All language subtitles for NCIS_ New Orleans 6x10 - Requital

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,657 --> 00:00:03,057 Previously on "NCIS: New Orleans"... 2 00:00:03,581 --> 00:00:06,082 Sue-Ann! 3 00:00:10,990 --> 00:00:12,990 Barrett is not smarter than we are! 4 00:00:13,058 --> 00:00:15,259 Is it possible that he didn't kill Lasalle? 5 00:00:15,327 --> 00:00:16,360 No! 6 00:00:16,428 --> 00:00:17,668 You do not want to mess with me 7 00:00:17,729 --> 00:00:19,797 - or any of my people. - You're already a man down. 8 00:00:19,865 --> 00:00:20,998 Why risk anyone else? 9 00:00:21,066 --> 00:00:22,233 Eddie told me 10 00:00:22,301 --> 00:00:23,467 he had to kill him. 11 00:00:23,535 --> 00:00:25,036 That he did it to protect 12 00:00:25,103 --> 00:00:26,304 his lost children. 13 00:00:26,371 --> 00:00:28,306 Eddie Barrett is a cult leader? 14 00:00:28,373 --> 00:00:30,253 Yeah, well, he collects troubled souls 15 00:00:30,277 --> 00:00:31,509 and gives them hope again. 16 00:00:31,577 --> 00:00:32,677 Federal agents! 17 00:00:32,744 --> 00:00:34,312 We have a lawful warrant 18 00:00:34,379 --> 00:00:35,699 for the arrest of Edward Barrett. 19 00:00:36,147 --> 00:00:37,214 Dwayne. 20 00:00:37,382 --> 00:00:39,517 Our paths have been chosen. 21 00:00:41,420 --> 00:00:44,589 Just need to see how it plays out. 22 00:00:52,830 --> 00:00:54,365 Barrett. 23 00:00:54,433 --> 00:00:55,967 You need to come with us. 24 00:00:57,636 --> 00:00:59,837 Whoa, whoa. No weapons. 25 00:00:59,905 --> 00:01:01,906 Just stay calm. 26 00:01:03,408 --> 00:01:06,010 There's no need for violence. 27 00:01:06,078 --> 00:01:07,545 You don't want us in the house, 28 00:01:07,613 --> 00:01:09,647 just send Eddie out. 29 00:01:28,767 --> 00:01:30,468 You're Special Agent Pride? 30 00:01:30,535 --> 00:01:31,902 That's right. 31 00:01:31,970 --> 00:01:34,305 I have a message for you from Eddie. 32 00:01:34,373 --> 00:01:36,707 NCIS needs to leave. 33 00:01:36,775 --> 00:01:38,809 All except for you, Pride. 34 00:01:38,877 --> 00:01:41,145 You're invited inside. 35 00:01:43,982 --> 00:01:45,422 Okay, that's-that's a terrible idea. 36 00:01:45,484 --> 00:01:47,051 I'm with Sebastian. 37 00:01:47,119 --> 00:01:49,453 We're not letting you go in alone, Dwayne. 38 00:01:53,691 --> 00:01:55,192 Okay, I'll come. 39 00:02:00,365 --> 00:02:02,233 Did you hear what we just said? 40 00:02:02,500 --> 00:02:04,135 You go in there and suddenly they have 41 00:02:04,202 --> 00:02:05,736 a federal agent as a hostage. 42 00:02:06,404 --> 00:02:08,406 I've come too far to get Eddie. 43 00:02:08,973 --> 00:02:11,842 And I'm not letting him disappear again. 44 00:02:16,915 --> 00:02:18,950 Let's go. 45 00:02:35,267 --> 00:02:37,535 I accept your invitation. 46 00:02:42,000 --> 00:02:47,000 Sync & corrections by Costa Dax www.addic7ed.com 47 00:02:48,013 --> 00:02:50,514 ? Boom, boom, boom, boom ? 48 00:02:50,582 --> 00:02:53,150 ? Bang, bang, bang, bang ? 49 00:02:53,218 --> 00:02:55,653 ? Boom, boom, boom, boom ? 50 00:02:55,721 --> 00:02:57,154 ? How, how, how, how ? 51 00:02:57,222 --> 00:02:59,056 ? Hey, hey ? 52 00:03:05,197 --> 00:03:06,364 ? You gotta come on. ? 53 00:03:09,334 --> 00:03:11,802 All of Eddie's followers went back into the house? 54 00:03:12,170 --> 00:03:14,238 So, what, we're just gonna leave Pride in there? 55 00:03:14,306 --> 00:03:15,539 No, we're not leaving anyone. 56 00:03:15,607 --> 00:03:16,741 Well, what are we gonna do? 57 00:03:16,808 --> 00:03:18,242 We're gonna wait for the cavalry. 58 00:03:22,280 --> 00:03:23,380 Who called them? 59 00:03:23,448 --> 00:03:25,082 I did. Before we arrived 60 00:03:25,150 --> 00:03:26,317 at the plantation. 61 00:03:30,354 --> 00:03:31,689 Guessing Pride knows? 62 00:03:31,757 --> 00:03:33,824 I am sure he does. 63 00:03:33,892 --> 00:03:36,327 This is SOP in a situation like this. 64 00:03:36,394 --> 00:03:38,229 We need to know every detail 65 00:03:38,296 --> 00:03:40,064 about what's going on in that house, 66 00:03:40,132 --> 00:03:41,999 everyone in it and what Eddie wants. 67 00:03:42,067 --> 00:03:45,903 Well, maybe we should start with this. 68 00:03:45,931 --> 00:03:47,371 There's no need for violence. 69 00:03:47,395 --> 00:03:49,106 Nice one, T. 70 00:03:49,174 --> 00:03:50,875 Get the video over to Patton. 71 00:03:50,942 --> 00:03:52,777 And find out about these guys. 72 00:03:52,844 --> 00:03:55,946 We need to stop this before it gets critical. 73 00:04:00,752 --> 00:04:03,020 I feel like that ship has sailed. 74 00:04:04,723 --> 00:04:06,991 Lot of supplies here. 75 00:04:07,258 --> 00:04:09,993 Looks like you're expecting a visit. 76 00:04:10,061 --> 00:04:12,029 How many people are here? 77 00:04:12,096 --> 00:04:14,698 How many kids are here? 78 00:04:14,766 --> 00:04:16,700 Tom won't answer you, Dwayne. 79 00:04:16,768 --> 00:04:18,936 Well, then maybe you can. 80 00:04:19,003 --> 00:04:21,538 Oh, we'll have plenty of time to talk. 81 00:04:37,956 --> 00:04:39,690 Gonna let me be that close to my weapon? 82 00:04:39,757 --> 00:04:42,059 It's all about trust here. 83 00:04:42,126 --> 00:04:44,828 Why would you trust me not to take the gun back? 84 00:04:44,896 --> 00:04:46,396 I know you want to kill me. 85 00:04:46,464 --> 00:04:48,398 But I trust you won't turn the current situation 86 00:04:48,466 --> 00:04:51,001 into a catastrophe. 87 00:04:51,069 --> 00:04:53,470 Not in front of the kids, at least. 88 00:04:53,538 --> 00:04:54,871 Tom, 89 00:04:54,939 --> 00:04:56,840 why don't you make Dwayne some lunch? 90 00:04:56,908 --> 00:05:00,043 And then we can have a good, long chat. 91 00:05:10,922 --> 00:05:12,356 Okay, I'm gathering blueprints 92 00:05:12,383 --> 00:05:13,983 and schematics for the plantation house. 93 00:05:14,007 --> 00:05:15,092 But I got to warn you, 94 00:05:15,159 --> 00:05:16,927 these records are, like, a hundred years old. 95 00:05:16,995 --> 00:05:18,495 Whatever you can find will help. 96 00:05:18,563 --> 00:05:20,264 I'm using your video to try to ID 97 00:05:20,331 --> 00:05:21,931 these followers using facial recognition. 98 00:05:21,955 --> 00:05:23,433 Might take a while. 99 00:05:23,501 --> 00:05:24,835 Well, Sebastian's on his way back 100 00:05:24,902 --> 00:05:26,837 - to help you now. - Copy that. 101 00:05:26,904 --> 00:05:29,706 Tammy Gregorio, this is Joe Carson, 102 00:05:29,774 --> 00:05:31,842 FBI on-scene commander. Thanks for coming. 