedom.
1447
02:08:58,792 --> 02:09:00,291
And for one day tomorrow...
1448
02:09:00,292 --> 02:09:04,376
l want Kanhaiya and
Dilwala in the same roles...
1449
02:09:04,542 --> 02:09:06,875
that you've had them play so far.
1450
02:09:06,876 --> 02:09:07,959
Why?
1451
02:09:08,126 --> 02:09:11,126
It's Diwali time Deewan Saheb.
1452
02:09:11,792 --> 02:09:16,376
Let's play a few rounds of
cards. What do you say Dilwale?
1453
02:09:19,126 --> 02:09:22,126
Does Ajay know you're here?
1454
02:09:22,542 --> 02:09:24,709
What... Sanjay?
1455
02:09:27,167 --> 02:09:28,584
Get out of here!
1456
02:09:29,001 --> 02:09:31,166
You're one of Ajay's best friends...
1457
02:09:31,167 --> 02:09:33,500
at least don't deceive him!
1458
02:09:33,501 --> 02:09:36,751
Get out! We don't accept your deal.
1459
02:09:38,751 --> 02:09:41,376
I'll come with you.
1460
02:09:43,792 --> 02:09:47,209
Allow me one more mistake Deewan Saheb.
1461
02:09:48,751 --> 02:09:51,001
For the Princess' sake!
1462
02:09:56,042 --> 02:09:57,751
Your Majesty?
1463
02:10:01,167 --> 02:10:02,751
Vijay?
1464
02:10:05,376 --> 02:10:09,626
I’m going out to get your wedding gift!'
1465
02:10:30,126 --> 02:10:33,501
Here's that Sheesh Mahal...
1466
02:10:42,917 --> 02:10:45,916
this is where Vijay Singh is imprisoned.
1467
02:10:45,917 --> 02:10:49,751
Ajay is celebrating Chuttan's freedom here.
1468
02:10:52,626 --> 02:10:54,584
Freedom!
1469
02:10:58,417 --> 02:10:59,501
Hey!
1470
02:11:06,167 --> 02:11:08,625
Someone else is here today...
1471
02:11:08,626 --> 02:11:12,751
who wants to be a part of your happiness.
1472
02:11:14,001 --> 02:11:17,584
Sir now that we've achieved our goal...
1473
02:11:17,917 --> 02:11:20,626
what orders do you
have for this poor soul?
1474
02:11:20,792 --> 02:11:24,501
Deewan Saheb turned him into a puppet.
1475
02:11:41,667 --> 02:11:49,876
Under my reign, no one has
to dance to anyone's tunes.
1476
02:12:02,167 --> 02:12:03,501
Sir.
1477
02:12:04,417 --> 02:12:09,417
Sir to make today's victory
memorable, let's take a picture...
1478
02:12:09,626 --> 02:12:11,626
with you dressed in
the Late King's attire.
1479
02:12:11,792 --> 02:12:15,750
I've got the dress here and
I've got a great photographer.
1480
02:12:15,751 --> 02:12:17,334
Mr. Masoorie!
1481
02:12:17,626 --> 02:12:20,001
- Greetings.
- Come on.
1482
02:12:39,417 --> 02:12:41,126
Follow me!
1483
02:12:41,417 --> 02:12:45,126
I want to see these two brothers battle.
1484
02:12:45,292 --> 02:12:47,001
Just like it's in the books.
1485
02:12:47,167 --> 02:12:51,626
Whoever dies, one will end
up in the royal cemetery...
1486
02:12:51,917 --> 02:12:55,751
and the other will be
royally escorted to jail.
1487
02:12:56,292 --> 02:13:01,292
The Late King built this mirror
maze for his children to play in...
1488
02:13:01,876 --> 02:13:07,251
little did he know that one
day his lineage would end here.
1489
02:13:24,042 --> 02:13:30,834
This is Vijay Singh's fury...
eager to avenge every traitor!
1490
02:13:36,126 --> 02:13:39,126
Here's the key to his freedom...
1491
02:13:39,667 --> 02:13:45,001
if you can, save your Lord
Rama from committing a sin!
1492
02:14:12,917 --> 02:14:14,751
Raja Bhaiya!
1493
02:14:22,667 --> 02:14:24,791
'Congratulations Prem Dilwale!'
1494
02:14:24,792 --> 02:14:27,001
'Now the Princess can be yours.'
