All language subtitles for NCIS_ New Orleans 6x10 - Requital
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,657 --> 00:00:03,057
Previously on "NCIS: New Orleans"...
2
00:00:03,581 --> 00:00:06,082
Sue-Ann!
3
00:00:10,990 --> 00:00:12,990
Barrett is not smarter than we are!
4
00:00:13,058 --> 00:00:15,259
Is it possible that he
didn't kill Lasalle?
5
00:00:15,327 --> 00:00:16,360
No!
6
00:00:16,428 --> 00:00:17,668
You do not want to mess with me
7
00:00:17,729 --> 00:00:19,797
- or any of my people.
- You're already a man down.
8
00:00:19,865 --> 00:00:20,998
Why risk anyone else?
9
00:00:21,066 --> 00:00:22,233
Eddie told me
10
00:00:22,301 --> 00:00:23,467
he had to kill him.
11
00:00:23,535 --> 00:00:25,036
That he did it to protect
12
00:00:25,103 --> 00:00:26,304
his lost children.
13
00:00:26,371 --> 00:00:28,306
Eddie Barrett is a cult leader?
14
00:00:28,373 --> 00:00:30,253
Yeah, well, he collects troubled souls
15
00:00:30,277 --> 00:00:31,509
and gives them hope again.
16
00:00:31,577 --> 00:00:32,677
Federal agents!
17
00:00:32,744 --> 00:00:34,312
We have a lawful warrant
18
00:00:34,379 --> 00:00:35,699
for the arrest of Edward Barrett.
19
00:00:36,147 --> 00:00:37,214
Dwayne.
20
00:00:37,382 --> 00:00:39,517
Our paths have been chosen.
21
00:00:41,420 --> 00:00:44,589
Just need to see how it plays out.
22
00:00:52,830 --> 00:00:54,365
Barrett.
23
00:00:54,433 --> 00:00:55,967
You need to come with us.
24
00:00:57,636 --> 00:00:59,837
Whoa, whoa. No weapons.
25
00:00:59,905 --> 00:01:01,906
Just stay calm.
26
00:01:03,408 --> 00:01:06,010
There's no need for violence.
27
00:01:06,078 --> 00:01:07,545
You don't want us in the house,
28
00:01:07,613 --> 00:01:09,647
just send Eddie out.
29
00:01:28,767 --> 00:01:30,468
You're Special Agent Pride?
30
00:01:30,535 --> 00:01:31,902
That's right.
31
00:01:31,970 --> 00:01:34,305
I have a message for you from Eddie.
32
00:01:34,373 --> 00:01:36,707
NCIS needs to leave.
33
00:01:36,775 --> 00:01:38,809
All except for you, Pride.
34
00:01:38,877 --> 00:01:41,145
You're invited inside.
35
00:01:43,982 --> 00:01:45,422
Okay, that's-that's a terrible idea.
36
00:01:45,484 --> 00:01:47,051
I'm with Sebastian.
37
00:01:47,119 --> 00:01:49,453
We're not letting you
go in alone, Dwayne.
38
00:01:53,691 --> 00:01:55,192
Okay, I'll come.
39
00:02:00,365 --> 00:02:02,233
Did you hear what we just said?
40
00:02:02,500 --> 00:02:04,135
You go in there and suddenly they have
41
00:02:04,202 --> 00:02:05,736
a federal agent as a hostage.
42
00:02:06,404 --> 00:02:08,406
I've come too far to get Eddie.
43
00:02:08,973 --> 00:02:11,842
And I'm not letting him disappear again.
44
00:02:16,915 --> 00:02:18,950
Let's go.
45
00:02:35,267 --> 00:02:37,535
I accept your invitation.
46
00:02:42,000 --> 00:02:47,000
Sync & corrections by Costa Dax
www.addic7ed.com
47
00:02:48,013 --> 00:02:50,514
? Boom, boom, boom, boom ?
48
00:02:50,582 --> 00:02:53,150
? Bang, bang, bang, bang ?
49
00:02:53,218 --> 00:02:55,653
? Boom, boom, boom, boom ?
50
00:02:55,721 --> 00:02:57,154
? How, how, how, how ?
51
00:02:57,222 --> 00:02:59,056
? Hey, hey ?
52
00:03:05,197 --> 00:03:06,364
? You gotta come on. ?
53
00:03:09,334 --> 00:03:11,802
All of Eddie's followers
went back into the house?
54
00:03:12,170 --> 00:03:14,238
So, what, we're just gonna
leave Pride in there?
55
00:03:14,306 --> 00:03:15,539
No, we're not leaving anyone.
56
00:03:15,607 --> 00:03:16,741
Well, what are we gonna do?
57
00:03:16,808 --> 00:03:18,242
We're gonna wait for the cavalry.
58
00:03:22,280 --> 00:03:23,380
Who called them?
59
00:03:23,448 --> 00:03:25,082
I did. Before we arrived
60
00:03:25,150 --> 00:03:26,317
at the plantation.
61
00:03:30,354 --> 00:03:31,689
Guessing Pride knows?
62
00:03:31,757 --> 00:03:33,824
I am sure he does.
63
00:03:33,892 --> 00:03:36,327
This is SOP in a situation like this.
64
00:03:36,394 --> 00:03:38,229
We need to know every detail
65
00:03:38,296 --> 00:03:40,064
about what's going on in that house,
66
00:03:40,132 --> 00:03:41,999
everyone in it and what Eddie wants.
67
00:03:42,067 --> 00:03:45,903
Well, maybe we should start with this.
68
00:03:45,931 --> 00:03:47,371
There's no need for violence.
69
00:03:47,395 --> 00:03:49,106
Nice one, T.
70
00:03:49,174 --> 00:03:50,875
Get the video over to Patton.
71
00:03:50,942 --> 00:03:52,777
And find out about these guys.
72
00:03:52,844 --> 00:03:55,946
We need to stop this
before it gets critical.
73
00:04:00,752 --> 00:04:03,020
I feel like that ship has sailed.
74
00:04:04,723 --> 00:04:06,991
Lot of supplies here.
75
00:04:07,258 --> 00:04:09,993
Looks like you're expecting a visit.
76
00:04:10,061 --> 00:04:12,029
How many people are here?
77
00:04:12,096 --> 00:04:14,698
How many kids are here?
78
00:04:14,766 --> 00:04:16,700
Tom won't answer you, Dwayne.
79
00:04:16,768 --> 00:04:18,936
Well, then maybe you can.
80
00:04:19,003 --> 00:04:21,538
Oh, we'll have plenty of time to talk.
81
00:04:37,956 --> 00:04:39,690
Gonna let me be that close to my weapon?
82
00:04:39,757 --> 00:04:42,059
It's all about trust here.
83
00:04:42,126 --> 00:04:44,828
Why would you trust me
not to take the gun back?
84
00:04:44,896 --> 00:04:46,396
I know you want to kill me.
85
00:04:46,464 --> 00:04:48,398
But I trust you won't
turn the current situation
86
00:04:48,466 --> 00:04:51,001
into a catastrophe.
87
00:04:51,069 --> 00:04:53,470
Not in front of the kids, at least.
88
00:04:53,538 --> 00:04:54,871
Tom,
89
00:04:54,939 --> 00:04:56,840
why don't you make Dwayne some lunch?
90
00:04:56,908 --> 00:05:00,043
And then we can have a good, long chat.
91
00:05:10,922 --> 00:05:12,356
Okay, I'm gathering blueprints
92
00:05:12,383 --> 00:05:13,983
and schematics for the plantation house.
93
00:05:14,007 --> 00:05:15,092
But I got to warn you,
94
00:05:15,159 --> 00:05:16,927
these records are, like,
a hundred years old.
95
00:05:16,995 --> 00:05:18,495
Whatever you can find will help.
96
00:05:18,563 --> 00:05:20,264
I'm using your video to try to ID
97
00:05:20,331 --> 00:05:21,931
these followers using
facial recognition.
98
00:05:21,955 --> 00:05:23,433
Might take a while.
99
00:05:23,501 --> 00:05:24,835
Well, Sebastian's on his way back
100
00:05:24,902 --> 00:05:26,837
- to help you now.
- Copy that.
