Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,905 --> 00:01:13,614
�Oye!
2
00:01:13,824 --> 00:01:15,491
��Hola?!
3
00:01:15,701 --> 00:01:16,826
��Necesitas algo?!
4
00:01:17,036 --> 00:01:19,787
Dulces sue�os, sheriff!
5
00:01:19,997 --> 00:01:24,333
�Es una hermosa noche para nacer!
6
00:01:33,927 --> 00:01:36,596
Ruby, soy yo.
7
00:01:36,805 --> 00:01:38,806
Creo que tenemos un cad�ver.
8
00:01:39,016 --> 00:01:40,516
�D�nde?
9
00:01:42,561 --> 00:01:44,729
No tengo idea.
10
00:01:57,826 --> 00:01:59,368
Buenos d�as, sheriff.
Ma�ana.
11
00:01:59,578 --> 00:02:01,204
�Informes de alguna
muerte anoche?
12
00:02:01,413 --> 00:02:02,830
UH no.
13
00:02:03,040 --> 00:02:04,248
�Qu� tal esta ma�ana?
14
00:02:04,458 --> 00:02:07,168
�No porque? �Quieres que haya uno?
15
00:02:07,377 --> 00:02:08,377
Creo
que acabo de recibir una propina.
16
00:02:08,587 --> 00:02:10,588
�Crees? �De quien?
17
00:02:10,798 --> 00:02:12,173
A Heyoka
18
00:02:13,842 --> 00:02:15,259
Te
refieres al borracho que camina hacia atr�s
19
00:02:15,469 --> 00:02:16,886
alrededor de la
plaza? �Ese?
20
00:02:17,096 --> 00:02:18,304
�Perd�neme?
21
00:02:18,514 --> 00:02:20,139
Cheyenne hombre que
vive en la zona.
22
00:02:20,349 --> 00:02:22,350
�l es, eh, una especie de, eh...
23
00:02:22,559 --> 00:02:23,768
Un caso de cabeza.
24
00:02:23,977 --> 00:02:25,520
... payaso sagrado.
25
00:02:25,729 --> 00:02:27,730
Cheyenne lo llama guerrero contrario.
26
00:02:27,940 --> 00:02:29,816
�l, eh,
hace lo contrario de lo que esperar�as.
27
00:02:30,025 --> 00:02:31,359
�Por qu�?
28
00:02:31,568 --> 00:02:33,027
Tradici�n, en su mayor�a.
29
00:02:33,237 --> 00:02:35,446
Parece
que la idea es conseguir personas
30
00:02:35,656 --> 00:02:36,864
fuera de sus zonas de confort,
31
00:02:37,074 --> 00:02:38,991
obligarlos a examinar sus creencias.
32
00:02:39,201 --> 00:02:41,869
Eso es molesto.
33
00:02:42,079 --> 00:02:44,789
Si acabo de
escucharlo bien, tenemos un cad�ver en alguna parte.
34
00:02:44,998 --> 00:02:47,416
Walt
35
00:02:47,626 --> 00:02:49,752
S� que odias la pol�tica
36
00:02:49,962 --> 00:02:51,587
pero
pretendiendo que hay un asesinato...
37
00:02:51,797 --> 00:02:52,922
Es una forma extra�a de postergar
38
00:02:53,132 --> 00:02:54,841
antes del debate
39
00:02:55,050 --> 00:02:56,551
No estoy postergando.
40
00:02:56,760 --> 00:02:58,469
Bueno, �te has estado preparando?
41
00:02:58,679 --> 00:03:00,012
Por la �ltima d�cada.
42
00:03:00,222 --> 00:03:03,099
Acabo de recibir una llamada.
Supongo que tu Heyoka ten�a raz�n.
43
00:03:03,308 --> 00:03:05,309
�O eso estar�a mal?
44
00:03:05,519 --> 00:03:06,727
Tenemos un cuerpo
45
00:03:17,114 --> 00:03:19,490
Eso no es un cuerpo.
Es una calavera.
46
00:03:22,703 --> 00:03:25,329
Mejor convocatoria
en la universidad y el comit� de cultura.
47
00:03:25,539 --> 00:03:28,833
Podr�a
ser un sitio de entierro Cheyenne.
48
00:03:31,044 --> 00:03:32,920
Mi primera pregunta es
49
00:03:33,130 --> 00:03:35,339
�A
qui�n no voy a despedir por esto?
50
00:03:35,549 --> 00:03:37,175
Barlow,
hay regulaciones sobre estas cosas.
51
00:03:37,384 --> 00:03:38,176
Seamos razonables.
52
00:03:38,385 --> 00:03:40,011
Siempre soy razonable
53
00:03:40,220 --> 00:03:42,346
por eso no voy a estar de pie
54
00:03:42,556 --> 00:03:43,681
�Financiando una caza de punta de flecha!
55
00:03:43,891 --> 00:03:46,684
No
necesito que hagas esto ahora mismo.
56
00:03:46,894 --> 00:03:50,313
�Quieres ser sheriff?
Comienza a actuar como un sheriff.
57
00:03:50,522 --> 00:03:51,981
Haz que el problema desaparezca.
58
00:03:55,819 --> 00:03:57,028
Vic, �qu� pasa?
59
00:03:57,237 --> 00:03:58,863
Dame a Walt.
60
00:03:59,072 --> 00:04:00,489
No.
61
00:04:00,699 --> 00:04:02,867
Maldita sea, Branch, solo
dale el tel�fono a Walt.
62
00:04:03,076 --> 00:04:06,329
Es vic.
63
00:04:09,541 --> 00:04:12,585
�Es
eso lo que mi hijo ha crecido para ser?
64
00:04:12,794 --> 00:04:16,005
�El
asistente personal de Walt Longmire?
65
00:04:16,215 --> 00:04:17,423
�Qu� vas a hacer en el debate...
66
00:04:17,633 --> 00:04:20,176
�Traerle su caf�?
67
00:04:20,385 --> 00:04:24,013
Rama, qu�date aqu�.
Mira el sitio y tu padre.
68
00:04:24,223 --> 00:04:26,265
�A d�nde vas?
69
00:04:26,475 --> 00:04:28,100
Escena del asesinato
70
00:04:55,796 --> 00:04:58,673
Tarjeta de la muerte.
71
00:05:00,509 --> 00:05:03,302
Ya
sabes, no es tan siniestro como parece.
72
00:05:03,512 --> 00:05:06,055
Todo lo que
significa es que algo est� llegando a su fin.
73
00:05:06,265 --> 00:05:07,473
A veces, es una buena se�al.
74
00:05:07,683 --> 00:05:08,683
Dile eso.
75
00:05:08,892 --> 00:05:11,769
Contusiones en la tr�quea.
76
00:05:11,979 --> 00:05:15,606
Capilares rotos debajo de sus p�rpados.
77
00:05:15,816 --> 00:05:17,566
Parece que fue estrangulada.
78
00:05:17,776 --> 00:05:19,193
Podr�a ser un robo.
79
00:05:19,403 --> 00:05:21,404
Podr�a ser.
80
00:05:21,613 --> 00:05:23,281
Sin embargo, no hay
signos de entrada forzada.
81
00:05:23,490 --> 00:05:24,699
S�, por supuesto,
nadie por aqu�.
82
00:05:24,908 --> 00:05:26,909
siempre cierra sus
puertas de todos modos.
83
00:05:27,119 --> 00:05:30,454
Parece que
Cassandra ten�a una pol�tica de puertas abiertas.
84
00:05:30,664 --> 00:05:32,915
Cualquiera podr�a haber entrado aqu�.
85
00:05:33,125 --> 00:05:35,543
Tambi�n parece que
Cassandra en realidad no se llamaba Cassandra.
86
00:05:35,752 --> 00:05:37,795
Cynthia dos r�os.
87
00:05:38,005 --> 00:05:39,797
Necesito encontrar a su hermano, Aaron.
88
00:05:40,007 --> 00:05:41,424
�Por qu�?
89
00:05:41,633 --> 00:05:44,343
Pas� junto a mi
caba�a esta ma�ana.
90
00:05:47,347 --> 00:05:50,433
Parece extra�o
tener el guerrero contrario de tu tribu
91
00:05:50,642 --> 00:05:52,435
viviendo en un edificio abandonado.
92
00:05:52,644 --> 00:05:53,936
Ser�a extra�o
93
00:05:54,146 --> 00:05:56,355
especialmente
desde el �ltimo guerrero contrario real
94
00:05:56,565 --> 00:05:58,357
Muri� en 1974.
95
00:05:58,567 --> 00:06:00,192
�Qu� hace eso a Aaron?
96
00:06:00,402 --> 00:06:04,113
Una plaga... Con pretensiones.
97
00:06:29,389 --> 00:06:32,892
Aaron, tu hermana est� muerta.
98
00:06:33,101 --> 00:06:34,894
Es por
eso que pasaste mi caba�a esta ma�ana...
99
00:06:35,103 --> 00:06:36,604
�Para decirme?
100
00:06:36,813 --> 00:06:39,023
No.
