Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,460 --> 00:00:03,133
NARRATOR: There is a town in Maine...
2
00:00:03,253 --> 00:00:04,254
I'd like a room.
3
00:00:04,338 --> 00:00:05,385
GRANNY: Welcome to Storybrooke.
4
00:00:05,464 --> 00:00:08,263
NARRATOR: ...where every storybook
character you've ever known
5
00:00:08,967 --> 00:00:11,061
-(GASPS)
-is trapped between two worlds.
6
00:00:11,261 --> 00:00:14,310
An evil queen sent a bunch
of fairy tale characters here?
7
00:00:14,431 --> 00:00:16,274
And now they don't remember
who they are.
8
00:00:16,391 --> 00:00:18,109
NARRATOR: Victims
of a powerful curse.
9
00:00:18,227 --> 00:00:19,228
Everything you love,
10
00:00:19,353 --> 00:00:21,105
everything all of you love,
11
00:00:21,188 --> 00:00:22,485
will be taken from you.
12
00:00:22,606 --> 00:00:24,529
NARRATOR: Only one knows the truth,
13
00:00:24,608 --> 00:00:27,236
and only one can break her spell.
14
00:00:27,319 --> 00:00:28,366
It's your destiny.
15
00:00:28,445 --> 00:00:29,571
You're gonna bring back
the happy endings.
16
00:00:29,947 --> 00:00:31,324
You enjoy your stay.
17
00:00:33,000 --> 00:00:39,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
18
00:00:48,382 --> 00:00:49,725
(GRUNTING)
19
00:00:59,309 --> 00:01:00,652
(LAUGHING)
20
00:01:12,155 --> 00:01:16,080
Do not despair, my dear.
You will attend that ball.
21
00:01:16,326 --> 00:01:17,919
Who are you?
22
00:01:21,665 --> 00:01:23,087
I'm your fairy godmother,
23
00:01:23,208 --> 00:01:25,210
and I'm here to change your life,
Cinderella.
24
00:01:25,335 --> 00:01:28,509
But my stepmother told me
that I couldn't go.
25
00:01:28,589 --> 00:01:29,681
She forbade me to leave.
26
00:01:29,756 --> 00:01:32,475
Your stepmother doesn't have this.
27
00:01:32,926 --> 00:01:37,272
This wand has the power
to take you to your ball,
28
00:01:37,347 --> 00:01:40,100
to your Prince, and to a life...
29
00:01:44,271 --> 00:01:45,523
(GASPS) What?
30
00:01:47,024 --> 00:01:48,150
What did you do?
31
00:01:49,401 --> 00:01:52,530
Now, now, I got what I wanted.
32
00:01:52,613 --> 00:01:54,832
There's no need to be frightened.
33
00:01:54,906 --> 00:01:56,829
No need?
34
00:01:56,908 --> 00:01:58,410
You just killed my fairy godmother!
35
00:01:58,535 --> 00:02:00,208
She was trying to help me.
36
00:02:00,287 --> 00:02:01,379
Was she?
37
00:02:02,247 --> 00:02:04,341
(IN SINGSONG TONE)
Do you know what this is?
38
00:02:05,459 --> 00:02:06,585
Pure magic.
39
00:02:06,710 --> 00:02:08,178
Pure evil.
40
00:02:08,712 --> 00:02:11,010
Trust me. I've done you a favor.
41
00:02:11,340 --> 00:02:13,434
All magic comes with a price.
42
00:02:13,759 --> 00:02:15,056
Go on back to your life,
43
00:02:15,469 --> 00:02:18,393
and thank your lucky stars you
still got something to go back to.
44
00:02:18,472 --> 00:02:21,976
My life is wretched.
45
00:02:22,059 --> 00:02:24,278
Then change it.
46
00:02:25,145 --> 00:02:27,739
You can't handle this.
47
00:02:30,609 --> 00:02:32,202
Wait, please, wait.
48
00:02:32,903 --> 00:02:34,075
I can handle it.
49
00:02:34,154 --> 00:02:37,374
Please, I will do anything
to get out of here, anything.
50
00:02:37,949 --> 00:02:38,950
Anything?
51
00:02:39,034 --> 00:02:41,162
Do you know how
to use that wand, Mister...
52
00:02:41,662 --> 00:02:43,664
Rumplestiltskin.
53
00:02:43,747 --> 00:02:47,092
And, yes, of course I do.
54
00:02:47,626 --> 00:02:48,923
Then help me.
55
00:02:50,921 --> 00:02:53,424
Well, if I do.
56
00:02:53,507 --> 00:02:58,479
And you can indeed
shoulder the consequences,
57
00:02:59,930 --> 00:03:02,274
then you'll owe me a favor.
58
00:03:02,516 --> 00:03:04,735
Name it. What do you want?
59
00:03:06,144 --> 00:03:08,988
Something precious.
60
00:03:09,106 --> 00:03:10,107
But I have nothing.
61
00:03:10,232 --> 00:03:11,654
But you will.
62
00:03:11,775 --> 00:03:16,406
With this wish will come riches
more than you know.
63
00:03:16,488 --> 00:03:17,489
I care nothing for riches.
64
00:03:17,614 --> 00:03:19,616
I'll give you anything you want,
just get me out of here.
65
00:03:20,450 --> 00:03:21,918
Now we're talking.
66
00:03:21,993 --> 00:03:23,836
- How does it work?
- Fear not.
67
00:03:23,954 --> 00:03:25,581
My needs are small.
68
00:03:26,123 --> 00:03:30,674
And all you have to do
is sign on the dotted line.
69
00:03:31,920 --> 00:03:33,046
Do we have a deal?
70
00:03:33,130 --> 00:03:34,677
Yes.
71
00:03:35,340 --> 00:03:36,967
Yes, thank you.
72
00:03:43,890 --> 00:03:44,937
Mmm.
73
00:03:56,653 --> 00:03:57,654
(CHUCKLES)
74
00:04:00,198 --> 00:04:01,290
Glass?
75
00:04:01,366 --> 00:04:03,835
Every story needs a memorable detail.
76
00:04:03,952 --> 00:04:05,704
Let's see how they fit, shall we?
77
00:04:07,831 --> 00:04:09,128
Now, you have a good time.
78
00:04:09,207 --> 00:04:10,959
But be sure to watch the clock.
79
00:04:15,005 --> 00:04:16,507
(BELL TOLLING)
80
00:04:21,720 --> 00:04:23,347
You sure we can be out in the open?
81
00:04:23,430 --> 00:04:24,522
Enough sneaking around.
82
00:04:24,598 --> 00:04:26,771
If your mom has a problem
with me walking you to a school bus,
83
00:04:26,850 --> 00:04:30,195
I am more than happy to have that chat.
84
00:04:30,270 --> 00:04:33,820
You're brave.
We'll need that for Operation Cobra.
85
00:04:33,899 --> 00:04:37,153
Speaking of,
do you think we need code names?
86
00:04:37,235 --> 00:04:39,454
Isn't "Cobra" our code name?
87
00:04:39,529 --> 00:04:42,658
That's the mission. I mean us.
88
00:04:42,741 --> 00:04:44,368
I need something to call you.
89
00:04:46,995 --> 00:04:48,747
Oh. Um.
90
00:04:50,165 --> 00:04:54,090
You could just call me Emma for now.
91
00:04:54,795 --> 00:04:58,766
Okay. Well, then,
I'll see you later, Emma.
92
00:05:11,436 --> 00:05:12,562
(SIREN WAILS)
93
00:05:16,024 --> 00:05:17,116
What's with the siren?