101
00:05:26,904 --> 00:05:29,706
Tammy Gregorio, this is Joe Carson,
102
00:05:29,774 --> 00:05:31,842
FBI on-scene commander.
Thanks for coming.
103
00:05:31,909 --> 00:05:34,378
My comms team is setting up a
dedicated line into the house.
104
00:05:34,445 --> 00:05:37,247
I'm trying to get control
of the utilities, as well.
105
00:05:37,315 --> 00:05:39,195
I think they're running
electric on a generator.
106
00:05:39,219 --> 00:05:42,019
- So you estimate 40 inside?
- Men, women and children.
107
00:05:42,086 --> 00:05:44,288
And one very stubborn NCIS agent.
108
00:05:44,355 --> 00:05:46,957
We're mobilizing drones,
setting up snipers.
109
00:05:47,025 --> 00:05:49,359
I also have a team ready
to breach if we need to.
110
00:05:49,427 --> 00:05:50,927
It just feels like all this manpower
111
00:05:50,955 --> 00:05:52,355
only makes the circumstances worse.
112
00:05:52,379 --> 00:05:53,697
You're 100% on that.
113
00:05:53,765 --> 00:05:55,732
The best way out is
through negotiations.
114
00:05:55,800 --> 00:05:57,034
We're gonna handle those.
115
00:05:57,101 --> 00:05:58,435
- Yeah.
- Yes, ma'am.
116
00:05:58,503 --> 00:05:59,569
For what it's worth,
117
00:05:59,637 --> 00:06:01,071
I've been doing this for ten years.
118
00:06:01,139 --> 00:06:03,040
I can smell violence in the air.
119
00:06:03,107 --> 00:06:05,208
It's all over this place.
120
00:06:14,686 --> 00:06:17,087
That's a lot of PB and J, huh?
121
00:06:17,155 --> 00:06:18,922
Oh, I mean, we got turkey, you know,
122
00:06:18,990 --> 00:06:20,424
if you have an allergy or anything.
123
00:06:20,491 --> 00:06:22,492
No, I-I don't. I'm just...
124
00:06:22,560 --> 00:06:24,961
I'm not particularly hungry right now.
125
00:06:25,029 --> 00:06:26,096
Really?
126
00:06:26,164 --> 00:06:27,764
'Cause I'm always starving.
127
00:06:27,832 --> 00:06:30,500
My mom says it's 'cause I'm
growing a mile a minute.
128
00:06:32,070 --> 00:06:33,470
- Your mom here?
- Yeah.
129
00:06:33,538 --> 00:06:36,006
She's downstairs.
130
00:06:36,074 --> 00:06:38,342
How'd you end up with Eddie?
131
00:06:38,409 --> 00:06:41,144
We were... drawn to him.
132
00:06:41,212 --> 00:06:42,679
Like magnets.
133
00:06:42,747 --> 00:06:44,348
That's how Eddie puts it.
134
00:06:44,415 --> 00:06:46,850
But how was it really?
135
00:06:46,918 --> 00:06:49,686
Well, my mom and I were at a shelter.
136
00:06:49,754 --> 00:06:51,755
Lost our house in a storm.
137
00:06:51,823 --> 00:06:54,858
Eddie came by one day
and gave us some clothes,
138
00:06:54,926 --> 00:06:56,827
offered us a place to stay.
139
00:06:56,894 --> 00:06:58,028
Here.
140
00:06:58,996 --> 00:07:00,997
What do you do here?
141
00:07:01,065 --> 00:07:02,466
Normal stuff.
142
00:07:02,533 --> 00:07:03,800
My mom's a substitute teacher,
143
00:07:03,868 --> 00:07:05,469
so she does school for us.
144
00:07:05,536 --> 00:07:08,338
We play games, there's an Xbox.
145
00:07:08,406 --> 00:07:11,041
Anything else?
146
00:07:11,109 --> 00:07:14,344
He's asking if you deal drugs, Tom.
147
00:07:14,412 --> 00:07:16,146
No, nothing like that.
148
00:07:16,214 --> 00:07:17,647
A lot of chores, though.
149
00:07:17,715 --> 00:07:19,816
It's good to keep busy.
150
00:07:19,884 --> 00:07:22,219
I think it's time to go
deliver those sandwiches.
151
00:07:22,286 --> 00:07:23,587
Right.
152
00:07:31,129 --> 00:07:33,130
What do you think of our little home?
153
00:07:33,197 --> 00:07:36,533
Not the word that comes to mind.
154
00:07:36,601 --> 00:07:39,002
All these people...
155
00:07:39,070 --> 00:07:41,972
blindly doing what you tell them.
156
00:07:42,039 --> 00:07:44,141
Deal drugs.
157
00:07:44,208 --> 00:07:47,344
Murder federal agents
and their brothers.
158
00:07:47,412 --> 00:07:49,079
Everyone's here because they want to be.
159
00:07:49,147 --> 00:07:50,580
They can leave at any time.
160
00:07:50,648 --> 00:07:51,848
Not now they can't.
161
00:07:51,916 --> 00:07:52,983
That's because of you.
162
00:07:53,050 --> 00:07:55,152
I'm not brainwashing anyone.
163
00:07:55,219 --> 00:07:57,154
I'm just a beacon in the dark.
164
00:07:57,221 --> 00:07:59,589
They were drawn to me.
165
00:07:59,657 --> 00:08:01,425
Even you.
166
00:08:01,492 --> 00:08:04,194
Your magnetism didn't draw me.
167
00:08:04,262 --> 00:08:06,196
No. You're here to kill me.
168
00:08:06,264 --> 00:08:08,198
I'm here to arrest you.
169
00:08:08,266 --> 00:08:09,566
I don't want anyone else
170
00:08:09,634 --> 00:08:11,168
to get hurt.
171
00:08:11,235 --> 00:08:14,971
If you believe that,
you're lying to yourself.
172
00:08:18,576 --> 00:08:20,110
Dwayne Pride's phone.
173
00:08:20,178 --> 00:08:21,278
Mr. Barrett?
174
00:08:21,345 --> 00:08:23,180
This is Special Agent Khoury
175
00:08:23,247 --> 00:08:24,915
and Special Agent Gregorio.
176
00:08:24,982 --> 00:08:26,716
What can I do for you?
177
00:08:26,784 --> 00:08:29,419
You can tell us Special
Agent Pride is all right.
178
00:08:29,487 --> 00:08:31,188
Dwayne's peachy.
179
00:08:31,255 --> 00:08:33,223
Great. You can send him out
180
00:08:33,291 --> 00:08:36,626
- and surrender yourself.
- That's not really the plan.
181
00:08:36,694 --> 00:08:38,895
The house is surrounded, Barrett.
182
00:08:38,963 --> 00:08:40,263
Options are limited here.
183
00:08:40,331 --> 00:08:42,265
So, if you want to talk, maybe negotiate
184
00:08:42,333 --> 00:08:44,201
your way out, we're ready.
185
00:08:44,268 --> 00:08:46,069
What do you want?
186
00:08:46,137 --> 00:08:48,872
Oh...
187
00:08:48,940 --> 00:08:52,008
I got everything I need.
188
00:09:07,257 --> 00:09:08,724
Any luck with Tammy's video footage
189
00:09:08,791 --> 00:09:10,431
of the people that are
staying with Eddie?
190
00:09:10,455 --> 00:09:13,228
Yes. Actually, it was easy
to identify a bunch of them.
191
00:09:13,296 --> 00:09:14,963
Ex-cons, wanted felons, what?
192
00:09:15,031 --> 00:09:16,264
Yeah, a couple.
193
00:09:16,332 --> 00:09:17,866
They were easy to ID, but the rest?
194
00:09:17,934 --> 00:09:19,701
No criminal records.
195
00:09:19,769 --> 00:09:22,471
Just bankruptcy, bad
divorces, lost jobs.
196
00:09:22,538 --> 00:09:24,239
So, we're not dealing with a militia.
197
00:09:24,307 --> 00:09:26,408
We're just dealing with broken people?
198
00:09:26,476 --> 00:09:27,576
And their children.
199
00:09:29,445 --> 00:09:31,079
Well, they're still armed to the teeth.