103 00:05:31,909 --> 00:05:34,378 My comms team is setting up a dedicated line into the house. 104 00:05:34,445 --> 00:05:37,247 I'm trying to get control of the utilities, as well. 105 00:05:37,315 --> 00:05:39,195 I think they're running electric on a generator. 106 00:05:39,219 --> 00:05:42,019 - So you estimate 40 inside? - Men, women and children. 107 00:05:42,086 --> 00:05:44,288 And one very stubborn NCIS agent. 108 00:05:44,355 --> 00:05:46,957 We're mobilizing drones, setting up snipers. 109 00:05:47,025 --> 00:05:49,359 I also have a team ready to breach if we need to. 110 00:05:49,427 --> 00:05:50,927 It just feels like all this manpower 111 00:05:50,955 --> 00:05:52,355 only makes the circumstances worse. 112 00:05:52,379 --> 00:05:53,697 You're 100% on that. 113 00:05:53,765 --> 00:05:55,732 The best way out is through negotiations. 114 00:05:55,800 --> 00:05:57,034 We're gonna handle those. 115 00:05:57,101 --> 00:05:58,435 - Yeah. - Yes, ma'am. 116 00:05:58,503 --> 00:05:59,569 For what it's worth, 117 00:05:59,637 --> 00:06:01,071 I've been doing this for ten years. 118 00:06:01,139 --> 00:06:03,040 I can smell violence in the air. 119 00:06:03,107 --> 00:06:05,208 It's all over this place. 120 00:06:14,686 --> 00:06:17,087 That's a lot of PB and J, huh? 121 00:06:17,155 --> 00:06:18,922 Oh, I mean, we got turkey, you know, 122 00:06:18,990 --> 00:06:20,424 if you have an allergy or anything. 123 00:06:20,491 --> 00:06:22,492 No, I-I don't. I'm just... 124 00:06:22,560 --> 00:06:24,961 I'm not particularly hungry right now. 125 00:06:25,029 --> 00:06:26,096 Really? 126 00:06:26,164 --> 00:06:27,764 'Cause I'm always starving. 127 00:06:27,832 --> 00:06:30,500 My mom says it's 'cause I'm growing a mile a minute. 128 00:06:32,070 --> 00:06:33,470 - Your mom here? - Yeah. 129 00:06:33,538 --> 00:06:36,006 She's downstairs. 130 00:06:36,074 --> 00:06:38,342 How'd you end up with Eddie? 131 00:06:38,409 --> 00:06:41,144 We were... drawn to him. 132 00:06:41,212 --> 00:06:42,679 Like magnets. 133 00:06:42,747 --> 00:06:44,348 That's how Eddie puts it. 134 00:06:44,415 --> 00:06:46,850 But how was it really? 135 00:06:46,918 --> 00:06:49,686 Well, my mom and I were at a shelter. 136 00:06:49,754 --> 00:06:51,755 Lost our house in a storm. 137 00:06:51,823 --> 00:06:54,858 Eddie came by one day and gave us some clothes, 138 00:06:54,926 --> 00:06:56,827 offered us a place to stay. 139 00:06:56,894 --> 00:06:58,028 Here. 140 00:06:58,996 --> 00:07:00,997 What do you do here? 141 00:07:01,065 --> 00:07:02,466 Normal stuff. 142 00:07:02,533 --> 00:07:03,800 My mom's a substitute teacher, 143 00:07:03,868 --> 00:07:05,469 so she does school for us. 144 00:07:05,536 --> 00:07:08,338 We play games, there's an Xbox. 145 00:07:08,406 --> 00:07:11,041 Anything else? 146 00:07:11,109 --> 00:07:14,344 He's asking if you deal drugs, Tom. 147 00:07:14,412 --> 00:07:16,146 No, nothing like that. 148 00:07:16,214 --> 00:07:17,647 A lot of chores, though. 149 00:07:17,715 --> 00:07:19,816 It's good to keep busy. 150 00:07:19,884 --> 00:07:22,219 I think it's time to go deliver those sandwiches. 151 00:07:22,286 --> 00:07:23,587 Right. 152 00:07:31,129 --> 00:07:33,130 What do you think of our little home? 153 00:07:33,197 --> 00:07:36,533 Not the word that comes to mind. 154 00:07:36,601 --> 00:07:39,002 All these people... 155 00:07:39,070 --> 00:07:41,972 blindly doing what you tell them. 156 00:07:42,039 --> 00:07:44,141 Deal drugs. 157 00:07:44,208 --> 00:07:47,344 Murder federal agents and their brothers. 158 00:07:47,412 --> 00:07:49,079 Everyone's here because they want to be. 159 00:07:49,147 --> 00:07:50,580 They can leave at any time. 160 00:07:50,648 --> 00:07:51,848 Not now they can't. 161 00:07:51,916 --> 00:07:52,983 That's because of you. 162 00:07:53,050 --> 00:07:55,152 I'm not brainwashing anyone. 163 00:07:55,219 --> 00:07:57,154 I'm just a beacon in the dark. 164 00:07:57,221 --> 00:07:59,589 They were drawn to me. 165 00:07:59,657 --> 00:08:01,425 Even you. 166 00:08:01,492 --> 00:08:04,194 Your magnetism didn't draw me. 167 00:08:04,262 --> 00:08:06,196 No. You're here to kill me. 168 00:08:06,264 --> 00:08:08,198 I'm here to arrest you. 169 00:08:08,266 --> 00:08:09,566 I don't want anyone else 170 00:08:09,634 --> 00:08:11,168 to get hurt. 171 00:08:11,235 --> 00:08:14,971 If you believe that, you're lying to yourself. 172 00:08:18,576 --> 00:08:20,110 Dwayne Pride's phone. 173 00:08:20,178 --> 00:08:21,278 Mr. Barrett? 174 00:08:21,345 --> 00:08:23,180 This is Special Agent Khoury 175 00:08:23,247 --> 00:08:24,915 and Special Agent Gregorio. 176 00:08:24,982 --> 00:08:26,716 What can I do for you? 177 00:08:26,784 --> 00:08:29,419 You can tell us Special Agent Pride is all right. 178 00:08:29,487 --> 00:08:31,188 Dwayne's peachy. 179 00:08:31,255 --> 00:08:33,223 Great. You can send him out 180 00:08:33,291 --> 00:08:36,626 - and surrender yourself. - That's not really the plan. 181 00:08:36,694 --> 00:08:38,895 The house is surrounded, Barrett. 182 00:08:38,963 --> 00:08:40,263 Options are limited here. 183 00:08:40,331 --> 00:08:42,265 So, if you want to talk, maybe negotiate 184 00:08:42,333 --> 00:08:44,201 your way out, we're ready. 185 00:08:44,268 --> 00:08:46,069 What do you want? 186 00:08:46,137 --> 00:08:48,872 Oh... 187 00:08:48,940 --> 00:08:52,008 I got everything I need. 188 00:09:07,257 --> 00:09:08,724 Any luck with Tammy's video footage 189 00:09:08,791 --> 00:09:10,431 of the people that are staying with Eddie? 190 00:09:10,455 --> 00:09:13,228 Yes. Actually, it was easy to identify a bunch of them. 191 00:09:13,296 --> 00:09:14,963 Ex-cons, wanted felons, what? 192 00:09:15,031 --> 00:09:16,264 Yeah, a couple. 193 00:09:16,332 --> 00:09:17,866 They were easy to ID, but the rest? 194 00:09:17,934 --> 00:09:19,701 No criminal records. 195 00:09:19,769 --> 00:09:22,471 Just bankruptcy, bad divorces, lost jobs. 196 00:09:22,538 --> 00:09:24,239 So, we're not dealing with a militia. 197 00:09:24,307 --> 00:09:26,408 We're just dealing with broken people? 198 00:09:26,476 --> 00:09:27,576 And their children. 199 00:09:29,445 --> 00:09:31,079 Well, they're still armed to the teeth. 200 00:09:31,147 --> 00:09:33,949 At least a few of them are willing to die for Eddie. 