101
00:06:39,232 --> 00:06:41,442
Tu caba�a pas� a mi lado.
102
00:06:45,405 --> 00:06:47,490
Aaron...
103
00:06:47,699 --> 00:06:50,034
Walt
est� buscando al asesino de tu hermana,
104
00:06:50,243 --> 00:06:53,454
as� que corta el
acto de los indios locos por un minuto y ayuda.
105
00:06:53,663 --> 00:06:55,289
Tal vez...
106
00:06:55,499 --> 00:07:00,294
Deber�a seguir tu ejemplo...
107
00:07:00,504 --> 00:07:04,799
Y finge no ser indio en absoluto.
108
00:07:06,134 --> 00:07:09,678
Rojo por fuera, blanco por dentro.
109
00:07:09,888 --> 00:07:14,683
�Aqu�,
una manzana brillante para tu maestra!
110
00:07:14,893 --> 00:07:16,310
Aaron, �d�nde estuviste anoche?
111
00:07:16,520 --> 00:07:18,145
Casa.
112
00:07:18,355 --> 00:07:19,772
Estas sin hogar.
113
00:07:19,981 --> 00:07:23,442
�Brillante manzana, t� tambi�n!
114
00:07:23,652 --> 00:07:25,861
Aaron,
si no puedes darme una respuesta directa,
115
00:07:26,071 --> 00:07:28,239
No
tengo m�s remedio que arrestarte.
116
00:07:28,448 --> 00:07:31,450
�C�mo
supiste que tu hermana estaba muerta?
117
00:07:31,660 --> 00:07:35,079
Yo... camin� hacia su casa.
118
00:07:35,288 --> 00:07:37,540
Mir� dentro y...
119
00:07:37,749 --> 00:07:41,335
Su cuerpo estaba
all�, pero ella no.
120
00:07:41,545 --> 00:07:42,420
�La mataste?
121
00:07:42,629 --> 00:07:43,838
�No! ��Tuviste?!
122
00:07:44,047 --> 00:07:45,256
Para.
123
00:07:45,465 --> 00:07:47,758
Necesito... Necesito
estar de pie.
124
00:07:52,597 --> 00:07:57,393
Sheriff, la amaba.
125
00:07:59,020 --> 00:08:01,605
Ella fue la �nica que crey� en m�.
126
00:08:03,942 --> 00:08:07,111
Tienes que
encontrar qui�n hizo esto y hacer que paguen.
127
00:08:07,320 --> 00:08:11,115
Har� todo lo que pueda.
128
00:08:11,324 --> 00:08:14,285
Te creo.
129
00:08:14,494 --> 00:08:15,786
Ahh!
130
00:08:17,914 --> 00:08:20,458
Nunca
se sabe cu�ndo est� diciendo la verdad.
131
00:08:20,667 --> 00:08:23,252
�l
es como todos los dem�s, entonces.
132
00:08:23,462 --> 00:08:25,546
Al menos �l es franco al respecto.
133
00:08:29,426 --> 00:08:31,719
Antes de expulsarlo del pony rojo,
134
00:08:31,928 --> 00:08:33,345
Aaron
dos r�os sol�an beber hasta saciarse
135
00:08:33,555 --> 00:08:34,889
y
salir por la puerta hacia atr�s...
136
00:08:35,098 --> 00:08:36,515
Sin pagar.
137
00:08:36,725 --> 00:08:39,226
Su acto contrario es menos
encantador de lo que piensas.
138
00:08:42,314 --> 00:08:44,190
�Alguacil!
139
00:08:44,399 --> 00:08:45,608
Alguacil.
140
00:08:47,027 --> 00:08:49,236
Estaba preguntando...
Los clientes...
141
00:08:49,446 --> 00:08:51,906
Quien segu�a llegando a Cassandra.
142
00:08:52,115 --> 00:08:53,532
Este
tipo se fue tan pronto como me vio.
143
00:08:53,742 --> 00:08:54,950
�Obtener su n�mero de placa?
144
00:08:55,160 --> 00:08:57,369
No,
solo una buena lectura en su rostro.
145
00:08:57,579 --> 00:08:58,787
Encontrarlo.
146
00:09:00,540 --> 00:09:02,541
Oye. Mira esto.
147
00:09:02,751 --> 00:09:05,419
Entonces, hay cinco Mikes
ocultos solo en esta habitaci�n.
148
00:09:05,629 --> 00:09:09,340
Y si sigues los cables...
149
00:09:14,513 --> 00:09:16,222
Cassandra grab� sus sesiones.
150
00:09:16,431 --> 00:09:17,848
Y
no puedo encontrar ninguna cinta,
151
00:09:18,058 --> 00:09:19,850
y he buscado por todas partes.
152
00:09:20,060 --> 00:09:21,852
Tal
vez eso es lo que buscaba el asesino.
153
00:09:22,062 --> 00:09:23,270
No,
quiero... �Quiero saber qu� est� pasando!
154
00:09:23,480 --> 00:09:24,897
Yo no soy...
155
00:09:25,106 --> 00:09:26,023
�D�nde est� cassandra?
Cassandra ?!
156
00:09:26,233 --> 00:09:27,441
- Calvin!
- Se�or...
157
00:09:27,651 --> 00:09:29,276
Cassandra, �est�s...
No puedes entrar all�!
158
00:09:29,486 --> 00:09:30,903
Solo
quiero saber... �D�nde est� Cassandra?
159
00:09:31,112 --> 00:09:32,321
�Eso es todo lo que quiero saber!
160
00:09:32,531 --> 00:09:35,115
Est� muerta.
161
00:09:35,325 --> 00:09:36,408
�No!
162
00:09:36,618 --> 00:09:39,036
Ella es la �nica que
sabe d�nde est� Emma.
163
00:09:39,246 --> 00:09:40,913
Est� bien, cari�o.
164
00:09:41,122 --> 00:09:42,790
Ella es... �Ella es la
�nica que lo sabe! Lo s�.
165
00:09:48,630 --> 00:09:51,423
Esta es Emma, ??nuestra hija.
166
00:09:51,633 --> 00:09:53,050
�Que pas�?
167
00:09:53,260 --> 00:09:56,053
Hace dos a�os, fuimos, eh...
168
00:09:56,263 --> 00:09:58,889
Camping
en el r�o Blackwater, cerca de pensacola.
169
00:09:59,099 --> 00:10:00,266
Gretchen estaba cocinando
170
00:10:00,475 --> 00:10:02,142
y
estaba leyendo un est�pido art�culo.
171
00:10:02,352 --> 00:10:04,979
Calvin...
Entonces, la dej� ir...
172
00:10:05,188 --> 00:10:07,189
Al r�o sola.
173
00:10:07,399 --> 00:10:10,859
Ella dijo,
"adi�s", sali� de la caravana para siempre.
174
00:10:11,069 --> 00:10:14,697
La polic�a calific�
la muerte de Emma como un ahogamiento accidental.
175
00:10:14,906 --> 00:10:18,701
Salimos de Florida y
nos mudamos aqu� hace un a�o para comenzar de nuevo.
176
00:10:18,910 --> 00:10:20,536
Empezamos
a escuchar historias sobre cassandra,
177
00:10:20,745 --> 00:10:23,706
que
ella podr�a localizar tumbas Cheyenne
178
00:10:23,915 --> 00:10:25,749
contactando a los muertos.
179
00:10:25,959 --> 00:10:28,127
Al principio .
.. todo lo que quer�a era Cassandra.
180
00:10:28,336 --> 00:10:29,753
decirle a Emma que lo siento,
181
00:10:29,963 --> 00:10:34,675
pero en nuestra
primera sesi�n, ella me dijo que ella...
182
00:10:36,344 --> 00:10:38,554
�Te
dijo que tu hija todav�a estaba viva?
183
00:10:38,763 --> 00:10:39,555
Si.
184
00:10:41,182 --> 00:10:42,808
Quiero decir, nadie
la vio ir al r�o.
185
00:10:43,018 --> 00:10:44,435
A-un cuerpo nunca fue recuperado.
186
00:10:44,644 --> 00:10:46,103
Quiero decir, es posible, �sabes?
187
00:10:46,313 --> 00:10:48,105
�Con
qu� frecuencia has vuelto a Casandra?
188
00:10:48,315 --> 00:10:49,940
desde que ella te dijo esto?
189
00:10:50,150 --> 00:10:51,567
Una o dos veces a la semana.
190
00:10:51,776 --> 00:10:53,235
Ella nos pidi� que trajeramos
objetos relacionados con Emma,
191
00:10:53,445 --> 00:10:58,073
as� que
hemos estado trayendo ropa, joyas...
192
00:10:58,283 --> 00:10:59,325
Diarios
193
00:10:59,534 --> 00:11:00,743
Para ayudarla a localizar a su hija.
194
00:11:00,952 --> 00:11:03,370
Cassandra
dijo que Emma estaba en alguna parte
195
00:11:03,580 --> 00:11:06,415
en el bosque en el noreste.
196
00:11:06,625 --> 00:11:08,208
Quiero
decir, estamos muy cerca, sheriff.