94
00:05:18,819 --> 00:05:20,366
It's so hard to get your attention.
95
00:05:20,445 --> 00:05:22,573
Well, you got it.
Are you arresting me again?
96
00:05:23,782 --> 00:05:25,204
I'm thanking you.
97
00:05:25,283 --> 00:05:26,785
For your help finding that coma patient.
98
00:05:26,910 --> 00:05:28,708
We all owe you a debt of gratitude.
99
00:05:28,787 --> 00:05:32,166
Well, what do I get?
A commendation? A key to the city?
100
00:05:32,249 --> 00:05:34,843
How about a job? I could use a deputy.
101
00:05:35,544 --> 00:05:37,046
Thank you, but I have a job.
102
00:05:37,128 --> 00:05:39,506
As a bail bondsperson?
103
00:05:39,589 --> 00:05:40,932
There's not much of that going on here.
104
00:05:41,049 --> 00:05:43,643
I don't see a lot of sheriffing
going on around here either.
105
00:05:43,718 --> 00:05:45,220
Well, here's your chance
to see it up close.
106
00:05:45,971 --> 00:05:47,268
There's dental.
107
00:05:50,016 --> 00:05:51,108
Why don't you think about it?
108
00:05:51,935 --> 00:05:53,608
And stay awhile.
109
00:06:03,071 --> 00:06:04,664
Thank you.
110
00:06:07,993 --> 00:06:09,210
(BELL TINKLES)
111
00:06:09,578 --> 00:06:10,625
(DOOR OPENING)
112
00:06:11,329 --> 00:06:13,673
How was your walk with Henry?
113
00:06:15,125 --> 00:06:17,594
That's right, I know everything.
114
00:06:17,669 --> 00:06:19,512
But relax, I don't mind.
115
00:06:19,629 --> 00:06:21,848
- You don't?
- No.
116
00:06:22,507 --> 00:06:24,475
Because you no longer worry me,
Miss Swan.
117
00:06:24,801 --> 00:06:27,520
You see, I did a little digging
into who you are,
118
00:06:27,596 --> 00:06:29,269
and what I found out
was quite soothing.
119
00:06:29,931 --> 00:06:31,774
It all comes down to the number seven.
120
00:06:31,850 --> 00:06:32,976
Seven?
121
00:06:33,393 --> 00:06:36,272
It's the number of addresses
you've had in the last decade.
122
00:06:36,771 --> 00:06:38,819
Your longest stint anywhere
was two years.
123
00:06:39,274 --> 00:06:41,823
Really, what did you enjoy
so much about Tallahassee?
124
00:06:43,028 --> 00:06:45,372
If you're wondering,
I did find a place here in town.
125
00:06:45,447 --> 00:06:48,200
I know, with Miss Blanchard.
126
00:06:48,491 --> 00:06:49,913
How long is your lease?
127
00:06:50,368 --> 00:06:52,666
Wait, you don't have one.
128
00:06:53,288 --> 00:06:54,414
You see my point?
129
00:06:54,956 --> 00:06:57,835
In order for something to grow,
Miss Swan, it needs roots.
130
00:06:58,168 --> 00:07:01,297
And you don't have any.
131
00:07:01,379 --> 00:07:04,383
People don't change. They only fool
themselves into believing they can.
132
00:07:04,466 --> 00:07:06,343
- You don't know me.
- No, I think I do.
133
00:07:07,302 --> 00:07:11,057
All I ask is as you carry on
your transient life,
134
00:07:11,514 --> 00:07:13,187
you think of Henry
and what's best for him.
135
00:07:14,100 --> 00:07:15,773
Perhaps consider a clean break.
136
00:07:16,061 --> 00:07:17,358
It's going to happen anyway.
137
00:07:19,856 --> 00:07:21,824
Enjoy your cocoa.
138
00:07:28,782 --> 00:07:29,829
Oh!
139
00:07:30,742 --> 00:07:31,868
Really?
140
00:07:33,078 --> 00:07:34,204
Eesh!
141
00:07:35,288 --> 00:07:36,710
Do you have a laundry room I can use?
142
00:07:37,040 --> 00:07:38,212
Mmm-hmm.
143
00:07:48,385 --> 00:07:49,557
ASHLEY: No, no, no, no, no.
144
00:07:50,095 --> 00:07:51,267
(SOBBING)
145
00:07:54,432 --> 00:07:55,479
You okay?
146
00:07:55,558 --> 00:07:59,438
The sheets, they're pink.
147
00:07:59,562 --> 00:08:00,859
Have you tried bleach?
148
00:08:05,151 --> 00:08:06,243
Oh.
149
00:08:06,403 --> 00:08:07,620
(ASHLEY SNIFFLING)
150
00:08:07,946 --> 00:08:11,746
Last night, I felt contractions
and the doctor said
151
00:08:11,866 --> 00:08:14,164
that the baby could come any day now.
152
00:08:14,244 --> 00:08:16,713
So, that's great.
153
00:08:17,956 --> 00:08:22,837
It's just that when the baby comes,
154
00:08:24,587 --> 00:08:25,964
no one thinks that I can do this.
155
00:08:28,383 --> 00:08:30,852
No one thinks I can do anything.
156
00:08:31,761 --> 00:08:33,513
Maybe they're right.
157
00:08:36,141 --> 00:08:37,609
Screw them.
158
00:08:38,852 --> 00:08:41,071
- What?
- Screw them.
159
00:08:41,187 --> 00:08:43,440
- How old are you?
- Nineteen.
160
00:08:43,773 --> 00:08:45,525
I was 18.
161
00:08:47,027 --> 00:08:48,495
When you had a kid?
162
00:08:48,611 --> 00:08:50,534
Yeah. I know what it's like.
163
00:08:50,613 --> 00:08:52,081
Everyone loves to tell you
what you can and can't do,
164
00:08:52,157 --> 00:08:53,409
especially with a kid.
165
00:08:54,034 --> 00:08:56,878
But ultimately,
whatever you're considering doing,
166
00:08:57,454 --> 00:08:59,456
or giving UP.
167
00:09:00,457 --> 00:09:01,959
The choice is yours.
168
00:09:02,959 --> 00:09:04,381
It's not exactly what
you might think it is.
169
00:09:04,461 --> 00:09:05,553
It never is.
170
00:09:06,087 --> 00:09:08,590
People are gonna tell you
who you are your whole life.
171
00:09:08,673 --> 00:09:11,051
You just gotta punch back and say,
"No, this is who I am."
172
00:09:11,801 --> 00:09:14,475
You want people to look
at you differently? Make them.
173
00:09:14,596 --> 00:09:15,848
You want to change things?
174
00:09:15,930 --> 00:09:17,648
You're gonna have to go out there
and change them yourself
175
00:09:17,724 --> 00:09:20,068
because there are no fairy godmothers
in this world.
176
00:10:13,279 --> 00:10:14,701
GOLD: Ashley?
177
00:10:15,615 --> 00:10:17,538
What are you doing?
178
00:10:19,410 --> 00:10:20,502
Changing my life.
179
00:10:22,622 --> 00:10:23,714
(YELLS)
180
00:10:45,812 --> 00:10:48,440
I know you think otherwise,
181
00:10:48,523 --> 00:10:52,778
but I don't enjoy these
Saturday city council meetings.
182
00:10:54,070 --> 00:10:56,619
Sometimes they're just unavoidable.
183
00:10:57,740 --> 00:11:01,085
Now, you know the rules?
184
00:11:02,829 --> 00:11:06,675
Yes on homework, no on TV,
and stay inside.
185
00:11:06,749 --> 00:11:08,626
Good boy.