201 00:09:34,016 --> 00:09:35,817 One wrong move out there and this makes Waco 202 00:09:35,885 --> 00:09:37,452 look like a walk in the park. 203 00:09:37,520 --> 00:09:39,888 Well, we better not make a wrong move, then. 204 00:09:39,956 --> 00:09:41,890 Hey, what are you doing here, Doc? 205 00:09:41,958 --> 00:09:44,092 Making sure this situation doesn't go critical. 206 00:09:44,160 --> 00:09:45,794 Pride's being held hostage. 207 00:09:45,846 --> 00:09:47,206 You need all the help you can get. 208 00:09:47,230 --> 00:09:48,563 We don't have any bodies. 209 00:09:48,631 --> 00:09:49,664 At least not yet. 210 00:09:49,732 --> 00:09:51,099 Well, let's keep it that way. 211 00:09:51,167 --> 00:09:53,635 And I am a Renaissance woman, Sebastian. 212 00:09:53,703 --> 00:09:56,071 I have more to offer than an autopsy or a tox screen. 213 00:09:56,139 --> 00:09:57,151 No, yeah, of course. 214 00:09:57,176 --> 00:09:58,656 - That's not what I... - For instance, 215 00:09:58,680 --> 00:10:00,342 I know a great deal about 216 00:10:00,410 --> 00:10:02,978 the plantation houses of Jeanerette, Louisiana. 217 00:10:03,045 --> 00:10:04,079 You do? 218 00:10:04,147 --> 00:10:06,248 I worked a cold case there a few years ago. 219 00:10:06,315 --> 00:10:07,315 Remains of the victim 220 00:10:07,383 --> 00:10:09,084 were found very close to this house. 221 00:10:09,152 --> 00:10:10,485 Body was almost 100 years old. 222 00:10:10,553 --> 00:10:12,320 Moonshiner from Prohibition. 223 00:10:12,388 --> 00:10:13,548 - That's pretty cool. - It is. 224 00:10:13,589 --> 00:10:14,923 But it also may be relevant, 225 00:10:14,991 --> 00:10:16,111 and if you move out the way, 226 00:10:16,159 --> 00:10:17,559 I'll pull the murder file. 227 00:10:28,037 --> 00:10:31,773 What do they think the plan is, Eddie? 228 00:10:31,841 --> 00:10:35,610 Dozens of federal agents outside. 229 00:10:37,346 --> 00:10:39,281 Do people know what... 230 00:10:39,348 --> 00:10:41,817 it is that you really want? 231 00:10:41,884 --> 00:10:44,085 And what is it I want? 232 00:10:46,556 --> 00:10:47,789 War. 233 00:10:47,857 --> 00:10:49,791 No. 234 00:10:49,859 --> 00:10:51,793 I want the agents to leave. 235 00:10:51,861 --> 00:10:54,129 Let us live our lives here. 236 00:10:54,197 --> 00:10:56,298 It's just you and me, Eddie. 237 00:10:56,365 --> 00:10:58,366 There's no reason to lie. 238 00:10:59,735 --> 00:11:01,837 Peace isn't what you want. 239 00:11:01,904 --> 00:11:04,172 Peace isn't what you want either, Dwayne. 240 00:11:04,240 --> 00:11:06,875 So you can stop pretending 241 00:11:06,943 --> 00:11:09,044 you came into this house for law and order. 242 00:11:09,111 --> 00:11:10,712 I'm the man you think killed your friend 243 00:11:10,780 --> 00:11:12,414 - and his brother. - Not an opinion. 244 00:11:12,482 --> 00:11:14,082 You want vengeance. 245 00:11:14,150 --> 00:11:16,718 All these people are here... 246 00:11:16,786 --> 00:11:19,721 because you offered them a better life. 247 00:11:21,791 --> 00:11:23,925 I want them to be able to... 248 00:11:23,993 --> 00:11:26,495 walk out and find it. 249 00:11:26,562 --> 00:11:28,830 You say all the right things. 250 00:11:28,898 --> 00:11:30,432 But you don't mean them. 251 00:11:30,500 --> 00:11:32,100 Not trying to con you, Eddie. 252 00:11:32,168 --> 00:11:34,102 Then speak the truth. 253 00:11:34,170 --> 00:11:36,338 Since it's just you and me. 254 00:11:36,405 --> 00:11:38,573 The world is chaos. 255 00:11:38,641 --> 00:11:40,942 Random violence, destruction. 256 00:11:41,010 --> 00:11:42,911 Pain. 257 00:11:42,979 --> 00:11:45,447 We all need to accept the chaos, 258 00:11:45,515 --> 00:11:47,716 find peace within the disorder. 259 00:11:47,783 --> 00:11:51,386 Is that how you rationalize the trail of death you left behind? 260 00:11:51,454 --> 00:11:53,622 Death is just another reality of the chaos. 261 00:11:53,689 --> 00:11:55,924 And everyone's so afraid of it. 262 00:11:55,992 --> 00:11:58,527 But death isn't an absolute. 263 00:11:58,594 --> 00:11:59,861 Uh, that's not my experience. 264 00:11:59,929 --> 00:12:01,229 Isn't it? 265 00:12:01,297 --> 00:12:02,797 I've learned about you. 266 00:12:02,865 --> 00:12:06,201 You were dead on an operating table, and yet, 267 00:12:06,269 --> 00:12:07,369 here you are. 268 00:12:07,436 --> 00:12:09,371 That is not any of your business. 269 00:12:09,438 --> 00:12:11,439 Let me show you something. 270 00:12:13,676 --> 00:12:15,610 I was reborn, too. 271 00:12:15,678 --> 00:12:18,480 Years ago. 272 00:12:20,116 --> 00:12:22,050 Fire at the group home you were raised in. 273 00:12:22,118 --> 00:12:24,286 I was covered in third-degree burns. 274 00:12:24,353 --> 00:12:25,987 They were sure I was gonna die. 275 00:12:26,055 --> 00:12:27,956 But I survived. 276 00:12:28,024 --> 00:12:30,725 I was in the hospital for months in excruciating pain. 277 00:12:30,793 --> 00:12:32,273 Do you know what that pain taught me? 278 00:12:32,328 --> 00:12:34,262 Not to play with matches? 279 00:12:34,330 --> 00:12:38,567 It taught me to love and respect the chaos. 280 00:12:38,634 --> 00:12:40,669 It was a revelation. 281 00:12:40,736 --> 00:12:43,104 And I'm going to share that revelation 282 00:12:43,172 --> 00:12:44,839 with your federal agents 283 00:12:44,907 --> 00:12:47,208 and the world. 284 00:12:51,013 --> 00:12:52,280 You okay, Tom? 285 00:12:52,348 --> 00:12:53,788 Dwayne, stay where the hell you are! 286 00:12:55,251 --> 00:12:56,518 Leave the mess, Tom. 287 00:13:04,660 --> 00:13:06,661 Dwayne, I've got to deal with something. 288 00:13:06,729 --> 00:13:09,364 I can't wait for you to see it. 289 00:13:30,720 --> 00:13:33,121 How are we gonna get Eddie to negotiate? 290 00:13:33,189 --> 00:13:34,956 I don't know if he will. 291 00:13:35,024 --> 00:13:36,958 Nothing about his action or profile suggest 292 00:13:37,026 --> 00:13:39,294 that he can be relied on to act reasonably. 293 00:13:39,362 --> 00:13:42,330 So it's a waiting game. We just don't let it escalate. 294 00:13:45,601 --> 00:13:47,669 - Sebastian, what you got? - Who's that? 295 00:13:47,737 --> 00:13:49,671 Patton tracked a call from the cell phone 296 00:13:49,739 --> 00:13:51,506 inside the plantation right after we arrived. 297 00:13:51,574 --> 00:13:53,694 It went to an outside number, then that outside number 298 00:13:53,718 --> 00:13:55,744 made at least two phone calls to local media. 