All language subtitles for Nancy Drew s01e09_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,524 --> 00:00:03,916 Previously on Nancy Drew... 2 00:00:03,960 --> 00:00:05,614 ACE: Lucy Sable was crowned Sea Queen. 3 00:00:05,657 --> 00:00:07,833 Disappeared after the celebration, never seen again. 4 00:00:07,877 --> 00:00:09,139 McGINNIS: Someone in this town 5 00:00:09,183 --> 00:00:10,923 has been tampering with the spirit world. 6 00:00:10,967 --> 00:00:12,577 GEORGE: Since Lucy communicates through electronics, 7 00:00:12,621 --> 00:00:14,840 we can have her answer questions through the dragon. 8 00:00:14,884 --> 00:00:16,755 [gasps] 9 00:00:16,799 --> 00:00:19,584 Are you haunting me because of what I found in the attic? 10 00:00:19,628 --> 00:00:21,717 That was Lucy Sable's bloody 11 00:00:21,760 --> 00:00:23,501 dress in the attic that you lied about. 12 00:00:23,545 --> 00:00:25,851 I didn't kill anyone! NICK: I used to worry 13 00:00:25,895 --> 00:00:27,853 there was no room in your future for me, 14 00:00:27,897 --> 00:00:30,334 but there's barely room in your present. 15 00:00:30,378 --> 00:00:34,860 Hi, Mom. A lot has happened since you died. 16 00:00:34,904 --> 00:00:36,340 I am starting to believe 17 00:00:36,384 --> 00:00:38,603 in ghosts. 18 00:00:38,647 --> 00:00:40,605 GEORGE: All right, shorty. 19 00:00:40,649 --> 00:00:43,217 You've been adequately good today. 20 00:00:43,260 --> 00:00:45,871 Ted? 21 00:00:45,915 --> 00:00:47,264 [bell jingles] 22 00:00:47,308 --> 00:00:49,658 Ted?! 23 00:00:51,747 --> 00:00:53,705 ♪ ♪ 24 00:00:59,668 --> 00:01:02,018 ♪ Fever in me... ♪ 25 00:01:02,062 --> 00:01:05,065 NANCY: Who am I supposed to trust after what I've learned 26 00:01:05,108 --> 00:01:07,023 about the secrets being kept by my father? 27 00:01:09,373 --> 00:01:13,160 The Hudsons' former lawyer and fixer... 28 00:01:13,203 --> 00:01:17,425 who accepted $50,000 from a Hudson-owned shell company 29 00:01:17,468 --> 00:01:19,862 two days after Lucy's murder 30 00:01:19,905 --> 00:01:21,255 and then stayed in Europe 31 00:01:21,298 --> 00:01:23,257 with me and my mom for a year. 32 00:01:23,300 --> 00:01:24,649 ♪ To control the air ♪ 33 00:01:24,693 --> 00:01:28,131 ♪ Sapphire in the air... ♪ 34 00:01:30,786 --> 00:01:34,137 [phone buzzing] 35 00:01:34,181 --> 00:01:36,792 Hey, George, it's my day off, so... 36 00:01:36,835 --> 00:01:38,228 I need your help. 37 00:01:38,272 --> 00:01:39,708 I can't find my little sister. 38 00:01:39,751 --> 00:01:41,144 Ted disappeared last night. 39 00:01:41,188 --> 00:01:43,146 I'm on my way. 40 00:01:43,190 --> 00:01:45,540 GEORGE: I haven't called the cops, because 41 00:01:45,583 --> 00:01:47,542 I don't want them to send Child and Family Services 42 00:01:47,585 --> 00:01:48,978 to come poking around my house. 43 00:01:49,021 --> 00:01:51,502 Besides, Ted just does this sometimes. 44 00:01:51,546 --> 00:01:53,461 Once, she was playing hide-and-seek 45 00:01:53,504 --> 00:01:56,072 and fell asleep under her bed, and stayed asleep for hours, 46 00:01:56,116 --> 00:01:57,987 even with everyone yelling for her. 47 00:01:58,030 --> 00:01:59,554 But I checked every room at home. 48 00:01:59,597 --> 00:02:01,164 I called all of her friends. 49 00:02:01,208 --> 00:02:03,297 She's not at school, she's not at the library. 50 00:02:06,126 --> 00:02:08,171 You know, I really don't need this right now. 51 00:02:08,215 --> 00:02:10,130 It's bad enough I'm already worried about Ace. 52 00:02:10,173 --> 00:02:11,566 Don't tell him I said that. 53 00:02:11,609 --> 00:02:13,959 Hey, he is in a coma from a car accident. 54 00:02:14,003 --> 00:02:15,396 It's okay to worry. 55 00:02:15,439 --> 00:02:16,745 Now I have to deal with this 56 00:02:16,788 --> 00:02:18,050 while my mom's on a weekend 57 00:02:18,094 --> 00:02:19,356 booze cruise with the harbormaster. 58 00:02:19,400 --> 00:02:21,271 She is on the return leg, 59 00:02:21,315 --> 00:02:22,881 but the boat won't be back until tomorrow, 60 00:02:22,925 --> 00:02:24,883 which is why I had to drag you guys in. 61 00:02:24,927 --> 00:02:26,581 I'm sorry. NICK: Nothing to be sorry for. 62 00:02:26,624 --> 00:02:27,930 We'll help you find Ted. 63 00:02:27,973 --> 00:02:29,236 Yeah, let's check the storeroom. 64 00:02:29,279 --> 00:02:30,846 I'm telling you guys, I already checked there. 65 00:02:30,889 --> 00:02:33,283 Well, let's check outside by the water. 66 00:02:33,327 --> 00:02:34,980 Ted hates water. 67 00:02:35,024 --> 00:02:36,199 Fine. 68 00:02:54,348 --> 00:02:56,132 Do you smell that? 69 00:02:58,090 --> 00:03:01,093 It's like burnt matches, or... 70 00:03:01,137 --> 00:03:03,139 sulfur. 71 00:03:12,453 --> 00:03:14,106 Oh, my God. 72 00:03:16,413 --> 00:03:18,589 What is that? 73 00:03:21,505 --> 00:03:24,465 When I was 12, this girl, Rose Turnbull, was kidnapped 74 00:03:24,508 --> 00:03:27,468 by a local realtor... Nathan Gomber. 75 00:03:27,511 --> 00:03:28,773 GIRL: Rose! 76 00:03:30,732 --> 00:03:35,432 I followed a hunch and found her behind a hidden staircase. 77 00:03:35,476 --> 00:03:38,435 This wax is in the same pattern that I found 78 00:03:38,479 --> 00:03:40,089 at the playground when Rose was taken. 79 00:03:40,132 --> 00:03:41,960 Did you say "when you were 12"? 80 00:03:42,004 --> 00:03:43,484 It was my first case, 81 00:03:43,527 --> 00:03:46,791 but only the police and I knew about the wax. 82 00:03:46,835 --> 00:03:48,663 It was, like, a signature from Gomber. 83 00:03:48,706 --> 00:03:50,882 But that wax smelled like sulfur, too. 84 00:03:50,926 --> 00:03:52,449 It was never made public. 85 00:03:52,493 --> 00:03:54,756 What was never made public? 86 00:03:57,324 --> 00:03:59,239 Ted has been kidnapped. 87 00:04:01,284 --> 00:04:03,417 ♪ ♪ 88 00:04:12,774 --> 00:04:15,255 McGINNIS: We have issued an Amber Alert. 89 00:04:15,298 --> 00:04:17,126 And we've asked volunteers 90 00:04:17,169 --> 00:04:19,955 to answer the tip lines at our station. 91 00:04:19,998 --> 00:04:22,262 My people are... 92 00:04:22,305 --> 00:04:24,307 looking into... 93 00:04:24,351 --> 00:04:26,570 Gomber's old warehouse right now. 94 00:04:26,614 --> 00:04:29,443 Okay. 95 00:04:29,486 --> 00:04:32,141 This is a picture of her yesterday. 96 00:04:32,184 --> 00:04:36,145 Ted was wearing her favorite shirt. 97 00:04:36,188 --> 00:04:37,407 It's a cat with laser eyes. 98 00:04:37,451 --> 00:04:39,453 [garbled radio transmission] 99 00:04:45,676 --> 00:04:47,112 [garbled radio transmission] 100 00:04:47,156 --> 00:04:48,549 Where's Nancy? 101 00:04:55,643 --> 00:04:57,601 Hello, Nathan. 102 00:04:57,645 --> 00:04:59,603 Do you remember me? 103 00:05:01,605 --> 00:05:03,346 Vaguely. 104 00:05:03,390 --> 00:05:05,914 A little girl went missing last night. 105 00:05:05,957 --> 00:05:07,394 And? 106 00:05:07,437 --> 00:05:09,831 There was melted red wax at the crime scene. 107 00:05:09,874 --> 00:05:12,007 That's something you did in 2013. 