197
00:11:08,418 --> 00:11:09,877
Eso es
lo que hace que esto sea tan dif�cil.
198
00:11:10,086 --> 00:11:11,712
Cassandra nos llam� anoche.
199
00:11:11,921 --> 00:11:13,756
Ella tuvo otra visi�n.
200
00:11:13,965 --> 00:11:16,592
S�,
pensamos que hoy podr�a ser el d�a.
201
00:11:16,801 --> 00:11:18,427
Tuviste...
202
00:11:18,637 --> 00:11:19,678
Ya sabes, ver todo lo escrito
203
00:11:19,888 --> 00:11:21,680
sobre Emma o algo as�?
204
00:11:21,890 --> 00:11:23,098
A�n no.
205
00:11:26,311 --> 00:11:27,936
Esta bien, si.
Bueno.
206
00:11:33,735 --> 00:11:35,944
Ferg dijo que ninguno de los
vecinos vio ni escuch� nada.
207
00:11:36,154 --> 00:11:37,821
pero nadie respondi� por aqu�.
208
00:11:44,579 --> 00:11:46,372
�Ahora que?
209
00:11:46,581 --> 00:11:48,040
Hay un asesino suelto
210
00:11:48,249 --> 00:11:51,085
y nadie responde, as� que...
211
00:11:52,921 --> 00:11:54,880
... mejor
hacer un control de seguridad p�blica.
212
00:12:09,062 --> 00:12:10,938
Mierda
213
00:12:11,147 --> 00:12:12,731
�Qui�n querr�a vivir as�?
214
00:12:14,192 --> 00:12:17,903
Aparentemente, nuestra v�ctima de asesinato.
215
00:12:18,113 --> 00:12:20,155
�Este
es tambi�n el lugar de Cassandra?
216
00:12:20,365 --> 00:12:23,617
�Entonces
ella es una ps�quica y una acaparadora?
217
00:12:25,328 --> 00:12:27,413
No creo que
Cassandra sea simplemente un acaparador.
218
00:12:27,622 --> 00:12:31,250
Expedientes
m�dicos, legales, verificaciones de antecedentes.
219
00:12:31,459 --> 00:12:32,876
Esto parece una investigaci�n.
220
00:12:33,086 --> 00:12:34,545
Investigamos nuestros temas.
221
00:12:34,754 --> 00:12:36,672
Quiz�s los ps�quicos hacen lo mismo.
222
00:12:36,881 --> 00:12:40,509
Quiz�s nuestra
v�ctima simplemente investig� a sus clientes
223
00:12:40,719 --> 00:12:42,803
y lo hizo pasar por ps�quico.
224
00:12:45,640 --> 00:12:48,517
Bueno, si lo hizo,
entonces podr�a haber
225
00:12:48,727 --> 00:12:52,146
aprendi� algo que ella no
deber�a haber aprendido.
226
00:12:52,355 --> 00:12:57,651
Como
un marido... �Enga�ando a una esposa?
227
00:13:00,113 --> 00:13:01,822
Hay muchos secretos aqu�.
228
00:13:02,031 --> 00:13:04,074
Lo
que significa muchos sospechosos.
229
00:13:09,789 --> 00:13:11,248
Bueno, �mirar�s esto?
230
00:13:11,458 --> 00:13:14,209
Ahora,
por eso dicen que puede llevar meses
231
00:13:14,419 --> 00:13:16,211
para
evaluar adecuadamente un sitio de entierro.
232
00:13:16,421 --> 00:13:17,629
Jacob Nighthorse, �qu� demonios?
233
00:13:17,839 --> 00:13:19,089
que haces en mi tierra?
234
00:13:19,299 --> 00:13:21,508
Bueno, estoy
representando al consejo tribal, Barlow,
235
00:13:21,718 --> 00:13:22,926
y
el comit� de cultura de Cheyenne.
236
00:13:23,136 --> 00:13:24,928
Y,
por supuesto, sabes si esto resulta
237
00:13:25,138 --> 00:13:26,555
ser un hallazgo significativo,
238
00:13:26,765 --> 00:13:28,390
los restos tendr�n que quedarse,
239
00:13:28,600 --> 00:13:31,810
y
tendr�s que construir alrededor de ellos.
240
00:13:32,020 --> 00:13:34,813
Este
es el hoyo 15, y no puedo tener un tipi
241
00:13:35,023 --> 00:13:36,648
en medio de la
maldita calle. Pap�.
242
00:13:36,858 --> 00:13:38,484
D�jame preguntarte algo.
243
00:13:38,693 --> 00:13:40,694
Cuando est�s
construyendo tu casino,
244
00:13:40,904 --> 00:13:42,696
�Dejas
de cavar cada vez que te encuentras
245
00:13:42,906 --> 00:13:44,323
algo de la basura de mi gente?
246
00:13:44,532 --> 00:13:47,159
Te advirtieron
directamente sobre esta tierra, �no?
247
00:13:47,368 --> 00:13:49,578
Bueno, si
prest� atenci�n a cada kook que se me ocurri�,
248
00:13:49,788 --> 00:13:50,996
Estar�a en el desierto ahora mismo
249
00:13:51,206 --> 00:13:52,414
con papel de aluminio en mi cabeza.
250
00:13:52,624 --> 00:13:56,418
Espera...
�qu� es esto de una advertencia?
251
00:13:56,628 --> 00:14:00,172
Oh, esta chica
Cheyenne entr� en una reuni�n de planificaci�n,
252
00:14:00,381 --> 00:14:03,383
Dijo que ten�a una visi�n de los
restos indios en mi tierra.
253
00:14:04,886 --> 00:14:06,220
Su nombre no era
Cassandra, �verdad?
254
00:14:08,765 --> 00:14:10,474
Creo que s�. �Por qu�?
255
00:14:10,683 --> 00:14:14,228
Parece que alguien
la estrangul� anoche.
256
00:14:20,485 --> 00:14:23,278
Entonces,
supongo que no solo estamos pensativamente
257
00:14:23,488 --> 00:14:25,113
devolviendo a la gente sus cosas.
258
00:14:25,323 --> 00:14:28,951
Cuando entra un
cliente, le preguntaremos su nombre, direcci�n,
259
00:14:29,160 --> 00:14:31,578
cu�ndo fue su �ltima cita y qu� pasa.
260
00:14:31,788 --> 00:14:34,623
Eso deber�a darnos
una l�nea de tiempo y un grupo de sospechosos.
261
00:14:34,833 --> 00:14:38,210
Walt,
�puedo hablar contigo en tu oficina?
262
00:14:38,419 --> 00:14:40,295
Solo por un minuto.
263
00:14:42,924 --> 00:14:46,218
Oh, pap�, encontr�
tu vestido caqui
264
00:14:46,427 --> 00:14:48,053
en la
parte de atr�s del armario de la cabina.
265
00:14:48,263 --> 00:14:49,471
Se ven completamente nuevos.
266
00:14:49,681 --> 00:14:51,098
Eso es porque nunca los he usado.
267
00:14:51,307 --> 00:14:54,726
Y si
apareces en el ayuntamiento luciendo as�,
268
00:14:54,936 --> 00:14:57,145
es posible que
nunca tengas la oportunidad de hacerlo tampoco.
269
00:14:57,355 --> 00:14:58,647
�Eso
significa que vas a votar por m�?
270
00:14:58,857 --> 00:15:00,315
Eso
depende de c�mo te vaya en el debate.
271
00:15:03,570 --> 00:15:04,611
Estas son algunas de las preguntas.
272
00:15:04,821 --> 00:15:06,363
estar�s trabajando en el debate.
273
00:15:06,573 --> 00:15:08,782
Pens� que se
supon�a que las preguntas eran improvisadas.
274
00:15:08,992 --> 00:15:10,409
Nada es improvisado.
275
00:15:10,618 --> 00:15:12,619
Los votantes
har�n preguntas dif�ciles a ambos candidatos.
276
00:15:12,829 --> 00:15:14,830
Ser�a mejor si estuvieras preparado.
277
00:15:15,039 --> 00:15:17,499
Piense
en ello como nivelar el campo de juego.
278
00:15:17,709 --> 00:15:19,459
Puedo ganar esto de manera justa.
279
00:15:19,669 --> 00:15:21,086
Justo
y cuadrado como Walt... te saco aqu�
280
00:15:21,296 --> 00:15:23,338
cuidando a tu padre
mientras se prepara?
281
00:15:23,548 --> 00:15:24,965
Mejor responde eso.
282
00:15:25,174 --> 00:15:26,967
Estoy seguro
de que Walt quiere mantenerte distra�do.
283
00:15:30,597 --> 00:15:32,806
Hola Ruby
284
00:15:33,016 --> 00:15:35,809
�D�nde?
285
00:15:36,019 --> 00:15:37,644
Estoy de camino.
286
00:15:37,854 --> 00:15:41,106
Entonces, �a d�nde te
est� enviando ahora?
287
00:15:41,316 --> 00:15:45,360
Solo dame las malditas preguntas.
288
00:15:48,489 --> 00:15:50,490
Este es el plan de Walt, �eh?
