All language subtitles for Line.Of.Descent.2019.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,288 --> 00:00:23,022 [Soft trumpet music] 2 00:00:33,434 --> 00:00:35,134 [city noises] 3 00:00:46,714 --> 00:00:48,781 [cars beeping] 4 00:01:06,734 --> 00:01:08,233 Good evening, sir. 5 00:01:10,538 --> 00:01:12,471 [People chatter] 6 00:01:16,410 --> 00:01:17,643 [man blows] 7 00:01:19,713 --> 00:01:26,085 ¶ Happy Birthday to you Happy Birthday to you ¶ 8 00:01:26,087 --> 00:01:32,257 ¶ Happy Birthday, dear Nya Happy Birthday to you! ¶ 9 00:01:32,259 --> 00:01:34,193 [Jazzy music in the background] 10 00:01:53,180 --> 00:01:55,314 - Mama, Seema. Seema, Mama. - Hello, Auntie. 11 00:02:07,561 --> 00:02:08,760 Excuse me. 12 00:02:13,434 --> 00:02:14,500 Excuse me. 13 00:02:30,784 --> 00:02:31,750 Papa. 14 00:02:38,192 --> 00:02:39,458 Get rid of him. 15 00:02:44,598 --> 00:02:45,697 Waiter. 16 00:02:45,699 --> 00:02:46,665 Go, go! 17 00:02:50,237 --> 00:02:51,303 Yes, sir. 18 00:02:54,875 --> 00:02:56,508 [Kitchen staff shouting] 19 00:02:56,510 --> 00:02:57,776 [chef] Is the food ready, yeah? 20 00:03:09,557 --> 00:03:11,290 [Window rolls down] 21 00:03:18,265 --> 00:03:19,631 [jazzy music in the background] 22 00:03:37,585 --> 00:03:38,650 [chuckles] 23 00:04:09,917 --> 00:04:11,617 [car engine starts] 24 00:04:26,267 --> 00:04:27,766 [jazzy music in the background] 25 00:04:30,037 --> 00:04:31,503 [making baby sounds] 26 00:04:32,840 --> 00:04:34,039 [photographer] Smile, sir! 27 00:04:34,041 --> 00:04:35,807 Family photo! Please, sir, smile! 28 00:04:35,809 --> 00:04:37,643 - Hello, sir! Smile! - Hey! 29 00:04:49,056 --> 00:04:50,622 - [Nya shouts] - Oh. 30 00:04:50,624 --> 00:04:51,890 [All laughing] 31 00:04:53,327 --> 00:04:55,027 - [Nya shrieks] - Okay, okay, okay, okay! 32 00:04:57,931 --> 00:04:59,298 Balloon. 33 00:05:11,345 --> 00:05:12,744 - [Thump] - [man shrieks] 34 00:05:12,746 --> 00:05:14,379 - Papa! - Siddarth. 35 00:05:29,596 --> 00:05:31,396 [Boy cries] 36 00:06:45,906 --> 00:06:47,139 All the best. 37 00:07:03,490 --> 00:07:04,623 Papa. 38 00:07:04,625 --> 00:07:05,657 [Both crying] 39 00:07:12,633 --> 00:07:13,932 [wife sobs] 40 00:07:20,774 --> 00:07:21,940 [guard snores] 41 00:07:27,548 --> 00:07:28,914 [keys jingling] 42 00:07:28,916 --> 00:07:29,881 [garage door clicks] 43 00:07:34,755 --> 00:07:36,555 [light buzzing] 44 00:08:16,530 --> 00:08:17,796 [buzzes door] 45 00:08:27,774 --> 00:08:28,740 [door clicks] 46 00:08:34,047 --> 00:08:36,648 I have to be at the hospital early tomorrow. 47 00:08:36,650 --> 00:08:37,782 [Kicks door] 48 00:08:40,187 --> 00:08:41,720 [shirt rips] 49 00:08:41,722 --> 00:08:42,954 [moaning] 50 00:08:47,160 --> 00:08:48,527 [moaning loudly] 51 00:08:48,529 --> 00:08:49,861 [water running] 52 00:08:56,203 --> 00:08:57,836 I've told you, 53 00:08:57,838 --> 00:09:00,272 my neighbors can see you coming in this late. 54 00:09:02,976 --> 00:09:04,943 - What? - Nothing. 55 00:09:15,188 --> 00:09:16,321 This is for Nya's birthday. 56 00:09:28,602 --> 00:09:33,271 Nobody's saying anything. It's just you, and me and this motherfucker. 57 00:09:33,273 --> 00:09:35,273 There's no one else. Do you love me? 58 00:09:35,275 --> 00:09:36,341 Of course. 59 00:09:36,343 --> 00:09:37,342 [Party music] 60 00:09:55,095 --> 00:09:56,161 You know, 61 00:09:56,163 --> 00:09:58,263 You are the best girlfriend ever. 62 00:09:58,265 --> 00:09:59,731 Have I said this to you before? 63 00:10:02,135 --> 00:10:03,168 Who the fuck are you, man? 64 00:10:04,271 --> 00:10:06,304 No pushing. No pushing. 