108 00:05:12,050 --> 00:05:14,923 Maybe it wasn't me who left the wax. 109 00:05:14,966 --> 00:05:16,838 I know you took Rose Turnbull. 110 00:05:16,881 --> 00:05:19,928 But, hey, only 14 more years to go on your sentence. 111 00:05:19,971 --> 00:05:22,713 In the meantime, 112 00:05:22,757 --> 00:05:25,499 why is there a copycat? 113 00:05:25,542 --> 00:05:27,022 You pulling somebody's strings? 114 00:05:27,065 --> 00:05:28,589 You were wrong about me 115 00:05:28,632 --> 00:05:30,199 six years ago in that warehouse. 116 00:05:30,242 --> 00:05:32,506 You pointed the finger at me 117 00:05:32,549 --> 00:05:34,246 and said that I was the kidnapper, 118 00:05:34,290 --> 00:05:37,859 but you were confused and afraid 119 00:05:37,902 --> 00:05:40,209 and desperate for attention. 120 00:05:40,252 --> 00:05:43,691 You wanted to be the hero, rather than admit the truth. 121 00:05:43,734 --> 00:05:46,955 What truth is there, other than you being a kidnapper 122 00:05:46,998 --> 00:05:49,392 who was brought to justice by a seventh-grader? 123 00:05:52,569 --> 00:05:54,876 Do you mind? 124 00:05:54,919 --> 00:05:57,095 I'm ready to go now. 125 00:05:58,749 --> 00:06:00,708 [line ringing] 126 00:06:00,751 --> 00:06:02,840 NANCY: Hey, is this Rose? 127 00:06:02,884 --> 00:06:05,582 It's Nancy Drew. I found your mom on social media. 128 00:06:05,626 --> 00:06:07,628 She said that I could talk to you? 129 00:06:07,671 --> 00:06:09,064 Hi, Nancy. 130 00:06:09,107 --> 00:06:10,457 How's California? 131 00:06:10,500 --> 00:06:12,328 Pretty cool. I like it. 132 00:06:12,372 --> 00:06:14,461 My mom said you had some questions for me? 133 00:06:14,504 --> 00:06:16,811 Yeah, um, 134 00:06:16,854 --> 00:06:19,422 I know this is hard, but I-I just wanted 135 00:06:19,466 --> 00:06:22,469 to ask you more about what happened with Nathan Gomber. 136 00:06:22,512 --> 00:06:26,081 Did he ever have anybody with him, like a friend, or...? 137 00:06:26,124 --> 00:06:28,953 No. He was always alone. 138 00:06:28,997 --> 00:06:30,955 He took me from the playground, 139 00:06:30,999 --> 00:06:33,828 and drove me around in his car all day. 140 00:06:33,871 --> 00:06:36,874 And then, when it got dark, he brought me to the warehouse. 141 00:06:36,918 --> 00:06:39,660 I had some weird dreams, and then, you woke me up. 142 00:06:39,703 --> 00:06:41,270 Dreams? 143 00:06:41,313 --> 00:06:43,881 I dreamt about Nathan Gomber, 144 00:06:43,925 --> 00:06:46,623 talking to something in the dark? 145 00:06:46,667 --> 00:06:48,190 The tall thing. 146 00:06:48,233 --> 00:06:50,540 The tall thing. 147 00:06:50,584 --> 00:06:52,237 Simon? 148 00:06:52,281 --> 00:06:54,936 [rumbling, growling voice] 149 00:06:54,979 --> 00:06:57,504 Nancy? 150 00:06:57,547 --> 00:06:59,462 Are you still there? 151 00:06:59,506 --> 00:07:00,724 Hello? 152 00:07:00,768 --> 00:07:02,378 You know, it's-it's funny. 153 00:07:02,422 --> 00:07:06,687 I just, um, remembered something for the first time ever. 154 00:07:06,730 --> 00:07:08,123 Do you have those dreams, too? 155 00:07:08,166 --> 00:07:11,213 No. It-It's nothing to worry about. 156 00:07:11,256 --> 00:07:14,521 Have a great day at school, Rose, and... and thank you. 157 00:07:15,870 --> 00:07:17,828 NANCY: Why do I remember Rose's dream 158 00:07:17,872 --> 00:07:20,222 about the tall thing in the dark? 159 00:07:20,265 --> 00:07:23,312 Maybe because it wasn't a dream? 160 00:07:23,355 --> 00:07:24,879 Maybe because I saw it, too, 161 00:07:24,922 --> 00:07:26,489 and I don't think it was human. 162 00:07:33,496 --> 00:07:34,932 Nick's been driving around all over town, and so far, 163 00:07:34,976 --> 00:07:36,586 he's seen no sign of Ted. 164 00:07:36,630 --> 00:07:39,154 But meanwhile, we did an Internet dive on Nathan Gomber. 165 00:07:39,197 --> 00:07:42,940 It turns out that in 2013, right before he kidnapped Rose, 166 00:07:42,984 --> 00:07:45,116 he was in the middle of a real estate deal 167 00:07:45,160 --> 00:07:46,466 with a local developer: 168 00:07:46,509 --> 00:07:48,468 Pine Hill. 169 00:07:48,511 --> 00:07:50,339 Oh, that's the Marvins' corporation. 170 00:07:50,382 --> 00:07:52,341 I'll reach out to Owen. 171 00:07:54,038 --> 00:07:55,910 George, it's okay. 172 00:07:55,953 --> 00:07:58,478 We're gonna find her. 173 00:08:00,349 --> 00:08:03,439 All right, well, we've got people on these tip lines, 174 00:08:03,483 --> 00:08:06,137 so if you think of anything else, you can give us a call. 175 00:08:06,181 --> 00:08:08,270 All right, thanks. 176 00:08:08,313 --> 00:08:11,142 Cindy from the Ice Cream Emporium 177 00:08:11,186 --> 00:08:13,144 hasn't seen Ted since last week. 178 00:08:16,670 --> 00:08:17,801 All right, listen up. What we need... 179 00:08:17,845 --> 00:08:19,020 Carson. 180 00:08:19,063 --> 00:08:20,456 What is it? 181 00:08:20,500 --> 00:08:22,153 After McGinnis relayed 182 00:08:22,197 --> 00:08:23,894 the theory about the copycat, 183 00:08:23,938 --> 00:08:26,288 I started checking the visitor logs 184 00:08:26,331 --> 00:08:27,942 for Gomber's prison. 185 00:08:27,985 --> 00:08:29,639 Nancy went to see him this morning. 186 00:08:29,683 --> 00:08:31,467 Are you serious? Yeah. 187 00:08:31,511 --> 00:08:35,253 Can't say I'm surprised, but here's what I didn't expect. 188 00:08:35,297 --> 00:08:38,343 Gomber's had a weekly visitor for the last year and half. 189 00:08:38,387 --> 00:08:42,913 Always the same woman, like clockwork... Moira Baker. 190 00:08:42,957 --> 00:08:44,959 Last visit was yesterday. 191 00:08:45,002 --> 00:08:47,352 Chief, I have a name for you. 192 00:08:47,396 --> 00:08:49,093 Hart's sending us a patrol car 193 00:08:49,137 --> 00:08:51,052 to meet us at Moira Baker's residence. 194 00:08:59,887 --> 00:09:01,236 GIRL: Rose! 195 00:09:01,279 --> 00:09:03,847 [indistinct shouting] 196 00:09:09,070 --> 00:09:11,594 I let someone punch me in the face last night. 197 00:09:11,638 --> 00:09:14,162 It was a favor for a friend. 198 00:09:14,205 --> 00:09:16,207 Okay. 199 00:09:16,251 --> 00:09:18,862 Thank you for meeting me here. 200 00:09:18,906 --> 00:09:21,038 Yeah, sure. Not a problem. 201 00:09:21,082 --> 00:09:23,867 This is everything from the company files 202 00:09:23,911 --> 00:09:25,565 about my family's dealings with Gomber. 203 00:09:25,608 --> 00:09:27,871 Believe it or not, when I first met him, 204 00:09:27,915 --> 00:09:30,047 seemed like a decent guy. Wait. You knew him? 205 00:09:30,091 --> 00:09:32,484 Yeah, he came to my aunt's house at Thanksgiving once. 206 00:09:32,528 --> 00:09:34,051 I was visiting from college. 207 00:09:34,095 --> 00:09:36,706 God, you're old. Calm down. 208 00:09:36,750 --> 00:09:38,882 I was only a freshman. 209 00:09:38,926 --> 00:09:41,189 Was Gomber there to talk about his warehouse property? 210 00:09:41,232 --> 00:09:43,713 Yeah. He'd partnered with my family for a development loan. 211 00:09:43,757 --> 00:09:46,063 He was excited to become a real estate mogul. 