All language subtitles for Meghe Dhaka Tara.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,569 --> 00:01:11,740 From a Story by SHAKTIPADA RAJGURU 2 00:02:34,197 --> 00:02:37,951 Rabindranath Tagore's Song �On That Night�... 3 00:02:38,243 --> 00:02:41,872 Courtesy of Visva-Bharati University 4 00:03:00,390 --> 00:03:05,353 Written, Produced, and Directed by RITWIK GHATAK 5 00:05:04,138 --> 00:05:06,138 Young lady! 6 00:05:06,808 --> 00:05:08,852 - Yes? - Come here. 7 00:05:10,478 --> 00:05:13,815 Tell your father he'll soon owe for two months. 8 00:05:14,148 --> 00:05:16,148 This can't go on! 9 00:05:16,150 --> 00:05:18,569 - I'll tell him. - You do that. 10 00:05:45,805 --> 00:05:47,605 Again? 11 00:05:47,665 --> 00:05:49,665 Just this once, Bansi. 12 00:05:49,751 --> 00:05:51,978 I've just got to shave. 13 00:05:52,103 --> 00:05:55,481 You and your father are shaving me clean! 14 00:05:55,940 --> 00:05:58,026 Any idea how much you owe? 15 00:06:00,778 --> 00:06:02,778 Just one blade. 16 00:06:15,043 --> 00:06:18,171 �Dark-skinned girl�? What does it mean? 17 00:06:18,379 --> 00:06:21,966 That her pigment is a bit dark? Goodness me! 18 00:06:22,091 --> 00:06:24,385 Stop going on! Go teach! 19 00:06:24,635 --> 00:06:26,635 You don't get my point! 20 00:06:26,788 --> 00:06:29,474 What if she suddenly returns after tutoring? 21 00:06:29,599 --> 00:06:32,143 She'll be hurt if she hears this. 22 00:06:32,435 --> 00:06:34,854 Such a responsible girl! 23 00:06:35,229 --> 00:06:38,775 Pursuing her M.A., tutoring two students, 24 00:06:38,900 --> 00:06:42,237 and bringing in 40 rupees a month - 25 00:06:42,403 --> 00:06:44,405 Are you still rattling on? 26 00:06:44,614 --> 00:06:48,701 You talk and talk but don't really care to know. 27 00:06:48,951 --> 00:06:53,331 I heard at the committee meeting they'll be starting evictions again 28 00:06:53,581 --> 00:06:56,042 and cutting off money for the school. 29 00:06:56,167 --> 00:06:59,670 Shall I bring a cushion so you can ramble on? 30 00:06:59,796 --> 00:07:01,796 Goodness me! 31 00:07:11,599 --> 00:07:13,251 Goodness me! 32 00:07:13,351 --> 00:07:15,351 Your sandals are broken! 33 00:07:15,728 --> 00:07:17,728 I'll get a new pair. 34 00:07:19,357 --> 00:07:21,357 Goodness me! 35 00:07:21,818 --> 00:07:23,945 Sir, your contribution for our refugee camp? 36 00:07:24,112 --> 00:07:26,364 I'm glad I ran into you. 37 00:07:27,240 --> 00:07:30,201 You're involved in theater. That's wonderful. 38 00:07:30,326 --> 00:07:34,580 The tragic theme of your play is a noble one, 39 00:07:34,705 --> 00:07:38,209 but why must we be kept awake at night 40 00:07:38,334 --> 00:07:40,545 by all the racket? 41 00:07:41,129 --> 00:07:44,966 The bee flies buzzing into the room 42 00:07:49,470 --> 00:07:52,140 What news does it bring? 43 00:07:52,682 --> 00:07:54,682 Neeta! 44 00:08:27,383 --> 00:08:29,383 What? 45 00:08:29,886 --> 00:08:31,788 Stop destroying that bolster! 46 00:08:31,888 --> 00:08:34,015 You're late for college! Go! 47 00:08:34,140 --> 00:08:36,140 I'm going! 48 00:09:46,462 --> 00:09:48,462 Hey there. 49 00:09:49,048 --> 00:09:51,759 A love letter at your advanced age? 50 00:09:53,094 --> 00:09:55,094 Give it back! 51 00:09:55,638 --> 00:09:57,498 Let me read it! 52 00:09:57,598 --> 00:10:00,393 �When we first met, I didn't really see you. 53 00:10:00,518 --> 00:10:02,853 I thought you quite ordinary. 54 00:10:04,063 --> 00:10:06,274 Now I can see... 55 00:10:06,440 --> 00:10:09,277 you're a cloud-capped star, 56 00:10:09,652 --> 00:10:13,322 veiled by circumstance, 57 00:10:13,531 --> 00:10:18,119 your brilliance dimmed by a clouded sky...� 58 00:10:18,411 --> 00:10:20,229 What tripe! 59 00:10:20,329 --> 00:10:22,957 Let me see the name! �Sanat�? 60 00:10:23,124 --> 00:10:26,669 That idiot? I haven't seen him around in a while. 61 00:10:27,044 --> 00:10:30,172 Poking your nose into a girl's personal affairs! 62 00:10:30,298 --> 00:10:32,033 �Personal�? 63 00:10:32,133 --> 00:10:35,637 If you're a person, someday I'll be a genius! 64 00:10:35,803 --> 00:10:39,640 You know you are one. That's why you're so arrogant. 65 00:10:43,936 --> 00:10:46,605 If only Bansi the grocer understood 66 00:10:46,772 --> 00:10:48,983 that I'm a genius. 67 00:10:49,150 --> 00:10:52,653 How about some money? My beard is itching bad. 68 00:10:54,113 --> 00:10:56,782 - How much? - Two annas for now. 69 00:10:57,116 --> 00:10:59,116 Or maybe four. 70 00:11:00,202 --> 00:11:02,288 Or maybe eight. 71 00:11:02,413 --> 00:11:04,498 I'll buy some flavored tobacco. 72 00:11:04,749 --> 00:11:07,293 Why not a whole tenner? 73 00:11:07,418 --> 00:11:10,129 You got paid today, right? 74 00:11:11,672 --> 00:11:15,092 Why don't you get a job? 75 00:11:15,426 --> 00:11:17,845 That's unseemly for an artiste. 76 00:11:18,679 --> 00:11:20,665 Another two years... 77 00:11:20,765 --> 00:11:23,809 and money will be raining down from the sky. 78 00:11:25,353 --> 00:11:29,690 You know what Amir Khan gets for a single performance? 79 00:11:32,943 --> 00:11:36,822 Remember what I said about the tenner! 80 00:11:42,119 --> 00:11:45,247 Ma, you know Manasi from my college, 81 00:11:45,373 --> 00:11:47,375 the dark-skinned girl? 82 00:11:47,666 --> 00:11:50,127 She has a sari with milkmaids on it. 83 00:11:50,252 --> 00:11:51,904 Not that again! 84 00:11:52,004 --> 00:11:53,948 Don't listen to her! 85 00:11:54,048 --> 00:11:57,551 Tomorrow's our final soccer match. 86 00:11:57,676 --> 00:12:00,096 The other team has cleats now. 87 00:12:00,221 --> 00:12:03,140 I can't wear this same ugly sari every day. 88 00:12:03,265 --> 00:12:05,643 Her Highness has been in the same class 89 00:12:05,768 --> 00:12:07,670 for three years now. 90 00:12:07,770 --> 00:12:09,088 Why even bother? 91 00:12:09,188 --> 00:12:12,441 I must have shoes with cleats by tomorrow! 92 00:12:12,566 --> 00:12:15,236 It's hard just providing two meals a day, 93 00:12:15,403 --> 00:12:17,571 yet the demands never stop. 94 00:12:17,738 --> 00:12:20,616 By month's end it's one dish per meal... 95 00:12:20,741 --> 00:12:23,786 It's the first of the month! Neeta got paid! 96 00:12:23,911 --> 00:12:26,455 Neeta! - No, me first! 97 00:12:36,966 --> 00:12:39,135 These spikes are great! 98 00:12:39,260 --> 00:12:41,262 See how light they are? 99 00:12:41,429 --> 00:12:43,973 You didn't buy your sandals? 100 00:12:44,098 --> 00:12:48,811 Later. I got material for brother's shirt instead. 101 00:12:49,019 --> 00:12:51,147 - Guess who I just spotted. - Who? 102 00:12:51,272 --> 00:12:54,817 I recognized him at once, even after all these years. 103 00:12:54,942 --> 00:12:58,446 - It's Sanat, Father's student! - Should I call him? 104 00:12:58,612 --> 00:13:00,612 Hey, Sanat! 105 00:13:10,624 --> 00:13:12,443 Don't you recognize us? 106 00:13:12,543 --> 00:13:14,543 Montu? 107 00:13:23,637 --> 00:13:25,637 What are you staring at? 108 00:13:27,266 --> 00:13:30,394 You've changed these last few years. 109 00:13:30,519 --> 00:13:32,813 You were just a little girl... 110 00:13:32,938 --> 00:13:34,940 - And now...? - Neeta. 111 00:13:40,613 --> 00:13:44,116 Your letters keep coming, but you never visit. Why? 112 00:13:44,241 --> 00:13:46,494 I haven't forgotten your handwriting. 113 00:13:46,827 --> 00:13:49,330 I pass your letters on to Neeta. 114 00:13:50,039 --> 00:13:53,501 She's hardly at home, what with college and tutoring. 115 00:13:55,920 --> 00:13:59,089 We should head home. Ma will be angry. 116 00:14:00,007 --> 00:14:02,051 Why don't you come too? 117 00:14:02,426 --> 00:14:04,595 Montu, come on. - Coming. 118 00:14:08,516 --> 00:14:11,060 Geeta's grown up to be a lovely girl. 119 00:14:11,894 --> 00:14:16,607 Very lovely. Too bad she can't have decent clothes. 120 00:14:16,732 --> 00:14:18,732 - Neeta. - Yes? 121 00:14:18,943 --> 00:14:21,529 I must photograph my diagrams this month. 122 00:14:21,695 --> 00:14:23,597 I need some money. 123 00:14:23,697 --> 00:14:26,283 This month's money is all gone. 124 00:14:26,408 --> 00:14:30,704 I can't ever give my siblings the things they want. 125 00:14:30,829 --> 00:14:33,541 And I still come to you with my woes! 126 00:14:33,707 --> 00:14:35,568 I feel so powerless. 127 00:14:35,668 --> 00:14:39,713 This is your struggle. Can't I share it with you? 128 00:14:42,716 --> 00:14:47,054 I'll find a way to give you a bit next month. 129 00:14:48,639 --> 00:14:50,683 But do come by one day. 130 00:14:51,016 --> 00:14:53,185 Father's always talking about you. 131 00:14:53,310 --> 00:14:56,396 I'll do that the moment I have some money. 132 00:14:56,564 --> 00:14:58,564 Good-bye. 133 00:15:14,873 --> 00:15:16,875 She spent it all! 134 00:15:17,418 --> 00:15:18,736 Stop that! 135 00:15:18,836 --> 00:15:21,922 Your darling daughter is always throwing money away! 136 00:15:22,131 --> 00:15:24,717 It's her own money! 137 00:15:25,217 --> 00:15:26,994 The brazen hussy! 