65 00:10:06,306 --> 00:10:07,305 No, no pushing. 66 00:10:11,778 --> 00:10:13,111 Baby, I'm dealing with it. 67 00:10:18,352 --> 00:10:20,218 [Crowd gasps] 68 00:10:20,220 --> 00:10:21,252 Suraj, are you okay?! 69 00:10:33,333 --> 00:10:34,199 [Door opens] 70 00:10:36,737 --> 00:10:38,069 [TV chatter in the background] 71 00:10:43,310 --> 00:10:44,275 Suraj. 72 00:11:09,369 --> 00:11:10,735 [Tsks] 73 00:11:22,983 --> 00:11:24,749 [soft dramatic music] 74 00:11:34,227 --> 00:11:35,326 [door closes in the distance] 75 00:12:11,231 --> 00:12:12,497 [doors close] 76 00:12:23,310 --> 00:12:24,209 Yeah. 77 00:12:49,369 --> 00:12:50,468 [Door closes] 78 00:12:53,073 --> 00:12:54,139 [light flicks] 79 00:13:12,993 --> 00:13:14,192 [door closes] 80 00:13:44,090 --> 00:13:45,173 Yeah? 81 00:13:45,174 --> 00:13:46,257 - I'm sorry! - No, baby. Don't be. 82 00:13:53,200 --> 00:13:55,033 - [Cars beeping] - [people chattering] 83 00:14:06,580 --> 00:14:07,846 Hello! 84 00:14:10,083 --> 00:14:11,549 Mahima. 85 00:14:11,551 --> 00:14:13,151 Mahima. [Chuckles] 86 00:14:17,123 --> 00:14:18,022 Yes, okay. 87 00:14:34,407 --> 00:14:35,940 We're still deciding. 88 00:15:08,275 --> 00:15:09,540 Thank you, ma'am. 89 00:15:12,979 --> 00:15:15,346 On a personal level, let me tell you, 90 00:15:15,348 --> 00:15:17,548 every child deserves a good home. 91 00:15:44,377 --> 00:15:45,510 [Seat-belt unbuckling] 92 00:15:46,680 --> 00:15:48,446 [man whistling] 93 00:15:55,221 --> 00:15:57,055 - [whip cracking] - [man shrieks] 94 00:16:03,496 --> 00:16:04,996 - [man screams] - [whip cracking] 95 00:17:27,514 --> 00:17:29,313 [gentle music] 96 00:17:51,171 --> 00:17:52,570 [door opens] 97 00:17:56,342 --> 00:17:58,342 [church bells ringing] 98 00:18:12,125 --> 00:18:13,558 - [they laugh] - [knocking on door] 99 00:18:13,560 --> 00:18:14,692 [door opens] 100 00:18:19,499 --> 00:18:20,498 [keys jingling] 101 00:18:21,468 --> 00:18:22,333 Papa? 102 00:18:37,550 --> 00:18:39,217 [Door opens] 103 00:18:42,255 --> 00:18:43,287 [door closes] 104 00:18:46,659 --> 00:18:47,825 [Bharat sighs] 105 00:18:50,130 --> 00:18:51,629 [lips smacking] 106 00:18:57,537 --> 00:18:58,703 [lips smacking] 107 00:19:17,157 --> 00:19:18,222 [lock clicks] 108 00:20:38,605 --> 00:20:39,704 [phone clicks] 109 00:20:50,883 --> 00:20:51,749 [phone dings] 110 00:21:01,995 --> 00:21:03,494 [closes counter] 111 00:22:13,066 --> 00:22:14,465 - [gun fires] - [they yelp] 112 00:22:30,683 --> 00:22:32,983 [voice on speakerphone] 113 00:22:46,432 --> 00:22:48,032 Thank you, doctor. 114 00:22:48,034 --> 00:22:49,066 All the best. 115 00:23:47,660 --> 00:23:48,559 [Shouting] 116 00:24:13,519 --> 00:24:14,885 [soft dramatic music] 117 00:24:26,032 --> 00:24:27,598 [Nya cooing] 118 00:24:32,672 --> 00:24:34,104 [engine starts] 119 00:24:48,788 --> 00:24:50,087 [knocking on door] 120 00:24:53,159 --> 00:24:54,758 [door opens] 121 00:24:58,698 --> 00:24:59,797 [knocking on door] 122 00:26:29,689 --> 00:26:30,654 [woman] Sorry. 123 00:26:34,660 --> 00:26:35,326 [Man and child screaming] 124 00:27:00,086 --> 00:27:01,785 [gun cocks and fires] 125 00:27:01,787 --> 00:27:03,687 I hope you got a nice, warm welcome. 126 00:27:03,689 --> 00:27:04,822 Great, sir. 127 00:27:09,362 --> 00:27:10,694 [Light jazzy music] 128 00:27:15,801 --> 00:27:17,101 S.N. Kashyap, sir. 129 00:27:17,203 --> 00:27:18,135 [Plate clatters] 130 00:27:19,939 --> 00:27:21,271 Emotionless bugger! 131 00:27:23,676 --> 00:27:25,809 You know, when he heard about your transfer. 