200
00:09:31,147 --> 00:09:33,949
At least a few of them are
willing to die for Eddie.
201
00:09:34,016 --> 00:09:35,817
One wrong move out there
and this makes Waco
202
00:09:35,885 --> 00:09:37,452
look like a walk in the park.
203
00:09:37,520 --> 00:09:39,888
Well, we better not make
a wrong move, then.
204
00:09:39,956 --> 00:09:41,890
Hey, what are you doing here, Doc?
205
00:09:41,958 --> 00:09:44,092
Making sure this situation
doesn't go critical.
206
00:09:44,160 --> 00:09:45,794
Pride's being held hostage.
207
00:09:45,846 --> 00:09:47,206
You need all the help you can get.
208
00:09:47,230 --> 00:09:48,563
We don't have any bodies.
209
00:09:48,631 --> 00:09:49,664
At least not yet.
210
00:09:49,732 --> 00:09:51,099
Well, let's keep it that way.
211
00:09:51,167 --> 00:09:53,635
And I am a Renaissance woman, Sebastian.
212
00:09:53,703 --> 00:09:56,071
I have more to offer than
an autopsy or a tox screen.
213
00:09:56,139 --> 00:09:57,151
No, yeah, of course.
214
00:09:57,176 --> 00:09:58,656
- That's not what I...
- For instance,
215
00:09:58,680 --> 00:10:00,342
I know a great deal about
216
00:10:00,410 --> 00:10:02,978
the plantation houses of
Jeanerette, Louisiana.
217
00:10:03,045 --> 00:10:04,079
You do?
218
00:10:04,147 --> 00:10:06,248
I worked a cold case
there a few years ago.
219
00:10:06,315 --> 00:10:07,315
Remains of the victim
220
00:10:07,383 --> 00:10:09,084
were found very close to this house.
221
00:10:09,152 --> 00:10:10,485
Body was almost 100 years old.
222
00:10:10,553 --> 00:10:12,320
Moonshiner from Prohibition.
223
00:10:12,388 --> 00:10:13,548
- That's pretty cool.
- It is.
224
00:10:13,589 --> 00:10:14,923
But it also may be relevant,
225
00:10:14,991 --> 00:10:16,111
and if you move out the way,
226
00:10:16,159 --> 00:10:17,559
I'll pull the murder file.
227
00:10:28,037 --> 00:10:31,773
What do they think the plan is, Eddie?
228
00:10:31,841 --> 00:10:35,610
Dozens of federal agents outside.
229
00:10:37,346 --> 00:10:39,281
Do people know what...
230
00:10:39,348 --> 00:10:41,817
it is that you really want?
231
00:10:41,884 --> 00:10:44,085
And what is it I want?
232
00:10:46,556 --> 00:10:47,789
War.
233
00:10:47,857 --> 00:10:49,791
No.
234
00:10:49,859 --> 00:10:51,793
I want the agents to leave.
235
00:10:51,861 --> 00:10:54,129
Let us live our lives here.
236
00:10:54,197 --> 00:10:56,298
It's just you and me, Eddie.
237
00:10:56,365 --> 00:10:58,366
There's no reason to lie.
238
00:10:59,735 --> 00:11:01,837
Peace isn't what you want.
239
00:11:01,904 --> 00:11:04,172
Peace isn't what you
want either, Dwayne.
240
00:11:04,240 --> 00:11:06,875
So you can stop pretending
241
00:11:06,943 --> 00:11:09,044
you came into this
house for law and order.
242
00:11:09,111 --> 00:11:10,712
I'm the man you think killed your friend
243
00:11:10,780 --> 00:11:12,414
- and his brother.
- Not an opinion.
244
00:11:12,482 --> 00:11:14,082
You want vengeance.
245
00:11:14,150 --> 00:11:16,718
All these people are here...
246
00:11:16,786 --> 00:11:19,721
because you offered them a better life.
247
00:11:21,791 --> 00:11:23,925
I want them to be able to...
248
00:11:23,993 --> 00:11:26,495
walk out and find it.
249
00:11:26,562 --> 00:11:28,830
You say all the right things.
250
00:11:28,898 --> 00:11:30,432
But you don't mean them.
251
00:11:30,500 --> 00:11:32,100
Not trying to con you, Eddie.
252
00:11:32,168 --> 00:11:34,102
Then speak the truth.
253
00:11:34,170 --> 00:11:36,338
Since it's just you and me.
254
00:11:36,405 --> 00:11:38,573
The world is chaos.
255
00:11:38,641 --> 00:11:40,942
Random violence, destruction.
256
00:11:41,010 --> 00:11:42,911
Pain.
257
00:11:42,979 --> 00:11:45,447
We all need to accept the chaos,
258
00:11:45,515 --> 00:11:47,716
find peace within the disorder.
259
00:11:47,783 --> 00:11:51,386
Is that how you rationalize the
trail of death you left behind?
260
00:11:51,454 --> 00:11:53,622
Death is just another
reality of the chaos.
261
00:11:53,689 --> 00:11:55,924
And everyone's so afraid of it.
262
00:11:55,992 --> 00:11:58,527
But death isn't an absolute.
263
00:11:58,594 --> 00:11:59,861
Uh, that's not my experience.
264
00:11:59,929 --> 00:12:01,229
Isn't it?
265
00:12:01,297 --> 00:12:02,797
I've learned about you.
266
00:12:02,865 --> 00:12:06,201
You were dead on an
operating table, and yet,
267
00:12:06,269 --> 00:12:07,369
here you are.
268
00:12:07,436 --> 00:12:09,371
That is not any of your business.
269
00:12:09,438 --> 00:12:11,439
Let me show you something.
270
00:12:13,676 --> 00:12:15,610
I was reborn, too.
271
00:12:15,678 --> 00:12:18,480
Years ago.
272
00:12:20,116 --> 00:12:22,050
Fire at the group home
you were raised in.
273
00:12:22,118 --> 00:12:24,286
I was covered in third-degree burns.
274
00:12:24,353 --> 00:12:25,987
They were sure I was gonna die.
275
00:12:26,055 --> 00:12:27,956
But I survived.
276
00:12:28,024 --> 00:12:30,725
I was in the hospital for
months in excruciating pain.
277
00:12:30,793 --> 00:12:32,273
Do you know what that pain taught me?
278
00:12:32,328 --> 00:12:34,262
Not to play with matches?
279
00:12:34,330 --> 00:12:38,567
It taught me to love
and respect the chaos.
280
00:12:38,634 --> 00:12:40,669
It was a revelation.
281
00:12:40,736 --> 00:12:43,104
And I'm going to share that revelation
282
00:12:43,172 --> 00:12:44,839
with your federal agents
283
00:12:44,907 --> 00:12:47,208
and the world.
284
00:12:51,013 --> 00:12:52,280
You okay, Tom?
285
00:12:52,348 --> 00:12:53,788
Dwayne, stay where the hell you are!
286
00:12:55,251 --> 00:12:56,518
Leave the mess, Tom.
287
00:13:04,660 --> 00:13:06,661
Dwayne, I've got to deal with something.
288
00:13:06,729 --> 00:13:09,364
I can't wait for you to see it.
289
00:13:30,720 --> 00:13:33,121
How are we gonna get Eddie to negotiate?
290
00:13:33,189 --> 00:13:34,956
I don't know if he will.
291
00:13:35,024 --> 00:13:36,958
Nothing about his action
or profile suggest
292
00:13:37,026 --> 00:13:39,294
that he can be relied
on to act reasonably.
293
00:13:39,362 --> 00:13:42,330
So it's a waiting game. We
just don't let it escalate.
294
00:13:45,601 --> 00:13:47,669
- Sebastian, what you got?
- Who's that?
295
00:13:47,737 --> 00:13:49,671
Patton tracked a call
from the cell phone
296
00:13:49,739 --> 00:13:51,506
inside the plantation
right after we arrived.
297
00:13:51,574 --> 00:13:53,694
It went to an outside number,
then that outside number
298
00:13:53,718 --> 00:13:55,744
made at least two phone
calls to local media.
299
00:13:55,811 --> 00:13:57,011
- He alerted the media.
- Yeah.