138 00:15:27,094 --> 00:15:29,263 She just runs around squandering money, 139 00:15:29,430 --> 00:15:31,724 enough for a whole month's groceries. 140 00:15:31,890 --> 00:15:33,934 I should be contributing more. 141 00:15:34,059 --> 00:15:36,437 How can I say anything? 142 00:15:36,812 --> 00:15:39,565 No one sees what I go through. 143 00:15:39,982 --> 00:15:41,982 No one understands. 144 00:15:42,901 --> 00:15:44,887 Such ingratitude! 145 00:15:44,987 --> 00:15:46,987 Ingrates, every one of you! 146 00:16:12,598 --> 00:16:14,642 Aren't you going to eat? 147 00:16:17,019 --> 00:16:19,019 I'm not feeling well. 148 00:16:19,521 --> 00:16:21,521 Listen... 149 00:16:22,232 --> 00:16:24,443 don't be angry with Ma. 150 00:16:24,818 --> 00:16:29,448 The weight of poverty has crushed her soul. 151 00:16:29,990 --> 00:16:31,990 I'm not angry. 152 00:16:33,202 --> 00:16:36,038 Remember that poem by Yeats? 153 00:16:37,247 --> 00:16:40,459 �Sing on: somewhere at some new moon 154 00:16:40,584 --> 00:16:44,129 we shall learn that sleeping is not death... 155 00:16:44,630 --> 00:16:47,966 hearing the whole earth change its tune.� 156 00:16:50,219 --> 00:16:52,346 My head's pounding. 157 00:16:52,554 --> 00:16:54,554 Goodness me! 158 00:16:59,853 --> 00:17:01,855 Here's another good-for-nothing lout! 159 00:17:02,022 --> 00:17:04,008 Our saint among sinners. 160 00:17:04,108 --> 00:17:06,360 What's this long hair? 161 00:17:06,527 --> 00:17:08,527 Cut it off! 162 00:17:17,496 --> 00:17:20,457 Nice material you bought! 163 00:17:20,666 --> 00:17:23,043 You definitely have good taste. 164 00:17:24,044 --> 00:17:27,214 Going to bed already? No dinner? 165 00:17:27,715 --> 00:17:29,715 - No. - Why not? 166 00:17:31,510 --> 00:17:33,595 Ma must have said something. 167 00:17:33,887 --> 00:17:36,390 Let people talk. You do what you want. 168 00:17:36,515 --> 00:17:38,334 Make that your motto. 169 00:17:38,434 --> 00:17:40,085 Leave me alone. 170 00:17:40,185 --> 00:17:42,396 What's this? Eyes full of tears? 171 00:17:42,563 --> 00:17:45,524 Ready to spill over at the slightest provocation. 172 00:17:45,774 --> 00:17:48,944 Very well. I'll cast a spell. All right? 173 00:17:49,445 --> 00:17:51,096 I don't feel good. 174 00:17:51,196 --> 00:17:53,657 Then I'll say a prayer. 175 00:17:58,787 --> 00:18:02,499 �Mother, your little girl wants to catch the moon. 176 00:18:03,083 --> 00:18:06,962 She says 'Ganush' for 'Ganesh.' 177 00:18:08,922 --> 00:18:12,926 She doesn't understand a thing. 178 00:18:13,218 --> 00:18:16,638 Your little girl is such a child!� 179 00:18:16,805 --> 00:18:18,805 Come on, get up. 180 00:18:23,145 --> 00:18:25,522 Don't forget: I need a tenner tomorrow. 181 00:18:25,773 --> 00:18:27,773 There's nothing left. 182 00:18:28,233 --> 00:18:31,653 You spent it all? Next month, then. 183 00:18:33,113 --> 00:18:36,116 Starting next month it all goes straight to Ma. 184 00:18:36,283 --> 00:18:40,996 Idiot! Whoever gives their money away is a full-scale idiot! 185 00:18:42,956 --> 00:18:44,956 Look at that ninny. 186 00:18:45,793 --> 00:18:48,962 Going somewhere this late all decked out? 187 00:18:49,671 --> 00:18:52,049 I couldn't wait till morning. 188 00:18:52,424 --> 00:18:54,551 I just had to see how I look. 189 00:18:56,553 --> 00:18:58,889 Slightly bovine. 190 00:19:54,194 --> 00:19:56,280 There's pleasure in practice. 191 00:20:17,885 --> 00:20:19,536 Bansi. 192 00:20:19,636 --> 00:20:22,222 Not now. I'm very busy. 193 00:20:22,556 --> 00:20:24,808 Send our bill for last month. 194 00:20:26,226 --> 00:20:28,228 You're going to pay up? 195 00:20:28,478 --> 00:20:31,398 Anything else you'd like? Some soap? 196 00:20:32,149 --> 00:20:34,149 Just the bill. 197 00:20:34,359 --> 00:20:36,359 Very well. 198 00:20:41,992 --> 00:20:43,992 Geeta? 199 00:20:44,661 --> 00:20:46,661 Aren't you going to class? 200 00:20:55,589 --> 00:20:59,927 All these novels and movies when you're failing in school! 201 00:21:00,177 --> 00:21:04,181 There's never anything in this hell-hole of poverty! 202 00:21:04,389 --> 00:21:07,726 Then why not create a little paradise here? 203 00:21:08,185 --> 00:21:11,396 You can all parade around like angels, 204 00:21:11,605 --> 00:21:15,400 while I lie back twiddling my thumbs 205 00:21:15,525 --> 00:21:18,070 and smelling the celestial roses! 206 00:21:24,534 --> 00:21:27,829 Neeta, we need you desperately. 207 00:21:28,121 --> 00:21:30,958 You and Shankar have to sing at our function. 208 00:21:31,083 --> 00:21:32,860 I've given up singing, 209 00:21:32,960 --> 00:21:35,837 and Shankar's maestro won't give him permission. 210 00:21:35,963 --> 00:21:41,218 We at least have to discuss whom to invite and other plans. 211 00:21:41,343 --> 00:21:44,555 Fine. I'll stop by the library. 212 00:21:44,721 --> 00:21:47,683 Shanti, seems your rehearsals are going well. 213 00:21:47,808 --> 00:21:49,893 We're in a real fix. 214 00:21:50,018 --> 00:21:52,020 We need a good stage manager. 215 00:21:52,145 --> 00:21:54,131 You need no such thing! 216 00:21:54,231 --> 00:21:57,651 It's a terrible situation you've created as it is! 217 00:21:57,943 --> 00:21:59,943 Goodness me! 218 00:22:11,832 --> 00:22:13,832 - Ma. - What? 219 00:22:14,084 --> 00:22:16,084 My tutoring pay. 220 00:22:20,549 --> 00:22:22,549 All of it? 221 00:22:22,843 --> 00:22:24,970 I asked Bansi to send his bill. 222 00:22:25,095 --> 00:22:27,347 I always have to endure his scolding. 223 00:22:28,181 --> 00:22:30,181 Neeta. 224 00:22:33,562 --> 00:22:35,562 You keep five rupees. 225 00:22:36,023 --> 00:22:38,023 Pocket money. 226 00:22:39,026 --> 00:22:41,695 Have you no shame, sponging off your father? 227 00:22:41,820 --> 00:22:45,115 Your sister works all day long to pay your bills 228 00:22:45,240 --> 00:22:48,535 while you sing and toss your locks around! 229 00:22:48,660 --> 00:22:52,497 For money, Mother, for money! I'll be earning money too. 230 00:22:52,706 --> 00:22:56,084 I've been getting lots of inquiries since that radio audition. 231 00:22:56,209 --> 00:22:58,587 My maestro is furious! 232 00:22:58,879 --> 00:23:03,592 He'll let me perform after two more years of solid practice. 233 00:23:03,759 --> 00:23:07,554 Isn't he the one with the hennaed beard? 234 00:23:07,846 --> 00:23:11,058 Why not just hang on like a midget 235 00:23:11,224 --> 00:23:13,351 and swing from that? 236 00:23:13,477 --> 00:23:17,189 What able-bodied son sits at home? Go set up a shop! 237 00:23:17,314 --> 00:23:19,524 - I'm an artiste. - Quiet! 238 00:23:20,859 --> 00:23:23,070 My bread doesn't come cheap. 239 00:23:23,528 --> 00:23:27,407 I can't look your sisters in the face. 240 00:23:28,533 --> 00:23:32,370 No more free meals! If you want to eat, you can pay! 241 00:24:03,276 --> 00:24:05,278 Running off without eating? 242 00:24:05,403 --> 00:24:08,198 Did you tell Ma I'm taking advantage here? 243 00:24:08,323 --> 00:24:11,326 �Ma, your little boy doesn't understand a thing. 244 00:24:11,451 --> 00:24:13,620 Your little boy is such a child.� 245 00:24:13,787 --> 00:24:14,938 Cut it out. 246 00:24:15,038 --> 00:24:16,898 Why pay attention to nonsense? 247 00:24:16,998 --> 00:24:20,252 Why ruin your whole future over a few words today? 248 00:24:21,211 --> 00:24:24,548 Just grit your teeth for two more years. 249 00:24:26,758 --> 00:24:28,758 Here's something for now. 250 00:24:35,308 --> 00:24:39,271 Neeta, you're the only one who really appreciates me. 251 00:24:39,396 --> 00:24:42,774 In your hurry did you forget about tomorrow? 252 00:24:42,899 --> 00:24:44,899 What's tomorrow? 253 00:24:45,152 --> 00:24:47,487 Jagatdhatri Puja. 254 00:24:47,821 --> 00:24:50,365 So it's your birthday! 255 00:24:50,657 --> 00:24:53,827 Father's taking me out like in the old days. 256 00:24:53,952 --> 00:24:55,952 He is? Where? 257 00:24:56,413 --> 00:24:58,540 It's not decided yet. Somewhere. 258 00:24:59,332 --> 00:25:01,334 Then I'm coming too. 259 00:25:01,835 --> 00:25:05,005 But I know he'll make an awful face and say - 260 00:25:05,130 --> 00:25:08,258 - You're such a child! - I won't listen to him. 261 00:25:08,383 --> 00:25:11,845 I know he'll say no. Come on, let's eat. 262 00:25:22,355 --> 00:25:24,355 Why did you bring us here? 263 00:25:26,860 --> 00:25:28,860 Come along. 264 00:25:33,617 --> 00:25:35,617 Sunrise. 265 00:25:58,975 --> 00:26:00,975 Give me that. 266 00:26:05,690 --> 00:26:08,151 Didn't Keats have a verse... 267 00:26:08,985 --> 00:26:11,738 �The poetry of the earth is never dead.� 268 00:26:13,031 --> 00:26:15,200 These rice fields - 269 00:26:15,408 --> 00:26:18,161 it costs nothing to admire their beauty. 270 00:26:18,411 --> 00:26:20,789 So what if we have no money? 271 00:26:20,914 --> 00:26:22,914 These fields are here. 272 00:26:23,375 --> 00:26:25,460 Want to know the truth? 273 00:26:25,919 --> 00:26:28,838 Living is an art. 274 00:26:28,964 --> 00:26:31,091 You'll get indigestion. 