299 00:13:55,811 --> 00:13:57,011 - He alerted the media. - Yeah. 300 00:13:57,079 --> 00:13:58,347 Yeah, I followed up. 301 00:13:58,414 --> 00:14:00,826 Apparently, Eddie told them all that there was a standoff, 302 00:14:00,850 --> 00:14:02,083 that the feds were unlawfully 303 00:14:02,151 --> 00:14:03,885 trying to arrest him and harass his family, 304 00:14:03,953 --> 00:14:06,721 and that he had an NCIS agent inside. 305 00:14:06,789 --> 00:14:08,556 Thanks, Sebastian. 306 00:14:08,624 --> 00:14:10,492 Eddie invited them 307 00:14:10,559 --> 00:14:12,661 to bear witness. 308 00:14:14,497 --> 00:14:15,930 What's going on out there? 309 00:14:15,998 --> 00:14:18,066 Attention is being paid. 310 00:14:21,937 --> 00:14:24,439 The media. 311 00:14:24,507 --> 00:14:26,775 You're staging a conflict for them. 312 00:14:26,842 --> 00:14:28,510 Conflict is inevitable. 313 00:14:28,577 --> 00:14:30,845 You know that as well as I do. 314 00:14:30,913 --> 00:14:34,382 Any action we take causes a reaction. 315 00:14:34,450 --> 00:14:35,950 Like killing my friend. 316 00:14:36,018 --> 00:14:39,220 Lasalle dies, you get angry, you come after me. 317 00:14:39,288 --> 00:14:41,523 There's consequences. 318 00:14:41,590 --> 00:14:43,625 But it's all been in the shadows until now. 319 00:14:43,693 --> 00:14:44,860 Where you thrive. 320 00:14:44,927 --> 00:14:47,329 This is where I thrive, with family. 321 00:14:47,397 --> 00:14:49,531 They're not your family. 322 00:14:49,999 --> 00:14:51,866 They're your victims. 323 00:14:51,934 --> 00:14:54,469 You created this whole situation. 324 00:14:54,537 --> 00:14:56,137 You're gonna sacrifice 'em all. 325 00:14:56,205 --> 00:14:59,374 No, Dwayne. You did this by coming after me. 326 00:14:59,442 --> 00:15:01,521 - No. - And you've done it to the people 327 00:15:01,546 --> 00:15:03,268 you claim to love, as well. 328 00:15:03,312 --> 00:15:05,413 Now sit back. 329 00:15:05,481 --> 00:15:07,482 Enjoy the show. 330 00:15:09,206 --> 00:15:10,806 _ 331 00:15:15,030 --> 00:15:17,030 _ 332 00:15:26,001 --> 00:15:27,902 We've got a problem. 333 00:15:27,970 --> 00:15:30,271 There's movement on the plantation grounds. 334 00:15:30,339 --> 00:15:31,673 Someone's come out of the house. 335 00:15:31,741 --> 00:15:33,641 Any chance he's trying to flee the standoff? 336 00:15:33,709 --> 00:15:35,310 Doesn't seem like it. 337 00:15:35,377 --> 00:15:37,312 He appears to be armed. 338 00:15:37,379 --> 00:15:38,379 Crap. 339 00:15:39,715 --> 00:15:41,182 I've got a sniper ready. 340 00:15:43,252 --> 00:15:47,255 To the man leaving the house: halt immediately. 341 00:15:47,323 --> 00:15:50,024 Drop your weapon, get on the ground. 342 00:15:50,092 --> 00:15:54,662 If you don't comply, we will be forced to take action. 343 00:15:55,998 --> 00:15:57,766 He gets to the fence line, you take him out. 344 00:15:57,833 --> 00:15:59,167 This is what they want. 345 00:15:59,235 --> 00:16:00,869 They want for us to shoot someone on TV. 346 00:16:00,936 --> 00:16:03,271 - What the hell, Gregorio? - Do not engage! 347 00:16:04,273 --> 00:16:06,841 Do not fire! Hold your fire! 348 00:16:11,914 --> 00:16:13,848 - You okay? - Yeah. 349 00:16:18,287 --> 00:16:20,488 It's a toy gun. 350 00:16:20,556 --> 00:16:23,091 What? 351 00:16:26,028 --> 00:16:27,829 Nice work, guys. 352 00:16:27,897 --> 00:16:29,230 - Phil had one job. - _ 353 00:16:29,298 --> 00:16:31,466 How'd he screw it up? 354 00:16:31,504 --> 00:16:32,944 And how'd they get through the gate? 355 00:16:32,968 --> 00:16:35,403 I thought we had it all blocked off. 356 00:16:35,471 --> 00:16:37,806 We're not gonna get an opportunity like that again. 357 00:16:37,873 --> 00:16:40,575 My people aren't gonna let this escalate, Eddie. 358 00:16:40,643 --> 00:16:43,077 You need to accept that and start talking to 'em. 359 00:16:43,145 --> 00:16:44,546 You think I'm gonna surrender. 360 00:16:44,613 --> 00:16:47,515 I think it's your only option here. 361 00:16:47,583 --> 00:16:50,518 And it's what's best for all these folks 362 00:16:50,586 --> 00:16:53,021 who you love so much. 363 00:16:53,088 --> 00:16:54,389 I've got plenty of options. 364 00:16:54,456 --> 00:16:56,691 Not so sure even you believe that. 365 00:16:56,759 --> 00:16:59,227 Go back inside, Dwayne. 366 00:17:47,877 --> 00:17:49,878 You need to move away from there. 367 00:18:04,653 --> 00:18:06,321 Tom. 368 00:18:09,892 --> 00:18:12,661 Why don't you put the gun down before you hurt somebody? 369 00:18:12,729 --> 00:18:14,529 I'm protecting my family. 370 00:18:14,597 --> 00:18:16,565 I know you feel that way, 371 00:18:16,632 --> 00:18:20,168 and we can talk about it, but the safety is off. 372 00:18:20,236 --> 00:18:22,504 And your finger's on the trigger. 373 00:18:22,572 --> 00:18:24,673 I know how a gun works. 374 00:18:24,741 --> 00:18:26,575 I'm sure you do. 375 00:18:27,810 --> 00:18:30,245 But you don't know how it feels 376 00:18:30,313 --> 00:18:32,314 to take a life. 377 00:18:33,983 --> 00:18:37,285 And there's no reason to learn today. 378 00:18:37,353 --> 00:18:39,955 You're trying to get us all killed. 379 00:18:40,022 --> 00:18:42,157 I'm trying to help you. 380 00:18:43,926 --> 00:18:47,362 He told us you'd lie, try to manipulate us. 381 00:18:47,430 --> 00:18:50,132 I'm not. 382 00:18:50,199 --> 00:18:52,501 It's dangerous here. 383 00:18:54,103 --> 00:18:55,971 Don't take my word for it. 384 00:18:56,038 --> 00:18:57,439 Look. Look. 385 00:18:57,507 --> 00:18:59,241 Look for yourself. These wires. 386 00:18:59,308 --> 00:19:01,309 You see 'em? 387 00:19:02,945 --> 00:19:05,580 What do you think they are? 388 00:19:05,648 --> 00:19:07,482 I don't... I don't know. 389 00:19:07,550 --> 00:19:10,118 For, uh... for electricity. 390 00:19:10,186 --> 00:19:11,753 The TV. 391 00:19:11,821 --> 00:19:13,981 Except they're not connected to the TV, and they're not 392 00:19:14,023 --> 00:19:15,991 keeping the lights on. 393 00:19:16,058 --> 00:19:20,429 I'm guessing that these wires run 394 00:19:20,496 --> 00:19:21,997 throughout the whole house. 395 00:19:22,064 --> 00:19:23,932 What are you saying? 396 00:19:24,000 --> 00:19:26,067 I think the house is rigged. 397 00:19:27,336 --> 00:19:29,938 I'm not sure for what, 398 00:19:30,006 --> 00:19:31,706 but I'm certain it's bad. 399 00:19:33,476 --> 00:19:35,444 But the good news is, 400 00:19:35,511 --> 00:19:37,512 you and me... 401 00:19:37,580 --> 00:19:39,981 we can fix the situation. 