300
00:13:57,079 --> 00:13:58,347
Yeah, I followed up.
301
00:13:58,414 --> 00:14:00,826
Apparently, Eddie told them
all that there was a standoff,
302
00:14:00,850 --> 00:14:02,083
that the feds were unlawfully
303
00:14:02,151 --> 00:14:03,885
trying to arrest him
and harass his family,
304
00:14:03,953 --> 00:14:06,721
and that he had an NCIS agent inside.
305
00:14:06,789 --> 00:14:08,556
Thanks, Sebastian.
306
00:14:08,624 --> 00:14:10,492
Eddie invited them
307
00:14:10,559 --> 00:14:12,661
to bear witness.
308
00:14:14,497 --> 00:14:15,930
What's going on out there?
309
00:14:15,998 --> 00:14:18,066
Attention is being paid.
310
00:14:21,937 --> 00:14:24,439
The media.
311
00:14:24,507 --> 00:14:26,775
You're staging a conflict for them.
312
00:14:26,842 --> 00:14:28,510
Conflict is inevitable.
313
00:14:28,577 --> 00:14:30,845
You know that as well as I do.
314
00:14:30,913 --> 00:14:34,382
Any action we take causes a reaction.
315
00:14:34,450 --> 00:14:35,950
Like killing my friend.
316
00:14:36,018 --> 00:14:39,220
Lasalle dies, you get
angry, you come after me.
317
00:14:39,288 --> 00:14:41,523
There's consequences.
318
00:14:41,590 --> 00:14:43,625
But it's all been in
the shadows until now.
319
00:14:43,693 --> 00:14:44,860
Where you thrive.
320
00:14:44,927 --> 00:14:47,329
This is where I thrive, with family.
321
00:14:47,397 --> 00:14:49,531
They're not your family.
322
00:14:49,999 --> 00:14:51,866
They're your victims.
323
00:14:51,934 --> 00:14:54,469
You created this whole situation.
324
00:14:54,537 --> 00:14:56,137
You're gonna sacrifice 'em all.
325
00:14:56,205 --> 00:14:59,374
No, Dwayne. You did
this by coming after me.
326
00:14:59,442 --> 00:15:01,521
- No.
- And you've done it to the people
327
00:15:01,546 --> 00:15:03,268
you claim to love, as well.
328
00:15:03,312 --> 00:15:05,413
Now sit back.
329
00:15:05,481 --> 00:15:07,482
Enjoy the show.
330
00:15:09,206 --> 00:15:10,806
_
331
00:15:15,030 --> 00:15:17,030
_
332
00:15:26,001 --> 00:15:27,902
We've got a problem.
333
00:15:27,970 --> 00:15:30,271
There's movement on
the plantation grounds.
334
00:15:30,339 --> 00:15:31,673
Someone's come out of the house.
335
00:15:31,741 --> 00:15:33,641
Any chance he's trying
to flee the standoff?
336
00:15:33,709 --> 00:15:35,310
Doesn't seem like it.
337
00:15:35,377 --> 00:15:37,312
He appears to be armed.
338
00:15:37,379 --> 00:15:38,379
Crap.
339
00:15:39,715 --> 00:15:41,182
I've got a sniper ready.
340
00:15:43,252 --> 00:15:47,255
To the man leaving the
house: halt immediately.
341
00:15:47,323 --> 00:15:50,024
Drop your weapon, get on the ground.
342
00:15:50,092 --> 00:15:54,662
If you don't comply, we will
be forced to take action.
343
00:15:55,998 --> 00:15:57,766
He gets to the fence
line, you take him out.
344
00:15:57,833 --> 00:15:59,167
This is what they want.
345
00:15:59,235 --> 00:16:00,869
They want for us to shoot someone on TV.
346
00:16:00,936 --> 00:16:03,271
- What the hell, Gregorio?
- Do not engage!
347
00:16:04,273 --> 00:16:06,841
Do not fire! Hold your fire!
348
00:16:11,914 --> 00:16:13,848
- You okay?
- Yeah.
349
00:16:18,287 --> 00:16:20,488
It's a toy gun.
350
00:16:20,556 --> 00:16:23,091
What?
351
00:16:26,028 --> 00:16:27,829
Nice work, guys.
352
00:16:27,897 --> 00:16:29,230
- Phil had one job.
- _
353
00:16:29,298 --> 00:16:31,466
How'd he screw it up?
354
00:16:31,504 --> 00:16:32,944
And how'd they get through the gate?
355
00:16:32,968 --> 00:16:35,403
I thought we had it all blocked off.
356
00:16:35,471 --> 00:16:37,806
We're not gonna get an
opportunity like that again.
357
00:16:37,873 --> 00:16:40,575
My people aren't gonna
let this escalate, Eddie.
358
00:16:40,643 --> 00:16:43,077
You need to accept that
and start talking to 'em.
359
00:16:43,145 --> 00:16:44,546
You think I'm gonna surrender.
360
00:16:44,613 --> 00:16:47,515
I think it's your only option here.
361
00:16:47,583 --> 00:16:50,518
And it's what's best for all these folks
362
00:16:50,586 --> 00:16:53,021
who you love so much.
363
00:16:53,088 --> 00:16:54,389
I've got plenty of options.
364
00:16:54,456 --> 00:16:56,691
Not so sure even you believe that.
365
00:16:56,759 --> 00:16:59,227
Go back inside, Dwayne.
366
00:17:47,877 --> 00:17:49,878
You need to move away from there.
367
00:18:04,653 --> 00:18:06,321
Tom.
368
00:18:09,892 --> 00:18:12,661
Why don't you put the gun down
before you hurt somebody?
369
00:18:12,729 --> 00:18:14,529
I'm protecting my family.
370
00:18:14,597 --> 00:18:16,565
I know you feel that way,
371
00:18:16,632 --> 00:18:20,168
and we can talk about
it, but the safety is off.
372
00:18:20,236 --> 00:18:22,504
And your finger's on the trigger.
373
00:18:22,572 --> 00:18:24,673
I know how a gun works.
374
00:18:24,741 --> 00:18:26,575
I'm sure you do.
375
00:18:27,810 --> 00:18:30,245
But you don't know how it feels
376
00:18:30,313 --> 00:18:32,314
to take a life.
377
00:18:33,983 --> 00:18:37,285
And there's no reason to learn today.
378
00:18:37,353 --> 00:18:39,955
You're trying to get us all killed.
379
00:18:40,022 --> 00:18:42,157
I'm trying to help you.
380
00:18:43,926 --> 00:18:47,362
He told us you'd lie,
try to manipulate us.
381
00:18:47,430 --> 00:18:50,132
I'm not.
382
00:18:50,199 --> 00:18:52,501
It's dangerous here.
383
00:18:54,103 --> 00:18:55,971
Don't take my word for it.
384
00:18:56,038 --> 00:18:57,439
Look. Look.
385
00:18:57,507 --> 00:18:59,241
Look for yourself. These wires.
386
00:18:59,308 --> 00:19:01,309
You see 'em?
387
00:19:02,945 --> 00:19:05,580
What do you think they are?
388
00:19:05,648 --> 00:19:07,482
I don't... I don't know.
389
00:19:07,550 --> 00:19:10,118
For, uh... for electricity.
390
00:19:10,186 --> 00:19:11,753
The TV.
391
00:19:11,821 --> 00:19:13,981
Except they're not connected
to the TV, and they're not
392
00:19:14,023 --> 00:19:15,991
keeping the lights on.
393
00:19:16,058 --> 00:19:20,429
I'm guessing that these wires run
394
00:19:20,496 --> 00:19:21,997
throughout the whole house.
395
00:19:22,064 --> 00:19:23,932
What are you saying?
396
00:19:24,000 --> 00:19:26,067
I think the house is rigged.
397
00:19:27,336 --> 00:19:29,938
I'm not sure for what,
398
00:19:30,006 --> 00:19:31,706
but I'm certain it's bad.
399
00:19:33,476 --> 00:19:35,444
But the good news is,
400
00:19:35,511 --> 00:19:37,512
you and me...
401
00:19:37,580 --> 00:19:39,981
we can fix the situation.