275 00:26:31,841 --> 00:26:33,927 At the rate you're going - 276 00:26:34,886 --> 00:26:36,413 Look at our lives - 277 00:26:36,513 --> 00:26:39,057 Will you be a glutton all your life? 278 00:26:39,182 --> 00:26:42,769 Ignorant lad! You mustn't say such things. 279 00:26:43,144 --> 00:26:45,772 Couldn't we have a bit...? 280 00:26:48,692 --> 00:26:50,677 Here. 281 00:26:50,777 --> 00:26:53,863 Neeta, you think there's some water around? 282 00:26:54,823 --> 00:26:57,325 I think there's water nearby. 283 00:26:57,450 --> 00:26:59,703 Don't you? 284 00:27:15,802 --> 00:27:17,802 Sir? 285 00:27:18,763 --> 00:27:21,308 Your contribution is three months overdue. 286 00:27:21,433 --> 00:27:23,476 Please give us at least something. 287 00:27:25,645 --> 00:27:28,773 Come by tomorrow. I'll see what I can do. 288 00:27:28,898 --> 00:27:31,484 - Tomorrow morning? - Yes. 289 00:27:33,361 --> 00:27:35,361 Listen. 290 00:27:35,488 --> 00:27:39,326 I don't hear your voice in all the rehearsal mayhem. 291 00:27:39,451 --> 00:27:41,019 What are you up to? 292 00:27:41,119 --> 00:27:42,395 I quit. 293 00:27:42,495 --> 00:27:44,439 I wasn't getting any roles. 294 00:27:44,539 --> 00:27:46,441 Roles? 295 00:27:46,541 --> 00:27:49,169 As in acting? You're an actor? 296 00:27:50,086 --> 00:27:52,086 Sir. 297 00:27:54,674 --> 00:27:56,409 Who are you? 298 00:27:56,509 --> 00:27:59,346 Sanat, sir. 299 00:28:00,013 --> 00:28:02,013 Sanat! 300 00:28:04,726 --> 00:28:08,021 Didn't you place second in pure physics this year? 301 00:28:08,188 --> 00:28:10,188 Yes, sir. 302 00:28:10,357 --> 00:28:14,027 Who told me that? Ah, it was Neeta. 303 00:28:14,194 --> 00:28:16,863 Yes, we run into each other sometimes. 304 00:28:16,988 --> 00:28:20,241 I didn't even know you had relocated here. 305 00:28:21,201 --> 00:28:23,186 Ma'am, what's happened? 306 00:28:23,286 --> 00:28:25,372 You look so pale and gaunt. 307 00:28:25,580 --> 00:28:27,624 I'll make some tea. 308 00:28:30,585 --> 00:28:33,046 What are your plans now? 309 00:28:33,213 --> 00:28:36,549 I'm looking for a scholarship to do doctoral research. 310 00:28:36,716 --> 00:28:38,716 Monkey! 311 00:28:41,679 --> 00:28:44,348 A Doctor of Science? - Yes. 312 00:28:44,557 --> 00:28:46,643 PhD's are all too common. 313 00:28:47,185 --> 00:28:49,185 Swine! 314 00:28:54,609 --> 00:28:56,511 What's your thesis on? 315 00:28:56,611 --> 00:28:59,739 The Reynolds number of the supersonic vibration 316 00:28:59,906 --> 00:29:01,950 of the lower Gangetic plain. 317 00:29:02,075 --> 00:29:04,202 - Ape! - What? 318 00:29:05,286 --> 00:29:07,664 Not you. I mean Shankar. 319 00:29:07,914 --> 00:29:10,166 I was comparing you two. 320 00:29:11,251 --> 00:29:13,253 He's done nothing with his life. 321 00:29:14,254 --> 00:29:16,589 Son, come have a bite. 322 00:29:19,634 --> 00:29:21,719 - Go on. - Yes, sir. 323 00:29:35,650 --> 00:29:37,650 You're here? 324 00:29:40,280 --> 00:29:42,365 Immersed in your studies? 325 00:29:43,450 --> 00:29:47,162 There's no other way forward in life. 326 00:29:49,914 --> 00:29:52,917 What a beautiful spot! 327 00:29:54,043 --> 00:29:56,043 Who are these two? 328 00:30:14,314 --> 00:30:15,799 Geeta. 329 00:30:15,899 --> 00:30:17,717 I have no time. 330 00:30:17,817 --> 00:30:20,236 Take some tea to Sanat. 331 00:30:20,904 --> 00:30:22,904 Sanat's here? 332 00:30:25,450 --> 00:30:27,450 Wicked girl! 333 00:30:44,052 --> 00:30:46,346 What are you staring at? Take it! 334 00:30:46,513 --> 00:30:48,513 I'm late. 335 00:30:49,891 --> 00:30:52,936 How can you sit indoors all evening? 336 00:30:53,061 --> 00:30:55,061 I'd suffocate! 337 00:30:57,398 --> 00:30:59,398 See you later. 338 00:31:03,196 --> 00:31:04,764 Drink your tea. 339 00:31:04,864 --> 00:31:08,243 I can be late for tutoring since you've come by. 340 00:31:08,743 --> 00:31:10,645 Let's go for a walk. 341 00:31:10,745 --> 00:31:12,747 What's the matter? - Huh? 342 00:31:12,872 --> 00:31:15,041 - Anything wrong? - No. 343 00:31:16,125 --> 00:31:17,986 Let's go for a walk. 344 00:31:18,086 --> 00:31:20,171 I just suggested that. 345 00:31:20,588 --> 00:31:22,715 Miles away, weren't you? 346 00:31:22,882 --> 00:31:24,882 Hello? 347 00:31:26,219 --> 00:31:28,555 Anyone home? 348 00:31:28,972 --> 00:31:30,874 Where is everyone? - Out! 349 00:31:30,974 --> 00:31:32,500 Anyone home? 350 00:31:32,600 --> 00:31:36,020 You just walk in here? Get out this minute! 351 00:31:36,938 --> 00:31:40,233 Miserable wretch! Sauntering in here in broad daylight! 352 00:31:41,192 --> 00:31:43,136 Goodness me! 353 00:31:43,236 --> 00:31:47,365 Swami, how are you? 354 00:31:47,490 --> 00:31:49,490 The nerve! 355 00:31:49,742 --> 00:31:51,911 Come in. 356 00:31:52,412 --> 00:31:57,375 Wife, this is the famous swami I told you about. 357 00:31:57,500 --> 00:32:00,169 - When? - I'll be going. 358 00:32:00,295 --> 00:32:03,923 Bringing home vagabonds when you can't feed yourself! 359 00:32:05,216 --> 00:32:08,428 The beginning's always a bit troublesome, sir. 360 00:32:10,597 --> 00:32:12,457 Dear... 361 00:32:12,557 --> 00:32:16,644 he has a beautiful voice. You'll be spellbound. 362 00:32:16,769 --> 00:32:19,230 If you ever bring home another scoundrel...! 363 00:32:20,106 --> 00:32:22,106 Wait outside! 364 00:32:22,233 --> 00:32:24,569 I'll be right there! 365 00:32:31,034 --> 00:32:33,034 - Neeta? - Yes, Father? 366 00:32:33,620 --> 00:32:36,289 Quick, bring me a rupee. 367 00:32:38,916 --> 00:32:40,916 Swami? 368 00:32:45,798 --> 00:32:47,884 Not a word to your mother. 369 00:32:48,009 --> 00:32:50,553 Sanat, I'm busy now. 370 00:32:50,678 --> 00:32:54,807 I have some tutoring to do in Selimpur. 371 00:32:54,974 --> 00:32:56,974 Let's go. 372 00:33:15,203 --> 00:33:17,830 Ma, we're going for a walk, 373 00:33:17,955 --> 00:33:20,041 and I have tutoring after that. 374 00:33:20,166 --> 00:33:22,585 - Good-bye, ma'am. - Good-bye, son. 375 00:33:45,692 --> 00:33:48,111 I'd better tell you: 376 00:33:48,319 --> 00:33:50,780 I can't manage without a job. 377 00:33:50,905 --> 00:33:53,783 No, you have to do your research. 378 00:33:54,492 --> 00:33:56,911 But I can't seem to get a scholarship. 379 00:33:57,036 --> 00:33:59,580 I had to interrupt my regular studies. 380 00:33:59,956 --> 00:34:02,458 It's created an awful situation. 381 00:34:02,709 --> 00:34:04,709 Just a few more months. 382 00:34:05,044 --> 00:34:06,904 And then? 383 00:34:07,004 --> 00:34:09,004 I'll graduate... 384 00:34:09,132 --> 00:34:11,217 and get a job. 385 00:34:11,592 --> 00:34:13,636 And with your earnings I'm to - 386 00:34:14,512 --> 00:34:17,724 We could remove that distance between us by then. 387 00:34:25,982 --> 00:34:27,984 Your talent is so great. 388 00:34:30,486 --> 00:34:33,448 Remember that picture in my room? - The two kids? 389 00:34:34,365 --> 00:34:36,365 My big brother and me. 390 00:34:37,827 --> 00:34:41,998 We'd gone hiking in the hills that morning. 391 00:34:42,248 --> 00:34:46,169 We got up before dawn to see sunrise from the peak. 392 00:34:46,294 --> 00:34:48,196 What a strenuous climb! 393 00:34:48,296 --> 00:34:50,381 But when the sun came up... 394 00:34:51,549 --> 00:34:53,760 I just can't explain. 395 00:34:56,053 --> 00:34:58,097 Shankar would tease me... 396 00:34:58,264 --> 00:35:01,100 �Your little girl wants to catch the moon.� 397 00:35:02,351 --> 00:35:03,920 He still teases me. 398 00:35:04,020 --> 00:35:07,732 - You don't deserve any of this. - Of what? 399 00:35:07,857 --> 00:35:11,027 This hardship, suffering, and responsibility. 400 00:35:12,445 --> 00:35:15,448 Then make a glass case 401 00:35:15,740 --> 00:35:19,202 and place me inside like a wax doll. 402 00:35:23,831 --> 00:35:26,584 I'll be late for tutoring. Shall we? 403 00:35:30,338 --> 00:35:32,338 Neeta? 404 00:36:00,201 --> 00:36:02,286 This is why I come to you. 405 00:36:02,411 --> 00:36:04,664 You make all my troubles vanish. 406 00:36:49,375 --> 00:36:52,837 No cause for alarm. It's just a bone fracture. 407 00:36:53,754 --> 00:36:55,798 Neeta, come outside. 408 00:37:00,219 --> 00:37:02,430 An injury like that at his age 409 00:37:02,555 --> 00:37:05,349 will take a long time to heal. 410 00:37:06,058 --> 00:37:09,854 It looks like you'll have to run the household now. 411 00:37:10,438 --> 00:37:12,941 I'll go get medicine for an injection. 412 00:37:13,232 --> 00:37:15,526 He'll sleep till morning. 413 00:37:16,235 --> 00:37:18,235 See you later. 414 00:37:18,404 --> 00:37:20,404 I'll be back. 415 00:38:42,029 --> 00:38:44,029 Neeta? 416 00:38:45,032 --> 00:38:48,411 Weren't you working toward an M.A. this year? 417 00:38:49,912 --> 00:38:53,165 I couldn't continue. I had to get a job. 418 00:38:53,332 --> 00:38:55,332 See you. 419 00:39:27,950 --> 00:39:31,120 Better come up with a new line about your rent. 420 00:39:31,245 --> 00:39:33,147 I told you yesterday - 421 00:39:33,247 --> 00:39:36,250 �You'll get it when I do.� That line's stale. 422 00:39:36,375 --> 00:39:39,462 Are we your parents now... 423 00:39:40,212 --> 00:39:42,840 that you can just ride on our shoulders? 