186
00:11:10,712 --> 00:11:12,760
Under no circumstance
do you leave this house.
187
00:11:13,631 --> 00:11:14,928
You mean don't see my mom.
188
00:11:15,967 --> 00:11:19,688
She's not your mother.
She's just a woman passing through.
189
00:11:21,472 --> 00:11:24,191
Now, do as I say
or there will be consequences.
190
00:11:25,310 --> 00:11:27,529
I'll be back at 5:00 sharp.
191
00:11:34,903 --> 00:11:36,450
(CAR STARTING)
192
00:11:45,705 --> 00:11:47,707
EMMA: So glad my stuff is here.
193
00:11:50,919 --> 00:11:52,421
Oh, thanks.
194
00:11:52,754 --> 00:11:54,301
So that's all your stuff?
195
00:11:54,672 --> 00:11:55,889
What do you mean?
196
00:11:55,965 --> 00:11:57,137
Is the rest in storage?
197
00:11:57,258 --> 00:11:59,681
No, this is all of it.
198
00:11:59,761 --> 00:12:02,560
I'm not sentimental.
199
00:12:02,639 --> 00:12:05,609
Well, it must make things easier
when you have to move.
200
00:12:05,808 --> 00:12:06,900
(KNOCKING ON DOOR)
201
00:12:14,317 --> 00:12:15,443
Miss Blanchard?
202
00:12:15,860 --> 00:12:17,908
Is Miss Swan here?
203
00:12:20,657 --> 00:12:23,831
Hi, my name is Mr. Gold.
We met briefly on your arrival.
204
00:12:23,910 --> 00:12:25,537
- I remember.
- Good.
205
00:12:25,662 --> 00:12:27,915
I have a proposition for you, Miss Swan.
206
00:12:28,039 --> 00:12:30,667
I need your help.
I'm looking for someone.
207
00:12:31,793 --> 00:12:33,261
Really? Um.
208
00:12:35,755 --> 00:12:38,349
You know what,
I'm going to go jump in the bath.
209
00:12:39,884 --> 00:12:41,431
I have a photo.
210
00:12:43,388 --> 00:12:45,140
Her name is Ashley Boyd,
211
00:12:46,015 --> 00:12:48,393
and she's taken something
quite valuable of mine.
212
00:12:48,476 --> 00:12:50,729
So why don't you just go to the police?
213
00:12:50,853 --> 00:12:52,855
Because...
214
00:12:54,774 --> 00:12:58,028
She's a confused young woman,
she's pregnant,
215
00:12:58,736 --> 00:13:00,488
alone, scared.
216
00:13:00,571 --> 00:13:03,199
I don't want to ruin this young girl's life,
217
00:13:03,283 --> 00:13:04,876
but I just want my property returned.
218
00:13:05,410 --> 00:13:06,536
What is it?
219
00:13:07,328 --> 00:13:11,458
Well, one of the advantages of you
not being the police is discretion.
220
00:13:11,541 --> 00:13:14,545
Let's just say it's a precious object
and leave it at that.
221
00:13:15,628 --> 00:13:17,722
- When did you see her last?
- Last night.
222
00:13:17,839 --> 00:13:19,466
That's how I got this.
223
00:13:21,509 --> 00:13:23,603
It's so unlike her.
224
00:13:23,678 --> 00:13:24,895
She was quite wound up,
225
00:13:24,971 --> 00:13:27,645
rambling on and on
about changing her life.
226
00:13:29,434 --> 00:13:31,653
I have no idea what got into her.
227
00:13:33,354 --> 00:13:36,528
Miss Swan, please help me find her.
228
00:13:36,607 --> 00:13:38,200
My only other choice is the police,
229
00:13:38,276 --> 00:13:41,655
and I don't think anyone wants to see
that baby born in jail, now do they?
230
00:13:41,738 --> 00:13:42,830
No, of course not.
231
00:13:42,905 --> 00:13:44,407
So, you'll help me then?
232
00:13:45,908 --> 00:13:47,034
I will help her.
233
00:13:47,368 --> 00:13:48,790
Grand.
234
00:13:48,870 --> 00:13:51,339
Hey, Emma, I was thinking we...
235
00:13:51,414 --> 00:13:54,088
Hey, Henry. How're you?
236
00:13:55,126 --> 00:13:56,252
Okay.
237
00:13:57,086 --> 00:13:58,554
Good.
238
00:13:58,629 --> 00:14:01,007
Give my regards to your mother.
239
00:14:01,090 --> 00:14:03,843
And good luck, Miss Swan.
240
00:14:09,390 --> 00:14:10,687
Do you know who that is?
241
00:14:10,892 --> 00:14:12,189
Yeah, of course I do.
242
00:14:12,268 --> 00:14:14,612
Who? 'Cause I'm still trying
to figure it out.
243
00:14:15,021 --> 00:14:16,898
I meant in reality.
244
00:14:17,899 --> 00:14:19,742
Is that all you brought?
245
00:14:20,318 --> 00:14:22,412
Henry, what're you doing here?
246
00:14:22,528 --> 00:14:25,498
My mom's gone till 5:00.
I thought we can hang out.
247
00:14:25,573 --> 00:14:29,248
Kid, I wish I could,
but there's something I gotta do.
248
00:14:30,620 --> 00:14:31,872
Please let me help.
249
00:14:31,954 --> 00:14:34,127
No, it could be dangerous.
250
00:14:34,207 --> 00:14:35,709
The pregnant maid is dangerous?
251
00:14:35,792 --> 00:14:38,011
- She assaulted Mr. Gold.
- Cool.
252
00:14:38,086 --> 00:14:39,759
This isn't a game. She's desperate.
253
00:14:39,837 --> 00:14:41,885
- How do you know?
- Because I know.
254
00:14:41,964 --> 00:14:43,511
Well, then let's find her.
255
00:14:43,591 --> 00:14:47,471
Oh, no, no, no, no. There is no "let's."
You cannot come with me.
256
00:14:47,595 --> 00:14:48,892
Then I'll look for her myself.
257
00:14:48,971 --> 00:14:50,473
Then I'll find you and I'll bring you back.
258
00:14:50,556 --> 00:14:52,308
Then you wouldn't be helping the maid.
259
00:14:53,184 --> 00:14:55,812
I am just trying to be responsible here.
260
00:14:55,895 --> 00:14:58,648
And I'm just trying
to spend time with you.
261
00:15:00,858 --> 00:15:04,954
Oh, that is really not fair.
262
00:15:06,697 --> 00:15:10,452
So, the maid, what's her story?
263
00:15:11,035 --> 00:15:12,537
(FIREWORKS BURSTING)
264
00:15:28,177 --> 00:15:29,178
What's wrong?
265
00:15:31,222 --> 00:15:32,519
Nothing.
266
00:15:33,516 --> 00:15:35,860
Every year when I was growing up,
267
00:15:35,935 --> 00:15:38,905
I used to watch these fireworks
from afar.
268
00:15:39,272 --> 00:15:41,400
I knew what they meant.
269
00:15:41,524 --> 00:15:44,027
That something special was
happening at the palace.
270
00:15:44,360 --> 00:15:46,658
Now they're for me.
271
00:15:46,737 --> 00:15:48,614
For our wedding.
272
00:15:55,371 --> 00:15:56,623
(PEOPLE CLAPPING)
273
00:16:05,923 --> 00:16:08,221
- I'm so happy you could come.
- You look beautiful.
274
00:16:08,342 --> 00:16:09,514
Thank you, Father.