402 00:19:41,484 --> 00:19:44,152 I want to get everyone out of here safely, 403 00:19:44,220 --> 00:19:45,654 and the first step 404 00:19:45,721 --> 00:19:50,025 to us doing that is... 405 00:19:50,092 --> 00:19:52,427 you not shooting me. 406 00:19:52,495 --> 00:19:54,463 I, uh... 407 00:19:54,530 --> 00:19:55,931 I don't know. 408 00:19:59,502 --> 00:20:01,436 Well, why don't we start by you 409 00:20:01,504 --> 00:20:04,206 putting the gun down, and just take it from there, okay? 410 00:20:04,273 --> 00:20:05,607 What the hell are you doing?! 411 00:20:07,176 --> 00:20:08,856 Hey, hey. Come on, stop! He didn't hurt me. 412 00:20:08,911 --> 00:20:12,347 Dwayne's destiny is not for you to decide. 413 00:20:12,415 --> 00:20:14,082 Learn your place. 414 00:20:24,126 --> 00:20:26,127 All right, what you got? 415 00:20:26,195 --> 00:20:29,197 Moonshine, and lots of it, going back to the 1920s. 416 00:20:29,265 --> 00:20:31,185 Jeanerette was the epicenter for illegal alcohol 417 00:20:31,209 --> 00:20:32,367 during Prohibition. 418 00:20:32,435 --> 00:20:34,069 The Mississippi gave the moonshiners 419 00:20:34,136 --> 00:20:35,404 a perfect delivery system. 420 00:20:35,471 --> 00:20:37,049 Okay, those are some interesting facts, 421 00:20:37,073 --> 00:20:38,353 but how does that help us today? 422 00:20:38,377 --> 00:20:39,708 The moonshiners had to be able 423 00:20:39,775 --> 00:20:41,510 to move their product out of sight, 424 00:20:41,577 --> 00:20:45,046 so, they built tunnels under the plantation houses. 425 00:20:45,114 --> 00:20:46,730 I pulled up archeological 426 00:20:46,755 --> 00:20:48,274 satellite images of the area. 427 00:20:48,317 --> 00:20:50,652 - Looks like Pac-Man under there. - That's right. 428 00:20:50,720 --> 00:20:52,554 And they go directly under Eddie's house. 429 00:20:52,622 --> 00:20:54,862 Okay, well, we can work with that. How do we gain access? 430 00:20:54,891 --> 00:20:56,591 The closest entrance is about a half a mile 431 00:20:56,659 --> 00:20:57,993 from where you are now. 432 00:20:58,060 --> 00:20:59,995 Sebastian's on his way to meet you. 433 00:21:00,062 --> 00:21:02,397 And he's bringing some spelunking equipment. 434 00:21:02,465 --> 00:21:05,734 Of course he is. Probably his own, monogrammed. 435 00:21:05,801 --> 00:21:08,103 Those tunnels haven't been used in almost 100 years. 436 00:21:08,170 --> 00:21:09,838 Better safe than sorry. 437 00:21:09,906 --> 00:21:12,226 You want to roshambo for who goes tunneling with Sebastian? 438 00:21:12,275 --> 00:21:14,042 No, I'll go. You stay here, keep things calm. 439 00:21:14,110 --> 00:21:16,511 Yeah. Why does it feel like you got the easier assignment? 440 00:21:16,579 --> 00:21:19,548 All right. 441 00:21:19,615 --> 00:21:22,017 Nice work, you guys. 442 00:21:23,085 --> 00:21:24,719 I'm sorry about Tom. 443 00:21:24,787 --> 00:21:26,888 I thought he knew how all this was supposed to go. 444 00:21:26,956 --> 00:21:28,623 He should never have touched your gun. 445 00:21:28,691 --> 00:21:30,292 Kids can be impulsive, 446 00:21:30,359 --> 00:21:32,694 especially when they're under stress. 447 00:21:32,762 --> 00:21:34,529 Never had any of my own. 448 00:21:34,597 --> 00:21:36,097 Not that I know of. 449 00:21:37,133 --> 00:21:39,100 The key with children 450 00:21:39,168 --> 00:21:42,037 is helping them understand when they've made mistakes 451 00:21:42,104 --> 00:21:44,039 and keeping them safe. 452 00:21:44,106 --> 00:21:45,373 Kind of a pain in the ass, 453 00:21:45,441 --> 00:21:47,242 - right? - They're not helping you. 454 00:21:47,310 --> 00:21:48,810 That's for sure. 455 00:21:49,812 --> 00:21:52,113 Having the kids here... 456 00:21:52,181 --> 00:21:53,615 you think it'll make a statement, 457 00:21:53,683 --> 00:21:56,685 but it's only dragging out the standoff. 458 00:21:59,221 --> 00:22:01,623 I see what you're getting at. 459 00:22:01,691 --> 00:22:04,693 Honestly, the Feds? 460 00:22:06,395 --> 00:22:08,763 They won't engage with them here. 461 00:22:08,831 --> 00:22:11,967 Media, they got a short attention span. 462 00:22:12,034 --> 00:22:14,569 You don't want them to get bored. 463 00:22:14,637 --> 00:22:16,605 You think you know what I have planned. 464 00:22:16,672 --> 00:22:18,173 Of course I know. 465 00:22:18,240 --> 00:22:19,774 You want spectacle. 466 00:22:19,842 --> 00:22:21,843 You want bloodshed. 467 00:22:21,911 --> 00:22:23,511 But I'm guessing 468 00:22:23,579 --> 00:22:26,481 that most of your people don't know that. 469 00:22:26,549 --> 00:22:28,817 They know what I want them to know. 470 00:22:28,884 --> 00:22:30,752 And I promise you 471 00:22:30,820 --> 00:22:32,687 you won't get what you want 472 00:22:32,755 --> 00:22:34,656 as long as those children 473 00:22:34,724 --> 00:22:35,857 are still in the house. 474 00:22:35,925 --> 00:22:37,359 But if I release them? 475 00:22:37,426 --> 00:22:39,661 You're the hero protecting your flock. 476 00:22:39,729 --> 00:22:41,162 They'll be more willing to listen 477 00:22:41,230 --> 00:22:43,598 knowing that their children are safe. 478 00:22:45,601 --> 00:22:49,104 I'm wondering why you're being so supportive of my goals. 479 00:22:49,171 --> 00:22:51,439 I don't give a crap about your goals. 480 00:22:51,507 --> 00:22:52,807 I have my own. 481 00:22:52,875 --> 00:22:55,310 But I'll agree with you on one thing. 482 00:22:55,378 --> 00:22:58,947 Today is a day of reckoning, 483 00:22:59,015 --> 00:23:02,117 but not with the children in the house. 484 00:23:02,184 --> 00:23:04,219 You're being honest. 485 00:23:04,286 --> 00:23:06,388 I like it. 486 00:23:06,455 --> 00:23:08,490 Tom? 487 00:23:08,557 --> 00:23:10,592 Gather the children. 488 00:23:23,472 --> 00:23:24,839 Okay. 489 00:23:28,477 --> 00:23:29,811 Yeah. 490 00:23:29,879 --> 00:23:31,179 That's the kind of place 491 00:23:31,247 --> 00:23:32,847 my mother warned me about going into. 492 00:23:32,915 --> 00:23:35,275 I promise there are no zombies or mummies in there. Come on. 493 00:23:35,299 --> 00:23:37,986 Yeah, no, just, uh, just rats, toxic chemicals, 494 00:23:38,054 --> 00:23:39,124 structural damage that 495 00:23:39,149 --> 00:23:40,709 - could lead to collapse... - Sebastian. 496 00:23:40,733 --> 00:23:41,923 You trying to freak me out? 497 00:23:41,991 --> 00:23:44,059 Actually, it calms me down to talk out my fears. 498 00:23:44,126 --> 00:23:45,326 I'm so happy you're calm. 499 00:23:45,394 --> 00:23:47,394 Now, can we get in there and save our boss, please? 500 00:23:47,418 --> 00:23:49,553 Ladies first. 