424 00:39:42,965 --> 00:39:44,617 Get a job! 425 00:39:44,717 --> 00:39:46,717 Settle down in life. 426 00:39:49,805 --> 00:39:54,185 You'll never understand that there's something called �an ideal�... 427 00:39:54,602 --> 00:39:57,730 something one suffers for. 428 00:39:58,105 --> 00:40:01,233 Your friend Saroj came by. 429 00:40:01,400 --> 00:40:04,236 I asked him about these things I can't understand. 430 00:40:04,403 --> 00:40:07,823 Mukundo? Come here. 431 00:40:09,241 --> 00:40:10,476 What did he say? 432 00:40:10,576 --> 00:40:11,894 - National Chemical. - One. 433 00:40:11,994 --> 00:40:13,646 - Joy Engineering. - Two. 434 00:40:13,746 --> 00:40:15,731 - Jagat Hosiery. - Three. 435 00:40:15,831 --> 00:40:17,917 Three jobs await, 436 00:40:18,042 --> 00:40:20,753 and you're studying hot air? 437 00:40:21,212 --> 00:40:23,839 If only you could live on hot air! 438 00:40:23,964 --> 00:40:26,008 The young lady is here. 439 00:40:26,425 --> 00:40:28,425 Show her in. 440 00:40:29,929 --> 00:40:31,931 Your ideal has arrived. 441 00:40:44,610 --> 00:40:47,279 - I'm dying of thirst. - Hold on. 442 00:40:56,288 --> 00:40:58,288 Here. 443 00:41:05,756 --> 00:41:07,756 I'll take it. 444 00:41:10,761 --> 00:41:14,890 I've been running around for days. Luckily I found a job. 445 00:41:20,896 --> 00:41:23,816 Things are bad since Father's accident. 446 00:41:25,568 --> 00:41:27,653 I don't like this one bit. 447 00:41:27,987 --> 00:41:30,197 Why did you quit your studies? 448 00:41:31,323 --> 00:41:33,323 What else could I do? 449 00:41:36,787 --> 00:41:38,789 So many people at home... 450 00:41:39,665 --> 00:41:42,168 all counting on me. 451 00:41:44,795 --> 00:41:47,339 Walk me to the station? 452 00:41:51,385 --> 00:41:53,385 Let's go. 453 00:41:56,682 --> 00:42:01,061 Hail, Mother 454 00:42:01,353 --> 00:42:04,815 Tarry no longer 455 00:42:20,915 --> 00:42:28,797 Bless me with the virtues I crave 456 00:42:50,319 --> 00:42:52,319 Neeta! 457 00:42:53,739 --> 00:42:56,075 Let me have four annas. I need a shave! 458 00:42:56,242 --> 00:42:59,245 Hey, why make me run after you? 459 00:43:02,289 --> 00:43:04,289 Sorry. 460 00:43:12,591 --> 00:43:15,261 Knowledge 461 00:43:15,427 --> 00:43:19,390 Virtue of the goddess Saraswati 462 00:43:20,140 --> 00:43:27,940 Mother of the world 463 00:44:15,112 --> 00:44:19,033 Neeta, I couldn't bear doing research 464 00:44:19,325 --> 00:44:21,185 while you work. 465 00:44:21,285 --> 00:44:24,580 I'll get a job. You go back to school. 466 00:44:24,955 --> 00:44:28,334 I can easily find work. 467 00:44:29,835 --> 00:44:33,672 But... what about our wedding? 468 00:44:36,091 --> 00:44:38,091 It can't happen now. 469 00:44:38,385 --> 00:44:40,371 Why not? 470 00:44:40,471 --> 00:44:42,373 How can it? 471 00:44:42,473 --> 00:44:44,641 If I leave home now... 472 00:44:45,267 --> 00:44:48,312 my father, my little brother, my sister - 473 00:44:48,437 --> 00:44:50,437 Shankar is a rascal! 474 00:44:50,647 --> 00:44:52,649 That's his responsibility. 475 00:44:53,192 --> 00:44:55,611 You just don't understand him. 476 00:44:56,612 --> 00:44:58,697 He'll be great one day. 477 00:44:59,073 --> 00:45:01,073 You'll see. 478 00:45:01,700 --> 00:45:03,952 Just as you'll be great. 479 00:45:05,662 --> 00:45:08,499 I'm pinning my hopes on the two of you. 480 00:45:09,958 --> 00:45:12,586 And then maybe my time will come. 481 00:45:14,171 --> 00:45:16,632 So you mean, until then... 482 00:45:18,550 --> 00:45:20,244 We have to wait. 483 00:45:20,344 --> 00:45:22,344 Why should we? 484 00:45:31,688 --> 00:45:33,688 Don't be foolish. 485 00:45:41,490 --> 00:45:43,617 - Neeta. - Yes? 486 00:45:43,742 --> 00:45:46,245 I'll come by in a day or two. 487 00:45:47,371 --> 00:45:50,040 - All right. - I have a question to ask. 488 00:45:51,708 --> 00:45:53,708 A question? 489 00:45:57,172 --> 00:45:59,172 Then come by. 490 00:46:23,449 --> 00:46:25,993 - Bansi? - Need to shave? 491 00:46:26,285 --> 00:46:29,371 Here. How can I say no to the great artist? 492 00:46:29,496 --> 00:46:32,458 You're a singer. You have to shave. 493 00:46:32,583 --> 00:46:35,127 But have you shaved off all shame too? 494 00:46:35,252 --> 00:46:36,362 Shame? 495 00:46:36,462 --> 00:46:39,381 Your whole family living off your sister's labor 496 00:46:39,506 --> 00:46:41,508 and destroying her future. 497 00:46:41,633 --> 00:46:44,511 The whole camp is talking about it! 498 00:46:44,720 --> 00:46:46,805 Aren't you the oldest brother? 499 00:46:46,972 --> 00:46:51,310 Just because you give me blades on credit doesn't mean - 500 00:46:51,435 --> 00:46:53,435 Come off it! 501 00:46:54,855 --> 00:46:57,107 I call Neeta �Sinbad the sailor,� 502 00:46:57,232 --> 00:47:01,737 and you're like the old man riding on Sinbad's shoulders. 503 00:47:01,945 --> 00:47:04,031 Only death will set her free. 504 00:47:04,281 --> 00:47:06,617 Only death will set her free! 505 00:47:06,950 --> 00:47:08,950 Shame on you! 506 00:47:20,047 --> 00:47:26,845 I wasted all my good days 507 00:47:29,181 --> 00:47:32,351 Now, in bad times 508 00:47:40,526 --> 00:47:45,239 I've come to the river's edge 509 00:47:47,366 --> 00:47:54,581 Boatman, I don't know your name 510 00:47:55,207 --> 00:48:00,671 Who shall I call out to? 511 00:48:07,219 --> 00:48:14,268 Oh my heart, who will take you across? 512 00:48:18,355 --> 00:48:25,153 There is a boat but no boatman 513 00:48:27,322 --> 00:48:31,660 There is no one on the river bank 514 00:49:08,030 --> 00:49:10,991 Sir, I finished the lesson. 515 00:49:12,159 --> 00:49:14,159 I finished. 516 00:49:15,537 --> 00:49:17,581 It's getting late. 517 00:49:18,165 --> 00:49:21,043 Run along now. 518 00:49:29,134 --> 00:49:32,095 Montu's skipped classes for a month now. 519 00:49:32,304 --> 00:49:34,806 I heard today that he's failing. 520 00:49:36,516 --> 00:49:38,516 You hear me? 521 00:49:40,312 --> 00:49:43,148 He's been struck from the rolls 522 00:49:43,565 --> 00:49:45,817 because he can't pay the fees. 523 00:49:47,486 --> 00:49:49,696 What use is college to him anyway? 524 00:49:49,863 --> 00:49:52,824 It's a good thing that girl has a job. 525 00:49:53,742 --> 00:49:56,328 Just as well, isn't it? 526 00:50:04,836 --> 00:50:08,131 Father, did you hear about Montu? 527 00:50:08,298 --> 00:50:11,927 Stop being the bearer of bad news! Everyone knows! 528 00:50:12,052 --> 00:50:15,138 They also know you're happiest 529 00:50:15,263 --> 00:50:17,974 when this family's in trouble. 530 00:50:18,100 --> 00:50:21,728 So what if he's failed? What about you and that young man? 531 00:50:21,853 --> 00:50:23,853 Woman! 532 00:50:27,651 --> 00:50:29,428 Father... 533 00:50:29,528 --> 00:50:32,239 a factory hired him last month 534 00:50:32,489 --> 00:50:35,701 so he could be on their soccer team. 535 00:50:37,369 --> 00:50:39,996 He was too scared to tell you. 536 00:50:40,330 --> 00:50:42,582 He brought home his first pay. 537 00:50:43,417 --> 00:50:45,585 Everything's kept secret from me 538 00:50:46,002 --> 00:50:48,296 as if I were the enemy! 539 00:50:48,463 --> 00:50:51,216 Like father, like children! 540 00:50:51,633 --> 00:50:53,802 I'm not touching that money! 541 00:50:54,052 --> 00:50:57,723 You can run the household and face the music. 542 00:50:57,889 --> 00:50:59,889 Come along! 543 00:51:06,732 --> 00:51:08,732 A factory job? 544 00:51:09,735 --> 00:51:11,735 Labor? 545 00:51:15,282 --> 00:51:17,282 What's it matter? 546 00:51:18,410 --> 00:51:22,497 Those jobs offer better prospects these days. 547 00:51:22,789 --> 00:51:28,003 Just look what the middle classes have sunk to! 548 00:51:32,090 --> 00:51:34,384 Help me into the next room. 549 00:51:38,764 --> 00:51:45,437 Boatman, I don't know your name... 550 00:51:50,859 --> 00:51:54,279 You all think I'm just an old nag, 551 00:51:54,613 --> 00:51:56,656 always finding fault. 552 00:51:57,616 --> 00:51:59,785 These last ten years 553 00:52:00,452 --> 00:52:05,081 have taken a heavy toll on my mind and spirit. 554 00:52:06,333 --> 00:52:09,002 It's like I'm not the same person. 555 00:52:09,711 --> 00:52:12,214 Ma, you needn't explain. 556 00:52:12,631 --> 00:52:16,134 I can't bear the load of this household anymore. 557 00:52:16,760 --> 00:52:18,887 You have to set me free. 558 00:52:19,721 --> 00:52:22,307 If Shankar were a real man, 559 00:52:22,474 --> 00:52:25,644 you wouldn't have such a load to carry. 560 00:52:26,144 --> 00:52:28,130 Brother is a good man. 561 00:52:28,230 --> 00:52:30,230 Really? 562 00:52:30,941 --> 00:52:33,735 And don't count on your Father anymore. 563 00:52:34,152 --> 00:52:38,114 He might stand and walk again someday... 564 00:52:39,074 --> 00:52:44,579 but it's like his mind is getting confused. 565 00:52:45,247 --> 00:52:47,247 It's true! 566 00:52:47,749 --> 00:52:50,377 He'll never earn a salary again. 567 00:52:51,211 --> 00:52:54,965 I've known him since I was seven. 568 00:52:55,507 --> 00:52:57,507 Don't worry, Ma. 569 00:52:59,010 --> 00:53:00,704 I'm here. 570 00:53:00,804 --> 00:53:02,497 I do worry! 