1495
02:14:27,167 --> 02:14:29,001
'The Princess can be yours.'
1496
02:14:29,167 --> 02:14:31,001
'The Princess can be yours.'
1497
02:14:39,042 --> 02:14:43,459
Dilwale... the Princess can be yours.
1498
02:14:56,792 --> 02:15:00,626
My not trusting you... means your death.
1499
02:15:00,917 --> 02:15:03,751
Aren't you scared of death?
1500
02:15:04,167 --> 02:15:08,126
If I had made a mistake... l would be scared.
1501
02:15:12,542 --> 02:15:16,959
I've come to take you
back to your Princess...
1502
02:15:17,251 --> 02:15:19,001
where your sisters are waiting for you...
1503
02:15:19,917 --> 02:15:22,876
your family is waiting for you.
1504
02:15:23,042 --> 02:15:24,376
No!
1505
02:15:24,751 --> 02:15:29,001
I have no family! They're all selfish!
1506
02:15:29,542 --> 02:15:33,541
A brother goes to meet his
sister, but she calls a lawyer!
1507
02:15:33,542 --> 02:15:35,626
A brother tries to kill his brother!
1508
02:15:35,792 --> 02:15:37,959
Is this what you call a family?
1509
02:15:38,167 --> 02:15:40,251
I'll kill Ajay!
1510
02:15:42,167 --> 02:15:47,626
Why do you want to tarnish the
reputation of the princess' fiancé?
1511
02:15:53,417 --> 02:15:55,751
Every family has problems...
1512
02:15:56,001 --> 02:16:00,126
but blessed are those who have a family!
1513
02:16:01,417 --> 02:16:03,416
Well said Dilwale!
1514
02:16:03,417 --> 02:16:06,125
But families also have a rule...
1515
02:16:06,126 --> 02:16:10,250
the one at fault gets punished!
1516
02:16:10,251 --> 02:16:12,459
- Wait Raja Bhaiya!
- Enough!
1517
02:16:12,792 --> 02:16:17,959
For your sake I'll give Ajay Singh
an opportunity... to put up a fight!
1518
02:16:26,876 --> 02:16:28,501
Raja Bhaiya!
1519
02:16:29,626 --> 02:16:31,376
Stop, Raja Bhaiya!
1520
02:16:49,042 --> 02:16:52,959
You managed to escape one maze...
1521
02:16:53,542 --> 02:16:57,626
but fate won't always favour you.
1522
02:17:01,501 --> 02:17:04,584
Now no one can stop the battle!
1523
02:17:18,542 --> 02:17:20,084
Get up!
1524
02:17:32,751 --> 02:17:35,084
Get up Bhaisaheb!
1525
02:18:18,542 --> 02:18:19,834
Forgive me!
1526
02:19:13,792 --> 02:19:18,501
"Friendship with brother, fun with sisters."
1527
02:19:18,667 --> 02:19:23,251
"A heart like a kite in the sky."
1528
02:19:23,417 --> 02:19:28,126
"AlI these were relationships of the heart."
1529
02:19:28,292 --> 02:19:32,751
"With neither doubt nor jealousy."
1530
02:19:33,001 --> 02:19:37,625
"There were no disagreements."
1531
02:19:37,626 --> 02:19:42,751
"Mirro, take me back to my childhood."
1532
02:20:23,417 --> 02:20:25,376
Raja Bhaiya, enough!
1533
02:20:25,917 --> 02:20:27,251
He's your brother.
1534
02:20:27,417 --> 02:20:29,126
He's my enemy!
1535
02:20:30,126 --> 02:20:33,376
If that's so, then excuse me.
1536
02:20:51,126 --> 02:20:56,251
Why such brotherly love
for your enemy, Raja Bhaiya?
1537
02:21:01,542 --> 02:21:06,001
If you hit it's a punishment. But
if someone else hits it's a crime.
1538
02:21:06,251 --> 02:21:09,251
This only happens in blood relations...
1539
02:21:09,417 --> 02:21:11,209
in families.
1540
02:21:12,417 --> 02:21:14,376
That's not true!
1541
02:21:15,542 --> 02:21:18,376
If that's not true... then
there's your brother...
1542
02:21:18,542 --> 02:21:20,584
go kill him!
1543
02:21:30,917 --> 02:21:36,376
Raja Bhaiya, you're still
hiding your feelings...