132 00:27:29,048 --> 00:27:31,181 I guess he didn't want to lose a fine officer like you. 133 00:27:37,256 --> 00:27:39,256 I'm just a regular cop. 134 00:27:39,258 --> 00:27:40,324 It was a lucky break. 135 00:27:45,097 --> 00:27:48,232 We were running after this case for a number of years. 136 00:27:48,234 --> 00:27:49,867 [Phone vibrates] 137 00:27:49,869 --> 00:27:51,435 - Just doing my job, sir. - Hmm. 138 00:27:54,340 --> 00:27:56,173 - Yes? - [Man on phone] Good evening, sir. 139 00:27:56,175 --> 00:27:57,408 Bharat Sinha's just been reported dead. 140 00:28:00,746 --> 00:28:02,179 Approximately two hours ago. 141 00:28:02,181 --> 00:28:03,747 Okay. 142 00:28:03,749 --> 00:28:05,082 Inform Bates immediately. 143 00:28:05,084 --> 00:28:06,917 - Yes, sir. - Immediately, please! 144 00:28:06,919 --> 00:28:08,252 - Thank you. - Good night, sir. 145 00:28:13,426 --> 00:28:15,092 There are no lucky breaks in life. 146 00:28:16,762 --> 00:28:18,195 You were not doing your job, 147 00:28:19,231 --> 00:28:20,698 you were doing your duty. 148 00:28:22,068 --> 00:28:24,334 Your job is doing what is required. 149 00:28:24,336 --> 00:28:25,903 Your duty is doing what is right. 150 00:28:27,106 --> 00:28:28,238 My duty is my job, sir. 151 00:28:29,709 --> 00:28:31,442 Anyway. Welcome on board, my son! 152 00:28:31,444 --> 00:28:33,143 - Very proud of you. - Thank you, sir. 153 00:28:33,145 --> 00:28:35,145 Anne. 154 00:28:35,147 --> 00:28:36,413 Where did you get a husband like this? 155 00:28:37,983 --> 00:28:40,150 - Thank you, sir! - Mm. 156 00:28:40,152 --> 00:28:42,152 Tomorrow morning. Ten o'clock sharp. 157 00:28:42,154 --> 00:28:43,887 - Yes. - In my office. 158 00:28:43,889 --> 00:28:45,255 There's a gentleman I want you to meet. 159 00:28:45,257 --> 00:28:46,423 Sure, sir. 160 00:28:46,425 --> 00:28:47,958 Good. 161 00:28:47,960 --> 00:28:49,159 Enjoy your meal! 162 00:28:51,330 --> 00:28:52,930 [Gentle music] 163 00:29:00,740 --> 00:29:02,940 Just be proud of yourself, no? 164 00:29:02,942 --> 00:29:04,108 Like I'm of you. 165 00:29:09,949 --> 00:29:11,482 It was a freak accident. 166 00:29:29,802 --> 00:29:31,068 That's it. 167 00:29:37,443 --> 00:29:38,909 Sorry. 168 00:29:50,790 --> 00:29:52,322 [Crowd chattering] 169 00:29:57,530 --> 00:29:59,029 [gentle music] 170 00:30:32,464 --> 00:30:33,897 [sobbing] 171 00:30:40,406 --> 00:30:42,172 It's not your fault. 172 00:30:53,018 --> 00:30:54,318 [Indian themed music in the background] 173 00:31:14,640 --> 00:31:17,341 [fire crackling] 174 00:31:39,632 --> 00:31:41,198 [phone ringing] 175 00:31:41,200 --> 00:31:43,133 Deputy Commissioner, Daniel Bates. 176 00:31:43,135 --> 00:31:45,168 - Sir. - U.K. Interpol. 177 00:31:45,170 --> 00:31:46,904 I see you've already met Amin. 178 00:31:46,906 --> 00:31:48,639 This is my associate, Arjun Chole. 179 00:31:51,343 --> 00:31:53,043 We'll try not to keep you. 180 00:31:53,045 --> 00:31:54,211 Amin, 181 00:31:54,213 --> 00:31:55,479 shall we? 182 00:31:55,481 --> 00:31:56,647 Bharat Sinha was the patriarch 183 00:31:56,649 --> 00:31:58,482 of an important crime family 184 00:31:58,484 --> 00:32:00,550 known to dealing real estate pirating. 185 00:32:00,552 --> 00:32:02,686 He has passed. 186 00:32:02,688 --> 00:32:05,255 Mafia types you've heard, 187 00:32:05,257 --> 00:32:08,659 usually hired by shady builders and shadow outfits. 188 00:32:08,661 --> 00:32:12,329 A part of Delhi-city's infamous land mafia. 189 00:32:12,331 --> 00:32:15,132 We are aware of half a dozen families currently operating 190 00:32:15,134 --> 00:32:16,366 in this fashion. 