571 00:53:02,597 --> 00:53:05,141 You have your own hopes and dreams... 572 00:53:05,851 --> 00:53:08,103 and who knows what else. 573 00:53:11,398 --> 00:53:13,398 In any case... 574 00:53:15,235 --> 00:53:17,320 without you I have nothing. 575 00:53:17,445 --> 00:53:20,907 I still can't put my mind at ease. 576 00:53:21,908 --> 00:53:24,119 The truth is... 577 00:53:24,703 --> 00:53:28,999 you're my sole support. 578 00:53:30,292 --> 00:53:33,086 But at the same time you frighten me. 579 00:53:33,628 --> 00:53:37,632 My own daughter, yet so distant from me. 580 00:53:38,633 --> 00:53:40,633 If you leave too... 581 00:53:40,760 --> 00:53:42,760 Ma! 582 00:53:44,806 --> 00:53:48,310 I've never understood you. 583 00:55:25,323 --> 00:55:27,492 Why so quiet? 584 00:55:28,827 --> 00:55:30,870 I don't want to interrupt. 585 00:55:38,253 --> 00:55:41,214 - What is it? - Come eat. It's late. 586 00:55:41,506 --> 00:55:43,883 - You haven't eaten yet? - No. 587 00:55:44,175 --> 00:55:45,577 Why not? 588 00:55:45,677 --> 00:55:47,677 Because you haven't. 589 00:55:49,973 --> 00:55:51,973 Idiot. 590 00:55:53,143 --> 00:55:55,143 Neeta? 591 00:55:55,854 --> 00:55:59,566 I'm always taking advantage of you, aren't I? 592 00:55:59,816 --> 00:56:01,635 Don't start with that. 593 00:56:01,735 --> 00:56:03,735 I mean it. 594 00:56:05,030 --> 00:56:07,073 Your whole future... 595 00:56:07,699 --> 00:56:09,784 your chance at marriage... 596 00:56:10,660 --> 00:56:12,704 People are starting to talk. 597 00:56:12,871 --> 00:56:15,790 - Is your male pride hurt? - Idiot! 598 00:56:16,249 --> 00:56:18,293 - No male pride? - No. 599 00:56:18,418 --> 00:56:21,046 I have something far bigger: my music. 600 00:56:21,463 --> 00:56:23,882 Right now I'm exploiting you... 601 00:56:25,050 --> 00:56:27,050 but honestly... 602 00:56:27,385 --> 00:56:30,722 deep down it bothers me. 603 00:56:31,222 --> 00:56:33,166 Seriously? 604 00:56:33,266 --> 00:56:35,266 Yes, seriously. 605 00:56:35,643 --> 00:56:37,643 Listen to me. 606 00:56:38,063 --> 00:56:40,565 I love all of you madly. 607 00:56:41,107 --> 00:56:45,070 You all feel the same way. You're just too shy to admit it. 608 00:56:51,826 --> 00:56:54,245 And if someone else loves me... 609 00:56:54,788 --> 00:56:57,332 truly loves me... 610 00:56:58,875 --> 00:57:01,252 he'll wait for me. 611 00:57:01,628 --> 00:57:04,047 I have no fear about that. 612 00:57:09,177 --> 00:57:11,638 I won't get married right now. 613 00:57:13,473 --> 00:57:15,600 When you become famous... 614 00:57:16,267 --> 00:57:18,311 then I'll marry. 615 00:57:20,146 --> 00:57:22,607 I can wait that long, can't I? 616 00:57:25,527 --> 00:57:27,527 And then... 617 00:57:27,946 --> 00:57:32,367 all my suffering will vanish. 618 00:57:32,784 --> 00:57:35,453 Just don't you vanish too. 619 00:57:48,133 --> 00:57:50,760 Will you take me to the hills then? 620 00:57:51,010 --> 00:57:54,347 In those rolling, wide-open spaces, 621 00:57:54,472 --> 00:57:56,891 we'll run and frolic. 622 00:58:01,604 --> 00:58:03,548 Yes, I'll take you. 623 00:58:03,648 --> 00:58:06,484 You really are such a child. 624 00:58:20,832 --> 00:58:28,798 Banish sadness and poverty 625 00:58:30,592 --> 00:58:37,765 Bring happiness to all 626 00:58:39,434 --> 00:58:48,151 Adarang makes this plea 627 00:58:48,860 --> 00:58:51,696 Hear him 628 00:58:52,780 --> 00:58:59,787 O Supreme Being 629 00:59:00,747 --> 00:59:06,336 You are called the merciful one 630 00:59:32,820 --> 00:59:34,597 What are you staring at? 631 00:59:34,697 --> 00:59:36,683 You look awful. 632 00:59:36,783 --> 00:59:39,160 - Don't fall. - What's that? 633 00:59:39,994 --> 00:59:43,122 I'm using English like Father now. I said don't fall. 634 00:59:45,833 --> 00:59:48,586 What took you so long to come by? 635 00:59:48,753 --> 00:59:50,753 I just couldn't make it. 636 00:59:52,006 --> 00:59:55,426 What was that question you wanted to ask? 637 00:59:56,511 --> 00:59:58,638 There's no need now. 638 01:00:27,834 --> 01:00:31,838 Stay a while. I'll be back. I have a student to tutor. 639 01:00:59,824 --> 01:01:02,744 Ma, shall I take him some tea? 640 01:01:02,869 --> 01:01:04,869 Who? 641 01:01:05,496 --> 01:01:07,496 Some tea...? 642 01:01:07,790 --> 01:01:09,790 Go on. 643 01:01:10,126 --> 01:01:12,670 He's sitting all alone. 644 01:01:13,171 --> 01:01:15,381 Shall I chat with him a bit? 645 01:01:15,840 --> 01:01:18,092 Or take him out for a stroll? 646 01:01:18,259 --> 01:01:20,259 Do whatever you like. 647 01:01:28,895 --> 01:01:31,022 You can close your mouth now. 648 01:01:31,522 --> 01:01:33,424 Have some. 649 01:01:33,524 --> 01:01:36,194 Let's go for a stroll by the lake. 650 01:01:36,319 --> 01:01:38,319 Neeta won't be back for a while. 651 01:01:41,074 --> 01:01:43,074 Let's go. 652 01:01:47,163 --> 01:01:49,163 Leave that. 653 01:01:55,755 --> 01:01:57,755 Shall we? 654 01:01:58,633 --> 01:02:02,053 O firefly 655 01:02:02,387 --> 01:02:11,979 Man has no pity for you 656 01:02:30,957 --> 01:02:34,919 You say such silly things. You make me laugh. 657 01:02:35,169 --> 01:02:37,296 Why? What's so silly? 658 01:02:44,846 --> 01:02:46,931 You have a beautiful voice. 659 01:02:52,937 --> 01:02:56,566 I've kept putting them off. My friend's in management there. 660 01:02:56,691 --> 01:03:00,194 Don't be foolish. If it's a good job, take it. 661 01:03:00,319 --> 01:03:03,114 Leave those lodgings, get an apartment, 662 01:03:03,281 --> 01:03:05,950 and find a nice girl. 663 01:03:08,119 --> 01:03:10,119 We'll see... 664 01:03:13,749 --> 01:03:15,877 Keep staring like that... 665 01:03:16,127 --> 01:03:18,463 and you'll stare your whole life away! 666 01:03:24,760 --> 01:03:31,476 Do not wake me, my love 667 01:03:32,143 --> 01:03:37,273 Or I shall curse you 668 01:03:38,316 --> 01:03:43,321 I shall curse you 669 01:03:43,654 --> 01:03:51,454 Do not wake me from my sleep 670 01:03:51,913 --> 01:03:58,669 My beloved, I will curse you 671 01:04:08,179 --> 01:04:10,179 Those are my slippers! 672 01:04:11,015 --> 01:04:13,226 Take them off! - I just borrowed them. 673 01:04:13,351 --> 01:04:15,044 Why? 674 01:04:15,144 --> 01:04:17,046 You have two pairs. 675 01:04:17,146 --> 01:04:19,732 You got them muddy! Take them off! 676 01:04:19,857 --> 01:04:21,901 I can't wear mine anymore. 677 01:04:22,026 --> 01:04:24,987 I had to go to an event with my maestro. 678 01:04:25,112 --> 01:04:27,657 Get a job and buy your own! 679 01:04:27,782 --> 01:04:29,782 Take them off! 680 01:04:36,916 --> 01:04:38,916 Montu... 681 01:04:40,127 --> 01:04:42,380 could you spare a little something? 682 01:04:43,256 --> 01:04:45,967 - What? - Eight annas. No, four. 683 01:04:46,092 --> 01:04:48,302 I can't keep asking Neeta. 684 01:04:48,427 --> 01:04:50,930 My hair's gotten so long. 685 01:04:51,264 --> 01:04:54,892 If you're a beggar, you should live like one. 686 01:04:55,184 --> 01:04:56,961 Here. 687 01:04:57,061 --> 01:04:59,230 Shankar, go to your room. 688 01:05:32,221 --> 01:05:34,221 Come sit down. 689 01:05:54,702 --> 01:05:56,702 A whole tenner! 690 01:06:03,294 --> 01:06:05,338 Are your feelings hurt? 691 01:06:05,796 --> 01:06:07,698 He's my little brother! 692 01:06:07,798 --> 01:06:11,010 I've raised you all since you were little kids. 693 01:06:11,218 --> 01:06:13,220 Let him talk. 694 01:06:15,264 --> 01:06:17,264 Get some clothes made. 695 01:06:18,309 --> 01:06:21,270 Get a haircut and look decent. 696 01:06:22,480 --> 01:06:24,131 And buy some sandals. 697 01:06:24,231 --> 01:06:26,859 Careful! You have a dark future ahead. 698 01:06:26,984 --> 01:06:31,030 Suffer for others and there'll be no end to your suffering. 699 01:06:31,155 --> 01:06:33,155 Now sit. 700 01:06:45,920 --> 01:06:47,280 Brother! 701 01:06:47,380 --> 01:06:50,007 Idiot! You're a complete idiot! 702 01:06:50,174 --> 01:06:54,929 No. In the words of Bansi the grocer... 703 01:06:56,430 --> 01:06:58,724 you're Sinbad the Sailor. 704 01:06:58,849 --> 01:07:02,436 How else could a fool like me make a fool of you? 705 01:07:24,959 --> 01:07:27,712 What kind of boy is that Sanat? 706 01:07:33,926 --> 01:07:35,926 Why? 707 01:07:38,597 --> 01:07:40,597 The boy has no principles. 708 01:07:46,689 --> 01:07:50,484 I must have shrimp today. Where does all the money go? 709 01:07:50,609 --> 01:07:53,028 Your salary, your tutoring, Montu's salary - 710 01:07:53,154 --> 01:07:56,615 admit you can't manage. - Then why don't you do it? 711 01:07:56,741 --> 01:07:59,076 �The best housewife has no house, 712 01:07:59,243 --> 01:08:01,829 and the most beautiful woman has no husband.� 713 01:08:03,122 --> 01:08:05,249 Neeta, my pay. 714 01:08:12,840 --> 01:08:13,908 Just 50? 715 01:08:14,008 --> 01:08:16,802 I paid a month in advance at the factory dorm. 716 01:08:16,927 --> 01:08:18,929 That's right. 