275
00:16:10,094 --> 00:16:11,220
(MUSIC PLAYING)
276
00:16:21,230 --> 00:16:22,652
My dear Ella,
277
00:16:23,399 --> 00:16:26,619
we are thrilled
to have you join our family,
278
00:16:26,736 --> 00:16:29,489
and I hope our family
will soon be growing.
279
00:16:29,614 --> 00:16:30,957
(BOTH LAUGH)
280
00:16:38,873 --> 00:16:40,295
My darling.
281
00:16:41,417 --> 00:16:43,795
Congratulations, Ella.
You two are gonna be very happy.
282
00:16:43,920 --> 00:16:45,388
Why thank you, James.
283
00:16:50,468 --> 00:16:51,765
Ella, dear.
284
00:16:52,595 --> 00:16:53,938
Sorry
285
00:16:54,013 --> 00:16:55,185
(BOTH GIGGLING)
286
00:16:55,264 --> 00:16:59,189
This is truly a night for celebration.
287
00:16:59,268 --> 00:17:01,646
Do you realize what an inspiration
you are to everyone?
288
00:17:01,771 --> 00:17:03,444
All I did was get married.
289
00:17:04,649 --> 00:17:09,621
All you did was show that anyone
can change her life.
290
00:17:13,449 --> 00:17:14,575
I'm proud of you.
291
00:17:21,290 --> 00:17:23,418
I'm proud of you, too.
292
00:17:26,462 --> 00:17:28,965
You. What're you doing here?
293
00:17:29,090 --> 00:17:32,219
I just wanted to make sure you're
happy with your end of the bargain.
294
00:17:32,552 --> 00:17:37,524
You know, true love, riches.
Happy endings.
295
00:17:38,140 --> 00:17:41,485
Did you get everything you desired?
296
00:17:41,769 --> 00:17:42,770
Yes.
297
00:17:43,479 --> 00:17:46,073
Yes, I did, now what do you want?
298
00:17:46,148 --> 00:17:47,991
What's your price? My jewels?
299
00:17:48,985 --> 00:17:49,986
The ring?
300
00:17:50,069 --> 00:17:52,492
No, no, dear. Keep your baubles.
301
00:17:52,572 --> 00:17:55,746
What I want is
something you don't yet possess,
302
00:17:55,825 --> 00:17:57,418
but something I know is coming.
303
00:17:59,245 --> 00:18:01,088
Your first-born.
304
00:18:09,338 --> 00:18:10,510
(THUNDER ROLLING)
305
00:18:23,394 --> 00:18:24,862
What are you doing?
306
00:18:26,188 --> 00:18:27,440
I thought you were hunting.
307
00:18:27,523 --> 00:18:31,118
I was, but the weather wasn't
agreeing, so we came back early.
308
00:18:31,193 --> 00:18:32,365
Are we going somewhere?
309
00:18:35,197 --> 00:18:36,323
You're going somewhere.
310
00:18:36,574 --> 00:18:38,793
- Something's happened.
- What?
311
00:18:40,536 --> 00:18:41,628
I'm pregnant.
312
00:18:43,289 --> 00:18:45,041
Ella, that's wonderful.
313
00:18:46,709 --> 00:18:50,339
Why are you upset?
This is what we wanted.
314
00:18:50,421 --> 00:18:51,718
There's something else.
315
00:18:53,132 --> 00:18:54,850
When we met that night at the ball,
316
00:18:56,761 --> 00:18:58,889
it wasn't my fairy godmother
who sent me.
317
00:19:01,223 --> 00:19:02,725
It was Rumplestiltskin.
318
00:19:04,018 --> 00:19:07,113
I made a deal with him for this life.
I was stupid.
319
00:19:07,229 --> 00:19:09,106
I didn't understand the price of magic.
320
00:19:09,231 --> 00:19:11,359
So I promised him something.
321
00:19:11,442 --> 00:19:13,069
What did you promise him?
322
00:19:13,903 --> 00:19:15,029
He tricked me.
323
00:19:15,404 --> 00:19:17,247
I thought he'd want our gold or jewels.
324
00:19:17,323 --> 00:19:18,495
What was it?
325
00:19:25,915 --> 00:19:27,212
Our baby?
326
00:19:27,291 --> 00:19:29,293
I'm so sorry.
327
00:19:30,795 --> 00:19:33,218
And now I'm going to lose it all.
328
00:19:34,256 --> 00:19:35,428
My life.
329
00:19:36,258 --> 00:19:37,305
You.
330
00:19:39,261 --> 00:19:40,353
No.
331
00:19:46,143 --> 00:19:47,861
I don't care what that imp said.
332
00:19:48,145 --> 00:19:51,524
Magic may have brought us together,
but it didn't create this love.
333
00:19:51,607 --> 00:19:53,780
But I made a deal.
334
00:19:54,610 --> 00:19:57,159
I can't break that. He's too powerful.
335
00:19:58,114 --> 00:19:59,991
Then the answer is simple.
336
00:20:00,324 --> 00:20:02,167
We make another deal.
337
00:20:05,371 --> 00:20:06,372
So, this boyfriend of hers,
338
00:20:06,455 --> 00:20:08,128
you don't think he was involved
in her disappearance?
339
00:20:08,249 --> 00:20:10,547
That would mean he was involved
with her at all, which he isn't.
340
00:20:10,626 --> 00:20:13,379
He left her in the lurch right after
they found out they were expecting.
341
00:20:13,462 --> 00:20:15,385
Hasn't spoken to her since.
342
00:20:15,464 --> 00:20:16,681
Like I said, he's a...
343
00:20:17,967 --> 00:20:19,969
Hey, hey, hey, Billy! Be careful.
344
00:20:21,178 --> 00:20:24,227
You almost shattered
my wolf thing, Billy. It's good luck.
345
00:20:24,724 --> 00:20:27,147
I'm sorry, Ruby, but look, it's fine.
346
00:20:27,560 --> 00:20:29,483
Ruby, what about her family?
347
00:20:29,687 --> 00:20:34,363
Oh! Um. She's got a stepmom and two
stepsisters that she doesn't talk to.
348
00:20:34,442 --> 00:20:37,571
Wait, stepmom, stepsisters,
349
00:20:37,653 --> 00:20:39,826
- and she's a maid?
- Henry, not now.
350
00:20:41,282 --> 00:20:43,831
Look, I don't know what
you've heard, but it's wrong.
351
00:20:44,160 --> 00:20:47,755
Everyone thinks she's not ready
to have this kid, but she's trying.
352
00:20:47,830 --> 00:20:52,131
Taking night classes, trying to better
herself, trying to get her life together.
353
00:20:52,209 --> 00:20:53,461
Can you understand that?
354
00:20:53,544 --> 00:20:54,921
I think so.
355
00:20:55,004 --> 00:20:56,301
Then maybe you should
just stay out of it.
356
00:20:56,380 --> 00:20:57,757
She's been through enough already.
357
00:20:57,840 --> 00:21:00,013
I've been through it, too, Ruby,
and I can help her.
358
00:21:00,092 --> 00:21:01,685
Then try her ex.
359
00:21:02,094 --> 00:21:03,186
Where can I find him?
360
00:21:03,262 --> 00:21:04,559
He lives with his dad.
361
00:21:04,638 --> 00:21:06,060
(KNOCKING ON DOOR)
362
00:21:09,018 --> 00:21:10,770
- Can I help you?
- Sean Herman?
363
00:21:10,853 --> 00:21:12,196
Yeah, who are you?
364
00:21:12,772 --> 00:21:14,365
I'm Emma Swan.
365
00:21:15,900 --> 00:21:18,995
I'm looking for Ashley Boyd.