212 00:09:46,107 --> 00:09:48,500 He started visiting that warehouse all the time. 213 00:09:48,544 --> 00:09:51,199 Aunt Diana said he was obsessed with it. 214 00:09:51,242 --> 00:09:53,723 But when I saw him at the end of the winter holidays, 215 00:09:53,767 --> 00:09:56,987 he just seemed like a different guy... cold, distant, kind of... 216 00:09:57,031 --> 00:09:59,337 unbalanced. That was, what? 217 00:09:59,381 --> 00:10:01,426 January 2013? 218 00:10:01,470 --> 00:10:04,168 He kidnapped Rose in March. 219 00:10:04,212 --> 00:10:07,737 I have to get back to George, um, but do you mind if I... 220 00:10:07,781 --> 00:10:10,044 No. Keep 'em as long as you need to. 221 00:10:10,087 --> 00:10:12,742 I'm gonna be here in town, helping put up flyers. 222 00:10:12,786 --> 00:10:15,702 You're growing on me. [chuckles] 223 00:10:15,745 --> 00:10:19,009 Well, then the day's not a total loss. 224 00:10:23,797 --> 00:10:26,060 NANCY: The warehouse is the key. 225 00:10:26,103 --> 00:10:29,367 Something inside that warehouse changed Gomber's personality. 226 00:10:29,411 --> 00:10:31,021 The warehouse is where the voice came from. 227 00:10:31,065 --> 00:10:32,066 What voice? 228 00:10:32,109 --> 00:10:33,067 The inhuman entity. 229 00:10:33,110 --> 00:10:34,634 Nancy heard it back in 2013. 230 00:10:34,677 --> 00:10:36,592 Okay, you know he's gonna say this is crazy. 231 00:10:36,636 --> 00:10:39,247 No, I was gonna say we already had a run-in 232 00:10:39,290 --> 00:10:40,552 with one of those entities. 233 00:10:40,596 --> 00:10:42,163 Using Ted's dragon toy. 234 00:10:49,692 --> 00:10:51,651 [quietly]: Whoa. 235 00:10:51,694 --> 00:10:54,566 Okay, what happened here? 236 00:10:54,610 --> 00:10:56,090 When we did the séance 237 00:10:56,133 --> 00:10:57,308 with the burial coins, 238 00:10:57,352 --> 00:10:59,093 we ended up 239 00:10:59,136 --> 00:11:00,703 activating... 240 00:11:00,747 --> 00:11:02,879 a bunch of dead souls 241 00:11:02,923 --> 00:11:04,881 and, possibly... 242 00:11:04,925 --> 00:11:06,666 some evil spirits. 243 00:11:06,709 --> 00:11:09,059 What if this entity 244 00:11:09,103 --> 00:11:11,061 from the séance is the same one 245 00:11:11,105 --> 00:11:14,499 that I heard Gomber talking to in the warehouse? 246 00:11:14,543 --> 00:11:17,546 Simon, when do I get what was promised to me? 247 00:11:17,589 --> 00:11:20,549 [rumbling, deep voice]: When I get what was promised. 248 00:11:20,592 --> 00:11:22,986 And what if it's back because of us? 249 00:11:25,119 --> 00:11:27,164 He called the voice "Simon." 250 00:11:27,208 --> 00:11:31,603 How does a disembodied voice kidnap a little girl? 251 00:11:31,647 --> 00:11:33,388 That voice was in the warehouse in 2013. 252 00:11:33,431 --> 00:11:35,216 I have no idea where it's been since then, 253 00:11:35,259 --> 00:11:37,174 but we got its attention 48 hours ago. 254 00:11:37,218 --> 00:11:40,090 That gave it enough time to find a new human accomplice. 255 00:11:40,134 --> 00:11:43,354 Yesterday, that accomplice found Ted here at The Claw. 256 00:11:43,398 --> 00:11:46,183 Bess, how many customers did you serve yesterday 257 00:11:46,227 --> 00:11:47,402 while Ted was here? 258 00:11:47,445 --> 00:11:48,620 I don't know. 259 00:11:48,664 --> 00:11:50,884 Um, there was an older couple. 260 00:11:50,927 --> 00:11:55,192 There was a lady who only had coffee but gave me a huge tip. 261 00:11:55,236 --> 00:11:56,585 Yeah. Tell me more about her. 262 00:11:56,628 --> 00:11:58,065 Um... 263 00:11:58,108 --> 00:11:59,544 she had a fresh manicure. 264 00:11:59,588 --> 00:12:01,024 Uh, deep mauve. 265 00:12:01,068 --> 00:12:03,635 That did not go with the tattoo on her hand. 266 00:12:03,679 --> 00:12:04,593 Like, no. 267 00:12:10,947 --> 00:12:13,297 NANCY: Did the tattoo 268 00:12:13,341 --> 00:12:14,472 look like this? 269 00:12:14,516 --> 00:12:15,473 [gasps] 270 00:12:16,779 --> 00:12:17,824 You're psychic. 271 00:12:17,867 --> 00:12:19,347 I'm not psychic. 272 00:12:21,349 --> 00:12:25,222 I saw this tattoo on Nathan Gomber's hand this morning. 273 00:12:25,266 --> 00:12:26,571 NICK: Bess' customer 274 00:12:26,615 --> 00:12:28,530 could be friends with Gomber. 275 00:12:28,573 --> 00:12:29,879 Someone who visits him every week? 276 00:12:29,923 --> 00:12:31,489 Like the chief mentioned. [Bess exhales] 277 00:12:31,533 --> 00:12:34,318 My big tipper was Moira Baker. 278 00:12:34,362 --> 00:12:36,494 She would've seen Ted while she was at The Claw. 279 00:12:36,538 --> 00:12:37,844 Moira's not just Gomber's friend. 280 00:12:39,280 --> 00:12:40,455 I think she's the new kidnapper. 281 00:12:47,288 --> 00:12:48,811 So, Moira took Ted 282 00:12:48,855 --> 00:12:51,814 and left Gomber's wax spiral for everyone to find. 283 00:12:51,858 --> 00:12:54,469 But why has she taken Ted now? 284 00:12:54,512 --> 00:12:55,644 Because... 285 00:12:55,687 --> 00:12:57,341 Simon 286 00:12:57,385 --> 00:12:58,342 is back. 287 00:12:58,386 --> 00:12:59,779 Maybe he chose the victim 288 00:12:59,822 --> 00:13:02,433 he wanted after he emerged from our séance. 289 00:13:02,477 --> 00:13:03,783 Now, Moira wants something in return, 290 00:13:03,826 --> 00:13:06,002 some sort of reward from Simon. 291 00:13:06,046 --> 00:13:07,264 A reward? 292 00:13:07,308 --> 00:13:08,831 Like what? It's a deal with the devil, 293 00:13:08,875 --> 00:13:11,355 so money or... fame 294 00:13:11,399 --> 00:13:13,227 or her heart's greatest desire. 295 00:13:13,270 --> 00:13:14,837 Yeah, she wants Gomber out of jail. 296 00:13:14,881 --> 00:13:16,056 Maybe that's her heart's desire. 297 00:13:16,099 --> 00:13:17,448 She could be in love with him. 298 00:13:17,492 --> 00:13:19,929 Ew. You know, people need to have higher standards. 299 00:13:19,973 --> 00:13:21,626 D-Deal with the devil. Great. 300 00:13:21,670 --> 00:13:23,367 But where is she keeping my sister? 301 00:13:23,411 --> 00:13:25,326 [phone buzzing] 302 00:13:27,502 --> 00:13:31,027 McGINNIS: We got a search warrant for Moira's apartment. 303 00:13:31,071 --> 00:13:34,378 This might be a letter from Gomber. 304 00:13:35,858 --> 00:13:38,861 Does this cipher jog any memories? 305 00:13:38,905 --> 00:13:42,082 Uh, I don't remember Gomber having anything like that 306 00:13:42,125 --> 00:13:43,474 when I was with him. 307 00:13:43,518 --> 00:13:45,128 Yeah. Why is his letter so tiny? 308 00:13:45,172 --> 00:13:46,260 It's called a kite. 309 00:13:46,303 --> 00:13:47,609 Prisoners pass 'em around. 310 00:13:47,652 --> 00:13:49,654 Gomber could've slipped that to Moira 311 00:13:49,698 --> 00:13:51,091 when she visited yesterday. 312 00:13:51,134 --> 00:13:53,267 All right. Thought I'd check. 313 00:13:53,310 --> 00:13:55,878 Tell Ms. Fan to sit tight. 314 00:13:55,922 --> 00:13:58,054 Could I see that? 315 00:13:58,098 --> 00:14:00,448 Nick, have you seen a code like this before? 