1544
02:21:36,542 --> 02:21:38,875
why don't you tell your brother...
1545
02:21:38,876 --> 02:21:42,751
'I’m very lonely! Let's go home.'
1546
02:21:44,251 --> 02:21:48,126
And you, look into your brother's eyes!
1547
02:21:48,667 --> 02:21:54,001
Is it possible that he wouldn't
fulfill any of your desires?
1548
02:21:54,167 --> 02:21:59,001
You let the world convince
you to kill your own brother?
1549
02:22:02,501 --> 02:22:04,751
All you siblings are
bound by the same link...
1550
02:22:04,917 --> 02:22:09,291
you're all looking for that same love
that you lost in this Sheesh Mahal...
1551
02:22:09,292 --> 02:22:12,376
only your ways of looking are wrong!
1552
02:23:15,667 --> 02:23:17,126
Bhaiya!
1553
02:23:47,542 --> 02:23:50,126
What are you doing here? Get lost!
1554
02:23:50,876 --> 02:23:53,084
Anyone else?
1555
02:24:14,167 --> 02:24:18,334
How do brothers ask for
forgiveness, Bhaisaheb?
1556
02:24:18,626 --> 02:24:21,084
By hugging each other.
1557
02:24:22,042 --> 02:24:26,501
Then hug me gently, I'm in a lot of pain.
1558
02:24:26,917 --> 02:24:29,126
Come here!
1559
02:24:50,042 --> 02:24:53,376
It's not over yet Your Highness!
1560
02:26:01,792 --> 02:26:07,626
'Imagine that I've worn your
favourite dress again... and...'
1561
02:26:48,501 --> 02:26:51,376
You can go in Princess.
1562
02:26:51,917 --> 02:26:56,126
To the one, who truly belongs to you.
1563
02:27:00,792 --> 02:27:05,876
Forgive me, but the one you
were spending time with so far...
1564
02:27:06,167 --> 02:27:08,126
had been planted by me.
1565
02:27:57,792 --> 02:28:00,584
The old wounds have healed completely.
1566
02:28:00,792 --> 02:28:07,001
Now His Majesty needs to eat and rest well.
1567
02:28:08,292 --> 02:28:11,126
- Goodnight sir.
- Goodnight Doctor.
1568
02:28:24,667 --> 02:28:29,584
I am sorry that you had to
go through this embarrassment.
1569
02:28:33,917 --> 02:28:35,251
Thank you!
1570
02:28:36,792 --> 02:28:41,376
Your Majesty, Dilwala is here to see you.
1571
02:28:46,126 --> 02:28:47,459
Just a second.
1572
02:28:49,626 --> 02:28:51,959
You want to go inside for a bit?
1573
02:28:53,417 --> 02:28:54,959
Thank you.
1574
02:28:56,667 --> 02:28:59,376
Deewan Saheb, send him in.
1575
02:29:07,542 --> 02:29:12,501
Your Majesty, before anyone
discovers our secret...
1576
02:29:12,792 --> 02:29:15,459
Dilwala has come to take your leave.
1577
02:29:18,667 --> 02:29:23,416
Okay... Papa's car will
go drop him Deewan Saheb.
1578
02:29:23,417 --> 02:29:24,501
Yes.
1579
02:29:25,417 --> 02:29:27,001
Goodbye Sir.
1580
02:29:31,876 --> 02:29:36,041
Dilwale, you've broken many traditions...
1581
02:29:36,042 --> 02:29:39,376
you made the royal
guests play football....
1582
02:29:39,542 --> 02:29:43,834
you told everyone that I
used to bathe naked in the lake!
1583
02:29:47,417 --> 02:29:50,584
And you didn't keep a moustache either...
1584
02:29:52,001 --> 02:29:53,376
why?
1585
02:29:54,667 --> 02:29:58,959
Sir, it made your Princess happy!
1586
02:30:05,417 --> 02:30:10,209
Thank you... l can't stop you from leaving...
1587
02:30:10,501 --> 02:30:15,001
but tell me, what can I do for you.
1588
02:30:18,126 --> 02:30:20,834
You're a very good son...
1589
02:30:21,251 --> 02:30:23,376
you're a very good brother...
1590
02:30:24,251 --> 02:30:27,126
can't you be that companion...