402
00:19:41,484 --> 00:19:44,152
I want to get everyone
out of here safely,
403
00:19:44,220 --> 00:19:45,654
and the first step
404
00:19:45,721 --> 00:19:50,025
to us doing that is...
405
00:19:50,092 --> 00:19:52,427
you not shooting me.
406
00:19:52,495 --> 00:19:54,463
I, uh...
407
00:19:54,530 --> 00:19:55,931
I don't know.
408
00:19:59,502 --> 00:20:01,436
Well, why don't we start by you
409
00:20:01,504 --> 00:20:04,206
putting the gun down, and
just take it from there, okay?
410
00:20:04,273 --> 00:20:05,607
What the hell are you doing?!
411
00:20:07,176 --> 00:20:08,856
Hey, hey. Come on,
stop! He didn't hurt me.
412
00:20:08,911 --> 00:20:12,347
Dwayne's destiny is
not for you to decide.
413
00:20:12,415 --> 00:20:14,082
Learn your place.
414
00:20:24,126 --> 00:20:26,127
All right, what you got?
415
00:20:26,195 --> 00:20:29,197
Moonshine, and lots of it,
going back to the 1920s.
416
00:20:29,265 --> 00:20:31,185
Jeanerette was the
epicenter for illegal alcohol
417
00:20:31,209 --> 00:20:32,367
during Prohibition.
418
00:20:32,435 --> 00:20:34,069
The Mississippi gave the moonshiners
419
00:20:34,136 --> 00:20:35,404
a perfect delivery system.
420
00:20:35,471 --> 00:20:37,049
Okay, those are some interesting facts,
421
00:20:37,073 --> 00:20:38,353
but how does that help us today?
422
00:20:38,377 --> 00:20:39,708
The moonshiners had to be able
423
00:20:39,775 --> 00:20:41,510
to move their product out of sight,
424
00:20:41,577 --> 00:20:45,046
so, they built tunnels under
the plantation houses.
425
00:20:45,114 --> 00:20:46,730
I pulled up archeological
426
00:20:46,755 --> 00:20:48,274
satellite images of the area.
427
00:20:48,317 --> 00:20:50,652
- Looks like Pac-Man under there.
- That's right.
428
00:20:50,720 --> 00:20:52,554
And they go directly
under Eddie's house.
429
00:20:52,622 --> 00:20:54,862
Okay, well, we can work with
that. How do we gain access?
430
00:20:54,891 --> 00:20:56,591
The closest entrance
is about a half a mile
431
00:20:56,659 --> 00:20:57,993
from where you are now.
432
00:20:58,060 --> 00:20:59,995
Sebastian's on his way to meet you.
433
00:21:00,062 --> 00:21:02,397
And he's bringing some
spelunking equipment.
434
00:21:02,465 --> 00:21:05,734
Of course he is. Probably
his own, monogrammed.
435
00:21:05,801 --> 00:21:08,103
Those tunnels haven't been
used in almost 100 years.
436
00:21:08,170 --> 00:21:09,838
Better safe than sorry.
437
00:21:09,906 --> 00:21:12,226
You want to roshambo for who
goes tunneling with Sebastian?
438
00:21:12,275 --> 00:21:14,042
No, I'll go. You stay
here, keep things calm.
439
00:21:14,110 --> 00:21:16,511
Yeah. Why does it feel like
you got the easier assignment?
440
00:21:16,579 --> 00:21:19,548
All right.
441
00:21:19,615 --> 00:21:22,017
Nice work, you guys.
442
00:21:23,085 --> 00:21:24,719
I'm sorry about Tom.
443
00:21:24,787 --> 00:21:26,888
I thought he knew how all
this was supposed to go.
444
00:21:26,956 --> 00:21:28,623
He should never have touched your gun.
445
00:21:28,691 --> 00:21:30,292
Kids can be impulsive,
446
00:21:30,359 --> 00:21:32,694
especially when they're under stress.
447
00:21:32,762 --> 00:21:34,529
Never had any of my own.
448
00:21:34,597 --> 00:21:36,097
Not that I know of.
449
00:21:37,133 --> 00:21:39,100
The key with children
450
00:21:39,168 --> 00:21:42,037
is helping them understand
when they've made mistakes
451
00:21:42,104 --> 00:21:44,039
and keeping them safe.
452
00:21:44,106 --> 00:21:45,373
Kind of a pain in the ass,
453
00:21:45,441 --> 00:21:47,242
- right?
- They're not helping you.
454
00:21:47,310 --> 00:21:48,810
That's for sure.
455
00:21:49,812 --> 00:21:52,113
Having the kids here...
456
00:21:52,181 --> 00:21:53,615
you think it'll make a statement,
457
00:21:53,683 --> 00:21:56,685
but it's only dragging out the standoff.
458
00:21:59,221 --> 00:22:01,623
I see what you're getting at.
459
00:22:01,691 --> 00:22:04,693
Honestly, the Feds?
460
00:22:06,395 --> 00:22:08,763
They won't engage with them here.
461
00:22:08,831 --> 00:22:11,967
Media, they got a short attention span.
462
00:22:12,034 --> 00:22:14,569
You don't want them to get bored.
463
00:22:14,637 --> 00:22:16,605
You think you know what I have planned.
464
00:22:16,672 --> 00:22:18,173
Of course I know.
465
00:22:18,240 --> 00:22:19,774
You want spectacle.
466
00:22:19,842 --> 00:22:21,843
You want bloodshed.
467
00:22:21,911 --> 00:22:23,511
But I'm guessing
468
00:22:23,579 --> 00:22:26,481
that most of your
people don't know that.
469
00:22:26,549 --> 00:22:28,817
They know what I want them to know.
470
00:22:28,884 --> 00:22:30,752
And I promise you
471
00:22:30,820 --> 00:22:32,687
you won't get what you want
472
00:22:32,755 --> 00:22:34,656
as long as those children
473
00:22:34,724 --> 00:22:35,857
are still in the house.
474
00:22:35,925 --> 00:22:37,359
But if I release them?
475
00:22:37,426 --> 00:22:39,661
You're the hero protecting your flock.
476
00:22:39,729 --> 00:22:41,162
They'll be more willing to listen
477
00:22:41,230 --> 00:22:43,598
knowing that their children are safe.
478
00:22:45,601 --> 00:22:49,104
I'm wondering why you're being
so supportive of my goals.
479
00:22:49,171 --> 00:22:51,439
I don't give a crap about your goals.
480
00:22:51,507 --> 00:22:52,807
I have my own.
481
00:22:52,875 --> 00:22:55,310
But I'll agree with you on one thing.
482
00:22:55,378 --> 00:22:58,947
Today is a day of reckoning,
483
00:22:59,015 --> 00:23:02,117
but not with the children in the house.
484
00:23:02,184 --> 00:23:04,219
You're being honest.
485
00:23:04,286 --> 00:23:06,388
I like it.
486
00:23:06,455 --> 00:23:08,490
Tom?
487
00:23:08,557 --> 00:23:10,592
Gather the children.
488
00:23:23,472 --> 00:23:24,839
Okay.
489
00:23:28,477 --> 00:23:29,811
Yeah.
490
00:23:29,879 --> 00:23:31,179
That's the kind of place
491
00:23:31,247 --> 00:23:32,847
my mother warned me about going into.
492
00:23:32,915 --> 00:23:35,275
I promise there are no zombies
or mummies in there. Come on.
493
00:23:35,299 --> 00:23:37,986
Yeah, no, just, uh, just
rats, toxic chemicals,
494
00:23:38,054 --> 00:23:39,124
structural damage that
495
00:23:39,149 --> 00:23:40,709
- could lead to collapse...
- Sebastian.
496
00:23:40,733 --> 00:23:41,923
You trying to freak me out?
497
00:23:41,991 --> 00:23:44,059
Actually, it calms me
down to talk out my fears.
498
00:23:44,126 --> 00:23:45,326
I'm so happy you're calm.
499
00:23:45,394 --> 00:23:47,394
Now, can we get in there
and save our boss, please?
500
00:23:47,418 --> 00:23:49,553
Ladies first.
501
00:23:51,698 --> 00:23:53,378
Are you preparing to
enter the plantation?