501 00:23:51,698 --> 00:23:53,378 Are you preparing to enter the plantation? 502 00:23:53,402 --> 00:23:54,980 Look, we're not gonna get into any details. 503 00:23:55,004 --> 00:23:56,171 Okay, all you need to know, 504 00:23:56,238 --> 00:23:57,872 what the people inside need to know, 505 00:23:57,940 --> 00:23:59,708 is that we want to keep everybody safe. 506 00:23:59,775 --> 00:24:01,615 In that vein, we're setting up a new perimeter. 507 00:24:01,644 --> 00:24:03,611 We need all of you to move toward the main road. 508 00:24:04,713 --> 00:24:06,524 It's harder to see the house from there. 509 00:24:06,548 --> 00:24:07,582 Y-You can't push us out. 510 00:24:07,650 --> 00:24:09,370 But we're not. We're doing our jobs. 511 00:24:09,394 --> 00:24:10,719 Okay? We're protecting you. 512 00:24:10,786 --> 00:24:11,920 Eddie's on the phone. 513 00:24:13,656 --> 00:24:14,956 All right. 514 00:24:15,024 --> 00:24:17,192 Let's get it moving. 515 00:24:20,796 --> 00:24:22,130 Eddie. 516 00:24:22,198 --> 00:24:24,032 I'm glad you reached out. 517 00:24:24,100 --> 00:24:25,967 In five minutes, we're opening the front door. 518 00:24:27,203 --> 00:24:28,803 You're surrendering? 519 00:24:28,871 --> 00:24:30,205 I'm releasing the children. 520 00:24:30,272 --> 00:24:32,273 All right. Let's-let's talk about... 521 00:24:36,178 --> 00:24:39,380 People. Friends. Family. 522 00:24:39,448 --> 00:24:41,382 I know you're worried. 523 00:24:41,450 --> 00:24:42,817 You don't have to be. 524 00:24:42,885 --> 00:24:45,420 I know you don't want the kids to leave, 525 00:24:45,488 --> 00:24:46,721 but it's best for us. 526 00:24:46,789 --> 00:24:48,256 And for them. 527 00:24:48,324 --> 00:24:50,592 It's gonna be okay, 528 00:24:50,659 --> 00:24:51,893 everyone. 529 00:24:51,961 --> 00:24:54,763 Eddie called the people outside the gates. 530 00:24:54,830 --> 00:24:56,564 And Tom here, 531 00:24:56,632 --> 00:24:59,234 he's gonna take you out to them. 532 00:25:00,469 --> 00:25:02,237 You got this. 533 00:25:02,304 --> 00:25:03,772 Yes, Dwayne, he gets it. 534 00:25:03,839 --> 00:25:06,107 I need you to come with me. 535 00:25:06,175 --> 00:25:08,309 Go on. Take the kids out. 536 00:25:12,047 --> 00:25:13,181 We've got action. 537 00:25:13,249 --> 00:25:15,183 We move in clean and fast. 538 00:25:15,251 --> 00:25:17,252 Get them covered as quickly as possible. 539 00:25:17,319 --> 00:25:19,454 And remember, we're all on "Candid Camera" here. 540 00:25:19,522 --> 00:25:20,755 No mistakes. 541 00:25:39,408 --> 00:25:41,042 What's going on? 542 00:25:41,110 --> 00:25:43,211 Don't want to ruin the surprise. 543 00:25:51,520 --> 00:25:53,221 Gotcha. 544 00:25:53,289 --> 00:25:54,322 I'm Hannah. 545 00:25:54,390 --> 00:25:55,957 Let me get you out of here. Come on. 546 00:26:00,863 --> 00:26:02,897 You're okay. 547 00:26:02,965 --> 00:26:06,501 Right this way. You're okay. 548 00:26:06,569 --> 00:26:08,303 You see? 549 00:26:08,370 --> 00:26:10,705 I'm a man of my word. 550 00:26:10,773 --> 00:26:12,373 Children are safe. 551 00:26:12,441 --> 00:26:15,076 Order has been restored. 552 00:26:15,144 --> 00:26:17,145 You did the right thing. 553 00:26:17,213 --> 00:26:20,481 Everyone down there is breathing a sigh of relief. 554 00:26:24,486 --> 00:26:27,055 Okay, light 'em up! 555 00:26:30,459 --> 00:26:31,626 What are you doing? 556 00:26:33,929 --> 00:26:35,563 Just bear witness! 557 00:26:49,039 --> 00:26:50,206 Take cover! 558 00:26:50,274 --> 00:26:51,941 Do not return fire! 559 00:26:57,481 --> 00:26:59,115 What the hell are you doing, Eddie? 560 00:26:59,183 --> 00:27:01,284 Letting it all unfold. 561 00:27:03,187 --> 00:27:05,421 Okay, guys, you've made your point. 562 00:27:24,441 --> 00:27:26,209 Shooting stopped 563 00:27:26,277 --> 00:27:27,997 for the moment, but my spotters see movement 564 00:27:28,021 --> 00:27:29,112 on the second floor. 565 00:27:29,180 --> 00:27:30,380 They're going to start again. 566 00:27:30,447 --> 00:27:31,748 Okay. Are there any injuries? 567 00:27:31,816 --> 00:27:33,383 Two of my guys. They'll pull through, 568 00:27:33,450 --> 00:27:35,118 but that's just pure dumb luck. 569 00:27:35,186 --> 00:27:36,586 This situation is out of hand. 570 00:27:36,654 --> 00:27:38,888 We're too exposed out here. We need to breach. 571 00:27:38,956 --> 00:27:40,796 Tammy and Sebastian are still in those tunnels. 572 00:27:40,858 --> 00:27:42,225 Let them look around, 573 00:27:42,293 --> 00:27:44,173 see if they can find another way into the house. 574 00:27:44,197 --> 00:27:46,496 I don't think we have time for that. 575 00:27:46,564 --> 00:27:48,932 I need to speak to NCIS. 576 00:27:49,000 --> 00:27:51,278 - Please, I need to speak to NCIS. - Hey. Hey, hey, hey. 577 00:27:51,302 --> 00:27:52,822 Hey, what's going on? What's going on? 578 00:27:52,846 --> 00:27:54,671 It's okay. Thank you. What's going on? 579 00:27:54,738 --> 00:27:56,105 I can't leave. 580 00:27:56,173 --> 00:27:57,640 I'm here. Go ahead. 581 00:27:59,710 --> 00:28:02,679 Dwayne Pride has a message for you. 582 00:28:02,746 --> 00:28:04,781 What do you mean, the house is wired? 583 00:28:04,849 --> 00:28:06,349 I'm not sure. 584 00:28:06,417 --> 00:28:08,685 Pride says the entire house is set up for something. 585 00:28:08,752 --> 00:28:11,187 The wires disappear under the floorboards. 586 00:28:11,255 --> 00:28:12,956 Well, that's not much to go on. 587 00:28:13,023 --> 00:28:14,524 Yeah, I know. I was hoping 588 00:28:14,592 --> 00:28:16,759 that you and Sebastian could shed some light. 589 00:28:28,505 --> 00:28:30,540 Okay. We just got under the house now. 590 00:28:30,608 --> 00:28:32,442 Well, move fast. 591 00:28:32,509 --> 00:28:33,943 FBI is preparing to breach. 592 00:28:37,014 --> 00:28:39,515 Let me see. 593 00:28:39,583 --> 00:28:41,217 What is all this? 594 00:28:41,285 --> 00:28:44,854 Ugh. Smells like fuel. 595 00:28:44,922 --> 00:28:46,522 It's probably some kind of an accelerant. 596 00:28:48,092 --> 00:28:50,526 Eddie set the house to go up in flames. 597 00:28:50,594 --> 00:28:53,897 Oh, God. 598 00:28:58,769 --> 00:29:01,404 This is the moment, Dwayne. 599 00:29:01,472 --> 00:29:03,973 I'm really pleased you're still alive to witness it. 600 00:29:04,041 --> 00:29:07,243 Watch you fulfill your goal of getting all these people killed? 601 00:29:07,311 --> 00:29:09,479 The reason you're so blind is because you still define 602 00:29:09,546 --> 00:29:11,581 the world in accomplishments. 