1591
02:30:28,542 --> 02:30:32,334
that the Princess is looking for in you?
1592
02:30:39,042 --> 02:30:42,459
Okay, I will try my best.
1593
02:30:43,626 --> 02:30:46,709
Raja Bhaiya, one more request...
1594
02:30:52,001 --> 02:30:53,334
Kanhaiya!
1595
02:30:53,917 --> 02:30:56,376
- Give me this...
- No this one.
1596
02:31:02,667 --> 02:31:06,126
We had brought these gifts
for the Princess, will you...
1597
02:31:06,292 --> 02:31:07,751
Sure.
1598
02:32:02,167 --> 02:32:05,251
Bapu, I'll take your leave.
1599
02:32:08,751 --> 02:32:12,626
Do visit us some day... for quality time!
1600
02:32:18,042 --> 02:32:21,501
And Bapu you didn't answer that question.
1601
02:32:21,667 --> 02:32:26,001
You can tell me today... I'm
leaving and there's nobody around.
1602
02:32:29,251 --> 02:32:35,876
While taking care of the royal
family, I didn't get any time...
1603
02:32:38,917 --> 02:32:42,584
Now if you ask anything else I'll slap you!
1604
02:32:55,626 --> 02:32:57,876
Go away from here... go!
1605
02:33:13,542 --> 02:33:14,751
Sit.
1606
02:33:37,251 --> 02:33:45,584
"You are as enchanting as all
the scriptures put together."
1607
02:33:49,792 --> 02:33:57,876
"A symbol of virtue and
truth, just like Sita."
1608
02:34:49,167 --> 02:34:52,084
Om!
1609
02:34:54,626 --> 02:34:56,334
New drama?
1610
02:34:57,667 --> 02:34:59,334
Come friends.
1611
02:34:59,542 --> 02:35:02,834
Take your seats... faster!
1612
02:35:04,292 --> 02:35:06,001
Dear friends...
1613
02:35:06,292 --> 02:35:12,126
early morning Lord Vishnu
visited me in my dream!
1614
02:35:12,626 --> 02:35:15,251
He said 'Chaubey... hey Chaubey!'
1615
02:35:16,042 --> 02:35:17,875
'Become pure.'
1616
02:35:17,876 --> 02:35:22,041
And he also said that...
1617
02:35:22,042 --> 02:35:27,042
'Chaubey you should stay in
touch with the rich and famous!'
1618
02:35:28,126 --> 02:35:30,751
So why don't you invite
the King here sometime?
1619
02:35:30,917 --> 02:35:34,041
Or better still, take me there...
1620
02:35:34,042 --> 02:35:36,126
for tea...
1621
02:35:37,167 --> 02:35:39,459
Om!
' No!
1622
02:35:39,667 --> 02:35:41,251
Oh!
1623
02:35:41,917 --> 02:35:43,751
Chaubey uncle.
1624
02:35:43,917 --> 02:35:48,126
Prem Bhaiya, Grandma from
the royal family is here...
1625
02:35:57,542 --> 02:35:59,334
Grandma!
1626
02:36:18,751 --> 02:36:23,001
In all these years I've never
seen such a blissful Diwali.
1627
02:36:23,167 --> 02:36:25,291
The royal family of Pritampur...
1628
02:36:25,292 --> 02:36:30,292
is joyfully celebrating
unique festivities...
1629
02:36:30,626 --> 02:36:32,834
all because of you!
1630
02:36:36,417 --> 02:36:39,626
You've given us this gift...
1631
02:36:39,917 --> 02:36:43,625
and there is a tradition
in our royal families...
1632
02:36:43,626 --> 02:36:48,251
we give a gift in exchange of a gift!
1633
02:37:26,667 --> 02:37:28,251
Dilwale.
1634
02:37:29,042 --> 02:37:32,959
We fought a lot after we got engaged...
1635
02:37:33,167 --> 02:37:36,501
we tried to humiliate each other.
1636
02:37:36,667 --> 02:37:43,251
But after you left, I tried to
be the one you asked me to be...
1637
02:37:49,042 --> 02:37:53,626
and I said nothing to her,
nor did I interrupt her...
1638
02:37:54,292 --> 02:37:56,709
just listened.
1639
02:37:57,126 --> 02:38:00,751
And we both came to the conclusion that...
1640
02:38:01,667 --> 02:38:07,376
the companion that our
Princess has been looking for...