717 01:08:19,054 --> 01:08:23,058 He's decided to stay in the factory dorm from now on. 718 01:08:23,517 --> 01:08:27,313 - You're leaving home? - No, it's just a long way. 719 01:08:27,438 --> 01:08:31,859 And to play on their team, I need to eat well and keep fit. 720 01:08:31,984 --> 01:08:34,195 If you'd said something, we could have... 721 01:08:34,320 --> 01:08:36,055 No, it wouldn't work. 722 01:08:36,155 --> 01:08:39,074 But I'll come give you whatever I can spare. 723 01:08:39,200 --> 01:08:42,203 A young man has his needs! 724 01:08:42,453 --> 01:08:46,332 While his elders just sit at home and eat! 725 01:08:47,625 --> 01:08:49,877 Shankar, go do the shopping. 726 01:08:54,465 --> 01:08:55,908 By the way... 727 01:08:56,008 --> 01:08:58,636 I saw Sanat at our head office today. 728 01:08:58,803 --> 01:09:00,971 He took a job in supplies. 729 01:09:01,138 --> 01:09:03,182 Imagine! A science student! 730 01:09:03,307 --> 01:09:04,875 What's his salary? 731 01:09:04,975 --> 01:09:07,645 Over 300 at least. Not bad! 732 01:09:07,770 --> 01:09:11,023 The boss is his buddy. He has it made. 733 01:09:14,401 --> 01:09:18,072 Sanat's not here. He moved out last month. 734 01:09:18,322 --> 01:09:20,099 Ah, it's you! 735 01:09:20,199 --> 01:09:23,160 You want Sanat's address? I'll write it down. 736 01:09:23,285 --> 01:09:25,285 Give me your pen. 737 01:09:27,957 --> 01:09:30,167 - Just give it back. - I will. 738 01:10:44,533 --> 01:10:46,533 I took a job. 739 01:11:08,766 --> 01:11:10,766 You're going? 740 01:12:44,695 --> 01:12:47,740 Have you given any thought to getting Geeta married? 741 01:12:48,032 --> 01:12:51,702 I'll consider that once Neeta is married. 742 01:12:52,077 --> 01:12:55,205 One must think serially. - Neeta! 743 01:12:55,539 --> 01:12:58,500 You educated her, so now she's running the household! 744 01:12:58,625 --> 01:13:00,611 She can't marry now! 745 01:13:00,711 --> 01:13:03,380 Finding a groom for a working girl 746 01:13:03,505 --> 01:13:05,491 is less difficult. 747 01:13:05,591 --> 01:13:09,678 So marry her off, then sit and twiddle your thumbs. 748 01:13:09,803 --> 01:13:12,723 If she leaves, what will happen to this household? 749 01:13:16,143 --> 01:13:20,731 So we should continue to exploit her for our own survival? 750 01:13:20,898 --> 01:13:22,898 What will you eat? 751 01:13:47,758 --> 01:13:50,385 - Where have you been? - Out for a stroll. 752 01:13:57,768 --> 01:14:01,105 - You have exams soon. - They don't matter now. 753 01:14:01,271 --> 01:14:03,271 Then what does? 754 01:14:03,857 --> 01:14:05,857 I'm getting married. 755 01:14:08,112 --> 01:14:09,972 To whom? Does Ma know? 756 01:14:10,072 --> 01:14:12,072 Sanat. 757 01:14:19,748 --> 01:14:22,668 No use running dramatically out of the room. 758 01:14:24,461 --> 01:14:27,172 Not everyone's the patient type. 759 01:14:27,297 --> 01:14:29,297 You should learn that. 760 01:15:31,737 --> 01:15:33,737 Any news of Montu? 761 01:15:35,490 --> 01:15:37,868 He's playing a match in Delhi. 762 01:15:41,038 --> 01:15:42,773 Listen... 763 01:15:42,873 --> 01:15:46,877 Geeta asked about your earrings and bangles. 764 01:15:47,169 --> 01:15:49,213 You know how she is. 765 01:15:50,130 --> 01:15:53,550 She can take them. She needs them more than me. 766 01:15:54,343 --> 01:15:56,161 You know... 767 01:15:56,261 --> 01:15:58,263 what I mean is... 768 01:15:59,014 --> 01:16:01,558 this isn't how I wanted it! 769 01:16:03,685 --> 01:16:07,397 - How much yogurt should I order? - Whatever you think. 770 01:16:29,461 --> 01:16:32,339 Here's the list of names. Have a look. 771 01:16:39,513 --> 01:16:43,225 People used to marry a daughter off to a dying man. 772 01:16:43,350 --> 01:16:45,769 They were barbarians. 773 01:16:46,186 --> 01:16:49,773 But now we're educated and civilized. 774 01:16:50,357 --> 01:16:53,485 So we educate her 775 01:16:53,777 --> 01:16:57,739 to wring her dry and destroy her future! 776 01:16:58,282 --> 01:17:00,282 That's the difference. 777 01:17:05,122 --> 01:17:07,749 Oh dear, it's almost evening! 778 01:17:07,958 --> 01:17:10,961 I'll bring you some tea. 779 01:17:11,420 --> 01:17:13,463 Who wants tea? 780 01:17:14,548 --> 01:17:17,092 Who's this little one? 781 01:17:17,592 --> 01:17:21,596 Did no one give you any sweets? 782 01:17:50,375 --> 01:17:54,504 Childhood seems so far away. 783 01:17:55,839 --> 01:17:59,259 As for those hills... 784 01:18:00,135 --> 01:18:03,013 they no longer seem part of this world. 785 01:18:07,684 --> 01:18:09,728 No one climbs hills anymore. 786 01:18:09,853 --> 01:18:12,731 They're all headed straight to hell. 787 01:18:18,487 --> 01:18:20,487 Neeta... 788 01:18:20,906 --> 01:18:23,116 I got a job in a music school. 789 01:18:23,241 --> 01:18:25,241 Don't tell Ma. 790 01:18:25,911 --> 01:18:27,911 Get your M.A. 791 01:18:28,038 --> 01:18:30,040 I'll make the arrangements. 792 01:18:30,499 --> 01:18:32,499 Shankar... 793 01:18:33,210 --> 01:18:36,421 will you teach me one of Tagore's songs? 794 01:18:40,550 --> 01:18:44,096 What's that look? I sang when I was a kid. 795 01:18:44,221 --> 01:18:47,557 It's soft-hearted idiots like you who get hurt the worst! 796 01:18:47,682 --> 01:18:49,543 Fine! 797 01:18:49,643 --> 01:18:51,853 Then make a glass case... 798 01:18:52,062 --> 01:18:55,607 and place me inside like a wax doll. 799 01:18:55,732 --> 01:18:57,732 Listen to me! 800 01:19:06,368 --> 01:19:08,368 I'm... 801 01:19:09,496 --> 01:19:12,457 leaving this house. 802 01:19:14,918 --> 01:19:18,713 Even though I'm just a useless nobody here... 803 01:19:20,173 --> 01:19:23,343 I can't take it anymore. 804 01:19:23,927 --> 01:19:26,680 I'm leaving in protest. 805 01:19:29,224 --> 01:19:32,269 You can go on suffering silently... 806 01:19:32,477 --> 01:19:34,688 and get crushed to death! 807 01:19:39,818 --> 01:19:41,818 You want to learn a song? 808 01:19:42,446 --> 01:19:46,283 I have to sing at the wedding, don't I? 809 01:19:46,450 --> 01:19:55,959 That night when the storm blew down my door 810 01:19:57,502 --> 01:20:06,261 Little did I know you had entered my abode 811 01:20:08,305 --> 01:20:17,689 That night when the storm blew down my door 812 01:20:19,399 --> 01:20:26,656 Everything went dark 813 01:20:27,407 --> 01:20:34,915 The lamp was blown out 814 01:20:52,682 --> 01:21:02,526 I stretched my uncertain hands skyward 815 01:21:04,110 --> 01:21:13,537 Little did I know you had entered my abode 816 01:21:15,539 --> 01:21:25,340 That night when the storm blew down my door 817 01:21:27,092 --> 01:21:36,935 I lay in the dark as in a dream 818 01:21:38,144 --> 01:21:48,738 How could I know the storm was your victory banner? 819 01:22:12,596 --> 01:22:20,270 When morning came 820 01:22:21,271 --> 01:22:29,029 I saw you standing there 821 01:22:46,838 --> 01:22:52,594 In the void 822 01:22:52,802 --> 01:22:57,140 That enveloped my abode 823 01:22:58,099 --> 01:23:07,776 Little did I know you had entered my abode 824 01:24:36,740 --> 01:24:38,740 Neeta? 825 01:24:38,908 --> 01:24:40,908 Aren't you going to work? 826 01:24:41,077 --> 01:24:44,330 I don't feel well. I have a fever. 827 01:24:44,539 --> 01:24:46,833 You don't come to the library anymore. 828 01:24:47,667 --> 01:24:49,667 I'll stop by. 829 01:25:24,662 --> 01:25:26,662 Who's there? 830 01:25:29,209 --> 01:25:31,878 Who's there? - It's me, Father. 831 01:25:36,508 --> 01:25:39,136 It's a letter from Montu's factory. 832 01:25:39,552 --> 01:25:41,552 What's it say? 833 01:25:45,850 --> 01:25:49,229 There's no end to work. The day just slips away. 834 01:25:49,354 --> 01:25:51,354 What is it? 835 01:25:51,689 --> 01:25:53,508 What's happened? 836 01:25:53,608 --> 01:25:55,608 Let me see. 837 01:25:57,695 --> 01:26:01,115 �Last night on the night shift, Montu -� 838 01:26:01,533 --> 01:26:04,202 He's not dead! He's just injured! 839 01:26:06,663 --> 01:26:09,499 The machine didn't devour him completely. 840 01:26:09,666 --> 01:26:11,666 This was expected! 841 01:26:12,252 --> 01:26:15,255 I'm going to the hospital. Don't worry. 842 01:26:16,756 --> 01:26:20,176 This was expected. It had to happen. 843 01:26:35,316 --> 01:26:39,529 The doctor says he'll need a blood transfusion. 844 01:26:40,154 --> 01:26:41,931 Is that expensive? 845 01:26:42,031 --> 01:26:44,242 Yes. Make arrangements by tomorrow. 846 01:26:44,367 --> 01:26:46,411 The crisis isn't over yet. 847 01:26:59,549 --> 01:27:02,385 You're very warm! 848 01:27:02,802 --> 01:27:05,555 You shouldn't be running around with a fever. 849 01:27:06,347 --> 01:27:07,874 I'm often feverish. 850 01:27:07,974 --> 01:27:09,709 Every evening? 851 01:27:09,809 --> 01:27:12,395 You should get an X-ray. 852 01:27:22,238 --> 01:27:24,407 - Doctor? - Yes? 853 01:27:25,116 --> 01:27:27,116 It's Neeta. 854 01:27:27,660 --> 01:27:29,913 She keeps everything to herself. 855 01:27:31,164 --> 01:27:33,583 She won't say what's on her mind. 856 01:27:34,208 --> 01:27:37,587 I apprehend some trouble. 857 01:27:38,588 --> 01:27:40,757 She's feverish. 