502
00:23:53,402 --> 00:23:54,980
Look, we're not gonna
get into any details.
503
00:23:55,004 --> 00:23:56,171
Okay, all you need to know,
504
00:23:56,238 --> 00:23:57,872
what the people inside need to know,
505
00:23:57,940 --> 00:23:59,708
is that we want to keep everybody safe.
506
00:23:59,775 --> 00:24:01,615
In that vein, we're setting
up a new perimeter.
507
00:24:01,644 --> 00:24:03,611
We need all of you to
move toward the main road.
508
00:24:04,713 --> 00:24:06,524
It's harder to see the house from there.
509
00:24:06,548 --> 00:24:07,582
Y-You can't push us out.
510
00:24:07,650 --> 00:24:09,370
But we're not. We're doing our jobs.
511
00:24:09,394 --> 00:24:10,719
Okay? We're protecting you.
512
00:24:10,786 --> 00:24:11,920
Eddie's on the phone.
513
00:24:13,656 --> 00:24:14,956
All right.
514
00:24:15,024 --> 00:24:17,192
Let's get it moving.
515
00:24:20,796 --> 00:24:22,130
Eddie.
516
00:24:22,198 --> 00:24:24,032
I'm glad you reached out.
517
00:24:24,100 --> 00:24:25,967
In five minutes, we're
opening the front door.
518
00:24:27,203 --> 00:24:28,803
You're surrendering?
519
00:24:28,871 --> 00:24:30,205
I'm releasing the children.
520
00:24:30,272 --> 00:24:32,273
All right. Let's-let's talk about...
521
00:24:36,178 --> 00:24:39,380
People. Friends. Family.
522
00:24:39,448 --> 00:24:41,382
I know you're worried.
523
00:24:41,450 --> 00:24:42,817
You don't have to be.
524
00:24:42,885 --> 00:24:45,420
I know you don't want the kids to leave,
525
00:24:45,488 --> 00:24:46,721
but it's best for us.
526
00:24:46,789 --> 00:24:48,256
And for them.
527
00:24:48,324 --> 00:24:50,592
It's gonna be okay,
528
00:24:50,659 --> 00:24:51,893
everyone.
529
00:24:51,961 --> 00:24:54,763
Eddie called the people
outside the gates.
530
00:24:54,830 --> 00:24:56,564
And Tom here,
531
00:24:56,632 --> 00:24:59,234
he's gonna take you out to them.
532
00:25:00,469 --> 00:25:02,237
You got this.
533
00:25:02,304 --> 00:25:03,772
Yes, Dwayne, he gets it.
534
00:25:03,839 --> 00:25:06,107
I need you to come with me.
535
00:25:06,175 --> 00:25:08,309
Go on. Take the kids out.
536
00:25:12,047 --> 00:25:13,181
We've got action.
537
00:25:13,249 --> 00:25:15,183
We move in clean and fast.
538
00:25:15,251 --> 00:25:17,252
Get them covered as quickly as possible.
539
00:25:17,319 --> 00:25:19,454
And remember, we're all
on "Candid Camera" here.
540
00:25:19,522 --> 00:25:20,755
No mistakes.
541
00:25:39,408 --> 00:25:41,042
What's going on?
542
00:25:41,110 --> 00:25:43,211
Don't want to ruin the surprise.
543
00:25:51,520 --> 00:25:53,221
Gotcha.
544
00:25:53,289 --> 00:25:54,322
I'm Hannah.
545
00:25:54,390 --> 00:25:55,957
Let me get you out of here. Come on.
546
00:26:00,863 --> 00:26:02,897
You're okay.
547
00:26:02,965 --> 00:26:06,501
Right this way. You're okay.
548
00:26:06,569 --> 00:26:08,303
You see?
549
00:26:08,370 --> 00:26:10,705
I'm a man of my word.
550
00:26:10,773 --> 00:26:12,373
Children are safe.
551
00:26:12,441 --> 00:26:15,076
Order has been restored.
552
00:26:15,144 --> 00:26:17,145
You did the right thing.
553
00:26:17,213 --> 00:26:20,481
Everyone down there is
breathing a sigh of relief.
554
00:26:24,486 --> 00:26:27,055
Okay, light 'em up!
555
00:26:30,459 --> 00:26:31,626
What are you doing?
556
00:26:33,929 --> 00:26:35,563
Just bear witness!
557
00:26:49,039 --> 00:26:50,206
Take cover!
558
00:26:50,274 --> 00:26:51,941
Do not return fire!
559
00:26:57,481 --> 00:26:59,115
What the hell are you doing, Eddie?
560
00:26:59,183 --> 00:27:01,284
Letting it all unfold.
561
00:27:03,187 --> 00:27:05,421
Okay, guys, you've made your point.
562
00:27:24,441 --> 00:27:26,209
Shooting stopped
563
00:27:26,277 --> 00:27:27,997
for the moment, but my
spotters see movement
564
00:27:28,021 --> 00:27:29,112
on the second floor.
565
00:27:29,180 --> 00:27:30,380
They're going to start again.
566
00:27:30,447 --> 00:27:31,748
Okay. Are there any injuries?
567
00:27:31,816 --> 00:27:33,383
Two of my guys. They'll pull through,
568
00:27:33,450 --> 00:27:35,118
but that's just pure dumb luck.
569
00:27:35,186 --> 00:27:36,586
This situation is out of hand.
570
00:27:36,654 --> 00:27:38,888
We're too exposed out
here. We need to breach.
571
00:27:38,956 --> 00:27:40,796
Tammy and Sebastian are
still in those tunnels.
572
00:27:40,858 --> 00:27:42,225
Let them look around,
573
00:27:42,293 --> 00:27:44,173
see if they can find
another way into the house.
574
00:27:44,197 --> 00:27:46,496
I don't think we have time for that.
575
00:27:46,564 --> 00:27:48,932
I need to speak to NCIS.
576
00:27:49,000 --> 00:27:51,278
- Please, I need to speak to NCIS.
- Hey. Hey, hey, hey.
577
00:27:51,302 --> 00:27:52,822
Hey, what's going on? What's going on?
578
00:27:52,846 --> 00:27:54,671
It's okay. Thank you. What's going on?
579
00:27:54,738 --> 00:27:56,105
I can't leave.
580
00:27:56,173 --> 00:27:57,640
I'm here. Go ahead.
581
00:27:59,710 --> 00:28:02,679
Dwayne Pride has a message for you.
582
00:28:02,746 --> 00:28:04,781
What do you mean, the house is wired?
583
00:28:04,849 --> 00:28:06,349
I'm not sure.
584
00:28:06,417 --> 00:28:08,685
Pride says the entire house
is set up for something.
585
00:28:08,752 --> 00:28:11,187
The wires disappear
under the floorboards.
586
00:28:11,255 --> 00:28:12,956
Well, that's not much to go on.
587
00:28:13,023 --> 00:28:14,524
Yeah, I know. I was hoping
588
00:28:14,592 --> 00:28:16,759
that you and Sebastian
could shed some light.
589
00:28:28,505 --> 00:28:30,540
Okay. We just got under the house now.
590
00:28:30,608 --> 00:28:32,442
Well, move fast.
591
00:28:32,509 --> 00:28:33,943
FBI is preparing to breach.
592
00:28:37,014 --> 00:28:39,515
Let me see.
593
00:28:39,583 --> 00:28:41,217
What is all this?
594
00:28:41,285 --> 00:28:44,854
Ugh. Smells like fuel.
595
00:28:44,922 --> 00:28:46,522
It's probably some
kind of an accelerant.
596
00:28:48,092 --> 00:28:50,526
Eddie set the house to go up in flames.
597
00:28:50,594 --> 00:28:53,897
Oh, God.
598
00:28:58,769 --> 00:29:01,404
This is the moment, Dwayne.
599
00:29:01,472 --> 00:29:03,973
I'm really pleased you're
still alive to witness it.
600
00:29:04,041 --> 00:29:07,243
Watch you fulfill your goal of
getting all these people killed?
601
00:29:07,311 --> 00:29:09,479
The reason you're so blind
is because you still define
602
00:29:09,546 --> 00:29:11,581
the world in accomplishments.