289
00:15:50,700 --> 00:15:53,493
Que
me ocupe de una tarea tediosa tras otra
290
00:15:53,703 --> 00:15:55,704
mientras se prepara para el debate?
291
00:15:55,914 --> 00:15:58,916
Esta
tarea tediosa se llama trabajo policial,
292
00:15:59,125 --> 00:16:01,752
y Walt
no le dijo a Ruby que te enviara aqu�.
293
00:16:01,961 --> 00:16:05,380
Lo hice,
porque me estoy ahogando en esta mierda.
294
00:16:05,590 --> 00:16:06,798
�Entonces, qu� est�s haciendo?
295
00:16:07,008 --> 00:16:08,800
Mirando.
296
00:16:09,010 --> 00:16:10,052
�Para qu�?
297
00:16:10,261 --> 00:16:12,054
Algo por lo que
vale la pena matar.
298
00:16:12,263 --> 00:16:13,388
Fallando en eso,
299
00:16:13,598 --> 00:16:16,475
Un libro de citas ser�a genial.
300
00:16:21,022 --> 00:16:24,107
Todo bien.
�Puedo ayudarte? �Tienes tu identificaci�n?
301
00:16:24,317 --> 00:16:25,734
Si.
302
00:16:25,944 --> 00:16:26,777
Walt
303
00:16:26,986 --> 00:16:31,281
Ese es el tipo que corri�.
304
00:16:31,491 --> 00:16:34,785
Casco de beisbol.
305
00:16:34,994 --> 00:16:37,788
Nombre y direcci�n, por favor.
306
00:16:37,997 --> 00:16:41,875
Phil Capps... 1909 lugar de packard.
307
00:16:42,085 --> 00:16:45,295
Bueno.
�Cu�ndo viste por �ltima vez a Cassandra?
308
00:16:45,505 --> 00:16:47,965
Hace cuatro d�as. Bueno.
309
00:16:48,174 --> 00:16:51,593
�Por qu� huiste hoy cuando viste a mi ayudante?
�Qu�?
310
00:16:51,803 --> 00:16:55,013
La gente huye de una escena de
asesinato, generalmente hay una raz�n.
311
00:16:55,223 --> 00:16:58,517
No hui.
Estaba avergonzado.
312
00:17:00,770 --> 00:17:03,647
Riggs falleci� hace seis meses.
313
00:17:03,856 --> 00:17:04,731
�l
era la �nica familia real que ten�a.
314
00:17:04,941 --> 00:17:07,150
Cada semana,
315
00:17:07,360 --> 00:17:09,861
Hice una cita para
hablar con �l.
316
00:17:10,071 --> 00:17:11,738
Supongo que se acab�.
317
00:17:11,948 --> 00:17:13,156
Siempre puedes ir a otro ps�quico.
318
00:17:13,366 --> 00:17:15,701
Yo he tratado. Son un
mont�n de fraudes.
319
00:17:15,910 --> 00:17:17,077
Pero Cassandra era diferente.
320
00:17:17,286 --> 00:17:18,537
Ella era el verdadero negocio.
321
00:17:18,746 --> 00:17:20,622
Cuando contact� a mi abuelo Joe,
322
00:17:20,832 --> 00:17:23,458
le dijo cuando muri�
323
00:17:23,668 --> 00:17:25,877
cuando se cas� con la abuela, todo.
324
00:17:26,087 --> 00:17:27,796
�De qu� otra manera podr�a ella saber?
325
00:17:28,006 --> 00:17:31,633
No hay agenda, pero...
326
00:17:31,843 --> 00:17:34,469
Encontr� el libro mayor financiero.
327
00:17:34,679 --> 00:17:38,640
Deber�a darnos una
lista de clientes, un grupo m�s grande de sospechosos.
328
00:17:42,729 --> 00:17:44,146
�Qu� tiene de divertido?
329
00:17:44,355 --> 00:17:45,772
Nunca se sabe qui�n
se va a desplumar
330
00:17:45,982 --> 00:17:47,566
por un estafador borracho.
331
00:17:47,775 --> 00:17:49,317
Prejuicioso mucho?
332
00:17:49,527 --> 00:17:50,986
�Acerca de?
333
00:17:51,195 --> 00:17:52,988
A los ps�quicos se les
paga para adivinar.
334
00:17:53,197 --> 00:17:54,448
La gente es tan necesitada
335
00:17:54,657 --> 00:17:56,408
lo leen
como si fuera una especie de regalo.
336
00:17:56,617 --> 00:17:59,411
Verifica las finanzas de Cassandra.
Ella ten�a un regalo, est� bien...
337
00:17:59,620 --> 00:18:01,830
Regalo para
aprovechar las hipotecas en sus dos casas
338
00:18:02,040 --> 00:18:03,540
y acumulando
enormes facturas en bares y licorer�as.
339
00:18:03,750 --> 00:18:06,251
Tal vez ella estaba automedicando.
340
00:18:06,461 --> 00:18:09,588
�Qu�,
t�... realmente crees en estas cosas?
341
00:18:09,797 --> 00:18:12,132
�Como
si nunca hubieras le�do tus cartas?
342
00:18:12,341 --> 00:18:14,342
Vic, soy un chico... en Wyoming.
343
00:18:14,552 --> 00:18:17,804
Las �nicas
cartas que he le�do est�n en la mesa de p�ker.
344
00:18:35,782 --> 00:18:38,408
Los
paneles no est�n clavados todo el camino.
345
00:18:38,618 --> 00:18:40,035
Hola, Kenny Rogers, dame una mano.
346
00:18:48,586 --> 00:18:49,878
�Que demonios?
347
00:18:51,339 --> 00:18:54,424
Esto es, como, todo el condado.
348
00:18:56,511 --> 00:18:58,220
Asha Peque�o Lobo...
349
00:18:58,429 --> 00:19:01,848
Kishori
Crowfoot... esos son los nombres Cheyenne, �no?
350
00:19:02,058 --> 00:19:04,392
Suena como eso.
351
00:19:04,602 --> 00:19:07,979
Mira... hay una fecha
de nacimiento y muerte.
352
00:19:08,189 --> 00:19:10,524
Podr�an ser mapas de tumbas de Cheyenne.
353
00:19:10,733 --> 00:19:12,484
�Por qu� tomar
tantos problemas solo para ocultar esto?
354
00:19:12,693 --> 00:19:16,488
Siempre es
peligroso saber d�nde est�n enterrados los cuerpos.
355
00:19:25,665 --> 00:19:27,499
�Qu� opinas de esos...
356
00:19:27,708 --> 00:19:30,669
Guau.
No lo hagas
357
00:19:30,878 --> 00:19:33,880
No, no lo so�ar�a.
358
00:19:34,090 --> 00:19:37,300
Necesitamos
averiguar qui�n elabor� ??estos mapas y por qu�.
359
00:19:37,510 --> 00:19:40,679
Tal vez fue Cassandra.
Los esp�ritus podr�an haberla guiado.
360
00:19:40,888 --> 00:19:42,305
Quiero decir,
eso es lo que pensar�an sus clientes, �verdad?
361
00:19:42,515 --> 00:19:43,390
Algunos m�s que otros.
362
00:19:43,599 --> 00:19:45,809
Seg�n este libro mayor,
363
00:19:46,018 --> 00:19:47,811
Gretchen y
Calvin Cowley gastaron una peque�a fortuna
364
00:19:48,020 --> 00:19:49,104
buscando a su hija
365
00:19:49,313 --> 00:19:50,981
No hay nadie mas desesperado
366
00:19:51,190 --> 00:19:52,858
que
el padre de un ni�o desaparecido.
367
00:19:53,067 --> 00:19:55,152
�Crees que Cassandra
se aprovech� de eso y los Cowley se rompieron?
368
00:19:55,361 --> 00:19:56,736
Sabes,
todav�a no he encontrado su archivo.
369
00:19:56,946 --> 00:19:58,947
Eso
podr�a haber sido lo que se tom�.
370
00:19:59,157 --> 00:20:00,657
�Buscaste en toda
la casa? Si.
371
00:20:00,867 --> 00:20:03,785
No. Sigue buscando.
372
00:20:03,995 --> 00:20:06,872
Haz que Ferg
profundice en las finanzas de los Cowleys.
373
00:20:13,421 --> 00:20:15,714
Quer�as verme.
374
00:20:15,923 --> 00:20:17,716
�C�mo est�n progresando las
cosas en el lugar del entierro?
375
00:20:17,925 --> 00:20:19,593
Podr�a ser un hallazgo importante.
376
00:20:19,802 --> 00:20:22,470
La construcci�n tendr�
que mantenerse mientras expandimos la excavaci�n.
377
00:20:22,680 --> 00:20:24,556
Av�same si Barlow te da alg�n problema.
378
00:20:24,765 --> 00:20:26,474
Agradezco el inesperado apoyo.
379
00:20:26,684 --> 00:20:30,061
Jacob, eh...
380
00:20:30,271 --> 00:20:33,064
De hecho, te llam�
para discutir algo m�s.