316 00:14:00,491 --> 00:14:01,884 Oh. Um, okay. 317 00:14:01,928 --> 00:14:03,364 F-Five letters. 318 00:14:03,407 --> 00:14:05,105 Bet you that spells "Moira." 319 00:14:05,148 --> 00:14:07,281 Okay. We got to figure this out. 320 00:14:07,324 --> 00:14:08,891 I'm e-mailing this to my laptop. 321 00:14:08,935 --> 00:14:10,501 Yeah, we can spread the word ourselves. 322 00:14:10,545 --> 00:14:13,765 Someone in this town must've heard of Moira Baker. 323 00:14:13,809 --> 00:14:14,854 Uh, Nancy, wait. 324 00:14:16,638 --> 00:14:18,770 You're going to Gomber's warehouse, right? 325 00:14:18,814 --> 00:14:21,338 I mean, haven't the police already checked it out? 326 00:14:21,382 --> 00:14:23,340 They don't know where the hidden staircase is. 327 00:14:23,384 --> 00:14:24,820 Yeah, okay, listen, 328 00:14:24,864 --> 00:14:27,475 it may not be so easy for you to go back there. 329 00:14:27,518 --> 00:14:29,520 It's just an abandoned building. 330 00:14:29,564 --> 00:14:32,523 Yeah, where you experienced something pretty intense. 331 00:14:32,567 --> 00:14:34,917 Look, trust me, when-when you put yourself 332 00:14:34,961 --> 00:14:37,659 in the physical space where that all went down, 333 00:14:37,702 --> 00:14:39,139 it's gonna have an impact. 334 00:14:39,182 --> 00:14:40,618 I could go with you. 335 00:14:40,662 --> 00:14:41,881 Why? 336 00:14:41,924 --> 00:14:43,230 You were there for me. 337 00:14:43,273 --> 00:14:45,885 When I was coming to terms with my past. 338 00:14:45,928 --> 00:14:49,018 I thought maybe I could... 339 00:14:49,062 --> 00:14:50,628 do the same for you. 340 00:14:50,672 --> 00:14:52,804 You don't owe me anything. 341 00:14:52,848 --> 00:14:54,328 Especially now. 342 00:14:54,371 --> 00:14:55,938 Just because we're not together anymore 343 00:14:55,982 --> 00:14:57,679 doesn't mean I don't care about 344 00:14:57,722 --> 00:14:59,420 what you're going through. I'm not going through anything. 345 00:14:59,463 --> 00:15:01,639 Just trying to help find a missing kid. Okay. 346 00:15:01,683 --> 00:15:03,685 And all I'm saying is let me help. 347 00:15:03,728 --> 00:15:05,643 I think it's better if I do it alone. 348 00:15:07,210 --> 00:15:10,170 [door opens, bell jingles] 349 00:15:10,213 --> 00:15:12,868 KAREN: I didn't realize how much testimony Nancy gave. 350 00:15:12,912 --> 00:15:15,001 It's amazing how she handled that. 351 00:15:15,044 --> 00:15:15,915 CARSON: Yeah. 352 00:15:15,958 --> 00:15:18,352 She was different after Gomber. 353 00:15:18,395 --> 00:15:22,704 It was like she put up a wall between herself and the world. 354 00:15:22,747 --> 00:15:24,967 It was subtle, but it was there. 355 00:15:25,011 --> 00:15:28,884 Kate and I brought her to a therapist to try and... 356 00:15:28,928 --> 00:15:30,016 help her talk about what happened, 357 00:15:30,059 --> 00:15:32,366 but... Nancy just kept saying 358 00:15:32,409 --> 00:15:34,977 she was fine. 359 00:15:35,021 --> 00:15:37,458 [phone rings] 360 00:15:37,501 --> 00:15:39,112 Hello? 361 00:15:39,155 --> 00:15:40,374 NICK: Mr. Drew, 362 00:15:40,417 --> 00:15:41,549 it's Nick. 363 00:15:41,592 --> 00:15:43,029 Nancy's not home. 364 00:15:43,072 --> 00:15:44,465 Uh, I know. 365 00:15:44,508 --> 00:15:45,814 Um... 366 00:15:45,857 --> 00:15:47,511 she's driving across town right now. 367 00:15:47,555 --> 00:15:51,124 But you're a lot closer to where she's headed. 368 00:15:54,083 --> 00:15:56,825 [brakes squeak] 369 00:15:56,868 --> 00:15:58,914 [sighs] 370 00:15:58,958 --> 00:16:01,482 You have got to be kidding me. 371 00:16:01,525 --> 00:16:02,526 [engine shuts off] 372 00:16:06,966 --> 00:16:09,577 It's not too late to change your mind. 373 00:16:09,620 --> 00:16:11,318 Actually, it is. 374 00:16:11,361 --> 00:16:14,756 In that case, I'll come with you. 375 00:16:14,799 --> 00:16:16,410 Or I could call the cops. 376 00:16:16,453 --> 00:16:19,935 Add another breaking and entering charge to your docket. 377 00:16:19,979 --> 00:16:22,024 Either way, I'm not letting you go in there alone. 378 00:16:22,068 --> 00:16:24,679 I don't need a bodyguard. [lock clicks] 379 00:16:24,722 --> 00:16:26,637 How 'bout a father? 380 00:16:31,164 --> 00:16:33,949 Just don't slow me down. 381 00:16:41,217 --> 00:16:42,871 You realize this look says "cat burglar." 382 00:16:42,914 --> 00:16:45,352 Do I criticize your weekend sweater-vests? 383 00:16:45,395 --> 00:16:47,049 Commentary rescinded. 384 00:16:47,093 --> 00:16:49,356 Okay, we will save a lot of time if we use 385 00:16:49,399 --> 00:16:50,705 the same entrance I used 386 00:16:50,748 --> 00:16:52,533 as a kid. 387 00:16:57,103 --> 00:16:59,888 I don't remember which one it was. 388 00:16:59,931 --> 00:17:01,716 That's not like you. 389 00:17:01,759 --> 00:17:04,371 Your memory is relentlessly specific. 390 00:17:04,414 --> 00:17:05,807 Yeah, but with this, it's different. 391 00:17:05,850 --> 00:17:07,330 I don't know why. I... 392 00:17:07,374 --> 00:17:08,766 keep thinking back. 393 00:17:08,810 --> 00:17:10,812 It's like my mind's blank. 394 00:17:10,855 --> 00:17:12,596 You know, if you'd stayed home, I could've asked you 395 00:17:12,640 --> 00:17:14,250 to send me a picture of the newspaper clipping 396 00:17:14,294 --> 00:17:15,817 on my bulletin board. 397 00:17:15,860 --> 00:17:18,863 That photo was taken where Rose and I came out. 398 00:17:18,907 --> 00:17:20,822 Karen's at the house. 399 00:17:20,865 --> 00:17:25,566 She was rereading the Gomber transcripts from my files. 400 00:17:25,609 --> 00:17:28,569 Hey, I need you to do me a favor. 401 00:17:28,612 --> 00:17:32,094 There's a newspaper clipping on Nancy's bulletin board. 402 00:17:32,138 --> 00:17:35,793 The photo about the Rose Turnbull case. 403 00:17:35,837 --> 00:17:38,231 Can you take a picture of it and text it to me? 404 00:17:38,274 --> 00:17:40,059 Okay, thank you. 405 00:17:40,102 --> 00:17:41,190 [shutter sound effect] 406 00:17:44,280 --> 00:17:46,152 Just sent it. 407 00:17:46,195 --> 00:17:48,806 Stay safe. 408 00:17:48,850 --> 00:17:50,460 [beeps] 409 00:17:58,729 --> 00:18:00,209 [door opens, entry bell jingles] 410 00:18:01,428 --> 00:18:02,559 BESS: We're closed today. 411 00:18:02,603 --> 00:18:03,560 Um, so come again. 412 00:18:03,604 --> 00:18:06,215 I heard about George's sister. 413 00:18:06,259 --> 00:18:07,564 Wanted to see if I could help. 414 00:18:07,608 --> 00:18:09,958 Okay, then... join us. 415 00:18:10,001 --> 00:18:14,223 Um, Nick is translating instructions from a madman. 416 00:18:15,833 --> 00:18:20,055 Okay, um, Gomber used a substitution cipher. 417 00:18:21,187 --> 00:18:23,580 And he said some pretty crazy things. 418 00:18:27,018 --> 00:18:29,630 [exhales] "Go to the shrine. 419 00:18:29,673 --> 00:18:32,023 Light the candles. 420 00:18:32,067 --> 00:18:35,810 Call out to Simon and cut yourself with the knife. 421 00:18:35,853 --> 00:18:37,116 Leave your blood. 