603 00:29:11,649 --> 00:29:13,549 - Goals. - Say whatever you want. 604 00:29:13,617 --> 00:29:15,151 There's about to be a slaughter here. 605 00:29:15,219 --> 00:29:17,320 That's because you and the people like you 606 00:29:17,388 --> 00:29:20,456 thought you could bring order by taking me in. 607 00:29:27,765 --> 00:29:29,832 The federal agents are coming for us, 608 00:29:29,900 --> 00:29:31,234 just like I told you they would. 609 00:29:31,302 --> 00:29:32,602 They want to silence us. 610 00:29:32,670 --> 00:29:34,170 We won't let them. 611 00:29:34,238 --> 00:29:37,874 We're going to face them together as a family. 612 00:29:37,942 --> 00:29:39,042 It's our fate. 613 00:29:39,109 --> 00:29:41,110 You need to stop lying to them. 614 00:29:41,178 --> 00:29:42,445 You've set them up to die. 615 00:29:42,513 --> 00:29:43,880 What's going on? 616 00:29:43,948 --> 00:29:46,215 He's just as blind as the rest of them out there. 617 00:29:46,283 --> 00:29:47,750 Take a look out the window. 618 00:29:47,818 --> 00:29:49,886 - You'll see what I see. - The FBI 619 00:29:49,954 --> 00:29:52,789 is coming in here because he... 620 00:29:52,856 --> 00:29:55,024 he ordered his men to shoot at them. 621 00:29:55,092 --> 00:29:56,926 But this can still end peacefully. 622 00:29:56,994 --> 00:30:00,196 Eddie, you said that they were free to go at any time. 623 00:30:00,264 --> 00:30:01,464 Can they all leave now? 624 00:30:01,532 --> 00:30:02,598 Enough! 625 00:30:02,666 --> 00:30:05,401 Okay. That's how 626 00:30:05,469 --> 00:30:07,370 he really is. He's violent. He's uncontrollable. 627 00:30:07,438 --> 00:30:10,239 If we stand together, we'll find salvation. 628 00:30:10,307 --> 00:30:12,575 That's a lie. You've already decided 629 00:30:12,643 --> 00:30:14,477 - how this is gonna end. - Get rid of him. 630 00:30:16,013 --> 00:30:18,114 Look at the wires. All around you. 631 00:30:18,182 --> 00:30:20,249 Against the wall. They're everywhere, look. 632 00:30:20,317 --> 00:30:21,584 The house is a kill box. 633 00:30:21,652 --> 00:30:23,052 - There! - Now's the moment! 634 00:30:23,120 --> 00:30:25,054 Are you going to believe his lies, 635 00:30:25,122 --> 00:30:26,756 or are you going to stand with me? 636 00:30:26,824 --> 00:30:29,292 Tammy, FBI's moving in. Please tell me 637 00:30:29,360 --> 00:30:31,461 that you found a way to disable that accelerant. 638 00:30:31,528 --> 00:30:32,728 Sebastian's working on it now. 639 00:30:32,763 --> 00:30:34,307 Yeah, he's fully aware of the urgency. 640 00:30:34,331 --> 00:30:36,091 Okay? It's kind of giving him a panic attack. 641 00:30:36,115 --> 00:30:37,449 Don't panic, baby. You got this. 642 00:30:41,236 --> 00:30:42,970 This is the FBI. 643 00:30:43,037 --> 00:30:45,437 You have one more chance to come out with your hands up. 644 00:30:45,442 --> 00:30:46,509 Okay. 645 00:30:46,577 --> 00:30:49,479 All right. All right. It's, uh, some kind of a remote system. 646 00:30:49,546 --> 00:30:52,015 It's got a... frequency detonator 647 00:30:52,082 --> 00:30:53,549 that's set off by a cell phone. 648 00:30:57,722 --> 00:30:59,366 All right, well, if you know what that is, 649 00:30:59,390 --> 00:31:00,670 that means you can shut it down. 650 00:31:00,694 --> 00:31:01,814 It means I know what to try. 651 00:31:06,430 --> 00:31:08,331 Okay. 652 00:31:16,106 --> 00:31:19,642 They're coming to take away your freedom! 653 00:31:19,710 --> 00:31:21,944 Don't give in! 654 00:31:22,012 --> 00:31:23,546 Eddie, no! 655 00:31:27,051 --> 00:31:28,384 Damn it! 656 00:31:31,522 --> 00:31:32,789 Put it down! 657 00:31:34,191 --> 00:31:35,958 Everybody, get down on the ground now! 658 00:31:36,026 --> 00:31:37,293 Go on, get down. Don't move. 659 00:31:37,361 --> 00:31:38,628 Everybody, get on the ground! 660 00:31:38,695 --> 00:31:40,396 Now! 661 00:31:49,206 --> 00:31:50,506 Two dead outside. 662 00:31:50,574 --> 00:31:52,575 - Top floor's secure. - Where's Eddie Barrett? 663 00:31:52,643 --> 00:31:54,444 And where's Pride? 664 00:31:54,500 --> 00:31:55,900 Let's go. Come. 665 00:33:06,369 --> 00:33:07,936 Don't move, Eddie. 666 00:33:15,545 --> 00:33:18,346 Now this is the moment we've both been waiting for. 667 00:33:20,783 --> 00:33:23,183 Are you sure Pride and Eddie went into the tunnels? 668 00:33:23,207 --> 00:33:24,653 Yeah, there was an escape hatch. 669 00:33:24,720 --> 00:33:26,821 They couldn't have gotten far without being seen. 670 00:33:26,889 --> 00:33:27,956 Whoa, look. 671 00:33:28,024 --> 00:33:29,791 This looks new. 672 00:33:29,859 --> 00:33:31,293 It just got excavated. 673 00:33:31,360 --> 00:33:32,561 Yeah, but where does it lead? 674 00:33:32,628 --> 00:33:34,462 My guess is north, away from the river. 675 00:33:34,530 --> 00:33:35,797 Okay. 676 00:33:35,865 --> 00:33:37,899 I'll have a team come up and meet you. 677 00:33:37,967 --> 00:33:40,702 We got to find them before Eddie hurts Pride. 678 00:33:41,771 --> 00:33:43,405 Yeah, or vice versa. 679 00:33:43,772 --> 00:33:46,174 Feels familiar, huh? 680 00:33:46,542 --> 00:33:49,311 Like we've played this moment a thousand times before. 681 00:33:49,678 --> 00:33:50,979 On your knees. 682 00:33:51,047 --> 00:33:52,314 Hands behind your head. 683 00:33:52,381 --> 00:33:54,249 What about my gun? 684 00:33:54,317 --> 00:33:56,184 You want me to get rid of it? 685 00:33:56,252 --> 00:33:58,486 Or would you prefer a different outcome? 686 00:33:58,554 --> 00:34:00,589 I'm bringing you in, Eddie. 687 00:34:00,656 --> 00:34:02,257 You're gonna face the consequences 688 00:34:02,325 --> 00:34:03,558 for what you've done. 689 00:34:03,626 --> 00:34:06,027 On that point, we agree. 690 00:34:06,095 --> 00:34:08,496 We're all going to face the consequences. 691 00:34:08,564 --> 00:34:11,333 On your knees. 692 00:34:11,400 --> 00:34:14,069 We're not so different, Dwayne. 693 00:34:14,136 --> 00:34:17,672 We both believe we can save people. 694 00:34:17,740 --> 00:34:19,908 I want to lead them into chaos, 695 00:34:19,976 --> 00:34:21,710 you think order's the answer. 696 00:34:21,777 --> 00:34:23,445 You're full of crap. 697 00:34:23,512 --> 00:34:26,181 You just wanted to escape. 698 00:34:26,248 --> 00:34:28,416 Willing to let dozens of people die just to do it. 699 00:34:28,484 --> 00:34:30,852 Agree to disagree, Dwayne. 700 00:34:30,920 --> 00:34:33,054 You're a coward, Eddie. 