381
00:20:33,274 --> 00:20:34,566
Un asesinato
382
00:20:34,775 --> 00:20:36,902
Entiendo que
visitaste a un ps�quico recientemente...
383
00:20:37,111 --> 00:20:38,737
Cassandra
384
00:20:38,946 --> 00:20:40,572
Yo hice. En efecto lo hice.
385
00:20:40,781 --> 00:20:42,407
Como muchas personas,
tengo un deseo
386
00:20:42,617 --> 00:20:45,452
para
estar en contacto con mis antepasados.
387
00:20:45,661 --> 00:20:47,996
S�.
�Cu�ntas veces la visitas?
388
00:20:48,206 --> 00:20:49,664
Dos o tres veces
389
00:20:49,874 --> 00:20:51,082
Imagina que es toda una experiencia
390
00:20:51,292 --> 00:20:52,709
hablando a los muertos.
391
00:20:52,919 --> 00:20:54,794
Entonces, �cu�l es... dos o tres?
392
00:20:55,004 --> 00:20:57,797
Tres.
�Por qu� eso importa?
393
00:20:58,007 --> 00:20:59,424
De esa manera, puedo decir
si ella te estaba cobrando
394
00:20:59,634 --> 00:21:03,261
$ 6,000 o $ 9,000 por hora.
395
00:21:03,471 --> 00:21:07,474
Hay una l�nea
que dice que le pagaste 18 mil d�lares.
396
00:21:07,683 --> 00:21:09,851
Entonces, �por qu� realmente le pagabas?
397
00:21:10,061 --> 00:21:14,397
Estudios geol�gicos ps�quicos.
398
00:21:14,607 --> 00:21:17,817
Cassandra camin�
por mi tierra del casino, buscando restos.
399
00:21:18,027 --> 00:21:21,029
Ella
no encontr� ninguno, as� que constru�.
400
00:21:21,239 --> 00:21:22,572
�Eso fue dinero bien gastado?
401
00:21:22,782 --> 00:21:25,200
Lo
fue, y te apuesto a que Barlow Connally
402
00:21:25,409 --> 00:21:26,785
desear�a haber hecho lo mismo.
403
00:21:26,994 --> 00:21:29,788
Si yo fuera
t�, hablar�a con �l sobre el asesinato.
404
00:21:29,997 --> 00:21:33,083
No necesitas una
segunda vista para ver la ira en ese hombre.
405
00:21:37,004 --> 00:21:40,382
Y,
por cierto, me gusta el uniforme.
406
00:21:40,591 --> 00:21:43,677
Te hace ver
como alguien por quien vale la pena votar.
407
00:21:46,806 --> 00:21:48,223
Diputado Connally,
408
00:21:48,432 --> 00:21:50,433
�Sientes
el negocio de tu familia en el �rea?
409
00:21:50,643 --> 00:21:52,644
crear� un conflicto de intereses
410
00:21:52,853 --> 00:21:54,271
para ti como sheriff?
411
00:21:54,480 --> 00:21:57,148
Los buenos negocios son buenas
noticias para nuestro condado.
412
00:21:57,358 --> 00:21:59,359
Ahora, estoy seguro de que
muchos de ustedes recuerdan
413
00:21:59,568 --> 00:22:01,236
mi t�o fue sheriff alguna vez.
414
00:22:01,445 --> 00:22:03,863
Y
como Lucien, soy mi propio hombre.
415
00:22:04,073 --> 00:22:05,657
Y fui empujado a elegir
416
00:22:05,866 --> 00:22:07,659
entre
los mejores intereses de nuestro condado
417
00:22:07,868 --> 00:22:09,577
y
los m�rgenes de ganancia de mi padre,
418
00:22:09,787 --> 00:22:13,707
conf�a
en m�, elegir� Absaroka cada vez.
419
00:22:15,293 --> 00:22:17,252
Mi
pregunta es para el sheriff Longmire.
420
00:22:17,461 --> 00:22:18,962
Seguro.
421
00:22:22,174 --> 00:22:25,510
Sheriff, �es verdad que le
tiene miedo a la tecnolog�a?
422
00:22:25,720 --> 00:22:27,721
y ni siquiera tienes un celular?
423
00:22:27,930 --> 00:22:30,390
No lo llamar�a miedo.
424
00:22:30,599 --> 00:22:32,225
Soy s...
425
00:22:32,435 --> 00:22:37,355
Como acabo de
demostrar h�bilmente,
426
00:22:37,565 --> 00:22:39,983
a veces
la tecnolog�a es m�s una distracci�n
427
00:22:40,192 --> 00:22:41,359
que una ayuda, entonces...
428
00:22:41,569 --> 00:22:44,362
Bueno,
votar� por ti temprano y con frecuencia,
429
00:22:44,572 --> 00:22:45,947
pero me detuvieron
430
00:22:46,157 --> 00:22:48,783
por esta
mujer rubia con la boca sucia el mes pasado,
431
00:22:48,993 --> 00:22:51,202
y
resulta que ella ni siquiera es de aqu�.
432
00:22:51,412 --> 00:22:53,413
�Por qu� le
quitas trabajo a los residentes de Wyoming?
433
00:22:53,622 --> 00:22:57,751
Sheriff,
lamento mucho el fallecimiento de su esposa.
434
00:22:57,960 --> 00:22:59,377
Gracias.
435
00:22:59,587 --> 00:23:00,628
�Pero no lider�
ella un movimiento?
436
00:23:00,838 --> 00:23:04,090
para
detener la construcci�n del casino?
437
00:23:04,300 --> 00:23:08,303
Si. Ella hizo.
438
00:23:08,512 --> 00:23:10,930
Mi esposa, Martha,
estaba preocupada.
439
00:23:11,140 --> 00:23:12,557
sobre la influencia del casino
440
00:23:12,767 --> 00:23:14,768
sobre cultura local y crimen.
441
00:23:14,977 --> 00:23:18,188
Entonces,
�eso significa que vas a tocar "Te lo dije"
442
00:23:18,397 --> 00:23:21,024
cada vez
que hay un crimen conectado al casino?
443
00:23:21,233 --> 00:23:23,234
Para
nada... Mi departamento proporcionar�
444
00:23:23,444 --> 00:23:24,569
la misma protecci�n
445
00:23:24,779 --> 00:23:27,364
despu�s de que el casino
abra como lo hizo antes.
446
00:23:27,573 --> 00:23:30,200
�Con solo cuatro personas?
447
00:23:30,409 --> 00:23:32,202
El nuevo casino traer�
448
00:23:32,411 --> 00:23:35,538
decenas de miles
de reci�n llegados al condado de Absaroka.
449
00:23:35,748 --> 00:23:37,082
Esto traer� nuevas oportunidades
450
00:23:37,291 --> 00:23:39,876
pero tambi�n nuevos desaf�os.
451
00:23:40,086 --> 00:23:42,462
Ahora, he
discutido un plan de acci�n de seguridad
452
00:23:42,671 --> 00:23:44,089
con Jacob Nighthorse
453
00:23:44,298 --> 00:23:45,924
Y en este plan,
454
00:23:46,133 --> 00:23:48,551
el casino
contratar�a una empresa de seguridad privada
455
00:23:48,761 --> 00:23:50,929
eso coordinar�a con mi departamento,
456
00:23:51,138 --> 00:23:53,348
manteniendo nuestra �rea segura
457
00:23:53,557 --> 00:23:56,476
mientras crea buenos empleos locales.
458
00:23:59,105 --> 00:24:01,272
Mi pregunta es para el retador.
459
00:24:01,482 --> 00:24:04,401
Espero que.
460
00:24:04,610 --> 00:24:06,611
Diputado Connally, eh,
461
00:24:06,821 --> 00:24:09,614
has
sido diputado por un corto tiempo.
462
00:24:09,824 --> 00:24:11,616
Que experiencia te ha preparado
463
00:24:11,826 --> 00:24:13,451
para
servir mejor y proteger nuestro condado
464
00:24:13,661 --> 00:24:15,036
sobre tu oponente?
465
00:24:17,665 --> 00:24:20,166
Yee-yee-yee-ooh! Whee-hoo!
466
00:24:20,376 --> 00:24:22,544
Whoo-whoo!
Whoo-whoo! Whoo-whoo!
467
00:24:22,753 --> 00:24:26,297
Soy
el verdadero sheriff de este condado,
468
00:24:26,507 --> 00:24:31,803
�y
todos est�n bajo arresto por asesinato!
469
00:24:37,893 --> 00:24:41,396
Quiz�s te
est�s preguntando por qu� este payaso borracho
470
00:24:41,605 --> 00:24:45,233
interrumpi�
mi brillante actuaci�n de debate.
471
00:24:45,443 --> 00:24:47,444
Aaron,
�por qu� interrumpiste el debate?
472
00:24:47,653 --> 00:24:49,654
Los indios odian ver masacres.
473
00:24:51,574 --> 00:24:53,450
A-y
pareces m�s interesado en la pol�tica
474
00:24:53,659 --> 00:24:57,662
que
atrapar al asesino de mi hermana.