422 00:18:37,159 --> 00:18:39,683 It will link you to him. 423 00:18:39,727 --> 00:18:42,860 Simon will hide the child. 424 00:18:42,904 --> 00:18:46,168 Bring the child after night falls..." 425 00:18:49,911 --> 00:18:51,173 Um... 426 00:18:51,217 --> 00:18:53,958 "...and use the knife to..." 427 00:18:55,351 --> 00:18:57,310 [exhales] 428 00:18:58,354 --> 00:19:01,357 Use the knife to what? 429 00:19:01,401 --> 00:19:03,054 The letter says, 430 00:19:03,098 --> 00:19:05,231 after nightfall, 431 00:19:05,274 --> 00:19:08,234 Simon requires the soul of a child... 432 00:19:08,277 --> 00:19:09,496 as payment. 433 00:19:09,539 --> 00:19:12,238 We should tell Nancy about this. 434 00:19:12,281 --> 00:19:14,370 Yeah. 435 00:19:16,851 --> 00:19:20,811 I guess if I hadn't found Rose, 436 00:19:20,855 --> 00:19:23,162 he would have stabbed her with a knife, 437 00:19:23,205 --> 00:19:25,686 as a means to delivering her soul to Simon. 438 00:19:25,729 --> 00:19:28,341 But we still have a couple hours of daylight left, 439 00:19:28,384 --> 00:19:31,300 so I bet Ted is somewhere else with Moira, 440 00:19:31,344 --> 00:19:32,301 somewhere... 441 00:19:32,345 --> 00:19:33,737 that Moira feels safe. 442 00:19:33,781 --> 00:19:36,218 Okay. We'll keep looking for connections 443 00:19:36,262 --> 00:19:38,742 as to where Moira could be. 444 00:19:38,786 --> 00:19:41,397 And look into anyone else named Baker. 445 00:19:41,441 --> 00:19:43,225 She might have relatives in the area. 446 00:19:43,269 --> 00:19:44,792 Okay. 447 00:19:44,835 --> 00:19:46,141 I'll offer a cash reward 448 00:19:46,185 --> 00:19:48,274 for any information that helps us find Ted. 449 00:19:48,317 --> 00:19:50,276 Let's keep it anonymous. 450 00:19:50,319 --> 00:19:51,929 Okay. 451 00:19:51,973 --> 00:19:53,931 I remember. 452 00:19:55,237 --> 00:19:57,283 When I was here 453 00:19:57,326 --> 00:19:59,502 as a kid, 454 00:19:59,546 --> 00:20:00,764 after Rose was safe, 455 00:20:00,808 --> 00:20:04,203 I brought the cops back in here to show them 456 00:20:04,246 --> 00:20:06,379 where I'd been. 457 00:20:06,422 --> 00:20:10,818 And I... couldn't find this shelf again. 458 00:20:10,861 --> 00:20:12,776 It was so... 459 00:20:12,820 --> 00:20:14,735 [creaking] 460 00:20:22,743 --> 00:20:24,658 ♪ ♪ 461 00:20:53,861 --> 00:20:55,819 ♪ ♪ 462 00:21:00,302 --> 00:21:01,477 GOMBER: Simon? 463 00:21:10,399 --> 00:21:13,054 Simon, when do I get what was promised to me? 464 00:21:13,097 --> 00:21:14,838 [rumbling growl] 465 00:21:18,625 --> 00:21:22,455 [rumbling, deep voice]: As soon as you get me the child. 466 00:21:22,498 --> 00:21:24,021 [gasps] 467 00:21:27,503 --> 00:21:29,462 My flashlight fell. 468 00:21:29,505 --> 00:21:31,333 I remember these flashes of light. 469 00:21:32,639 --> 00:21:35,555 Uh, the light helped me focus. 470 00:21:35,598 --> 00:21:38,384 It helped me isolate the details. 471 00:21:38,427 --> 00:21:39,820 It helped me see what to do. 472 00:21:39,863 --> 00:21:41,996 I wish I had known you went through this. 473 00:21:42,039 --> 00:21:45,260 In fairness, I didn't even know I went through this. 474 00:21:47,393 --> 00:21:50,352 And even now, it's just, like, glimpses. 475 00:21:50,396 --> 00:21:52,702 Like the rest of it has been redacted. 476 00:21:52,746 --> 00:21:55,357 What's the next thing you remember? 477 00:21:56,489 --> 00:21:58,317 [sighs]: I... 478 00:21:58,360 --> 00:21:59,970 I got away from Gomber. 479 00:22:00,014 --> 00:22:02,451 I-I found Rose. 480 00:22:02,495 --> 00:22:03,800 I untied her. 481 00:22:03,844 --> 00:22:04,975 We ran. 482 00:22:05,019 --> 00:22:07,804 I... I pulled the fire alarm. 483 00:22:07,848 --> 00:22:09,980 We hid. 484 00:22:10,024 --> 00:22:13,244 Gomber tried to find us, and... 485 00:22:13,288 --> 00:22:15,769 that's when the fire trucks came. 486 00:22:20,513 --> 00:22:22,689 Maybe you don't remember any of the other details 487 00:22:22,732 --> 00:22:24,865 because they were too frightening at the time. 488 00:22:24,908 --> 00:22:27,476 I know that when your mom and I got here, you were... 489 00:22:27,520 --> 00:22:29,652 extremely... 490 00:22:29,696 --> 00:22:31,045 calm. 491 00:22:32,742 --> 00:22:34,701 [indistinct radio chatter] 492 00:22:40,054 --> 00:22:41,838 Are you okay? 493 00:22:41,882 --> 00:22:43,666 You didn't have to worry. 494 00:22:43,710 --> 00:22:45,886 I'm fine. 495 00:22:45,929 --> 00:22:47,670 Your mom and I tried so many times 496 00:22:47,714 --> 00:22:50,369 to get you to talk to us about what happened that night, 497 00:22:50,412 --> 00:22:53,546 but you'd always claim that it was no big deal. 498 00:22:53,589 --> 00:22:55,852 I get why you put those walls up. 499 00:22:55,896 --> 00:22:58,420 It was a survival mechanism. 500 00:22:58,464 --> 00:23:00,074 [sighs] 501 00:23:00,117 --> 00:23:02,642 But maybe it's not serving you anymore. 502 00:23:07,647 --> 00:23:08,909 NANCY: No way. 503 00:23:23,184 --> 00:23:27,101 This fell out of my bag when I was here as a kid. 504 00:23:39,853 --> 00:23:42,769 I had forgotten all about this. 505 00:23:53,519 --> 00:23:57,174 The tattoo helped him remember where to find Simon. 506 00:23:57,218 --> 00:23:58,611 [clacks] 507 00:24:01,222 --> 00:24:03,267 [creaks] 508 00:24:03,311 --> 00:24:05,226 ♪ ♪ 509 00:24:21,982 --> 00:24:23,766 What is this? 510 00:24:23,810 --> 00:24:26,595 I think this is Simon's shrine. 511 00:24:37,432 --> 00:24:39,260 This wasn't in the police report. 512 00:24:39,303 --> 00:24:40,653 NANCY: Yeah. I never told anyone 513 00:24:40,696 --> 00:24:42,829 about this, because I didn't remember it. 514 00:24:44,918 --> 00:24:47,529 I must have repressed the memories. 515 00:24:47,573 --> 00:24:50,576 Uh, that's the same pattern that we found in The Claw. 516 00:24:50,619 --> 00:24:54,188 So maybe... it's an occult symbol? 517 00:24:59,280 --> 00:25:02,762 Some of these are from late 2012, 518 00:25:02,805 --> 00:25:06,940 and other ones are early 2013, when Rose was kidnapped. 519 00:25:06,983 --> 00:25:08,594 Gomber must have visited here. 520 00:25:08,637 --> 00:25:11,292 H-H-He built the shrine during that time, 521 00:25:11,335 --> 00:25:13,642 and slowly, Simon corrupted him. 522 00:25:13,686 --> 00:25:15,601 Who is Simon? 523 00:25:15,644 --> 00:25:17,951 Wh-When Gomber whispered to the... 524 00:25:17,994 --> 00:25:19,996 tall thing in the dark, 525 00:25:20,040 --> 00:25:21,781 he called out its name. 526 00:25:21,824 --> 00:25:22,782 GOMBER: Simon! 527 00:25:24,610 --> 00:25:26,307 [grunting] 528 00:25:28,222 --> 00:25:30,485 You know, Rose never mentioned any of this, either. 529 00:25:30,529 --> 00:25:34,402 She said that her memory was fuzzy because she was drugged. 530 00:25:34,445 --> 00:25:36,317 But what if that's just what Simon does to children? 531 00:25:38,580 --> 00:25:40,408 Makes me think it's a dream. 532 00:25:40,451 --> 00:25:41,583 Like the Sandman? 