191 00:32:16,368 --> 00:32:19,136 The Sinhas, namely Bharat, 192 00:32:19,138 --> 00:32:22,506 even in death remain the most unique. 193 00:32:22,508 --> 00:32:25,375 To give you a better idea of what we're dealing with here, 194 00:32:25,377 --> 00:32:26,543 we must navigate 195 00:32:26,545 --> 00:32:28,278 to the genesis 196 00:32:28,280 --> 00:32:29,513 that is Bharat. 197 00:32:29,515 --> 00:32:31,048 [Gentle music] 198 00:32:33,719 --> 00:32:35,385 [switch flicks] 199 00:32:35,387 --> 00:32:37,120 [machine whirring] 200 00:32:41,427 --> 00:32:43,126 Late 1940's, 201 00:32:43,128 --> 00:32:44,561 Delhi. Independence. 202 00:32:44,563 --> 00:32:46,129 End of an empire. 203 00:32:46,131 --> 00:32:47,664 [People chatter] 204 00:32:49,969 --> 00:32:51,601 Just as Her Majesty packed her bags. 205 00:32:55,607 --> 00:32:56,440 [Camera clicks] 206 00:33:06,151 --> 00:33:08,585 Bharat's first wife was pregnant with their first child. 207 00:33:10,723 --> 00:33:13,423 They would name him Prithvi in honor of his twin brother. 208 00:33:17,463 --> 00:33:21,365 A hard worker and a believer in the new democratic India, 209 00:33:21,367 --> 00:33:24,134 Bharat and his brother became successful with a popular restaurant. 210 00:33:27,639 --> 00:33:31,074 Life took a tragic turn when Prithvi was met with an accident. 211 00:33:32,778 --> 00:33:34,578 Sustaining life-threatening injuries. 212 00:33:36,315 --> 00:33:38,682 Prithvi? Prithvi? 213 00:33:38,684 --> 00:33:40,484 [Daniel] The only way he could survive was through extensive 214 00:33:40,486 --> 00:33:42,019 surgical procedures. 215 00:33:42,021 --> 00:33:43,653 [Bharat crying] 216 00:33:43,655 --> 00:33:46,189 But in no way could he carry the hospital's bill. 217 00:33:47,459 --> 00:33:49,059 So he had no choice 218 00:33:49,061 --> 00:33:50,460 but to sell his restaurant. 219 00:33:53,399 --> 00:33:55,098 [Baby crying] 220 00:33:55,100 --> 00:33:56,500 [Daniel] Then, he waited for his money. 221 00:33:58,637 --> 00:34:00,070 And waited. 222 00:34:01,040 --> 00:34:02,205 And waited. 223 00:34:03,308 --> 00:34:04,775 The money would never come. 224 00:34:06,045 --> 00:34:07,444 [Nurse] Sorry. 225 00:34:07,446 --> 00:34:08,779 [Daniel] As a result, 226 00:34:08,781 --> 00:34:10,614 Prithvi died in front of his eyes. 227 00:34:12,684 --> 00:34:16,319 In a fit of rage, he went around to the eldest brother's house, 228 00:34:16,321 --> 00:34:18,822 stabbed him through the heart with a steak knife. 229 00:34:18,824 --> 00:34:21,124 Which means he got his property back, 230 00:34:21,126 --> 00:34:25,328 but Prithvi's needless death left a hole in his life. 231 00:34:25,330 --> 00:34:28,732 [Daniel] Until he met an interesting individual named Morris Burns. 232 00:34:28,734 --> 00:34:30,300 A British gangster 233 00:34:30,302 --> 00:34:32,769 who happened to be living in Delhi. 234 00:34:32,771 --> 00:34:34,604 Bharat sold everything to Morris, 235 00:34:34,606 --> 00:34:36,173 and stuck a criminal partnership. 236 00:34:36,809 --> 00:34:38,708 Morris, the money, 237 00:34:38,710 --> 00:34:39,843 the emotional support. 238 00:34:39,845 --> 00:34:41,711 Bharat, a hungry and angry man 239 00:34:41,713 --> 00:34:44,114 who knew Delhi's people and places. 240 00:34:44,116 --> 00:34:46,450 Many of his customers and clients... 241 00:34:48,153 --> 00:34:49,753 were our own police. 242 00:34:51,790 --> 00:34:54,458 This is how he slowly architected 243 00:34:54,460 --> 00:34:56,626 the land mafia syndicate 244 00:34:56,628 --> 00:34:58,495 under everyone's noses. 