603
00:29:11,649 --> 00:29:13,549
- Goals.
- Say whatever you want.
604
00:29:13,617 --> 00:29:15,151
There's about to be a slaughter here.
605
00:29:15,219 --> 00:29:17,320
That's because you and
the people like you
606
00:29:17,388 --> 00:29:20,456
thought you could bring
order by taking me in.
607
00:29:27,765 --> 00:29:29,832
The federal agents are coming for us,
608
00:29:29,900 --> 00:29:31,234
just like I told you they would.
609
00:29:31,302 --> 00:29:32,602
They want to silence us.
610
00:29:32,670 --> 00:29:34,170
We won't let them.
611
00:29:34,238 --> 00:29:37,874
We're going to face them
together as a family.
612
00:29:37,942 --> 00:29:39,042
It's our fate.
613
00:29:39,109 --> 00:29:41,110
You need to stop lying to them.
614
00:29:41,178 --> 00:29:42,445
You've set them up to die.
615
00:29:42,513 --> 00:29:43,880
What's going on?
616
00:29:43,948 --> 00:29:46,215
He's just as blind as the
rest of them out there.
617
00:29:46,283 --> 00:29:47,750
Take a look out the window.
618
00:29:47,818 --> 00:29:49,886
- You'll see what I see.
- The FBI
619
00:29:49,954 --> 00:29:52,789
is coming in here because he...
620
00:29:52,856 --> 00:29:55,024
he ordered his men to shoot at them.
621
00:29:55,092 --> 00:29:56,926
But this can still end peacefully.
622
00:29:56,994 --> 00:30:00,196
Eddie, you said that they
were free to go at any time.
623
00:30:00,264 --> 00:30:01,464
Can they all leave now?
624
00:30:01,532 --> 00:30:02,598
Enough!
625
00:30:02,666 --> 00:30:05,401
Okay. That's how
626
00:30:05,469 --> 00:30:07,370
he really is. He's violent.
He's uncontrollable.
627
00:30:07,438 --> 00:30:10,239
If we stand together,
we'll find salvation.
628
00:30:10,307 --> 00:30:12,575
That's a lie. You've already decided
629
00:30:12,643 --> 00:30:14,477
- how this is gonna end.
- Get rid of him.
630
00:30:16,013 --> 00:30:18,114
Look at the wires. All around you.
631
00:30:18,182 --> 00:30:20,249
Against the wall.
They're everywhere, look.
632
00:30:20,317 --> 00:30:21,584
The house is a kill box.
633
00:30:21,652 --> 00:30:23,052
- There!
- Now's the moment!
634
00:30:23,120 --> 00:30:25,054
Are you going to believe his lies,
635
00:30:25,122 --> 00:30:26,756
or are you going to stand with me?
636
00:30:26,824 --> 00:30:29,292
Tammy, FBI's moving in. Please tell me
637
00:30:29,360 --> 00:30:31,461
that you found a way to
disable that accelerant.
638
00:30:31,528 --> 00:30:32,728
Sebastian's working on it now.
639
00:30:32,763 --> 00:30:34,307
Yeah, he's fully aware of the urgency.
640
00:30:34,331 --> 00:30:36,091
Okay? It's kind of giving
him a panic attack.
641
00:30:36,115 --> 00:30:37,449
Don't panic, baby. You got this.
642
00:30:41,236 --> 00:30:42,970
This is the FBI.
643
00:30:43,037 --> 00:30:45,437
You have one more chance to
come out with your hands up.
644
00:30:45,442 --> 00:30:46,509
Okay.
645
00:30:46,577 --> 00:30:49,479
All right. All right. It's, uh,
some kind of a remote system.
646
00:30:49,546 --> 00:30:52,015
It's got a... frequency detonator
647
00:30:52,082 --> 00:30:53,549
that's set off by a cell phone.
648
00:30:57,722 --> 00:30:59,366
All right, well, if you
know what that is,
649
00:30:59,390 --> 00:31:00,670
that means you can shut it down.
650
00:31:00,694 --> 00:31:01,814
It means I know what to try.
651
00:31:06,430 --> 00:31:08,331
Okay.
652
00:31:16,106 --> 00:31:19,642
They're coming to take
away your freedom!
653
00:31:19,710 --> 00:31:21,944
Don't give in!
654
00:31:22,012 --> 00:31:23,546
Eddie, no!
655
00:31:27,051 --> 00:31:28,384
Damn it!
656
00:31:31,522 --> 00:31:32,789
Put it down!
657
00:31:34,191 --> 00:31:35,958
Everybody, get down on the ground now!
658
00:31:36,026 --> 00:31:37,293
Go on, get down. Don't move.
659
00:31:37,361 --> 00:31:38,628
Everybody, get on the ground!
660
00:31:38,695 --> 00:31:40,396
Now!
661
00:31:49,206 --> 00:31:50,506
Two dead outside.
662
00:31:50,574 --> 00:31:52,575
- Top floor's secure.
- Where's Eddie Barrett?
663
00:31:52,643 --> 00:31:54,444
And where's Pride?
664
00:31:54,500 --> 00:31:55,900
Let's go. Come.
665
00:33:06,369 --> 00:33:07,936
Don't move, Eddie.
666
00:33:15,545 --> 00:33:18,346
Now this is the moment
we've both been waiting for.
667
00:33:20,783 --> 00:33:23,183
Are you sure Pride and
Eddie went into the tunnels?
668
00:33:23,207 --> 00:33:24,653
Yeah, there was an escape hatch.
669
00:33:24,720 --> 00:33:26,821
They couldn't have gotten
far without being seen.
670
00:33:26,889 --> 00:33:27,956
Whoa, look.
671
00:33:28,024 --> 00:33:29,791
This looks new.
672
00:33:29,859 --> 00:33:31,293
It just got excavated.
673
00:33:31,360 --> 00:33:32,561
Yeah, but where does it lead?
674
00:33:32,628 --> 00:33:34,462
My guess is north, away from the river.
675
00:33:34,530 --> 00:33:35,797
Okay.
676
00:33:35,865 --> 00:33:37,899
I'll have a team come up and meet you.
677
00:33:37,967 --> 00:33:40,702
We got to find them
before Eddie hurts Pride.
678
00:33:41,771 --> 00:33:43,405
Yeah, or vice versa.
679
00:33:43,772 --> 00:33:46,174
Feels familiar, huh?
680
00:33:46,542 --> 00:33:49,311
Like we've played this moment
a thousand times before.
681
00:33:49,678 --> 00:33:50,979
On your knees.
682
00:33:51,047 --> 00:33:52,314
Hands behind your head.
683
00:33:52,381 --> 00:33:54,249
What about my gun?
684
00:33:54,317 --> 00:33:56,184
You want me to get rid of it?
685
00:33:56,252 --> 00:33:58,486
Or would you prefer a different outcome?
686
00:33:58,554 --> 00:34:00,589
I'm bringing you in, Eddie.
687
00:34:00,656 --> 00:34:02,257
You're gonna face the consequences
688
00:34:02,325 --> 00:34:03,558
for what you've done.
689
00:34:03,626 --> 00:34:06,027
On that point, we agree.
690
00:34:06,095 --> 00:34:08,496
We're all going to
face the consequences.
691
00:34:08,564 --> 00:34:11,333
On your knees.
692
00:34:11,400 --> 00:34:14,069
We're not so different, Dwayne.
693
00:34:14,136 --> 00:34:17,672
We both believe we can save people.
694
00:34:17,740 --> 00:34:19,908
I want to lead them into chaos,
695
00:34:19,976 --> 00:34:21,710
you think order's the answer.
696
00:34:21,777 --> 00:34:23,445
You're full of crap.
697
00:34:23,512 --> 00:34:26,181
You just wanted to escape.
698
00:34:26,248 --> 00:34:28,416
Willing to let dozens of
people die just to do it.
699
00:34:28,484 --> 00:34:30,852
Agree to disagree, Dwayne.
700
00:34:30,920 --> 00:34:33,054
You're a coward, Eddie.
701
00:34:33,122 --> 00:34:34,623
The whole world's gonna see it
702
00:34:34,690 --> 00:34:36,424
once you get sentenced
to life in prison.