533 00:25:41,627 --> 00:25:43,585 What if Simon... 534 00:25:43,629 --> 00:25:45,282 made us forget? 535 00:25:45,326 --> 00:25:47,676 Maybe that's why my memory's in pieces, 536 00:25:47,720 --> 00:25:49,243 because of him. 537 00:25:49,286 --> 00:25:53,552 That's where Gomber made his deal. 538 00:25:53,595 --> 00:25:55,205 Deal for what? 539 00:25:55,249 --> 00:25:57,773 Money, power, I'm guessing. 540 00:25:59,645 --> 00:26:02,473 In return for the life of a child. 541 00:26:02,517 --> 00:26:04,388 He was mentally unwell. 542 00:26:04,432 --> 00:26:06,477 What makes you think that there was 543 00:26:06,521 --> 00:26:08,567 a-a supernatural presence involved? 544 00:26:08,610 --> 00:26:11,265 What makes you think that there wasn't? 545 00:26:11,308 --> 00:26:12,266 Look. 546 00:26:12,309 --> 00:26:13,963 This was clearly a ritual. 547 00:26:14,007 --> 00:26:16,444 Superstitions and rituals 548 00:26:16,487 --> 00:26:18,925 are all evidence of human behaviors, 549 00:26:18,968 --> 00:26:20,970 not proof of something inhuman. 550 00:26:21,014 --> 00:26:23,146 Some kind of entity affected my memory 551 00:26:23,190 --> 00:26:24,757 the last time I was here. 552 00:26:24,800 --> 00:26:26,628 What affected you was trauma. 553 00:26:26,672 --> 00:26:29,457 What affected me was a voice in the dark. 554 00:26:29,500 --> 00:26:31,894 And I think that's who Moira came to see. 555 00:26:31,938 --> 00:26:33,635 And this theory is based on...? 556 00:26:33,679 --> 00:26:35,724 Gomber's letter. He-he told her what to do. 557 00:26:35,768 --> 00:26:38,161 She linked herself to Simon with blood 558 00:26:38,205 --> 00:26:40,555 and now she's completing what Gomber couldn't... 559 00:26:41,861 --> 00:26:44,603 and kill a child as payment to Simon. 560 00:26:44,646 --> 00:26:47,127 I'm looking for an eight-year-old girl with glasses. 561 00:26:47,170 --> 00:26:49,651 What you just described to me is a 25-year-old man! 562 00:26:49,695 --> 00:26:51,827 Why don't you go get your eyes checked 563 00:26:51,871 --> 00:26:54,134 instead of offering me inaccurate tips?! But we 564 00:26:54,177 --> 00:26:57,093 appreciate your willingness to help. Thank you. 565 00:26:57,137 --> 00:26:58,617 [whispers]: Sorry. 566 00:26:58,660 --> 00:27:00,183 No, it's okay. 567 00:27:00,227 --> 00:27:02,403 We'll try the next one. 568 00:27:04,144 --> 00:27:06,450 You know, I've been meaning to ask you. I... 569 00:27:06,494 --> 00:27:08,888 I saw you at Tiffany Hudson's funeral. 570 00:27:10,063 --> 00:27:12,021 Oh. Y-You were there? 571 00:27:12,065 --> 00:27:13,893 Yeah, I was standing in the back. 572 00:27:13,936 --> 00:27:16,025 I noticed my Aunt Diana said something to you, 573 00:27:16,069 --> 00:27:17,679 and then you ran off. 574 00:27:17,723 --> 00:27:18,898 Why? 575 00:27:18,941 --> 00:27:19,986 GEORGE: Okay. 576 00:27:20,029 --> 00:27:22,249 [panting]: Thank you. Thank you. 577 00:27:22,292 --> 00:27:24,251 Hey, what happened? 578 00:27:24,294 --> 00:27:25,687 Some friend of a friend of a friend 579 00:27:25,731 --> 00:27:27,167 says that Moira Baker's grandparents 580 00:27:27,210 --> 00:27:29,212 own an antique shop in Trenton... I'm gonna check it out. 581 00:27:33,913 --> 00:27:35,828 George. My truck's out front. 582 00:27:35,871 --> 00:27:38,526 Where the hell is it? 583 00:27:38,569 --> 00:27:41,529 Did you know that Ted gets all A's in school? 584 00:27:41,572 --> 00:27:43,705 Even in P.E. 585 00:27:43,749 --> 00:27:45,707 You know, she's the one Fan sister 586 00:27:45,751 --> 00:27:46,926 who's gonna make it out of this town. 587 00:27:46,969 --> 00:27:49,363 I mean, me, I'm obviously stuck here. 588 00:27:49,406 --> 00:27:51,408 And Jesse actually wants to stay here 589 00:27:51,452 --> 00:27:53,454 so she can do marine mammal rescue. 590 00:27:53,497 --> 00:27:56,196 And Charlie... 591 00:27:56,239 --> 00:27:57,719 she has no ambition. 592 00:27:57,763 --> 00:27:59,852 And I say that with affection. 593 00:27:59,895 --> 00:28:03,159 I mean, you know what it's like with siblings. Uh, only child. 594 00:28:03,203 --> 00:28:05,248 Oh. Lucky you. Let's go. 595 00:28:06,380 --> 00:28:07,947 I feel sorry for the door 596 00:28:07,990 --> 00:28:09,383 that gets in your way. 597 00:28:09,426 --> 00:28:11,167 McGINNIS: Accessory to kidnapping 598 00:28:11,211 --> 00:28:14,127 of a minor means your sentence gets doubled. 599 00:28:14,170 --> 00:28:16,303 Or you could tell me where to find the little girl 600 00:28:16,346 --> 00:28:17,739 and Moira Baker. 601 00:28:17,783 --> 00:28:21,090 You help us with that, and maybe we could talk 602 00:28:21,134 --> 00:28:23,789 about the possibility of parole. My conviction 603 00:28:23,832 --> 00:28:26,617 will be overturned. 604 00:28:26,661 --> 00:28:28,707 This time it's gonna work. 605 00:28:30,534 --> 00:28:32,449 [glass shatters] 606 00:28:33,537 --> 00:28:34,843 GEORGE: Ted? 607 00:28:43,112 --> 00:28:44,940 Ted? 608 00:28:50,511 --> 00:28:51,860 Ted? 609 00:28:53,732 --> 00:28:55,298 Are you here? 610 00:28:58,171 --> 00:29:01,391 In Gomber's letter, there was a-a... a ritual with a knife. 611 00:29:01,435 --> 00:29:03,045 NANCY: Cut your arm and... 612 00:29:03,089 --> 00:29:04,960 link yourself to Simon with blood. 613 00:29:05,004 --> 00:29:07,136 What happens if we get rid of the blood? 614 00:29:07,180 --> 00:29:08,355 Here. 615 00:29:10,313 --> 00:29:12,272 You actually believe this ritual is real? 616 00:29:12,315 --> 00:29:14,883 [sighs]: Well... lately I've found belief 617 00:29:14,927 --> 00:29:16,711 to be a time-saver. 618 00:29:25,154 --> 00:29:26,112 [decisive puffs] 619 00:29:42,693 --> 00:29:43,956 [grunts in pain] 620 00:29:43,999 --> 00:29:45,305 [screams] 621 00:29:46,523 --> 00:29:48,438 [grunts, gasps] 622 00:29:52,573 --> 00:29:54,880 [grunting in pain] 623 00:29:57,883 --> 00:29:59,493 Nick. 624 00:29:59,536 --> 00:30:02,017 [groans, sobs] 625 00:30:02,061 --> 00:30:03,584 Are you Moira? 626 00:30:03,627 --> 00:30:05,194 Where is my sister!? 627 00:30:05,238 --> 00:30:06,587 Where is Ted!? 628 00:30:06,630 --> 00:30:09,416 [deep, distorted growling] 629 00:30:10,547 --> 00:30:12,027 What the hell is that? 630 00:30:13,812 --> 00:30:16,162 I think I made him angry. 631 00:30:18,599 --> 00:30:20,514 Tell me where my sister is! 632 00:30:20,557 --> 00:30:23,386 [sobbing]: I only wanted to free Nathan. 633 00:30:23,430 --> 00:30:24,735 You are insane. 634 00:30:24,779 --> 00:30:26,607 And I swear, if I find out 635 00:30:26,650 --> 00:30:27,869 that anything has happened to Ted, 636 00:30:27,913 --> 00:30:29,175 I'm gonna come back here and kill you. 637 00:30:29,218 --> 00:30:30,567 Get in there. 638 00:30:32,831 --> 00:30:34,049 Ted! 639 00:30:35,094 --> 00:30:36,443 TED: Yeah? 640 00:30:36,486 --> 00:30:39,272 Hey, hey, hey, hey. 641 00:30:39,315 --> 00:30:40,795 How you doing? 642 00:30:41,927 --> 00:30:43,319 You all right? 