475
00:24:57,872 --> 00:24:59,122
Es posible que hayamos descubierto
476
00:24:59,331 --> 00:25:03,126
lo
que buscaba el asesino de tu hermana.
477
00:25:03,335 --> 00:25:06,463
Cassandra me dijo que se hab�an perdido.
478
00:25:06,672 --> 00:25:09,841
pero nunca puedes sacar una
historia directa de ella.
479
00:25:10,050 --> 00:25:11,468
�C�mo cassandra puso
estos mapas juntos?
480
00:25:11,677 --> 00:25:12,927
Ella tiene una visi�n?
481
00:25:13,137 --> 00:25:16,139
Mi
hermana ten�a talento para leer personas,
482
00:25:16,348 --> 00:25:19,142
pero el
esp�ritu del trueno no resid�a en ella.
483
00:25:19,351 --> 00:25:20,894
Ella no ten�a visi�n.
484
00:25:21,103 --> 00:25:25,899
Entonces, �c�mo se hicieron estos mapas?
485
00:25:26,108 --> 00:25:28,902
Cuando era ni�o...
486
00:25:29,111 --> 00:25:31,738
La abuela, ve, conduc�a
por todo el lugar,
487
00:25:31,947 --> 00:25:35,200
derribando cada
marcador de tumba de Cheyenne que pudiera encontrar.
488
00:25:35,409 --> 00:25:37,035
Por cada tumba, dibujaba un mapa.
489
00:25:37,244 --> 00:25:38,453
�Por qu�?
490
00:25:38,662 --> 00:25:40,079
Creo que fue cuando
las tumbas de Cheyenne
491
00:25:40,289 --> 00:25:41,748
estaban siendo saqueados por artefactos.
492
00:25:41,957 --> 00:25:44,334
No puedes
robar tumbas que no puedes encontrar.
493
00:25:44,543 --> 00:25:48,963
�Qui�n
sab�a que tu hermana ten�a estos mapas?
494
00:25:49,173 --> 00:25:51,257
Nadie entre los vivos.
495
00:25:51,467 --> 00:25:52,467
�Es esa la verdad, Aaron?
496
00:25:52,676 --> 00:25:54,427
u otro de tus acertijos?
497
00:25:54,637 --> 00:25:58,848
Dime, manzana brillante.
498
00:25:59,058 --> 00:26:02,060
O tal
vez no puedes notar la diferencia entre
499
00:26:02,269 --> 00:26:07,607
una
mentira brillante y la pura verdad.
500
00:26:07,816 --> 00:26:09,025
Mentira brillante!
501
00:26:09,235 --> 00:26:10,860
�Oye! �Oye!
502
00:26:11,070 --> 00:26:12,695
Mentira brillante!
503
00:26:12,905 --> 00:26:15,740
Mentira brillante!
Aah! Aah!
504
00:26:15,950 --> 00:26:17,200
�Enrique! Aah!
505
00:26:17,409 --> 00:26:20,620
Quiz�s �l caer� hacia arriba.
506
00:26:22,665 --> 00:26:24,457
�Vas
a arrestar al hermano de Cassandra?
507
00:26:24,667 --> 00:26:25,917
Lo tengo en una celda.
508
00:26:26,126 --> 00:26:27,544
Lo
dejar� ir una vez que se recupere.
509
00:26:27,753 --> 00:26:28,962
Hola, Vic, soy Ferg.
510
00:26:29,171 --> 00:26:30,630
Revisando las finanzas de Cowleys.
511
00:26:30,839 --> 00:26:33,424
Parece que su b�squeda
de Emma est� a punto de llevarlos a la bancarrota.
512
00:26:33,634 --> 00:26:35,260
Podr�a ser motivo.
�Has encontrado el cuadro o archivo de Cowleys?
513
00:26:35,469 --> 00:26:38,930
A�n no. Nunca llegaron a la
estaci�n para reclamar nada.
514
00:26:39,139 --> 00:26:40,223
Cassandra ten�a sus clientes.
515
00:26:40,432 --> 00:26:42,517
traer sus posesiones m�s preciadas.
516
00:26:42,726 --> 00:26:44,269
Tal vez deber�amos
comenzar a mirar a las personas que no entran.
517
00:26:44,478 --> 00:26:47,480
Llama si tenemos
algo. S� yo tambi�n.
518
00:27:18,637 --> 00:27:20,138
�Oye! �No te muevas!
519
00:27:33,235 --> 00:27:34,527
�Por qu� irrumpiste en
la casa de Cassandra?
520
00:27:34,737 --> 00:27:35,903
Curiosidad.
521
00:27:36,113 --> 00:27:38,531
Sabemos que usted y Calvin
han pagado mucho dinero.
522
00:27:38,741 --> 00:27:39,907
esperando encontrar a tu hija.
523
00:27:40,117 --> 00:27:42,493
Tambi�n
tengo alguna evidencia de que Cassandra
524
00:27:42,703 --> 00:27:44,037
Podr�a ser un fraude.
525
00:27:44,246 --> 00:27:48,750
Y si ella
te minti� acerca de que Emma est� viva,
526
00:27:48,959 --> 00:27:51,002
nadie te culpar�a por estar enojado.
527
00:27:51,211 --> 00:27:56,591
Me di cuenta
de la estafa de Cassandra bastante temprano.
528
00:27:56,800 --> 00:27:59,594
Una
vez, intent� describirnos a Emma.
529
00:27:59,803 --> 00:28:01,220
Reconoc� el idioma...
530
00:28:01,430 --> 00:28:04,932
Era de un
art�culo de noticias, casi palabra por palabra.
531
00:28:05,142 --> 00:28:06,559
�Por qu� no llamarla?
532
00:28:06,769 --> 00:28:08,311
No podr�a hacerle eso a Calvin.
533
00:28:08,520 --> 00:28:14,150
Antes
de conocer a Cassandra, �l era suicida.
534
00:28:14,360 --> 00:28:17,654
Pero con ella ten�a esperanza.
535
00:28:17,863 --> 00:28:21,491
algo por lo que vivir.
536
00:28:21,700 --> 00:28:25,453
�Entonces le pagaste
a Cassandra para que le mintiera a tu marido?
537
00:28:25,663 --> 00:28:27,455
Ten�a que decidir qu� amaba m�s...
538
00:28:27,665 --> 00:28:29,874
Calvin o la verdad.
539
00:28:30,084 --> 00:28:31,668
No fue tan dif�cil.
540
00:28:31,877 --> 00:28:33,294
�D�nde est� Calvin ahora?
541
00:28:35,381 --> 00:28:39,467
El
tocador de Fiddler est� en la autopista 12.
542
00:28:39,677 --> 00:28:40,927
Bebida.
543
00:28:41,136 --> 00:28:43,554
Entonces, �por qu� estabas
realmente en la casa de Cassandra?
544
00:28:43,764 --> 00:28:47,016
Esperaba deshacerme
de cualquier investigaci�n relacionada con Emma.
545
00:28:47,226 --> 00:28:48,101
�Qu� crees que
har�a Calvin?
546
00:28:48,310 --> 00:28:49,852
si supiera que
cassandra era un fraude?
547
00:28:50,062 --> 00:28:53,481
�l no la
matar�a, si eso es lo que le preguntas.
548
00:28:53,691 --> 00:28:56,901
Calvin no posee un arma.
Ni siquiera es despedido uno.
549
00:28:57,111 --> 00:29:00,321
Cassandra no recibi� un disparo.
Fue estrangulada, silenciada.
550
00:29:00,531 --> 00:29:01,948
Acabo de llamar a la sala de grifer�a.
551
00:29:02,157 --> 00:29:04,450
No
han visto a Calvin en todo el d�a.
552
00:29:13,210 --> 00:29:16,170
Sra.
Cowley, �d�nde est� su esposo?
553
00:29:16,380 --> 00:29:19,799
No lo s�.
554
00:29:20,008 --> 00:29:23,803
Se fue despu�s de
que hablamos contigo.
555
00:29:24,012 --> 00:29:27,640
Si su esposo
descubri� la verdad sobre Cassandra...
556
00:29:27,850 --> 00:29:31,519
El necesita nuestra ayuda.
557
00:29:31,729 --> 00:29:33,521
Hola.
558
00:29:33,731 --> 00:29:36,399
Entonces, encontr� otra caja
para que agregues a tu colecci�n.
559
00:29:36,608 --> 00:29:38,818
�Qu� hay adentro?
560
00:29:39,027 --> 00:29:40,194
No lo s�.
561
00:29:40,404 --> 00:29:42,864
No pens� que fuera
mi lugar para mirar.
562
00:29:57,838 --> 00:30:00,339
Dime algo.
563
00:30:00,549 --> 00:30:03,342
�Por qu� me encontr� en la
oficina de Walt esta ma�ana?
564
00:30:03,552 --> 00:30:05,970
siendo interrogado sobre un asesinato?
565
00:30:06,180 --> 00:30:08,806
Sab�a que
pod�as salir de ese libro de contabilidad,
566
00:30:09,016 --> 00:30:10,224
pero encontre algo mas
567
00:30:10,434 --> 00:30:11,642
no pod�as salir de tu camino.