She's in trouble.
366
00:21:19,069 --> 00:21:20,742
I just thought maybe
she came to see you.
367
00:21:20,821 --> 00:21:23,870
My son doesn't have anything
to do with that girl any more.
368
00:21:24,825 --> 00:21:26,919
So whatever trouble she's in,
I am sorry for,
369
00:21:26,994 --> 00:21:28,462
but there's nothing we can do
to help you.
370
00:21:28,537 --> 00:21:30,005
You're the reason he broke up with her.
371
00:21:30,080 --> 00:21:31,332
Absolutely.
372
00:21:31,415 --> 00:21:34,009
I'm not gonna let my son throw away
his entire life over a mistake.
373
00:21:34,084 --> 00:21:35,461
EMMA:
So you just told him to leave her?
374
00:21:35,544 --> 00:21:37,672
What are they gonna do?
Raise the child in the backseat of a car?
375
00:21:37,755 --> 00:21:39,632
Some people only have
the backseat of a car.
376
00:21:39,715 --> 00:21:42,309
Well, they're to be pitied.
I'm not letting that happen to my son.
377
00:21:42,384 --> 00:21:44,307
Dad, maybe we should help her look.
378
00:21:44,386 --> 00:21:45,683
It's a waste, Sean.
379
00:21:45,763 --> 00:21:47,561
Sean, if you wanna come, come.
380
00:21:47,640 --> 00:21:49,563
Stop letting other people
make decisions for you.
381
00:21:49,642 --> 00:21:51,360
If Ashley runs away with this baby,
382
00:21:51,435 --> 00:21:53,187
she's gonna be in some serious trouble.
383
00:21:53,270 --> 00:21:54,738
She's running away with the baby?
384
00:21:54,814 --> 00:21:56,157
- Yes.
- Sean.
385
00:21:56,232 --> 00:21:57,575
Inside.
386
00:21:58,567 --> 00:22:00,569
Now.
387
00:22:05,908 --> 00:22:09,754
Look, believe me, if I knew
where she was, I would tell you.
388
00:22:09,829 --> 00:22:11,456
I went to a lot of trouble
to get her that deal.
389
00:22:11,580 --> 00:22:13,378
Deal? What're you talking about?
390
00:22:13,457 --> 00:22:14,834
You don't know?
391
00:22:14,917 --> 00:22:19,013
Ashley agreed to give up the child,
and she's being paid very well to do so.
392
00:22:19,088 --> 00:22:20,340
She sold the baby?
393
00:22:20,422 --> 00:22:22,595
You make it sound so crass.
394
00:22:22,675 --> 00:22:25,599
I found someone who's going to find
that child a good and proper home.
395
00:22:25,719 --> 00:22:28,848
And who are you to judge whether
Ashley is capable of providing that?
396
00:22:28,931 --> 00:22:31,730
Look at her. She's a teenager.
397
00:22:31,809 --> 00:22:33,982
She's never shown any evidence
of being responsible.
398
00:22:34,103 --> 00:22:35,980
How could she possibly know
how to be a mother?
399
00:22:36,105 --> 00:22:37,607
Maybe she's changing her life.
400
00:22:37,690 --> 00:22:39,112
Everybody says that.
401
00:22:39,608 --> 00:22:40,734
Now look.
402
00:22:41,110 --> 00:22:44,034
I found someone who's going
to pay Ashley extremely well,
403
00:22:44,113 --> 00:22:46,115
someone who's going to see to it
that everybody's happy.
404
00:22:47,199 --> 00:22:48,746
Mr. Gold.
405
00:22:49,285 --> 00:22:52,380
Isn't that why you were hired?
To bring him the baby?
406
00:23:00,588 --> 00:23:04,638
You can't make her double-cross Gold.
No one's ever broken a deal with him.
407
00:23:04,717 --> 00:23:05,889
Happy to be the first.
408
00:23:05,968 --> 00:23:08,096
If Ashley wants to have this baby,
she should have it.
409
00:23:08,178 --> 00:23:11,523
Anyone who wants to be a mother
should damn well be allowed to be one.
410
00:23:23,485 --> 00:23:25,487
Why didn't you tell me
she sold the baby?
411
00:23:25,571 --> 00:23:27,039
Because I didn't think it was important.
412
00:23:27,156 --> 00:23:29,454
Really? Considering that's why
she's running away?
413
00:23:29,533 --> 00:23:33,709
Look, Ashley's my friend. I don't
like the idea of people judging her.
414
00:23:39,335 --> 00:23:41,258
Ruby, where's your car?
415
00:23:44,214 --> 00:23:46,057
You didn't send me to Sean to find her.
416
00:23:46,133 --> 00:23:47,931
You sent me there
to give her a head start.
417
00:23:48,010 --> 00:23:49,182
Look, I'm only trying to help her.
418
00:23:49,303 --> 00:23:50,646
Yeah, so am I.
419
00:23:50,721 --> 00:23:52,598
Ashley's in more trouble
than you know, Ruby.
420
00:23:52,681 --> 00:23:54,024
Where is she?
421
00:23:54,266 --> 00:23:56,189
Don't make her deal with Gold
without me.
422
00:23:57,978 --> 00:24:00,151
I can't talk in front of him.
He's the mayor's kid.
423
00:24:00,230 --> 00:24:01,698
Hey, I'm on your side.
424
00:24:04,193 --> 00:24:07,413
Henry, I need to find this woman.
425
00:24:07,488 --> 00:24:09,741
And in order to do that,
I need you to go home, okay?
426
00:24:09,865 --> 00:24:11,492
So please listen to me.
427
00:24:11,575 --> 00:24:13,077
Seriously.
428
00:24:13,160 --> 00:24:15,083
She's not going to tell me anything
if you're around.
429
00:24:15,162 --> 00:24:17,506
- Okay.
- Thank you.
430
00:24:21,502 --> 00:24:22,549
(SIGHS)
431
00:24:24,004 --> 00:24:25,096
She left town.
432
00:24:25,214 --> 00:24:28,514
She said she was gonna try Boston,
thought she could disappear there.
433
00:24:28,592 --> 00:24:29,969
How long ago did she leave?
434
00:24:30,260 --> 00:24:31,887
About a half an hour.
435
00:24:40,437 --> 00:24:41,563
What'd she tell you?
436
00:24:41,981 --> 00:24:44,530
Henry! What the hell?
437
00:24:45,109 --> 00:24:47,658
I'm going to Boston.
You can't come with me.
438
00:24:47,736 --> 00:24:51,081
You can't go to Boston! She can't leave.
439
00:24:51,156 --> 00:24:52,829
Bad things happen to anyone that does.
440
00:24:52,908 --> 00:24:55,912
I don't have time to argue with you
over the curse.
441
00:24:55,995 --> 00:24:56,996
I got to get you home.
442
00:24:57,079 --> 00:24:59,127
We have to stop her
before she gets hurt.
443
00:24:59,206 --> 00:25:00,549
We're wasting time.
444
00:25:00,624 --> 00:25:02,501
If you drop me off,
you'll never catch up to her.
445
00:25:02,584 --> 00:25:03,585
Henry...
446
00:25:03,669 --> 00:25:07,094
Then Mr. Gold will call the police,
and he'll have her sent to jail.
447
00:25:09,425 --> 00:25:11,427
Buckle up.
448
00:25:11,719 --> 00:25:14,268
Ashley, what did you get yourself into?
449
00:25:19,476 --> 00:25:20,602
Why are we down here?
450
00:25:20,811 --> 00:25:22,438
We need a place to keep him.