643 00:30:44,451 --> 00:30:46,018 Oh, my God. 644 00:30:46,061 --> 00:30:47,236 Ted! 645 00:30:47,280 --> 00:30:48,759 Oh! 646 00:30:48,803 --> 00:30:49,804 Ted. 647 00:30:49,848 --> 00:30:51,110 Hi. 648 00:30:51,153 --> 00:30:52,372 Ow. 649 00:30:52,415 --> 00:30:53,764 I'm sorry. 650 00:30:53,808 --> 00:30:55,288 I'm sorry. 651 00:30:55,331 --> 00:30:57,246 [panting]: Are you all right? 652 00:30:57,290 --> 00:30:59,074 Yeah. Are you sure? 653 00:30:59,118 --> 00:31:01,294 Mm-hmm. Okay. 654 00:31:03,557 --> 00:31:05,124 Thank you. 655 00:31:11,957 --> 00:31:14,220 Can we go now? 656 00:31:14,263 --> 00:31:16,091 [sighs] Yeah. 657 00:31:16,135 --> 00:31:18,093 [deep, distorted rumbling and groaning] 658 00:31:27,929 --> 00:31:29,931 [rumbling, deep voice]: I... 659 00:31:29,975 --> 00:31:31,933 Who's there? 660 00:31:31,977 --> 00:31:34,240 [loud groaning] 661 00:31:34,283 --> 00:31:36,111 Simon? 662 00:31:37,983 --> 00:31:41,377 [rumbling, deep voice]: I will find another child. 663 00:31:41,421 --> 00:31:43,031 He's... he's just gonna find 664 00:31:43,075 --> 00:31:45,599 another human to bargain with. 665 00:31:45,642 --> 00:31:47,688 He'll just keep victimizing children... 666 00:31:47,731 --> 00:31:50,560 unless we stop him. 667 00:31:50,604 --> 00:31:53,041 Simon preys on children. 668 00:31:53,085 --> 00:31:55,957 He lulls them to sleep. 669 00:32:02,181 --> 00:32:04,009 He made me forget. 670 00:32:06,533 --> 00:32:08,622 He made me forget! 671 00:32:12,147 --> 00:32:13,496 [grunting] 672 00:32:13,540 --> 00:32:15,107 Nancy! 673 00:32:15,150 --> 00:32:16,282 He made me forget! 674 00:32:16,325 --> 00:32:17,457 If I send him away, 675 00:32:17,500 --> 00:32:19,807 maybe I'll remember. 676 00:32:28,511 --> 00:32:29,773 [screams] 677 00:32:37,216 --> 00:32:40,001 [rumbling echoes fade] 678 00:32:40,045 --> 00:32:41,524 [Nancy crying] 679 00:32:41,568 --> 00:32:43,700 I-I was so scared. 680 00:32:43,744 --> 00:32:45,354 I thought I'd never see you and Mom again. 681 00:32:45,398 --> 00:32:47,008 I thought I was gonna die. 682 00:32:47,052 --> 00:32:48,009 You didn't die. 683 00:32:48,053 --> 00:32:49,793 You saved yourself. 684 00:32:49,837 --> 00:32:51,099 It's over now. 685 00:32:51,143 --> 00:32:52,666 It's over. I'm here. 686 00:32:52,709 --> 00:32:54,189 I'm here. 687 00:32:54,233 --> 00:32:56,583 [Nancy panting] 688 00:33:01,066 --> 00:33:02,893 [sobbing] 689 00:33:09,465 --> 00:33:12,338 Moira Baker confessed and she named you as an accessory. 690 00:33:12,381 --> 00:33:14,862 She said you gave her a letter 691 00:33:14,905 --> 00:33:16,995 that told her to go to Simon's altar in the warehouse. 692 00:33:18,997 --> 00:33:21,434 Just out of curiosity, 693 00:33:21,477 --> 00:33:25,438 how did you know that Simon was back? 694 00:33:25,481 --> 00:33:27,614 A few nights ago... 695 00:33:27,657 --> 00:33:30,791 pain in my scars woke me up. 696 00:33:30,834 --> 00:33:32,445 Because of something 697 00:33:32,488 --> 00:33:34,621 shifting. 698 00:33:34,664 --> 00:33:37,058 Something awakening. 699 00:33:37,102 --> 00:33:40,322 Well, he won't be able to hurt anyone ever again. 700 00:33:40,366 --> 00:33:42,890 Because I sent him away. 701 00:33:42,933 --> 00:33:45,153 I wouldn't be so 702 00:33:45,197 --> 00:33:46,502 sure of that. 703 00:33:46,546 --> 00:33:49,940 I can still smell him on you. 704 00:33:51,594 --> 00:33:54,423 I'll be seeing him sooner than you think. 705 00:33:55,772 --> 00:33:57,774 Goodbye, Nathan. 706 00:33:58,558 --> 00:33:59,733 [door buzzes] 707 00:33:59,776 --> 00:34:02,779 [latch clicks] 708 00:34:02,823 --> 00:34:04,564 Hey. 709 00:34:04,607 --> 00:34:05,782 How was it? 710 00:34:05,826 --> 00:34:07,610 Satisfying. 711 00:34:07,654 --> 00:34:09,656 Mostly. 712 00:34:09,699 --> 00:34:11,527 I'm fine. 713 00:34:11,571 --> 00:34:13,268 For real, this time. 714 00:34:15,444 --> 00:34:17,446 Got a bunch of missed calls from Bess. 715 00:34:21,972 --> 00:34:24,236 Hey, did something happen? 716 00:34:24,279 --> 00:34:25,933 Ace woke up from his coma! 717 00:34:25,976 --> 00:34:27,543 Yeah, I know, I spoke to the doctor. 718 00:34:27,587 --> 00:34:29,545 She said we can visit him tomorrow. 719 00:34:29,589 --> 00:34:31,286 That's really good news. 720 00:34:31,330 --> 00:34:33,419 I'm gonna make him a vision board to celebrate. 721 00:34:33,462 --> 00:34:36,378 I Zillowed a really cute bungalow out in Seal Cove. 722 00:34:36,422 --> 00:34:38,163 Oh, and Owen says hi. 723 00:34:38,206 --> 00:34:39,947 Uh, tell him I said 724 00:34:39,990 --> 00:34:41,818 thank you for putting up the anonymous money 725 00:34:41,862 --> 00:34:43,255 for the crowd-source tips. 726 00:34:43,298 --> 00:34:45,126 I don't know what you're talking about, 727 00:34:45,170 --> 00:34:46,954 but I will say hi to him for you. 728 00:34:46,997 --> 00:34:48,173 [whispers]: It's Nancy. 729 00:34:48,216 --> 00:34:50,000 Okay, I'll speak to you later. 730 00:34:52,960 --> 00:34:55,484 Well, we found Ted, 731 00:34:55,528 --> 00:34:57,312 Ace is on the mend, 732 00:34:57,356 --> 00:35:00,968 the kidnappers are both locked up 733 00:35:01,011 --> 00:35:03,057 and the community came together. 734 00:35:03,101 --> 00:35:05,059 As my uncle used to say, we can enter 735 00:35:05,103 --> 00:35:06,887 our homes justified tonight. 736 00:35:06,930 --> 00:35:08,236 Yeah. It's from an old western. 737 00:35:08,280 --> 00:35:10,151 You okay? 738 00:35:10,195 --> 00:35:12,153 Um, there is 739 00:35:12,197 --> 00:35:14,851 one more thing, now that 740 00:35:14,895 --> 00:35:16,723 everything has turned out right. 741 00:35:16,766 --> 00:35:19,856 I want to talk to you about my mother. 742 00:35:19,900 --> 00:35:22,555 Her name is Regina Turani. 743 00:35:22,598 --> 00:35:25,166 But she always told me her maiden name 744 00:35:25,210 --> 00:35:26,689 was Marvin. 745 00:35:26,733 --> 00:35:28,735 And that her older brother 746 00:35:28,778 --> 00:35:30,389 was called Sebastian. 747 00:35:30,432 --> 00:35:33,522 She had a younger brother, Thaddeus, your father. 748 00:35:33,566 --> 00:35:36,134 And now I-if what my mom says is true, 749 00:35:36,177 --> 00:35:37,570 you and I are-are 750 00:35:37,613 --> 00:35:39,528 cousins. No offense, 751 00:35:39,572 --> 00:35:41,269 Bess, but my uncle Sebastian 752 00:35:41,313 --> 00:35:42,923 and my dad didn't have any sisters. 753 00:35:42,966 --> 00:35:44,446 My mom said that was 754 00:35:44,490 --> 00:35:45,882 the family story, you know, 755 00:35:45,926 --> 00:35:47,797 after she ran off with my father. 756 00:35:47,841 --> 00:35:50,887 I've heard so much about the Marvins. 757 00:35:50,931 --> 00:35:53,803 And-and I came to Horseshoe Bay to find out 758 00:35:53,847 --> 00:35:56,415 if I'm one of you. 759 00:35:56,458 --> 00:36:00,723 This might sound crazy... 760 00:36:00,767 --> 00:36:02,551 but would you 761 00:36:02,595 --> 00:36:04,292 consider comparing DNA? 762 00:36:05,598 --> 00:36:07,948 [exhales] Sure. 763 00:36:07,991 --> 00:36:09,167 Wait, really? Yeah. 764 00:36:09,210 --> 00:36:10,298 It's good to know the facts. 