701 00:34:33,122 --> 00:34:34,623 The whole world's gonna see it 702 00:34:34,690 --> 00:34:36,424 once you get sentenced to life in prison. 703 00:34:36,492 --> 00:34:38,560 Is that your idea of consequences? 704 00:34:38,628 --> 00:34:40,528 Your friend is dead. 705 00:34:40,596 --> 00:34:42,097 Never coming back. 706 00:34:42,164 --> 00:34:45,700 That emptiness, that sense 707 00:34:45,768 --> 00:34:48,370 of injustice will last forever. 708 00:34:48,437 --> 00:34:50,905 This is the last time I'm gonna say it. 709 00:34:50,973 --> 00:34:53,241 Get on your knees. 710 00:34:53,309 --> 00:34:56,211 Hands behind your head. 711 00:34:58,481 --> 00:35:02,217 52 South West Franklin Street, Georgetown, D.C. 712 00:35:02,284 --> 00:35:05,787 2-0-0-0-7. 713 00:35:05,855 --> 00:35:07,889 Rita, right? 714 00:35:07,957 --> 00:35:10,558 Laurel's at 428 West 27th Street, 715 00:35:10,626 --> 00:35:12,160 New York, New York. 716 00:35:12,228 --> 00:35:15,096 - 1-0-0-1-2. - Stop. 717 00:35:15,164 --> 00:35:17,098 You think I can't get to them? 718 00:35:17,166 --> 00:35:20,101 No matter where you put me? 719 00:35:20,169 --> 00:35:22,270 Do you think I don't still have people 720 00:35:22,338 --> 00:35:24,339 willing to do anything I ask? 721 00:35:24,407 --> 00:35:26,408 I'm... 722 00:35:28,844 --> 00:35:30,245 bringing you in. 723 00:35:30,312 --> 00:35:32,080 Christopher Lasalle and his brother 724 00:35:32,148 --> 00:35:35,283 were just a small taste of what I'm capable of. 725 00:35:35,351 --> 00:35:37,318 I'm not one of your followers. 726 00:35:37,386 --> 00:35:38,653 No. 727 00:35:38,721 --> 00:35:40,355 Worse. 728 00:35:40,423 --> 00:35:44,125 You're someone who actually believes he's in control. 729 00:35:44,193 --> 00:35:45,860 But I will drag you 730 00:35:45,928 --> 00:35:49,831 into the chaos and this will never end. 731 00:35:51,934 --> 00:35:53,868 Pride, where are you?! 732 00:35:59,175 --> 00:36:00,608 What happened? 733 00:36:03,345 --> 00:36:04,913 He went for his weapon. 734 00:36:30,973 --> 00:36:33,041 Followers are being detained and debriefed, 735 00:36:33,109 --> 00:36:35,069 but it looks like they were the real victims here. 736 00:36:35,137 --> 00:36:37,038 They're gonna need some help sorting this out. 737 00:36:37,106 --> 00:36:38,747 - I do, too. - What's that mean? 738 00:36:38,814 --> 00:36:41,249 Well, your boss, Pride, he's nowhere to be found. 739 00:36:41,317 --> 00:36:43,017 Yeah, well, he's had a bit of a day. 740 00:36:43,085 --> 00:36:45,019 Just so. I need to talk to him. 741 00:36:45,087 --> 00:36:46,421 Get his statement. 742 00:36:46,449 --> 00:36:47,969 Well, we could tell you his statement. 743 00:36:47,993 --> 00:36:49,257 Eddie tried to pull a gun. 744 00:36:49,325 --> 00:36:50,492 I have no doubt, 745 00:36:50,559 --> 00:36:51,799 but I need to hear it from him. 746 00:36:51,823 --> 00:36:53,157 Any idea where he went? 747 00:36:56,665 --> 00:36:59,834 Why don't you tell your bosses that he'll... 748 00:36:59,902 --> 00:37:01,336 make a statement soon enough. 749 00:37:01,403 --> 00:37:03,338 Yeah, he just needs some time. 750 00:37:21,742 --> 00:37:24,242 _ 751 00:37:31,467 --> 00:37:33,701 Christopher... 752 00:37:37,139 --> 00:37:39,440 We got him. 753 00:38:26,822 --> 00:38:30,658 ? They're trying to make party when they bring the groove... ? 754 00:38:30,726 --> 00:38:32,360 Don't worry, Pride will be here... 755 00:38:32,428 --> 00:38:34,529 - when he's ready. - I know. 756 00:38:35,531 --> 00:38:37,098 ? Now we're movin'... ? 757 00:38:37,166 --> 00:38:38,233 But...? 758 00:38:39,835 --> 00:38:43,671 But he disappeared from the crime scene. 759 00:38:43,739 --> 00:38:45,106 Not a word. 760 00:38:45,174 --> 00:38:48,376 That's understandable, given the circumstances. 761 00:38:48,444 --> 00:38:49,884 Right. I get it, he needs his space, 762 00:38:49,912 --> 00:38:51,679 but after what happened, I just... 763 00:38:51,747 --> 00:38:54,449 From what I understand, 764 00:38:54,516 --> 00:38:58,753 Pride shot Eddie Barrett to protect himself. 765 00:39:00,122 --> 00:39:02,957 Yeah. Yep. 766 00:39:03,025 --> 00:39:05,193 That's what happened. 767 00:39:05,261 --> 00:39:06,628 Am I missing something? 768 00:39:06,695 --> 00:39:08,830 No. No. 769 00:39:08,898 --> 00:39:10,798 That's exactly what happened. 770 00:39:10,866 --> 00:39:12,667 Pride shot Eddie Barrett to protect himself. 771 00:39:12,735 --> 00:39:14,135 Okay. 772 00:39:14,203 --> 00:39:16,571 Hey, getting a little, uh, thirsty over there. 773 00:39:16,639 --> 00:39:19,040 Well, then, make yourself useful. Bring the drinks over. 774 00:39:19,108 --> 00:39:20,719 Okay. All right. That's... I would argue 775 00:39:20,743 --> 00:39:22,287 that someone already made themselves useful 776 00:39:22,311 --> 00:39:24,055 when they disarmed a homemade firebomb, but... 777 00:39:24,079 --> 00:39:25,959 - Valid point, Sebastian. - Right, right, right. 778 00:39:26,026 --> 00:39:27,527 But what have you done for us lately? 779 00:39:27,595 --> 00:39:28,816 All right, all right. 780 00:39:30,719 --> 00:39:33,488 ? Can you feel it? ? 781 00:39:38,661 --> 00:39:40,662 Provisions, finally. 782 00:39:40,729 --> 00:39:43,197 Listen, you guys, I don't know if I feel right 783 00:39:43,265 --> 00:39:44,905 without Dwayne. Should we go look for him? 784 00:39:44,929 --> 00:39:46,034 I'd trace his phone 785 00:39:46,101 --> 00:39:47,769 but it got destroyed at the plantation. 786 00:39:47,836 --> 00:39:50,171 I'm down for a search party if everybody else is. 787 00:39:52,341 --> 00:39:53,741 No need. 788 00:39:54,743 --> 00:39:55,877 Dwayne. 789 00:39:55,945 --> 00:39:59,080 Hey. Hey, why don't you join us? 790 00:39:59,148 --> 00:40:00,949 ? We got it... ? 791 00:40:06,455 --> 00:40:10,525 ? You got it deep within your soul ? 792 00:40:16,498 --> 00:40:19,267 ? Ah-ah-ah, we got the funk ? 793 00:40:21,971 --> 00:40:24,539 ? We got the funk ? 794 00:40:24,606 --> 00:40:26,741 I guess he still needs time. 795 00:40:26,809 --> 00:40:29,310 Who can blame him? 796 00:40:29,378 --> 00:40:32,213 ? Ah, ah, ah, we got the funk ? 797 00:40:32,281 --> 00:40:34,716 ? Ah-ah, ah-ah ? 798 00:40:34,783 --> 00:40:36,951 ? Ah-ah, we got the funk. ? 799 00:42:22,670 --> 00:42:27,670 Sync & corrections by Costa Dax www.addic7ed.com 800 00:42:28,446 --> 00:42:31,470 Watch the grand finale of "Survivor: Island of the Idols" 801 00:42:31,495 --> 00:42:33,570 Wednesday on Global. 55661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.