568
00:30:11,852 --> 00:30:13,060
�Que es eso?
569
00:30:13,270 --> 00:30:15,480
Mapas de tumbas de Cheyenne,
570
00:30:15,689 --> 00:30:18,483
que
ahora est�n en posesi�n de Walt...
571
00:30:18,692 --> 00:30:21,486
Todos menos dos.
572
00:30:21,695 --> 00:30:24,113
El
desarrollo del campo de golf de mi padre
573
00:30:24,323 --> 00:30:27,950
y esta propiedad del casino.
574
00:30:28,160 --> 00:30:30,161
De acuerdo a estos,
575
00:30:30,370 --> 00:30:33,831
en realidad
no hab�a restos en la tierra de mi padre.
576
00:30:33,999 --> 00:30:38,419
Pero hab�a
cuerpos enterrados justo aqu� en el tuyo.
577
00:30:38,629 --> 00:30:40,546
Bueno, eso es interesante.
578
00:30:40,756 --> 00:30:41,964
�Pagaste a Cassandra?
579
00:30:42,174 --> 00:30:43,925
para mover esos restos
de su propiedad,
580
00:30:44,134 --> 00:30:46,135
colocarlos en casa de mi padre?
581
00:30:46,345 --> 00:30:48,554
Ten�a raz�n sobre ti.
582
00:30:48,764 --> 00:30:52,099
Ser�s un gran sheriff.
583
00:30:52,309 --> 00:30:56,312
Lo s�, pero esa no era la pregunta.
584
00:30:56,522 --> 00:30:58,147
Hace
unos meses, Cassandra me advirti�
585
00:30:58,357 --> 00:30:59,899
sobre cuerpos en esta tierra.
586
00:31:00,108 --> 00:31:01,526
Si no le pagaba, ella dec�a:
587
00:31:01,735 --> 00:31:03,945
ella
comenzar�a a tener visiones en p�blico.
588
00:31:04,154 --> 00:31:05,947
Entonces fue un shakedown.
589
00:31:06,156 --> 00:31:07,782
Por unos cinco minutos.
590
00:31:07,991 --> 00:31:10,409
Luego le
ofrec� 10 veces lo que estaba pidiendo.
591
00:31:10,619 --> 00:31:13,412
Todo lo
que ten�a que hacer era hacer esos restos.
592
00:31:13,622 --> 00:31:16,833
aparecer en la tierra de Barlow.
593
00:31:17,042 --> 00:31:20,044
Y tengo que decir
que es un trabajo de detective impresionante.
594
00:31:20,254 --> 00:31:22,046
Realmente...
595
00:31:22,256 --> 00:31:24,173
Me aferrar� a estos por ahora.
596
00:31:24,383 --> 00:31:27,260
Nivelar el campo de juego.
597
00:31:30,180 --> 00:31:34,267
No hay posibilidad
de que Cassandra se volviera codiciosa...
598
00:31:34,476 --> 00:31:36,978
�Intentaste chantajearte?
599
00:31:40,315 --> 00:31:43,025
�Tienes
una coartada para la noche de su asesinato?
600
00:31:43,235 --> 00:31:44,861
Soy mi coartada
601
00:31:45,070 --> 00:31:46,362
Si hubiera matado a Cassandra,
602
00:31:46,572 --> 00:31:48,197
no habr�as
encontrado un libro de contabilidad con mi nombre
603
00:31:48,407 --> 00:31:50,199
dentro de su casa
604
00:31:50,409 --> 00:31:52,618
De
hecho, si tuviera que matar a alguien,
605
00:31:52,828 --> 00:31:54,453
Sospecho que nadie jam�s encontrar�a
606
00:31:54,663 --> 00:31:58,666
rastro o rastro del crimen.
607
00:32:00,127 --> 00:32:01,961
Disfrute el resto de su noche, diputado.
608
00:32:02,170 --> 00:32:06,007
Y cuida tu paso.
609
00:32:08,051 --> 00:32:09,552
Encontr� a nuestro esposo desaparecido.
610
00:32:11,972 --> 00:32:13,764
Calvin Cowley.
�Donde esta el?
611
00:32:13,974 --> 00:32:16,183
Sheridan... �l acaba de poner
un cargo en su tarjeta de cr�dito
612
00:32:16,393 --> 00:32:18,185
para
las lecturas ps�quicas de mam� Tia.
613
00:32:18,395 --> 00:32:19,812
Parece que todav�a
es un creyente.
614
00:32:20,022 --> 00:32:21,814
Lo que hace improbable que
haya matado a Cassandra.
615
00:32:22,024 --> 00:32:24,525
fuera de, rabia desilusionada.
616
00:32:24,735 --> 00:32:28,863
Al igual que
todos, amaba a Cassandra, la estafadora borracha.
617
00:32:29,072 --> 00:32:30,406
Muestra algo de respeto.
618
00:32:30,616 --> 00:32:32,116
�Qu� dije?
619
00:32:32,326 --> 00:32:34,327
Me estoy cansando
un poco de todos
620
00:32:34,536 --> 00:32:36,162
acumulando en la v�ctima.
621
00:32:36,371 --> 00:32:37,997
La gente encontr� consuelo en ella,
622
00:32:38,206 --> 00:32:40,625
y dudo
seriamente que ella fuera alcoh�lica.
623
00:32:40,834 --> 00:32:43,377
Branch te cont�
sobre los cargos de su tarjeta de cr�dito.
624
00:32:43,587 --> 00:32:45,379
S�...
bares y licorer�as.
625
00:32:45,589 --> 00:32:48,382
Pero
he pasado el �ltimo, no s� cu�ntas horas
626
00:32:48,592 --> 00:32:50,009
en la casa de cassandra
627
00:32:50,218 --> 00:32:51,844
�Cu�ntos
acumuladores alcoh�licos conoces?
628
00:32:52,054 --> 00:32:54,722
que tienen
exactamente cero botellas en su casa?
629
00:32:58,977 --> 00:33:02,480
Los
clientes de Cassandra... La aman.
630
00:33:02,689 --> 00:33:07,109
Quiz�s no fue un cliente.
631
00:33:07,319 --> 00:33:11,656
Tal vez le
dijo a alguien algo que no quer�a escuchar.
632
00:33:23,502 --> 00:33:25,461
�Est�s aqu� para arrestarme?
633
00:33:31,677 --> 00:33:33,552
No respondiste mi pregunta.
634
00:33:33,762 --> 00:33:35,846
�Me vas a arrestar?
635
00:33:36,056 --> 00:33:39,266
Depende
636
00:33:39,476 --> 00:33:43,104
�D�nde estabas hace dos noches?
637
00:33:43,313 --> 00:33:44,939
cuando ese ps�quico fue asesinado?
638
00:33:45,148 --> 00:33:47,316
Oh oh oh oh oh.
639
00:33:47,526 --> 00:33:49,151
Despu�s de todo
lo que le he dado,
640
00:33:49,361 --> 00:33:52,780
mi hijo
todav�a tiene el descaro de entrar a mi casa
641
00:33:52,990 --> 00:33:54,490
y acusarme de asesinato.
642
00:33:54,700 --> 00:33:57,118
Ahora,
si crees que lo hice, solo sal y dilo.
643
00:33:57,327 --> 00:33:59,537
Pap�, solo dime d�nde estabas.
644
00:33:59,746 --> 00:34:01,372
Bien, veamos.
645
00:34:01,581 --> 00:34:05,126
Uh, estaba justo donde est�s ahora, en
realidad.
646
00:34:05,335 --> 00:34:06,627
�Haciendo qu�?
647
00:34:06,837 --> 00:34:08,087
Una azafata de 26 a�os
con problemas de pap�.
648
00:34:08,296 --> 00:34:09,588
Eh
649
00:34:11,633 --> 00:34:13,050
Esa es demasiada informaci�n,
650
00:34:13,260 --> 00:34:15,469
Pero
eso es todo lo que necesitaba saber.
651
00:34:15,679 --> 00:34:17,096
No no no no.
652
00:34:17,305 --> 00:34:20,099
No te escapas as� de f�cil.
653
00:34:20,308 --> 00:34:22,101
Ahora dime hijo
654
00:34:22,310 --> 00:34:23,728
de donde sacas todo el efectivo
655
00:34:23,937 --> 00:34:25,271
para estos anuncios de campa�a?
656
00:34:25,480 --> 00:34:27,898
No es mi dinero
S� que no es tu dinero.
657
00:34:28,108 --> 00:34:29,900
Pero
entonces, nunca ha sido tu dinero, �verdad?
658
00:34:30,110 --> 00:34:31,318
Tengo aliados y simpatizantes.
659
00:34:31,528 --> 00:34:33,279
Quieres decir que tienes inversores,
660
00:34:33,488 --> 00:34:36,907
quien
estar� impaciente por sus retornos.
661
00:34:37,117 --> 00:34:41,912
�Es por eso que
mi campo de golf se retrasa indefinidamente?