245 00:34:58,497 --> 00:34:59,696 [Phone ringing] 246 00:35:02,835 --> 00:35:03,867 [man on phone] Officer Singh, sir. 247 00:35:05,871 --> 00:35:06,803 Yes, sir. 248 00:35:08,407 --> 00:35:10,440 Gurpreet 249 00:35:10,442 --> 00:35:13,777 lit herself on fire in front of their two sons. 250 00:35:13,779 --> 00:35:17,614 Unable to live with the monster Bharat had become. 251 00:35:17,616 --> 00:35:19,416 It's ruled an accident. 252 00:35:19,418 --> 00:35:20,884 Need I say more? 253 00:35:23,155 --> 00:35:24,754 [People chattering] 254 00:35:26,725 --> 00:35:28,158 [Daniel] Then, 255 00:35:28,160 --> 00:35:29,359 a girl. 256 00:35:30,496 --> 00:35:32,129 [Daniel] Neema. 257 00:35:32,131 --> 00:35:33,663 [Amin] Neema Aziz. 258 00:35:33,665 --> 00:35:36,566 Who became Neha Sinha right at marriage. 259 00:35:36,568 --> 00:35:38,168 [Daniel] When his new wife joined the family 260 00:35:38,170 --> 00:35:41,338 along with their newly born son, Suraj. 261 00:35:41,340 --> 00:35:43,673 Many operations disappeared from our radars. 262 00:35:44,776 --> 00:35:46,610 Local thuggery intensified 263 00:35:46,612 --> 00:35:49,346 with his two adult sons gaining more control. 264 00:35:49,348 --> 00:35:52,282 [Soft tense music] 265 00:35:52,284 --> 00:35:53,683 You can't understand a man 266 00:35:53,685 --> 00:35:55,852 without understanding his family. 267 00:35:55,854 --> 00:35:58,355 With family comes a reason to live. 268 00:35:58,357 --> 00:36:00,323 Bharat's eldest, Prithvi. 269 00:36:00,325 --> 00:36:01,591 He's the general. 270 00:36:01,593 --> 00:36:04,194 Acting CEO of the Sinha mafia. 271 00:36:04,196 --> 00:36:07,831 He's a carbon copy of his father in word and deed. 272 00:36:07,833 --> 00:36:10,934 The middle son, Siddarth, unpredictable. 273 00:36:10,936 --> 00:36:12,636 When he's boxed in, he'll fight back. 274 00:36:12,638 --> 00:36:14,437 Borderline psychotic with a penchant 275 00:36:14,439 --> 00:36:17,374 for savage acts of brutal, sadistic violence. 276 00:36:17,376 --> 00:36:18,842 He's also got a hard-on for weaponry, 277 00:36:18,844 --> 00:36:20,944 so it would come as no surprise to us 278 00:36:20,946 --> 00:36:23,380 if he pulled his family into the international arms trade. 279 00:36:23,382 --> 00:36:24,948 That or maybe stuck it out alone. 280 00:36:26,952 --> 00:36:30,187 This is where you come in, Officer Raghav. 281 00:36:30,189 --> 00:36:31,655 The moment we heard of Bharat's demise, 282 00:36:31,657 --> 00:36:33,523 we flew here to work shoulder to shoulder 283 00:36:33,525 --> 00:36:36,660 with your good Commissioner, Shah and Amin. 284 00:36:36,662 --> 00:36:38,528 We need someone with your integrity 285 00:36:38,530 --> 00:36:40,330 and experience in the trenches 286 00:36:40,332 --> 00:36:41,831 to set a trap. 287 00:36:41,833 --> 00:36:44,434 We need an officer new to Delhi. 288 00:36:44,436 --> 00:36:48,271 Someone they can't manhandle, like so many before. 289 00:36:48,273 --> 00:36:52,442 Meet Manjit. He's been leading undercover maneuvers in both countries. 290 00:36:52,444 --> 00:36:54,844 He and his team will fill you in with all covert logistics. 291 00:36:54,846 --> 00:36:56,313 Thank you, Manjit. 292 00:36:58,450 --> 00:37:00,717 - Good luck, Officer Raghav. - Thank you, sir. 293 00:37:51,570 --> 00:37:52,869 [Crying] 294 00:38:23,001 --> 00:38:25,001 [Nya cooing] 295 00:39:46,752 --> 00:39:48,385 [Nya cooing] 296 00:39:52,557 --> 00:39:53,423 Hamshaid. 