451
00:25:22,521 --> 00:25:25,445
Rumplestiltskin is the most
dangerous man in all the realms.
452
00:25:25,524 --> 00:25:30,371
He needs his own special prison,
so we converted the mines to hold him.
453
00:25:30,446 --> 00:25:32,824
But how will we get him here?
He's eluded all forever.
454
00:25:32,906 --> 00:25:35,375
His strength is also his weakness.
455
00:25:35,451 --> 00:25:38,125
His deals. He can't resist making them,
456
00:25:38,203 --> 00:25:40,626
and we already know
who he wants to deal with next.
457
00:25:41,206 --> 00:25:42,753
You.
458
00:25:43,834 --> 00:25:46,178
We've sent word with
one of Snow's bluebirds.
459
00:25:46,253 --> 00:25:47,675
He's accepted a meeting with you.
460
00:25:47,755 --> 00:25:49,348
You're gonna tell him that
Doc heard something
461
00:25:49,423 --> 00:25:51,551
with his stethoscope, two heartbeats.
462
00:25:51,633 --> 00:25:53,226
You're going to tell him it's twins.
463
00:25:53,302 --> 00:25:58,274
And if he wants both, which he will,
you propose a new deal.
464
00:25:59,099 --> 00:26:00,817
Grumpy.
465
00:26:02,936 --> 00:26:05,655
A quill? I don't understand.
466
00:26:05,731 --> 00:26:07,483
The Blue Fairy cast a spell on it.
467
00:26:07,566 --> 00:26:10,445
Whoever signs with this will be frozen,
their magic made impotent.
468
00:26:10,861 --> 00:26:14,365
All you must do is
get him to sign the contract.
469
00:26:14,448 --> 00:26:17,327
Ella, this man is a scourge.
470
00:26:17,409 --> 00:26:19,662
You will be doing the entire land
a service.
471
00:26:19,745 --> 00:26:21,998
But should we even use magic?
472
00:26:22,081 --> 00:26:24,004
Isn't that what's causing
these problems to begin with?
473
00:26:24,083 --> 00:26:25,710
What if this magic also has a price?
474
00:26:25,793 --> 00:26:27,386
Then I will pay it.
475
00:26:27,461 --> 00:26:30,135
I will do whatever is needed
to save you and our child.
476
00:26:31,507 --> 00:26:33,009
Let's go.
477
00:26:46,647 --> 00:26:50,151
I hope you like it.
A lot of Dwarf blood went into it.
478
00:26:53,487 --> 00:26:54,784
You sure this'll work?
479
00:26:54,863 --> 00:26:57,582
Once he's in there, he'll never get out.
480
00:26:57,658 --> 00:26:59,410
You'll be safe.
481
00:27:00,869 --> 00:27:02,542
I can do this, Ella.
482
00:27:05,874 --> 00:27:07,046
Okay.
483
00:27:08,877 --> 00:27:10,504
Let's get him.
484
00:27:17,386 --> 00:27:19,059
I told you.
485
00:27:20,222 --> 00:27:21,439
It's her car.
486
00:27:30,899 --> 00:27:31,900
Ashley?
487
00:27:34,611 --> 00:27:35,737
(ASHLEY MOANING)
488
00:27:38,949 --> 00:27:40,075
My baby.
489
00:27:41,285 --> 00:27:43,754
It's coming.
490
00:27:45,998 --> 00:27:47,420
(ASHLEY MOANING IN PAIN)
491
00:27:48,876 --> 00:27:50,253
ls the baby really coming?
492
00:27:50,335 --> 00:27:51,678
Oh, yeah.
493
00:27:51,753 --> 00:27:53,130
Don't worry, the hospital isn't that far.
494
00:27:53,213 --> 00:27:56,513
No! No, no, no! Take me to Boston.
I can't go back there.
495
00:27:56,592 --> 00:27:59,220
No, we don't have four hours.
Trust me, I know.
496
00:27:59,303 --> 00:28:02,603
I can't go back there, please.
He's gonna take my baby.
497
00:28:02,681 --> 00:28:04,524
I won't let that happen.
498
00:28:04,600 --> 00:28:06,694
But do you know what you're
asking for if you keep this child?
499
00:28:06,768 --> 00:28:08,486
- Are you really ready?
- Yeah.
500
00:28:08,604 --> 00:28:10,948
Are you sure? Because I wasn't.
501
00:28:11,023 --> 00:28:12,696
- You weren't?
- Nope.
502
00:28:13,108 --> 00:28:14,735
If you want to give this kid
its best chance,
503
00:28:14,818 --> 00:28:17,162
it's gonna be with someone who
is ready, so know what that means.
504
00:28:17,237 --> 00:28:18,489
Your whole life is gonna change,
505
00:28:18,614 --> 00:28:21,834
and once you decide that it's yours,
this running away can't happen.
506
00:28:21,950 --> 00:28:26,751
You have to grow up,
and you can't ever leave.
507
00:28:26,830 --> 00:28:28,707
- Understand?
- Yes.
508
00:28:30,167 --> 00:28:32,090
I want my baby.
509
00:28:43,555 --> 00:28:45,978
RUMPLESTILTSKIN: Well, well, well.
510
00:28:47,267 --> 00:28:49,611
You're starting to show.
511
00:28:53,941 --> 00:28:55,943
A little bird told me
you wanted to speak.
512
00:28:56,026 --> 00:28:57,403
Yes.
513
00:28:58,070 --> 00:28:59,572
I'd like to alter the bargain.
514
00:29:00,697 --> 00:29:02,074
That's not what I do.
515
00:29:02,157 --> 00:29:03,659
But I think you'll want to.
516
00:29:04,326 --> 00:29:05,498
I'm having twins.
517
00:29:08,872 --> 00:29:10,590
Is that so?
518
00:29:11,959 --> 00:29:13,051
Ooh!
519
00:29:13,168 --> 00:29:15,170
Let's have a look.
520
00:29:15,504 --> 00:29:16,630
(GRUNTS)
521
00:29:17,005 --> 00:29:20,350
And you would, what? Give up both?
522
00:29:23,053 --> 00:29:25,351
Why is that, I wonder?
523
00:29:26,598 --> 00:29:30,728
My husband, he's having a hard time.
524
00:29:30,811 --> 00:29:34,987
Our kingdom is poor. We're losing
money. Our crops are dying.
525
00:29:35,065 --> 00:29:38,660
We can't support ourselves
or our people.
526
00:29:38,735 --> 00:29:42,865
And you would trade your other child
527
00:29:44,074 --> 00:29:45,701
for comfort?
528
00:29:46,368 --> 00:29:47,711
I can always have more children.
529
00:29:48,287 --> 00:29:51,917
But I can't make crops grow
where the soil is dead.
530
00:29:51,999 --> 00:29:53,967
In exchange for our other child,
531
00:29:55,210 --> 00:29:57,383
you will see to it
that our land is once again fertile.
532
00:29:57,963 --> 00:29:59,556
- I think it's more than fair.
- Yes!
533
00:30:01,091 --> 00:30:02,217
Yes, yes.
534
00:30:03,051 --> 00:30:04,052
It is.
535
00:30:04,803 --> 00:30:06,680
If what you're saying is true.
536
00:30:06,972 --> 00:30:08,144
It is.
537
00:30:08,348 --> 00:30:13,024
And all you have to do
is sign on the dotted line.
538
00:30:16,064 --> 00:30:19,364
What a lovely quill.
539
00:30:20,569 --> 00:30:22,822
Wherever did you get it?
540
00:30:23,572 --> 00:30:25,074
It's from our castle.
541
00:30:26,616 --> 00:30:30,962
You know, the only way to stop me
is through magic.