858 01:27:42,508 --> 01:27:46,179 And with Montu's accident, 859 01:27:46,387 --> 01:27:50,934 she's been running around trying to arrange for blood. 860 01:27:51,184 --> 01:27:54,062 She's under terrible pressure. 861 01:27:55,063 --> 01:27:57,063 We have no money. 862 01:27:57,774 --> 01:27:59,717 And now Neeta! 863 01:27:59,817 --> 01:28:03,363 If you have a moment, could you check on her? 864 01:28:11,913 --> 01:28:14,582 Neeta? Sit down. 865 01:28:14,707 --> 01:28:17,293 I've come to see Geeta. 866 01:28:22,382 --> 01:28:24,509 I've eaten nothing all day. 867 01:28:25,134 --> 01:28:27,134 Could I have some water? 868 01:28:31,724 --> 01:28:34,143 Where's Geeta? - Napping. 869 01:28:42,360 --> 01:28:44,360 Here. 870 01:28:51,494 --> 01:28:53,494 You're not at work? 871 01:28:53,997 --> 01:28:56,624 No. I stay home quite often. 872 01:28:57,458 --> 01:28:59,402 I don't like it there. 873 01:28:59,502 --> 01:29:01,502 What about you? 874 01:29:05,633 --> 01:29:10,346 Montu had an accident. He's in the hospital. 875 01:29:11,472 --> 01:29:14,267 I've been in a terrible state these two days. 876 01:29:15,143 --> 01:29:17,143 He needs a transfusion. 877 01:29:18,563 --> 01:29:21,858 There's been no time to even let you know. 878 01:29:26,529 --> 01:29:28,529 Neeta's here. 879 01:29:28,906 --> 01:29:31,868 So I see. How long have you been here? 880 01:29:47,884 --> 01:29:49,884 It's late. 881 01:29:50,887 --> 01:29:52,887 I have to go. 882 01:30:03,649 --> 01:30:05,426 You let her go? 883 01:30:05,526 --> 01:30:07,528 She didn't come to see me. 884 01:30:07,653 --> 01:30:09,906 You could have been more hospitable. 885 01:30:10,031 --> 01:30:13,868 You don't know, yet you jump to conclusions. 886 01:30:14,202 --> 01:30:16,204 I don't need to know. 887 01:30:17,955 --> 01:30:20,833 Montu had an accident. He's in the hospital. 888 01:30:25,630 --> 01:30:29,008 I didn't even find out what she came for. 889 01:30:38,935 --> 01:30:42,772 What's your name, dear girl? 890 01:31:07,380 --> 01:31:09,632 You'd be wise to get an X-ray. 891 01:31:09,799 --> 01:31:12,301 I could arrange it for you. 892 01:31:13,177 --> 01:31:16,097 And what if I really am ill? 893 01:31:16,639 --> 01:31:18,850 I'm the only breadwinner. 894 01:31:18,975 --> 01:31:22,478 In any case, the blood's needed immediately. 895 01:31:30,945 --> 01:31:33,156 - How's Montu? - All right. 896 01:31:34,282 --> 01:31:36,284 Shall we get some tea? 897 01:31:36,409 --> 01:31:38,995 Can you help me get some money? 898 01:31:39,203 --> 01:31:42,206 He needs blood and medicine. 899 01:31:42,665 --> 01:31:46,335 I can't get anything anywhere. That's why I went to see Geeta. 900 01:31:46,502 --> 01:31:47,737 How much? 901 01:31:47,837 --> 01:31:49,697 150 Will do. 902 01:31:49,797 --> 01:31:51,797 Come with me. 903 01:31:53,050 --> 01:31:55,050 What's wrong? 904 01:31:55,303 --> 01:31:57,597 Nothing. I feel dizzy. 905 01:31:58,055 --> 01:32:00,099 You should get some rest. 906 01:32:00,308 --> 01:32:02,351 I say it for your own sake. 907 01:32:02,518 --> 01:32:04,253 My sake? 908 01:32:04,353 --> 01:32:06,856 I look like one of hell's ravens... 909 01:32:07,523 --> 01:32:09,525 working myself to death. 910 01:32:13,696 --> 01:32:15,696 Where is he? 911 01:32:15,865 --> 01:32:17,865 Come along. 912 01:32:18,534 --> 01:32:21,037 I'll bring the money here tomorrow. 913 01:32:36,219 --> 01:32:38,888 - Where are those 150 rupees? - I gave them to Mother. 914 01:32:39,513 --> 01:32:41,513 You mean Neeta. 915 01:32:43,476 --> 01:32:45,937 You're right. It's my money. 916 01:32:46,229 --> 01:32:48,229 - An old flame - - Stop it! 917 01:32:52,318 --> 01:32:55,112 Control your tongue or you'll be sorry. 918 01:32:55,238 --> 01:32:57,238 I'm warning you. 919 01:33:24,141 --> 01:33:31,524 Come to my arms, Uma 920 01:33:34,777 --> 01:33:41,450 In your garland of flowers 921 01:33:41,742 --> 01:33:47,957 Your heart is full of sorrow 922 01:33:48,207 --> 01:33:54,797 O Mother deliverer 923 01:33:58,175 --> 01:34:05,683 Go, my daughter, to your husband's house 924 01:34:08,269 --> 01:34:13,190 Leaving my house desolate 925 01:35:46,033 --> 01:35:48,202 Did you hear about Shankar? 926 01:35:48,411 --> 01:35:53,082 He's made quite a name for himself in Bombay. 927 01:35:53,582 --> 01:35:55,709 It was even on the radio. 928 01:35:58,421 --> 01:36:01,090 What's wrong with you? - Why? 929 01:36:01,257 --> 01:36:04,760 Making your bed in the outer room at this late hour? 930 01:36:04,927 --> 01:36:07,930 Inner room or outer room... 931 01:36:09,348 --> 01:36:13,811 it's all the same in this godforsaken house. 932 01:36:13,936 --> 01:36:17,231 You plan to go on hiding everything from me? 933 01:36:17,731 --> 01:36:20,443 When there was time to listen, 934 01:36:20,609 --> 01:36:22,609 you weren't interested. 935 01:36:23,070 --> 01:36:29,076 Now there's an unbridgeable chasm between us. 936 01:36:35,624 --> 01:36:37,835 This tongue of mine! 937 01:36:39,503 --> 01:36:41,589 This tongue of mine! 938 01:36:43,132 --> 01:36:45,468 I've lost control of it. 939 01:36:46,969 --> 01:36:51,849 It's built a wall between me and the whole world. 940 01:36:52,475 --> 01:36:55,811 Spare me your sob story at this late hour. 941 01:36:57,605 --> 01:37:00,524 I work in the morning. 942 01:37:38,687 --> 01:37:40,687 Are you going to work? 943 01:37:43,734 --> 01:37:46,362 I have something to say. Come. 944 01:37:49,532 --> 01:37:51,532 No. 945 01:38:25,401 --> 01:38:29,363 - What can we do now? - So I should go on acting a part? 946 01:38:31,907 --> 01:38:33,907 It's not acting. 947 01:38:36,036 --> 01:38:38,036 Perhaps it's our penance. 948 01:38:38,581 --> 01:38:40,581 Penance? 949 01:38:41,208 --> 01:38:43,208 But you never sinned. 950 01:38:45,045 --> 01:38:46,822 Didn't I? 951 01:38:46,922 --> 01:38:49,091 I never protested the wrongs done me. 952 01:38:49,216 --> 01:38:51,216 That's my sin. 953 01:38:51,427 --> 01:38:53,245 The truth is... 954 01:38:53,345 --> 01:38:55,848 I shouldn't have been so ordinary. 955 01:38:59,977 --> 01:39:01,977 Go on home. 956 01:39:04,523 --> 01:39:07,192 You have nothing else to say? 957 01:39:09,778 --> 01:39:11,778 What else can I say? 958 01:39:12,615 --> 01:39:14,825 Now that I think about it... 959 01:39:15,284 --> 01:39:18,120 it's all quite distant now. 960 01:39:19,788 --> 01:39:21,957 Now there's only work. 961 01:39:24,543 --> 01:39:27,755 Neeta, you've been made clean. 962 01:39:28,756 --> 01:39:30,758 I want to be clean too. 963 01:39:31,508 --> 01:39:35,429 I'll quit my job and go back to a life of struggle. 964 01:39:35,554 --> 01:39:38,974 Whatever obstacles arise, I'll face them. 965 01:39:41,810 --> 01:39:44,647 I may be rotten, but I have my limits too. 966 01:39:48,150 --> 01:39:50,653 I can't go on banging my head against a wall. 967 01:40:10,923 --> 01:40:12,658 No, she's fine. 968 01:40:12,758 --> 01:40:15,969 Give her this at night and keep an eye on her... 969 01:40:50,295 --> 01:40:51,822 What happened? 970 01:40:51,922 --> 01:40:54,133 She took a little fall. 971 01:42:03,660 --> 01:42:06,580 Miss Chakraborty, are you ill? 972 01:42:07,080 --> 01:42:08,357 No. 973 01:42:08,457 --> 01:42:12,127 I can ask the manager to give you time off. 974 01:42:12,586 --> 01:42:15,380 Don't bother. He won't do it. 975 01:43:17,693 --> 01:43:21,697 A poor brahman in Mathura 976 01:43:21,864 --> 01:43:25,868 Who had never known happiness 977 01:43:26,368 --> 01:43:30,205 Begged all over town one day 978 01:43:30,497 --> 01:43:34,710 But received no alms 979 01:43:35,127 --> 01:43:39,006 He sat beneath a tree disheartened 980 01:43:39,548 --> 01:43:43,719 And wept long and hard 981 01:43:44,219 --> 01:43:48,265 Then the sage Satyanarayana 982 01:43:48,557 --> 01:43:52,519 Approached in the guise of a fakir 983 01:43:52,936 --> 01:43:57,024 �O brahman... 984 01:43:57,399 --> 01:44:01,403 Why do you sit weeping on the ground?� 985 01:44:01,778 --> 01:44:05,782 The brahman said, �Will telling you help me?� 986 01:44:05,949 --> 01:44:09,828 The fakir replied, �What do you have to lose?� 987 01:44:13,457 --> 01:44:15,918 Let's see your bandages! 988 01:44:16,084 --> 01:44:18,378 Stop running around in your condition. 989 01:44:18,503 --> 01:44:21,256 Did you prepare the holy offerings? Go on! 990 01:44:24,885 --> 01:44:26,885 Go on. 991 01:44:34,394 --> 01:44:37,773 God doesn't give you more than you can bear. 992 01:44:37,898 --> 01:44:41,735 With his grace we learn to stand up straight again. 993 01:44:42,277 --> 01:44:44,277 Go on. 994 01:44:51,954 --> 01:44:54,331 Husband, did you hear? 995 01:44:54,456 --> 01:44:57,793 The boss himself brought Montu home! 996 01:44:58,126 --> 01:45:00,629 My Montu still has his job. 997 01:45:01,046 --> 01:45:03,674 And they'll pay compensation too! 998 01:45:03,799 --> 01:45:06,843 Over a thousand rupees. Right, Montu? 999 01:45:19,815 --> 01:45:21,815 Sit down. 1000 01:46:00,022 --> 01:46:04,526 �The auspicious moment has come to be united with my lord 1001 01:46:09,031 --> 01:46:13,493 A moment of supreme happiness and joy,� says the young woman 1002 01:47:19,976 --> 01:47:22,061 Isn't that Shankar? 