297 00:39:59,030 --> 00:40:00,697 [Gentle music] 298 00:40:33,432 --> 00:40:34,964 [soft trumpet music] 299 00:41:34,526 --> 00:41:36,259 [soft tense music] 300 00:42:29,047 --> 00:42:30,213 Sir. 301 00:42:39,090 --> 00:42:40,890 Anywhere away from this fucked up city. 302 00:43:06,851 --> 00:43:09,986 This is my fortune also. 303 00:43:12,057 --> 00:43:13,790 I earn it. 304 00:43:16,261 --> 00:43:17,927 We'll do it bigger 305 00:43:17,929 --> 00:43:19,028 as partners. 306 00:43:20,065 --> 00:43:21,297 With your father's name. 307 00:43:23,668 --> 00:43:25,068 The man I love 308 00:43:25,070 --> 00:43:27,270 Is a man bigger than a TV salesman. 309 00:43:29,674 --> 00:43:31,841 Your brother has betrayed you. 310 00:43:31,843 --> 00:43:33,710 You need to get rid of him. 311 00:43:33,712 --> 00:43:34,744 That's the only way, Sid. 312 00:43:40,919 --> 00:43:41,951 He's a hindrance 313 00:43:41,953 --> 00:43:43,052 between you and me. 314 00:43:44,356 --> 00:43:46,055 When he's gone 315 00:43:46,057 --> 00:43:47,190 we'll be together. 316 00:43:48,960 --> 00:43:50,693 A new life. 317 00:43:50,695 --> 00:43:51,728 A new family. 318 00:45:29,360 --> 00:45:30,493 Arms. 319 00:45:37,102 --> 00:45:39,368 Hey? Pakistan, Afghanistan. 320 00:46:11,536 --> 00:46:13,169 [Soft dramatic music] 321 00:46:56,281 --> 00:46:58,080 [phone ringing] 322 00:47:55,940 --> 00:47:59,475 [gun firing] 323 00:47:59,477 --> 00:48:01,477 - [gun firing] - [motorcycle engine revving] 324 00:48:08,987 --> 00:48:10,319 [chains rattling] 325 00:48:10,321 --> 00:48:11,621 - [thump] - [Prithvi grunts] 326 00:48:12,590 --> 00:48:13,656 [masked man screams] 327 00:48:17,328 --> 00:48:19,595 - [flesh slicing] - [Prithvi yelps] 328 00:48:19,597 --> 00:48:20,997 - [bones crushing] - [man grunts] 329 00:48:23,201 --> 00:48:24,500 - [gun fires] - [man grunts] 330 00:48:27,972 --> 00:48:29,071 [gun fires] 331 00:48:36,214 --> 00:48:37,413 [gun fires] 332 00:48:37,415 --> 00:48:39,115 [motorcycle engines revving] 333 00:48:44,155 --> 00:48:45,554 [car door closes] 334 00:48:45,556 --> 00:48:47,456 [ambulance siren] 335 00:48:57,669 --> 00:48:58,534 I mean. 336 00:49:02,006 --> 00:49:04,206 It's a miracle. You know? 337 00:49:09,380 --> 00:49:10,379 Siddarth Sinha? 338 00:49:11,582 --> 00:49:12,682 Oh, hello, Officer. 339 00:49:12,684 --> 00:49:14,417 Hello, Doctor. 340 00:49:14,419 --> 00:49:15,718 - Excuse me. - Sure. 341 00:49:15,720 --> 00:49:17,186 - Excuse me. - Thank you. 342 00:49:17,188 --> 00:49:18,354 Siddarth Sinha? 343 00:49:48,519 --> 00:49:49,352 [Sighs loudly] 344 00:51:16,707 --> 00:51:18,507 Last question. 345 00:51:27,852 --> 00:51:29,251 [Chuckles] 346 00:52:15,600 --> 00:52:17,533 Oh, I'm sorry! 347 00:52:38,322 --> 00:52:39,421 Thank you. 348 00:52:47,865 --> 00:52:48,831 Nothing, sir. 349 00:52:52,370 --> 00:52:53,502 [Heart-rate monitor beeping] 350 00:52:54,572 --> 00:52:56,205 [door opens] 351 00:53:47,225 --> 00:53:48,624 [crows cawing] 352 00:54:28,733 --> 00:54:29,798 [grunts] 353 00:54:49,787 --> 00:54:51,453 Arms smuggling. 354 00:55:06,737 --> 00:55:07,803 Huh? 355 00:55:21,319 --> 00:55:21,984 Hey? 356 00:55:37,735 --> 00:55:39,501 [Machines whirring] 357 00:55:39,503 --> 00:55:40,803 [laughs uncontrollably] 358 00:55:47,978 --> 00:55:49,778 The material that I've bought for you. 359 00:55:49,780 --> 00:55:51,480 Straight from Russia. 360 00:55:52,550 --> 00:55:53,782 Same place where you are from. 361 00:55:57,121 --> 00:55:58,487 Russia? 362 00:56:01,058 --> 00:56:04,960 Do I sound like I'm from Russia to you? 363 00:56:06,130 --> 00:56:07,730 You fat fuck! 364 00:56:09,567 --> 00:56:11,567 - [Door opens] - [footsteps approach] 365 00:56:11,569 --> 00:56:13,602 I'm from Lake Timber, Alaska. 