703
00:34:36,492 --> 00:34:38,560
Is that your idea of consequences?
704
00:34:38,628 --> 00:34:40,528
Your friend is dead.
705
00:34:40,596 --> 00:34:42,097
Never coming back.
706
00:34:42,164 --> 00:34:45,700
That emptiness, that sense
707
00:34:45,768 --> 00:34:48,370
of injustice will last forever.
708
00:34:48,437 --> 00:34:50,905
This is the last time I'm gonna say it.
709
00:34:50,973 --> 00:34:53,241
Get on your knees.
710
00:34:53,309 --> 00:34:56,211
Hands behind your head.
711
00:34:58,481 --> 00:35:02,217
52 South West Franklin
Street, Georgetown, D.C.
712
00:35:02,284 --> 00:35:05,787
2-0-0-0-7.
713
00:35:05,855 --> 00:35:07,889
Rita, right?
714
00:35:07,957 --> 00:35:10,558
Laurel's at 428 West 27th Street,
715
00:35:10,626 --> 00:35:12,160
New York, New York.
716
00:35:12,228 --> 00:35:15,096
- 1-0-0-1-2.
- Stop.
717
00:35:15,164 --> 00:35:17,098
You think I can't get to them?
718
00:35:17,166 --> 00:35:20,101
No matter where you put me?
719
00:35:20,169 --> 00:35:22,270
Do you think I don't still have people
720
00:35:22,338 --> 00:35:24,339
willing to do anything I ask?
721
00:35:24,407 --> 00:35:26,408
I'm...
722
00:35:28,844 --> 00:35:30,245
bringing you in.
723
00:35:30,312 --> 00:35:32,080
Christopher Lasalle and his brother
724
00:35:32,148 --> 00:35:35,283
were just a small taste
of what I'm capable of.
725
00:35:35,351 --> 00:35:37,318
I'm not one of your followers.
726
00:35:37,386 --> 00:35:38,653
No.
727
00:35:38,721 --> 00:35:40,355
Worse.
728
00:35:40,423 --> 00:35:44,125
You're someone who actually
believes he's in control.
729
00:35:44,193 --> 00:35:45,860
But I will drag you
730
00:35:45,928 --> 00:35:49,831
into the chaos and this will never end.
731
00:35:51,934 --> 00:35:53,868
Pride, where are you?!
732
00:35:59,175 --> 00:36:00,608
What happened?
733
00:36:03,345 --> 00:36:04,913
He went for his weapon.
734
00:36:30,973 --> 00:36:33,041
Followers are being
detained and debriefed,
735
00:36:33,109 --> 00:36:35,069
but it looks like they were
the real victims here.
736
00:36:35,137 --> 00:36:37,038
They're gonna need some
help sorting this out.
737
00:36:37,106 --> 00:36:38,747
- I do, too.
- What's that mean?
738
00:36:38,814 --> 00:36:41,249
Well, your boss, Pride,
he's nowhere to be found.
739
00:36:41,317 --> 00:36:43,017
Yeah, well, he's had a bit of a day.
740
00:36:43,085 --> 00:36:45,019
Just so. I need to talk to him.
741
00:36:45,087 --> 00:36:46,421
Get his statement.
742
00:36:46,449 --> 00:36:47,969
Well, we could tell you his statement.
743
00:36:47,993 --> 00:36:49,257
Eddie tried to pull a gun.
744
00:36:49,325 --> 00:36:50,492
I have no doubt,
745
00:36:50,559 --> 00:36:51,799
but I need to hear it from him.
746
00:36:51,823 --> 00:36:53,157
Any idea where he went?
747
00:36:56,665 --> 00:36:59,834
Why don't you tell your
bosses that he'll...
748
00:36:59,902 --> 00:37:01,336
make a statement soon enough.
749
00:37:01,403 --> 00:37:03,338
Yeah, he just needs some time.
750
00:37:21,742 --> 00:37:24,242
_
751
00:37:31,467 --> 00:37:33,701
Christopher...
752
00:37:37,139 --> 00:37:39,440
We got him.
753
00:38:26,822 --> 00:38:30,658
? They're trying to make party
when they bring the groove... ?
754
00:38:30,726 --> 00:38:32,360
Don't worry, Pride will be here...
755
00:38:32,428 --> 00:38:34,529
- when he's ready.
- I know.
756
00:38:35,531 --> 00:38:37,098
? Now we're movin'... ?
757
00:38:37,166 --> 00:38:38,233
But...?
758
00:38:39,835 --> 00:38:43,671
But he disappeared from the crime scene.
759
00:38:43,739 --> 00:38:45,106
Not a word.
760
00:38:45,174 --> 00:38:48,376
That's understandable,
given the circumstances.
761
00:38:48,444 --> 00:38:49,884
Right. I get it, he needs his space,
762
00:38:49,912 --> 00:38:51,679
but after what happened, I just...
763
00:38:51,747 --> 00:38:54,449
From what I understand,
764
00:38:54,516 --> 00:38:58,753
Pride shot Eddie Barrett
to protect himself.
765
00:39:00,122 --> 00:39:02,957
Yeah. Yep.
766
00:39:03,025 --> 00:39:05,193
That's what happened.
767
00:39:05,261 --> 00:39:06,628
Am I missing something?
768
00:39:06,695 --> 00:39:08,830
No. No.
769
00:39:08,898 --> 00:39:10,798
That's exactly what happened.
770
00:39:10,866 --> 00:39:12,667
Pride shot Eddie Barrett
to protect himself.
771
00:39:12,735 --> 00:39:14,135
Okay.
772
00:39:14,203 --> 00:39:16,571
Hey, getting a little,
uh, thirsty over there.
773
00:39:16,639 --> 00:39:19,040
Well, then, make yourself
useful. Bring the drinks over.
774
00:39:19,108 --> 00:39:20,719
Okay. All right. That's... I would argue
775
00:39:20,743 --> 00:39:22,287
that someone already
made themselves useful
776
00:39:22,311 --> 00:39:24,055
when they disarmed a
homemade firebomb, but...
777
00:39:24,079 --> 00:39:25,959
- Valid point, Sebastian.
- Right, right, right.
778
00:39:26,026 --> 00:39:27,527
But what have you done for us lately?
779
00:39:27,595 --> 00:39:28,816
All right, all right.
780
00:39:30,719 --> 00:39:33,488
? Can you feel it? ?
781
00:39:38,661 --> 00:39:40,662
Provisions, finally.
782
00:39:40,729 --> 00:39:43,197
Listen, you guys, I don't
know if I feel right
783
00:39:43,265 --> 00:39:44,905
without Dwayne. Should
we go look for him?
784
00:39:44,929 --> 00:39:46,034
I'd trace his phone
785
00:39:46,101 --> 00:39:47,769
but it got destroyed at the plantation.
786
00:39:47,836 --> 00:39:50,171
I'm down for a search
party if everybody else is.
787
00:39:52,341 --> 00:39:53,741
No need.
788
00:39:54,743 --> 00:39:55,877
Dwayne.
789
00:39:55,945 --> 00:39:59,080
Hey. Hey, why don't you join us?
790
00:39:59,148 --> 00:40:00,949
? We got it... ?
791
00:40:06,455 --> 00:40:10,525
? You got it deep within your soul ?
792
00:40:16,498 --> 00:40:19,267
? Ah-ah-ah, we got the funk ?
793
00:40:21,971 --> 00:40:24,539
? We got the funk ?
794
00:40:24,606 --> 00:40:26,741
I guess he still needs time.
795
00:40:26,809 --> 00:40:29,310
Who can blame him?
796
00:40:29,378 --> 00:40:32,213
? Ah, ah, ah, we got the funk ?
797
00:40:32,281 --> 00:40:34,716
? Ah-ah, ah-ah ?
798
00:40:34,783 --> 00:40:36,951
? Ah-ah, we got the funk. ?
799
00:42:22,670 --> 00:42:27,670
Sync & corrections by Costa Dax
www.addic7ed.com
800
00:42:28,446 --> 00:42:31,470
Watch the grand finale of
"Survivor: Island of the Idols"
801
00:42:31,495 --> 00:42:33,570
Wednesday on Global.
55661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.