542
00:30:33,623 --> 00:30:34,715
I'm not trying to stop you.
543
00:30:34,791 --> 00:30:36,919
Of course you're not.
544
00:30:37,002 --> 00:30:38,345
Because as we all know,
545
00:30:38,962 --> 00:30:41,181
all magic comes with a price.
546
00:30:41,590 --> 00:30:43,718
And if you were to use it to, say,
547
00:30:44,384 --> 00:30:45,931
imprison me,
548
00:30:46,345 --> 00:30:50,395
then your debt to me would only grow.
549
00:30:50,474 --> 00:30:53,273
And we wouldn't want that,
now would we?
550
00:30:54,978 --> 00:30:56,946
Just sign the contract, please.
551
00:30:57,064 --> 00:31:00,910
Are you sure you're happy
with this new arrangement?
552
00:31:09,826 --> 00:31:12,079
Then so it shall be.
553
00:31:19,711 --> 00:31:20,712
Thomas!
554
00:31:20,962 --> 00:31:24,136
No one breaks deals with me, dearie.
555
00:31:26,259 --> 00:31:27,977
No one.
556
00:31:28,595 --> 00:31:29,892
No matter where you are,
557
00:31:29,971 --> 00:31:33,066
no matter what land you find yourself in,
558
00:31:33,141 --> 00:31:38,238
I assure you, I will have your baby.
559
00:31:41,108 --> 00:31:43,987
You know, Emma, you're different.
560
00:31:44,277 --> 00:31:45,449
What's that?
561
00:31:45,779 --> 00:31:47,452
You're the only one who can do it.
562
00:31:49,282 --> 00:31:51,876
Break the curse? Yes, I know.
You keep telling me that.
563
00:31:51,952 --> 00:31:52,953
No.
564
00:31:53,328 --> 00:31:54,796
Leave.
565
00:31:54,871 --> 00:31:56,839
You're the only one
who can leave Storybrooke.
566
00:31:59,543 --> 00:32:01,511
You left and came
and found me in Boston.
567
00:32:01,628 --> 00:32:05,678
But I came back.
I'm 10. I had no choice.
568
00:32:05,757 --> 00:32:09,807
But if anyone else tried to go,
bad things would happen.
569
00:32:09,886 --> 00:32:13,060
Anyone except me.
570
00:32:13,181 --> 00:32:17,106
You're the savior.
You can do whatever you want.
571
00:32:17,185 --> 00:32:18,983
You can go.
572
00:32:21,857 --> 00:32:24,781
Miss Swan,
the baby is a healthy six-pound girl.
573
00:32:25,277 --> 00:32:26,529
And the mother is doing fine.
574
00:32:28,155 --> 00:32:30,032
What lovely news.
575
00:32:30,657 --> 00:32:32,534
Excellent work, Miss Swan.
576
00:32:35,036 --> 00:32:37,585
Thank you for bringing me
my merchandise.
577
00:32:44,421 --> 00:32:46,094
Did we really win?
578
00:32:46,173 --> 00:32:48,801
Yes, I told you we would.
579
00:32:48,884 --> 00:32:50,136
I was so afraid.
580
00:32:50,552 --> 00:32:53,522
I was so afraid that we'd fail,
581
00:32:53,597 --> 00:32:56,100
that I'd have to go back to that life.
582
00:32:57,184 --> 00:32:58,731
That terrible life.
583
00:32:58,977 --> 00:33:02,732
I was afraid that I'll lose you,
and that nothing would've changed.
584
00:33:03,023 --> 00:33:06,197
As long as I'm alive,
you will never go back to that life.
585
00:33:11,364 --> 00:33:14,584
Now, how is our little Alexandra?
586
00:33:14,826 --> 00:33:16,043
Alexandra?
587
00:33:16,119 --> 00:33:17,621
Did I not mention
that I picked out a name?
588
00:33:17,746 --> 00:33:20,044
A name?
That's more like a prison sentence.
589
00:33:20,123 --> 00:33:21,796
Well, I like it.
590
00:33:21,875 --> 00:33:24,298
Men, you really know nothing of...
591
00:33:25,420 --> 00:33:26,546
Ella, what is it?
592
00:33:26,630 --> 00:33:29,884
It's the baby. Something's wrong.
593
00:33:29,966 --> 00:33:31,263
No, no, it can't be. It's too soon.
594
00:33:31,343 --> 00:33:32,435
It must be the stress, the excitement.
595
00:33:32,677 --> 00:33:34,350
I'm dizzy.
596
00:33:34,429 --> 00:33:35,521
Sit, sit.
597
00:33:37,390 --> 00:33:39,188
- I'll go get you water.
- Okay.
598
00:33:49,945 --> 00:33:51,288
(LEAVES RUSTLING)
599
00:33:54,616 --> 00:33:55,959
(GASPING)
600
00:33:57,994 --> 00:34:02,875
Thomas! It's okay. It's passed.
601
00:34:05,085 --> 00:34:06,462
Thomas?
602
00:34:17,389 --> 00:34:18,606
Thomas?
603
00:34:24,229 --> 00:34:25,572
Thomas?
604
00:34:27,315 --> 00:34:28,441
What did you do?
605
00:34:29,484 --> 00:34:31,407
- Ella, what's wrong?
- Your highness, what happened?
606
00:34:31,486 --> 00:34:33,409
What did you do to my Thomas?
607
00:34:33,488 --> 00:34:35,286
I haven't done anything.
608
00:34:35,365 --> 00:34:37,993
In case you haven't noticed,
I've been otherwise engaged.
609
00:34:38,076 --> 00:34:40,579
Something's happened to him.
You know. Tell me!
610
00:34:41,746 --> 00:34:43,498
I have no idea, dearie.
611
00:34:44,165 --> 00:34:45,508
But I did warn you.
612
00:34:46,376 --> 00:34:49,129
All magic comes at a price.
613
00:34:49,462 --> 00:34:54,343
Looks like someone has just paid.
614
00:34:54,467 --> 00:34:56,595
Don't listen to him. We'll find Thomas.
615
00:34:56,678 --> 00:34:58,305
No, you won't.
616
00:34:58,388 --> 00:35:02,734
Until that debt is paid,
until that baby is mine,
617
00:35:02,851 --> 00:35:05,525
you're never gonna see him again.
618
00:35:06,187 --> 00:35:09,031
In this world or the next, Cinderella,
619
00:35:09,149 --> 00:35:10,867
I will have that baby!
620
00:35:23,663 --> 00:35:24,915
Well, well.
621
00:35:25,707 --> 00:35:27,675
Must be my lucky day.
622
00:35:28,001 --> 00:35:29,503
Would you care for a cup, Miss Swan?
623
00:35:29,586 --> 00:35:33,557
A baby? That's your merchandise?
Why didn't you tell me?
624
00:35:34,883 --> 00:35:37,853
Because at the time,
you didn't need to know.
625
00:35:37,927 --> 00:35:40,225
Really? Or you thought
I wouldn't take the job?
626
00:35:40,305 --> 00:35:41,978
On the contrary,
627
00:35:43,058 --> 00:35:46,733
I thought it would be more effective
if you found out yourself.
628
00:35:46,936 --> 00:35:49,815
After seeing Ashley's hard life,
629
00:35:49,898 --> 00:35:53,027
I thought it would make sense to you.
630
00:35:53,610 --> 00:35:56,534
I mean, if anyone could understand
the reasons behind giving up a baby,
631
00:35:56,613 --> 00:35:57,990
I assumed it would be you.
632
00:35:59,824 --> 00:36:01,417
You're not getting that kid.