366 00:56:15,005 --> 00:56:17,539 You know where Lake Timber, Alaska is? 367 00:56:17,541 --> 00:56:18,707 Of course you don't, no one knows 368 00:56:18,709 --> 00:56:21,510 where Lake Timber fucking Alaska is. 369 00:56:21,512 --> 00:56:22,611 That's where I'm from. 370 00:56:22,613 --> 00:56:23,679 [Cocks gun] 371 00:56:25,549 --> 00:56:27,383 This is good metal! 372 00:56:27,385 --> 00:56:28,650 Yeah, it is. 373 00:56:28,652 --> 00:56:29,785 Thank you, sir. 374 00:56:29,787 --> 00:56:31,487 Thank you very much! 375 00:56:31,489 --> 00:56:33,989 So, tell you what, um, I'll give you 376 00:56:33,991 --> 00:56:35,624 twenty lacs now, and you come back 377 00:56:35,626 --> 00:56:37,025 tomorrow, and I'll give you the other 20. 378 00:56:37,027 --> 00:56:39,061 But we had a deal, no? 379 00:56:39,063 --> 00:56:41,730 Fifty lac on delivery. 380 00:56:41,732 --> 00:56:44,500 And I had so much of difficulty bringing all this over here. 381 00:56:44,502 --> 00:56:46,502 Look, look, look. 382 00:56:46,504 --> 00:56:48,771 I'm just a simple businessman. 383 00:56:48,773 --> 00:56:50,672 I work on day to day rates. 384 00:56:50,674 --> 00:56:53,542 You called me yesterday 385 00:56:53,544 --> 00:56:55,077 and the rate was fifty. 386 00:56:56,881 --> 00:56:59,047 Today it's forty. 387 00:56:59,049 --> 00:57:01,116 Tomorrow could be 20 388 00:57:01,118 --> 00:57:02,151 or ten! 389 00:57:03,087 --> 00:57:04,620 Point is! 390 00:57:04,622 --> 00:57:07,022 You take what, Charu sir, 391 00:57:07,024 --> 00:57:09,124 - gives you! - Please don't do this, I-- 392 00:57:11,629 --> 00:57:12,828 Charu, sir, 393 00:57:12,830 --> 00:57:15,197 I come all the way from Patiala, 394 00:57:15,199 --> 00:57:16,532 My boss will kill me. 395 00:57:16,534 --> 00:57:17,533 What will I tell him? 396 00:57:17,535 --> 00:57:19,468 I have small children. 397 00:57:19,470 --> 00:57:22,471 Alright. I'll tell you what I'm going to do. 398 00:57:22,473 --> 00:57:24,807 I'm going to have my man Arvind here 399 00:57:24,809 --> 00:57:26,475 write you 400 00:57:26,477 --> 00:57:28,177 a beautiful letter 401 00:57:28,179 --> 00:57:30,112 to give to your boss man. 402 00:57:30,114 --> 00:57:31,580 No, it's going to be gorgeous, 403 00:57:31,582 --> 00:57:33,615 you wouldn't believe the la-de-da pretty crap 404 00:57:33,617 --> 00:57:35,918 that comes out of this guy's mouth sometimes. 405 00:57:35,920 --> 00:57:38,153 Astonishes me. I'm telling him all the time, 406 00:57:38,155 --> 00:57:39,755 "You talk too much." 407 00:57:39,757 --> 00:57:41,657 That's what I'll do. 408 00:57:41,659 --> 00:57:42,891 So just leave the merch here, 409 00:57:42,893 --> 00:57:44,660 we'll test it overnight. 410 00:57:44,662 --> 00:57:46,161 You come back tomorrow. 411 00:57:46,163 --> 00:57:48,497 And I'll give you the other fifteen. 412 00:57:48,499 --> 00:57:50,599 Pleasure doing business with you. 413 00:57:50,601 --> 00:57:52,868 Nice doing business with you also, sir. 414 00:57:55,573 --> 00:57:57,506 [Workers chattering] 415 00:57:58,175 --> 00:57:59,675 [machine whirring] 416 00:58:11,155 --> 00:58:12,187 [metal clanking] 417 00:58:13,757 --> 00:58:14,890 Hey! 418 00:58:16,527 --> 00:58:18,160 Yo, Smiley! 419 00:58:18,162 --> 00:58:21,230 Why is this piece of shit still here? 420 00:58:21,232 --> 00:58:23,632 Sir, owner called us, he's coming tomorrow, sir. 421 00:58:23,634 --> 00:58:25,767 Wasn't he supposed to get some big, fuck off spoilers 422 00:58:25,769 --> 00:58:28,136 so he could fly or something like that? 423 00:58:29,840 --> 00:58:31,740 What's he going to pay for this-- Nice interior! 