1003 01:47:22,646 --> 01:47:24,506 When did you get back? 1004 01:47:24,606 --> 01:47:26,591 Your picture's in the papers! 1005 01:47:26,691 --> 01:47:29,361 Made it big in Bombay, did you? 1006 01:47:29,486 --> 01:47:31,471 Sort of. 1007 01:47:31,571 --> 01:47:33,573 An autograph. 1008 01:47:52,175 --> 01:47:55,929 Shankar, I heard you sing on the radio. 1009 01:47:56,555 --> 01:47:58,457 You're the pride of Bengal. 1010 01:47:58,557 --> 01:48:01,476 Show 'em how a Bengal tiger roars! 1011 01:48:01,685 --> 01:48:04,062 I heard you get 500 rupees per concert! 1012 01:48:04,187 --> 01:48:06,606 Me? No. 1013 01:48:07,607 --> 01:48:11,153 I never sing for less than 1,200. 1014 01:48:14,197 --> 01:48:17,659 My body is fragrant with perfume 1015 01:48:17,826 --> 01:48:21,246 My forehead is marked with sandal paste 1016 01:48:21,496 --> 01:48:25,041 My doe eyes are lined with kohl 1017 01:48:25,333 --> 01:48:28,879 My husband, Amar Muni, awaits 1018 01:49:17,510 --> 01:49:21,264 I asked you to get here earlier. Why so late? 1019 01:49:21,806 --> 01:49:25,352 You've gotten quite a name! They say you make thousands! 1020 01:49:25,560 --> 01:49:28,688 People say you're terribly famous. - Really? 1021 01:49:28,813 --> 01:49:32,275 If it's a boy, you have to buy me a necklace. 1022 01:49:32,400 --> 01:49:33,426 All right. 1023 01:49:33,526 --> 01:49:35,820 Won't you come back home to live? 1024 01:49:35,946 --> 01:49:38,657 If the house doesn't suit you, redo it! 1025 01:49:38,782 --> 01:49:40,433 Son! 1026 01:49:40,533 --> 01:49:42,533 Corning! 1027 01:49:53,630 --> 01:49:56,967 Eviction will always be a threat for us. 1028 01:49:57,217 --> 01:49:59,469 Yet we shore up our courage, 1029 01:49:59,594 --> 01:50:01,888 think of family, and forget our woes. 1030 01:50:02,222 --> 01:50:04,349 Husband, tell him... 1031 01:50:04,849 --> 01:50:07,852 how I've always wanted a two-story house. 1032 01:50:07,978 --> 01:50:10,855 Tear this down and build two stories. 1033 01:50:11,106 --> 01:50:13,984 The kitchen can stay as it is. 1034 01:50:14,234 --> 01:50:16,444 That's easy enough to repair. 1035 01:50:16,736 --> 01:50:18,736 Repair? 1036 01:50:21,533 --> 01:50:23,533 Can you do that? 1037 01:50:24,286 --> 01:50:27,622 Can you repair my mind too? 1038 01:50:31,960 --> 01:50:35,297 So I can read Wordsworth again 1039 01:50:35,880 --> 01:50:37,880 and feel that satisfaction... 1040 01:50:38,508 --> 01:50:44,014 �Swan and shadow, float double!� 1041 01:50:47,600 --> 01:50:50,103 He's gone crazy in the head. 1042 01:50:50,312 --> 01:50:52,312 Where's Neeta? 1043 01:50:52,981 --> 01:50:54,841 Neeta? 1044 01:50:54,941 --> 01:50:56,718 Over in that room. 1045 01:50:56,818 --> 01:50:59,612 She goes to work, then returns to that room. 1046 01:51:00,155 --> 01:51:02,155 Eats there too. 1047 01:51:02,991 --> 01:51:05,493 Has nothing to do with anyone. 1048 01:51:06,411 --> 01:51:08,413 Keeps everything hidden. 1049 01:51:09,205 --> 01:51:11,958 She's feverish and ill... 1050 01:51:12,167 --> 01:51:14,169 but doesn't tell anyone. 1051 01:51:15,128 --> 01:51:17,339 Even washes her own dishes. 1052 01:51:31,686 --> 01:51:33,588 What's this? 1053 01:51:33,688 --> 01:51:36,483 Love letters at your advanced age? 1054 01:51:36,733 --> 01:51:39,361 Let me see! - No, don't! 1055 01:52:35,917 --> 01:52:38,586 I was just watching all of you. 1056 01:52:41,631 --> 01:52:46,678 It's wonderful how you've each found your niche. 1057 01:53:08,241 --> 01:53:10,535 It's like when we were kids. 1058 01:53:12,203 --> 01:53:14,747 It's just like when we were kids. 1059 01:53:16,624 --> 01:53:20,086 I have no responsibilities now. 1060 01:53:31,264 --> 01:53:33,264 What's wrong? 1061 01:53:41,983 --> 01:53:43,985 Neeta has T.B. 1062 01:53:44,110 --> 01:53:46,110 An advanced stage. 1063 01:53:46,654 --> 01:53:48,598 My poor sister! 1064 01:53:48,698 --> 01:53:50,058 I accuse! 1065 01:53:50,158 --> 01:53:52,158 Whom? 1066 01:53:54,954 --> 01:53:56,954 No one. 1067 01:54:02,420 --> 01:54:05,632 I'll arrange for treatment and come back this evening. 1068 01:54:06,299 --> 01:54:08,299 I'll stay here tonight. 1069 01:55:11,739 --> 01:55:14,409 I packed up your things. 1070 01:55:33,928 --> 01:55:35,928 Leave here. 1071 01:55:36,389 --> 01:55:38,389 Go away. 1072 01:55:41,686 --> 01:55:44,606 They're dreaming of two stories now. 1073 01:55:46,774 --> 01:55:48,943 You were successful! 1074 01:55:50,236 --> 01:55:53,114 You set them all on their feet. 1075 01:55:53,489 --> 01:55:54,849 Father! 1076 01:55:54,949 --> 01:55:57,118 Why stay any longer? 1077 01:55:59,203 --> 01:56:01,956 Now they just pity you. 1078 01:56:03,374 --> 01:56:07,003 You weren't up to carrying the burden... 1079 01:56:07,337 --> 01:56:10,798 yet you were forced to. 1080 01:56:11,341 --> 01:56:14,469 Now you yourself have become the burden. 1081 01:56:18,681 --> 01:56:21,809 Your breath is poison now! 1082 01:56:28,566 --> 01:56:31,819 This room is for the newborn. 1083 01:56:53,299 --> 01:56:55,468 Leave. 1084 01:56:55,677 --> 01:56:57,677 Go away! 1085 01:57:04,394 --> 01:57:11,901 Come to my arms, Uma 1086 01:57:17,490 --> 01:57:24,622 In your garland of flowers 1087 01:57:27,166 --> 01:57:35,800 Your heart is full of sorrow 1088 01:57:36,092 --> 01:57:40,012 O Mother deliverer 1089 01:57:46,394 --> 01:57:52,066 Go, my daughter, to your husband's house 1090 01:57:59,490 --> 01:58:05,246 Leaving my house desolate 1091 01:58:09,167 --> 01:58:15,423 How can this grieving mother 1092 01:58:16,424 --> 01:58:22,263 Bear to let you go? 1093 01:58:30,104 --> 01:58:32,104 Where are you going? 1094 01:58:44,452 --> 01:58:45,853 Idiot! 1095 01:58:45,953 --> 01:58:50,333 I just made arrangements at a sanatorium in the Shillong hills. 1096 01:58:54,128 --> 01:58:56,128 Yes, the hills. 1097 01:59:02,637 --> 01:59:06,808 At last you'll see the hills. 1098 02:00:56,500 --> 02:00:58,500 - Come with me. - Yes. 1099 02:01:00,838 --> 02:01:02,924 She likes hills? 1100 02:01:03,049 --> 02:01:05,760 Oh, very much. Right from her childhood. 1101 02:01:08,429 --> 02:01:11,474 We make her sit there, since she's better now. 1102 02:01:11,599 --> 02:01:14,268 Oh, yes, I am happy, Sister. 1103 02:01:15,436 --> 02:01:18,898 But remember: Don't excite her. 1104 02:01:19,023 --> 02:01:23,402 She may have a relapse, which is dangerous. 1105 02:01:23,736 --> 02:01:25,905 Keep her happy. 1106 02:01:26,280 --> 02:01:28,280 Yes, Sister. 1107 02:01:32,161 --> 02:01:33,604 She is there. 1108 02:01:33,704 --> 02:01:35,189 Thank you, Sister. 1109 02:01:35,289 --> 02:01:37,289 Please don't mention it. 1110 02:02:45,901 --> 02:02:48,195 A �cloud-capped star.� 1111 02:02:51,032 --> 02:02:53,032 Sanat's letter. 1112 02:02:57,663 --> 02:03:00,499 I wonder why I kept it so long. 1113 02:03:05,254 --> 02:03:08,758 You know, the house has a second story now. 1114 02:03:08,883 --> 02:03:11,927 And Geeta's son is walking. 1115 02:03:12,053 --> 02:03:14,764 - Is he mischievous? - Yes! 1116 02:03:15,848 --> 02:03:19,477 I'll bet he's always jumping around and playing. 1117 02:03:22,271 --> 02:03:25,399 He's made Father's life hell. 1118 02:03:25,733 --> 02:03:29,945 He's always climbing the stairs by himself! 1119 02:03:30,821 --> 02:03:35,076 That kid's so full of life, always raising a racket! 1120 02:03:35,201 --> 02:03:38,913 He can't resist the urge to climb those stairs! 1121 02:03:39,038 --> 02:03:41,791 I really did want to live! 1122 02:03:51,884 --> 02:03:55,179 I really did want to live! 1123 02:03:55,304 --> 02:03:58,265 I love so much to be alive! 1124 02:03:58,474 --> 02:04:00,376 I will live! 1125 02:04:00,476 --> 02:04:02,476 I will! 1126 02:04:02,728 --> 02:04:05,856 Tell me just once I'll live. 1127 02:04:06,107 --> 02:04:08,107 Nurse! 1128 02:04:08,275 --> 02:04:10,094 I will live! 1129 02:04:10,194 --> 02:04:12,530 I will! 1130 02:04:15,699 --> 02:04:17,952 Have you lost your mind? 1131 02:04:18,619 --> 02:04:22,623 Why are you yelling like a madwoman? 1132 02:04:27,128 --> 02:04:30,548 I will live! 1133 02:05:00,536 --> 02:05:02,913 Shankar, is that you? 1134 02:05:03,038 --> 02:05:05,457 Back from seeing your sister? 1135 02:05:05,583 --> 02:05:07,583 How is she? 1136 02:05:07,960 --> 02:05:10,462 Why don't you say anything? 1137 02:05:11,630 --> 02:05:15,176 No one around here remembers her anymore, 1138 02:05:15,384 --> 02:05:19,388 how she'd pass by every day, her sandals flapping. 1139 02:05:19,597 --> 02:05:23,309 Such a gentle girl. Why did she have to suffer so? 1140 02:05:23,434 --> 02:05:26,187 Can you tell me that? 1141 02:06:27,414 --> 02:06:35,256 Go, my daughter, to your husband's house 1142 02:06:40,344 --> 02:06:46,767 Leaving my house desolate 1143 02:06:50,145 --> 02:06:56,527 How can this grieving mother 1144 02:06:56,986 --> 02:07:02,825 Bear to let you go? 78609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.