765 00:36:10,342 --> 00:36:12,648 Oh, okay, great! 766 00:36:12,692 --> 00:36:16,478 Okay, so, all I would need from you is saliva, 767 00:36:16,522 --> 00:36:18,088 which I know sounds gross, but I have 768 00:36:18,132 --> 00:36:19,742 gloves and sanitizer in the kitchen. 769 00:36:19,786 --> 00:36:21,788 Okay, one request, though. Yeah. 770 00:36:21,831 --> 00:36:24,182 Nothing personal, but families like mine get approached 771 00:36:24,225 --> 00:36:26,532 for DNA comparison more often than you might think. 772 00:36:26,575 --> 00:36:28,708 Okay. So, I'd like to have 773 00:36:28,751 --> 00:36:30,840 an independent test done on your DNA, too. 774 00:36:30,884 --> 00:36:32,929 Just so we can verify the results. 775 00:36:32,973 --> 00:36:34,235 Yeah, sure. 776 00:36:34,279 --> 00:36:36,933 The more tests, the better. 777 00:36:36,977 --> 00:36:38,196 Okay. 778 00:36:40,285 --> 00:36:41,938 [insects trilling] 779 00:36:41,982 --> 00:36:43,897 This was in the journal I found today. 780 00:36:59,652 --> 00:37:02,089 Why did she write this to me? 781 00:37:02,132 --> 00:37:03,569 When you were in kindergarten, 782 00:37:03,612 --> 00:37:05,571 she had her first health scare. 783 00:37:05,614 --> 00:37:10,053 And you could sense something was wrong, because you were you. 784 00:37:10,097 --> 00:37:12,752 And you started asking her questions about 785 00:37:12,795 --> 00:37:16,364 death and... mortality. 786 00:37:16,408 --> 00:37:20,238 And this was her answer to you. 787 00:37:26,766 --> 00:37:28,768 [quiet laugh] 788 00:37:28,811 --> 00:37:30,726 We were running out to get somewhere, 789 00:37:30,770 --> 00:37:33,599 and you said, "Mommy, 790 00:37:33,642 --> 00:37:35,340 when you go to heaven, 791 00:37:35,383 --> 00:37:38,256 what part of heaven will you be in?" 792 00:37:38,299 --> 00:37:41,607 And she just blurted out, 793 00:37:41,650 --> 00:37:44,131 "The northeast corner." [laughs] 794 00:37:44,174 --> 00:37:45,915 Just so we could get in the car. 795 00:37:47,787 --> 00:37:51,356 And then later when you were half-asleep at bedtime, 796 00:37:51,399 --> 00:37:54,620 you asked her if she could draw you a map 797 00:37:54,663 --> 00:37:57,449 of the northeast corner of heaven, 798 00:37:57,492 --> 00:37:59,973 so that you could find her when you got there. 799 00:38:03,368 --> 00:38:05,761 [paper ruffling] 800 00:38:10,766 --> 00:38:14,335 "When you get to heaven... 801 00:38:14,379 --> 00:38:17,512 ask them where the northeast corner is... 802 00:38:17,556 --> 00:38:21,821 KATE: ...and you'll see me sitting under a big, green tree 803 00:38:21,864 --> 00:38:23,257 on a sunny hill, 804 00:38:23,301 --> 00:38:24,998 watching you with a smile, 805 00:38:25,041 --> 00:38:28,654 waiting for you to come find me. 806 00:38:28,697 --> 00:38:31,831 No rush, of course. 807 00:38:31,874 --> 00:38:33,833 I love you, always..." 808 00:38:33,876 --> 00:38:35,748 KATE and CARSON: "...always, 809 00:38:35,791 --> 00:38:38,228 always. 810 00:38:38,272 --> 00:38:39,360 Mom." 811 00:38:39,404 --> 00:38:41,231 [paper ruffles] 812 00:38:58,423 --> 00:39:00,338 ♪ ♪ 813 00:39:10,696 --> 00:39:12,175 I really miss her. 814 00:39:12,219 --> 00:39:13,916 [sniffles] 815 00:39:13,960 --> 00:39:15,744 I know. 816 00:39:15,788 --> 00:39:17,703 I'm sorry I had all those walls up. 817 00:39:17,746 --> 00:39:20,358 And I'm sorry that I shut you out. 818 00:39:20,401 --> 00:39:22,447 I'm sorry you felt like you had to. 819 00:39:30,150 --> 00:39:31,934 You don't have to, anymore. 820 00:39:31,978 --> 00:39:35,242 You know that, right? 821 00:39:35,285 --> 00:39:37,200 Yeah. 822 00:39:39,768 --> 00:39:41,988 And I'll keep this safe this time. 823 00:39:42,031 --> 00:39:43,946 [both laugh] 824 00:39:57,046 --> 00:39:59,222 [sniffles] 825 00:39:59,266 --> 00:40:01,050 ["Will It Ever Be the Same" by Young Summer playing] 826 00:40:01,094 --> 00:40:04,053 NANCY: Maybe it's okay to let people help. 827 00:40:04,097 --> 00:40:07,492 ♪ Falling ♪ 828 00:40:07,535 --> 00:40:09,015 ♪ Underneath... ♪ 829 00:40:09,058 --> 00:40:11,887 Because that leads to a connection, 830 00:40:11,931 --> 00:40:14,499 which can lead to revelations. 831 00:40:14,542 --> 00:40:17,023 ♪ And we battle and we break it and... ♪ 832 00:40:17,066 --> 00:40:20,069 And closure. 833 00:40:20,113 --> 00:40:23,290 ♪ Easy ♪ 834 00:40:23,333 --> 00:40:24,857 And new beginnings. 835 00:40:24,900 --> 00:40:26,424 ♪ Doesn't seem to play... ♪ 836 00:40:26,467 --> 00:40:29,165 And maybe some connections deserve to be held 837 00:40:29,209 --> 00:40:30,689 especially close, 838 00:40:30,732 --> 00:40:34,170 like a letter, tucked away safe inside 839 00:40:34,214 --> 00:40:36,172 the cover of a trusty... 840 00:40:39,437 --> 00:40:41,308 Hey, have you seen my journal? 841 00:40:41,351 --> 00:40:43,092 I left it in my... room. 842 00:40:45,573 --> 00:40:47,836 Karen found it in plain sight. 843 00:40:47,880 --> 00:40:49,577 McGINNIS: It's what helped us 844 00:40:49,621 --> 00:40:50,970 get the arrest warrant. 845 00:40:51,013 --> 00:40:52,232 What? 846 00:40:52,275 --> 00:40:54,060 CARSON: You had quite the list 847 00:40:54,103 --> 00:40:55,496 of evidence against me. 848 00:40:55,540 --> 00:40:57,846 Your notes had us looking into the $50,000 849 00:40:57,890 --> 00:40:59,500 payoff your father received, 850 00:40:59,544 --> 00:41:00,545 right after Lucy died. 851 00:41:00,588 --> 00:41:02,155 That's all circumstantial. 852 00:41:02,198 --> 00:41:03,939 McGINNIS: We also have physical evidence. 853 00:41:03,983 --> 00:41:05,506 Your father's fingerprints 854 00:41:05,550 --> 00:41:09,292 were on the knife from Lucy's crime scene. 855 00:41:09,336 --> 00:41:10,990 We checked it against the prints he left 856 00:41:11,033 --> 00:41:12,644 on his water glass at the police station today. 857 00:41:12,687 --> 00:41:14,646 Tell them that's a mistake. 858 00:41:14,689 --> 00:41:17,518 Carson Drew, you're under arrest for the murder of Lucy Sable. 859 00:41:17,562 --> 00:41:18,693 No... 860 00:41:18,737 --> 00:41:20,173 You have the right to remain silent... 861 00:41:20,216 --> 00:41:21,827 You can't be serious. 862 00:41:21,870 --> 00:41:24,003 Why, why are you letting this happen? 863 00:41:24,046 --> 00:41:25,526 ...right to an attorney... Best thing you can do 864 00:41:25,570 --> 00:41:26,788 is just take a step back. 865 00:41:30,705 --> 00:41:32,664 He can explain. 866 00:41:32,707 --> 00:41:35,536 I know he can explain! 867 00:41:35,580 --> 00:41:36,537 Don't make it worse! 868 00:41:36,581 --> 00:41:37,669 Dad! 869 00:41:37,712 --> 00:41:39,975 Tell them 870 00:41:40,019 --> 00:41:41,716 you didn't kill her. 871 00:42:17,404 --> 00:42:19,362 [woman screams, bell dings] 872 00:42:19,406 --> 00:42:21,277 [pencil scribbling] 60143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.