1641
02:38:07,917 --> 02:38:10,501
is our very own Dilwala.
1642
02:38:11,042 --> 02:38:13,001
Prem Dilwala!
1643
02:38:17,376 --> 02:38:21,666
The Princess belongs to the royal family.
1644
02:38:21,667 --> 02:38:24,126
If the royal family is
what's separating us...
1645
02:38:24,292 --> 02:38:28,251
then you'll have to include
us in your family today.
1646
02:38:28,417 --> 02:38:33,417
As you know, I don't know how
to talk filmy nor do I like it...
1647
02:38:34,251 --> 02:38:36,501
but I'm still trying.
1648
02:38:36,917 --> 02:38:41,501
Two days after Diwali, today
is Bhaidooj (BROTHER'S DAY)...
1649
02:38:42,792 --> 02:38:45,376
we’ll celebrate it this year!
1650
02:39:29,292 --> 02:39:31,584
Sisters celebrate this festival...
1651
02:39:32,542 --> 02:39:35,584
but it's called Brother's Day...
1652
02:39:38,667 --> 02:39:44,709
this brother too wants
to be a part of your family!
1653
02:39:52,917 --> 02:39:55,166
Our families are no longer separate...
1654
02:39:55,167 --> 02:39:59,501
we are now one family...
which Prem has brought together!
1655
02:40:01,001 --> 02:40:03,001
Any other order?
1656
02:40:11,751 --> 02:40:15,251
"My heart beats faster."
1657
02:40:17,376 --> 02:40:21,126
"My heart is racing."
1658
02:40:35,542 --> 02:40:41,251
"He's with me. I like him. I
will accept whatever he likes."
1659
02:40:41,417 --> 02:40:47,251
"He means more to me than my life.
I will do everything for him."
1660
02:40:50,292 --> 02:40:56,126
"He's with me. I like him. I
will accept whatever he likes."
1661
02:40:56,292 --> 02:41:02,209
"He means more to me than my life.
I will do everything for him."
1662
02:41:04,792 --> 02:41:09,792
"Let me buy something sweet
and spicy, something he likes."
1663
02:41:10,667 --> 02:41:16,459
"Let me buy some snacks and confectionary."
1664
02:41:17,001 --> 02:41:22,001
"l have to say it to him today."
1665
02:41:22,917 --> 02:41:28,709
"l have to say it to him today."
1666
02:41:36,042 --> 02:41:37,584
"l have found the treasure of love."
1667
02:41:38,001 --> 02:41:40,916
"l have found the treasure of love."
1668
02:41:40,917 --> 02:41:44,959
"l feel overwhelmed on finding my love."
1669
02:41:45,917 --> 02:41:50,626
"l have found the treasure of love."
1670
02:41:50,792 --> 02:41:55,209
"l have found the treasure of love."
1671
02:41:55,626 --> 02:41:59,834
"l feel overwhelmed on finding my love."
1672
02:42:00,626 --> 02:42:05,626
"l have found the treasure of love."
1673
02:42:23,876 --> 02:42:33,251
"Darkness was all around me.
My dear ones were far away."
1674
02:42:34,042 --> 02:42:43,334
"l know now the value of
dreams and relationships."
1675
02:42:44,001 --> 02:42:49,000
"l understand love now."
1676
02:42:49,001 --> 02:42:53,376
"Nobody cared for me like you did."
1677
02:42:53,751 --> 02:42:58,376
"Rubbed off me have
these qualities of yours."
1678
02:42:58,542 --> 02:43:03,251
"l have found love."
1679
02:43:03,417 --> 02:43:07,376
"l have found love."
1680
02:43:07,667 --> 02:43:10,041
"l have found the treasure of love."
1681
02:43:10,042 --> 02:43:12,376
"l have found the treasure of love."
1682
02:43:12,542 --> 02:43:16,501
"l feel overwhelmed that I have found love."
1683
02:43:17,501 --> 02:43:23,001
"l have found the treasure of love."
1684
02:43:24,042 --> 02:43:25,126
"He conquered."
1685
02:43:26,626 --> 02:43:27,751
"He came."
1686
02:43:29,001 --> 02:43:30,126
"He brought love."
1687
02:43:31,542 --> 02:43:32,626
"l have found love."
1688
02:43:33,917 --> 02:43:35,334
"l have found love."
125540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.