633
00:36:01,493 --> 00:36:06,465
Actually, we have an agreement, and
my agreements are always honored.
634
00:36:06,998 --> 00:36:09,376
If not, I'm going to have
to involve the police,
635
00:36:09,459 --> 00:36:12,929
and that baby is gonna end up
in the system.
636
00:36:13,004 --> 00:36:14,221
And that would be a pity.
637
00:36:14,673 --> 00:36:18,223
You didn't enjoy your time
in the system, did you, Emma?
638
00:36:18,301 --> 00:36:19,769
That's not gonna happen.
639
00:36:20,136 --> 00:36:23,106
I like your confidence. Charming.
640
00:36:23,223 --> 00:36:25,521
But all I have to do is press charges.
641
00:36:25,850 --> 00:36:27,944
She did, after all, break into my shop.
642
00:36:28,019 --> 00:36:29,737
Let me guess, to steal a contract.
643
00:36:30,397 --> 00:36:31,774
Who knows what she was after?
644
00:36:31,898 --> 00:36:34,401
You know no jury in the world
will put a woman in jail
645
00:36:34,484 --> 00:36:38,614
whose only reason for breaking
and entering was to keep her child.
646
00:36:40,782 --> 00:36:44,286
I'm willing to roll the dice
that contract doesn't stand up.
647
00:36:44,744 --> 00:36:46,121
Are you?
648
00:36:46,621 --> 00:36:49,465
Not to mention what might come out
about you in the process.
649
00:36:49,541 --> 00:36:54,092
Somehow, I suspect there is more
to you than a simple pawnbroker.
650
00:36:54,504 --> 00:36:56,131
You really want to start that fight?
651
00:36:59,134 --> 00:37:01,136
I like you, Miss Swan.
652
00:37:01,261 --> 00:37:04,356
You're not afraid of me.
That's either cocky or presumptuous.
653
00:37:04,472 --> 00:37:06,395
Either way,
I'd rather have you on my side.
654
00:37:06,474 --> 00:37:07,475
So she can keep the baby?
655
00:37:07,600 --> 00:37:10,399
Not just yet.
656
00:37:10,478 --> 00:37:15,075
There's still the matter
of my agreement with Miss Boyd.
657
00:37:15,150 --> 00:37:16,322
Tear it up.
658
00:37:17,444 --> 00:37:19,822
That's not what I do.
659
00:37:20,155 --> 00:37:21,828
You see, contracts,
660
00:37:22,490 --> 00:37:24,208
deals,
661
00:37:24,284 --> 00:37:27,834
they're the very foundation
of all civilized existence.
662
00:37:28,830 --> 00:37:31,083
So I put it to you now.
663
00:37:31,791 --> 00:37:34,135
If you want Ashley to have that baby,
664
00:37:34,210 --> 00:37:36,679
are you willing to make a deal with me?
665
00:37:37,839 --> 00:37:38,840
What do you want?
666
00:37:38,965 --> 00:37:41,013
Oh, I don't know just yet.
667
00:37:42,927 --> 00:37:45,521
You'll owe me a favor.
668
00:37:50,518 --> 00:37:51,644
Deal.
669
00:38:02,739 --> 00:38:03,865
Hey.
670
00:38:06,910 --> 00:38:08,036
What's her name?
671
00:38:08,244 --> 00:38:09,837
Alexandra.
672
00:38:10,955 --> 00:38:12,127
It's pretty.
673
00:38:13,124 --> 00:38:14,967
Thank you for getting me here.
674
00:38:15,585 --> 00:38:17,212
Mr. Gold was outside.
675
00:38:17,796 --> 00:38:18,888
I took care of it.
676
00:38:19,380 --> 00:38:20,427
She's yours.
677
00:38:20,548 --> 00:38:22,175
She is?
678
00:38:23,718 --> 00:38:24,890
What did you do?
679
00:38:25,637 --> 00:38:26,889
Made a deal with him.
680
00:38:29,265 --> 00:38:30,687
Thank you.
681
00:38:33,269 --> 00:38:34,862
Thank you.
682
00:38:36,397 --> 00:38:40,072
Oh. Hey, kid, it's almost 5:00.
We gotta get you home.
683
00:38:51,079 --> 00:38:52,251
(SHOWER RUNNING)
684
00:38:52,956 --> 00:38:57,587
I have to go.
Henry's expecting me home at 5:00.
685
00:38:59,921 --> 00:39:01,969
But I'll see you again
686
00:39:03,633 --> 00:39:05,931
at the next council meeting.
687
00:39:07,428 --> 00:39:11,558
And don't forget,
you left your socks under the bed.
688
00:39:16,604 --> 00:39:17,901
Pumpkin.
689
00:39:17,981 --> 00:39:19,449
My code name.
690
00:39:19,566 --> 00:39:23,696
I was thinking
in honor of Cinderella, Pumpkin.
691
00:39:25,238 --> 00:39:27,616
- You got a better one in mind?
- Yup.
692
00:39:28,449 --> 00:39:29,792
Well?
693
00:39:31,077 --> 00:39:32,795
I'm not sure you're ready yet.
694
00:39:44,465 --> 00:39:45,466
Henry?
695
00:39:47,176 --> 00:39:49,929
About what you said at the hospital,
about me being able to leave?
696
00:39:50,263 --> 00:39:51,264
Yeah?
697
00:39:52,640 --> 00:39:53,812
I'll see you tomorrow.
698
00:40:08,448 --> 00:40:09,620
Henry?
699
00:40:16,539 --> 00:40:17,665
Henry?
700
00:40:19,042 --> 00:40:20,794
What did I tell you?
701
00:40:22,670 --> 00:40:23,887
Do not
702
00:40:25,214 --> 00:40:28,343
leave your shoes
lying around on the stairs.
703
00:40:29,844 --> 00:40:31,517
Someone could get hurt.
704
00:40:37,185 --> 00:40:38,357
(SIGHS)
705
00:40:42,065 --> 00:40:43,066
ls that her?
706
00:40:46,694 --> 00:40:47,991
Sean.
707
00:40:48,696 --> 00:40:50,198
I am so sorry.
708
00:40:50,406 --> 00:40:51,953
I never should have left you.
709
00:40:52,033 --> 00:40:53,080
You're back.
710
00:40:53,201 --> 00:40:55,579
Yeah, I'm back.
711
00:41:00,208 --> 00:41:02,461
Here, I got her a present.
712
00:41:03,211 --> 00:41:04,633
(BOTH LAUGHING)
713
00:41:04,712 --> 00:41:06,430
I don't know if they're gonna fit.
714
00:41:09,717 --> 00:41:11,060
They're perfect.
715
00:41:24,273 --> 00:41:25,320
GRAHAM: Hello?
716
00:41:25,400 --> 00:41:27,368
Graham, it's Emma.
717
00:41:27,902 --> 00:41:30,576
I was thinking.
718
00:41:30,655 --> 00:41:33,534
Maybe some roots wouldn't be so bad.
719
00:41:33,616 --> 00:41:35,618
That deputy job still open?
720
00:41:35,743 --> 00:41:36,790
Absolutely.
721
00:41:37,662 --> 00:41:39,084
Then I'm in.
722
00:41:40,456 --> 00:41:42,049
Regina gonna be okay with this?
723
00:41:42,125 --> 00:41:45,129
I don't care. It's my department.
724
00:41:45,253 --> 00:41:47,130
I'll see you Monday morning
725
00:41:48,256 --> 00:41:49,849
I'll see you.
725
00:41:50,305 --> 00:41:56,673
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org51556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.