662
00:34:42,122 --> 00:34:44,707
Jacob
Nighthorse paga por algunos comerciales,
663
00:34:44,916 --> 00:34:46,083
y tiras al viejo debajo del autob�s?
664
00:34:46,293 --> 00:34:48,919
En realidad, ahora tengo el apalancamiento
665
00:34:49,129 --> 00:34:51,338
eso obligar�a
a Nighthorse a eliminar esos restos
666
00:34:51,548 --> 00:34:53,758
para que
la construcci�n pueda comenzar de nuevo.
667
00:34:53,967 --> 00:34:55,176
Bueno. �salo.
668
00:34:55,385 --> 00:34:57,344
Necesito algo de ti primero.
669
00:34:57,554 --> 00:34:58,888
Y que ser�a eso?
670
00:34:59,097 --> 00:35:00,765
Mi caf�.
671
00:35:26,083 --> 00:35:28,084
Hola Aaron
672
00:35:32,380 --> 00:35:37,259
Tu
hermana se gan� la vida vendiendo mentiras.
673
00:35:37,469 --> 00:35:41,263
Fuiste
condenado al ostracismo por servir la verdad.
674
00:35:41,473 --> 00:35:43,724
Debes haber apreciado la iron�a.
675
00:35:43,934 --> 00:35:46,602
Ir�nicamente, no lo hice.
676
00:35:46,812 --> 00:35:50,731
Aaron, dime qu� pas�.
677
00:35:50,941 --> 00:35:53,609
Necesito que abandones el acto contrario.
678
00:35:53,819 --> 00:35:57,655
No puedo
Tuve el sue�o del trueno.
679
00:35:57,864 --> 00:36:00,950
Tengo que obedecer al
esp�ritu del trueno.
680
00:36:04,371 --> 00:36:07,665
Sol�a ??pensar que era mi vocaci�n.
681
00:36:07,874 --> 00:36:09,708
Es mi maldici�n
682
00:36:12,129 --> 00:36:15,214
Creo entender.
683
00:36:28,812 --> 00:36:30,187
�Qu� est�s haciendo?
684
00:36:39,948 --> 00:36:42,324
Alguacil...
685
00:36:44,578 --> 00:36:46,078
... estoy aqu� para entregarme
686
00:36:46,288 --> 00:36:49,039
por
el asesinato de mi hermana, cassandra.
687
00:36:53,170 --> 00:36:57,047
Pero por qu�...
688
00:36:57,257 --> 00:37:01,886
�Matar�as tu propia
carne y sangre, Aaron?
689
00:37:02,095 --> 00:37:06,098
Mi
hermana estaba pagando pesta�as de bar,
690
00:37:06,308 --> 00:37:08,726
facturas
de licorer�as en todo el condado,
691
00:37:08,935 --> 00:37:10,519
incluso en el pony rojo.
692
00:37:10,729 --> 00:37:15,357
�No
estaba bebiendo por lo que estaba pagando?
693
00:37:15,567 --> 00:37:17,067
Era m�o.
694
00:37:19,654 --> 00:37:24,366
Hace dos noches, me encontr�
saqueando su casa...
695
00:37:24,576 --> 00:37:26,994
Buscando dinero
696
00:37:27,204 --> 00:37:28,871
Ella me dijo que me estaba cortando.
697
00:37:29,080 --> 00:37:31,498
Realmente...
698
00:37:31,708 --> 00:37:34,501
Primero, ella te dijo
que te estaba cortando,
699
00:37:34,711 --> 00:37:38,923
entonces
comenzaste a tirar y romper cosas.
700
00:37:39,132 --> 00:37:42,134
S�,
porque no significaba m�s alcohol.
701
00:37:42,344 --> 00:37:44,345
Y ella sab�a que eso era lo �nico
702
00:37:44,554 --> 00:37:46,555
eso calm� las voces en mi cabeza.
703
00:37:46,765 --> 00:37:50,184
Pero
nunca se trat� de la bebida, �verdad?
704
00:37:50,393 --> 00:37:51,810
Tu hermana te dijo
705
00:37:52,020 --> 00:37:55,022
que
nunca tuviste el sue�o del trueno
706
00:37:55,232 --> 00:37:58,901
que no eres un guerrero contrario,
707
00:37:59,110 --> 00:38:02,112
que no
eres m�s que un esquizofr�nico paranoico
708
00:38:02,322 --> 00:38:04,740
quien necesita ayuda cl�nica.
709
00:38:04,950 --> 00:38:07,159
Escuchaste a la �nica persona
710
00:38:07,369 --> 00:38:11,830
pensaste
que realmente cre�as en que dijiste "no".
711
00:38:11,998 --> 00:38:14,500
Ella
dijo que te iba a institucionalizar,
712
00:38:14,709 --> 00:38:17,127
y rompiste,
�no?
713
00:38:17,337 --> 00:38:22,132
Har�a cualquier cosa
para recuperarlo.
714
00:38:22,342 --> 00:38:25,552
Pero no puedo
715
00:38:25,762 --> 00:38:27,972
Y
ahora debo enfrentar lo que he hecho.
716
00:38:29,516 --> 00:38:32,101
Es
mi deber sagrado servir la verdad.
717
00:38:36,439 --> 00:38:40,317
Aaron dos r�os...
718
00:38:40,527 --> 00:38:42,820
Estas bajo arresto.
719
00:39:13,518 --> 00:39:17,021
Necesito hablar con
Gretchen y Calvin Cowley.
720
00:39:17,230 --> 00:39:18,314
sobre su hija
721
00:39:23,403 --> 00:39:26,238
�C�mo sabes acerca de los Cowleys?
722
00:39:37,751 --> 00:39:41,086
Sheriff, �qu� haces aqu�?
723
00:39:41,296 --> 00:39:42,921
�Quien es este?
724
00:39:43,131 --> 00:39:44,340
El hermano de Cassandra.
725
00:39:44,549 --> 00:39:46,759
Pidi� hablarte sobre tu hija.
726
00:39:46,968 --> 00:39:48,010
Esta bien?
727
00:39:48,219 --> 00:39:50,471
S� por favor.
728
00:39:50,680 --> 00:39:54,475
Habl� con mi hermana...
729
00:39:54,684 --> 00:39:56,018
Sobre Emma
730
00:39:56,227 --> 00:39:59,855
Ella me dijo que estaba en Vermont
731
00:40:00,065 --> 00:40:03,025
fuera de burlington...
732
00:40:03,234 --> 00:40:05,944
En una casa azul
733
00:40:18,666 --> 00:40:20,626
�Era esa la verdad?
734
00:40:23,088 --> 00:40:26,882
�Lo creer�as si lo fuera?
735
00:40:35,183 --> 00:40:36,225
Hola pap�.
736
00:40:36,434 --> 00:40:38,268
Hola.
737
00:40:38,478 --> 00:40:41,105
Dijiste que ten�as
algo que mostrarme.
738
00:40:41,314 --> 00:40:42,398
�Qu� es?
739
00:40:44,818 --> 00:40:46,693
No lo s� todav�a.
740
00:40:46,903 --> 00:40:49,113
Vic, eh, encontr� esto
entre las posesiones
741
00:40:49,322 --> 00:40:50,739
de un ps�quico muerto.
742
00:40:50,949 --> 00:40:52,366
Bueno, me cuesta creerlo
743
00:40:52,575 --> 00:40:55,786
que
alguna vez visitaste a un ps�quico.
744
00:40:55,995 --> 00:40:58,539
No lo hice
745
00:41:00,542 --> 00:41:03,335
Pero parece que tu mam� lo hizo.
746
00:41:17,183 --> 00:41:18,559
�Quieres escuchar esto?
747
00:41:34,534 --> 00:41:35,742
Sinceramente,
748
00:41:35,952 --> 00:41:39,371
Normalmente nunca vendr�a aqu�.
749
00:41:39,581 --> 00:41:41,999
Pero
las cosas han cambiado en mi vida.
750
00:41:42,208 --> 00:41:45,210
Los esp�ritus dicen, si preguntas
751
00:41:45,420 --> 00:41:47,629
si el c�ncer te matar� o no,
752
00:41:47,839 --> 00:41:51,508
su respuesta es... No, no lo har�.
753
00:41:51,718 --> 00:41:53,594
Acabo
de recibir mi diagn�stico hace dos d�as.
754
00:41:53,803 --> 00:41:57,222
Dicen que es terminal.
755
00:41:57,432 --> 00:41:59,641
�C�mo puedes saberlo?
756
00:41:59,851 --> 00:42:01,268
Hay algo mas
757
00:42:01,478 --> 00:42:04,897
quieres que te
digan los esp�ritus?
758
00:42:05,106 --> 00:42:07,900
Si.
Mi esposo Walt...
759
00:42:08,109 --> 00:42:10,235
�Qu� le va a pasar?
760
00:42:10,445 --> 00:42:13,238
�De verdad quieres saber?
761
00:42:13,448 --> 00:42:15,449
Si.
762
00:42:15,658 --> 00:42:16,617
Los esp�ritus dicen...
763
00:42:22,415 --> 00:42:26,168
Supongo que lo
descubriremos pronto.
58161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.