424 00:58:32,843 --> 00:58:35,043 What a piece of shit! 425 00:58:35,045 --> 00:58:37,112 What am I running, a parking garage here? 426 00:58:37,114 --> 00:58:38,747 What? 427 00:58:38,749 --> 00:58:40,649 Siddarth Sinha wants to meet you tonight. 428 00:58:45,589 --> 00:58:47,055 [Indian themed music] 429 00:59:15,753 --> 00:59:17,252 [party music] 430 00:59:34,905 --> 00:59:36,038 Charu, sir. 431 00:59:39,643 --> 00:59:41,176 Charu, sir. 432 00:59:41,178 --> 00:59:43,078 - Fuck me in the ass! - [Siddarth chuckles] 433 00:59:43,080 --> 00:59:44,313 Look at you! 434 00:59:44,315 --> 00:59:46,315 Oh, very happy to see you, Charu sir. 435 00:59:46,317 --> 00:59:48,617 Hell, how long has it been? 436 00:59:48,619 --> 00:59:50,752 - It has been years! - Years! 437 00:59:50,754 --> 00:59:53,221 Look at you! You haven't aged. 438 00:59:53,223 --> 00:59:56,291 What did you do? Like, drink baby's blood or something? 439 00:59:56,293 --> 00:59:58,293 Arvind! Arvind! 440 00:59:58,295 --> 01:00:00,262 Come here, come here, come here. 441 01:00:00,264 --> 01:00:01,964 This cocksucker says 442 01:00:01,966 --> 01:00:03,231 that you tracked me down 443 01:00:03,233 --> 01:00:04,800 because, uh, 444 01:00:04,802 --> 01:00:07,102 you're looking to... 445 01:00:07,104 --> 01:00:09,304 to buy some metal from a few of my clients? 446 01:00:09,306 --> 01:00:11,206 Yes, yes, sir. Yeah. 447 01:00:11,208 --> 01:00:12,708 I'm sorry, I'm a little rude 448 01:00:12,710 --> 01:00:14,276 with what I said a moment before. 449 01:00:14,278 --> 01:00:16,345 - No, no. - You know? [Chuckles] 450 01:00:16,347 --> 01:00:18,614 - No, no. - Yeah, yeah. 451 01:00:18,616 --> 01:00:22,684 It's just the, the stench that is our business. 452 01:00:22,686 --> 01:00:24,219 You know, it's like-- 453 01:00:24,221 --> 01:00:27,322 the smell of just new money. 454 01:00:27,324 --> 01:00:28,924 Is something else, right? [Chuckles] 455 01:00:28,926 --> 01:00:30,792 - Yeah. - Yeah. 456 01:00:30,794 --> 01:00:32,361 - Yeah. - You, uh... 457 01:00:32,363 --> 01:00:33,929 Worry nothing, Charu sir, 458 01:00:33,931 --> 01:00:35,664 about anything. 459 01:00:35,666 --> 01:00:37,766 You have my life as 460 01:00:37,768 --> 01:00:39,334 guarantee. 461 01:00:39,336 --> 01:00:41,403 Alright, my brother! 462 01:00:41,405 --> 01:00:43,238 - Alright. - I pay your commission 463 01:00:44,341 --> 01:00:47,075 tonight! Cash! 464 01:00:47,077 --> 01:00:50,212 Hot damn! Alright, listen, 465 01:00:50,214 --> 01:00:53,715 Arvind, he doesn't trust people that well, you know? 466 01:00:53,717 --> 01:00:55,984 I do, but, personally, fuck him. 467 01:00:55,986 --> 01:01:00,956 I am inspired by your bear-like confidence! [Chuckles] 468 01:01:00,958 --> 01:01:03,058 Whoo! Alright, Arvind, 469 01:01:03,060 --> 01:01:05,894 why don't you two go do the thing, and, uh, 470 01:01:05,896 --> 01:01:08,930 go talk about the, huh, huh, huh. 471 01:01:08,932 --> 01:01:12,067 And go talk about the boom-boom-booms. 472 01:01:12,069 --> 01:01:14,236 It'll all be good! Be nice to our new friend, okay? 473 01:01:14,238 --> 01:01:16,438 Hey, listen, you want anything? 474 01:01:16,440 --> 01:01:18,740 - You want, you want a bottle? - No, no. 475 01:01:18,742 --> 01:01:20,676 - You need to get a table here? - No, no, I'm okay Charu. 476 01:01:20,678 --> 01:01:22,344 - You need anything, I will hook you up! - Yeah. 477 01:01:22,346 --> 01:01:23,345 I'm the man! 478 01:01:24,248 --> 01:01:26,214 Girls, where are you? 479 01:01:26,216 --> 01:01:27,983 [People chatter] 480 01:01:27,985 --> 01:01:29,818 [city noises] 481 01:01:43,233 --> 01:01:44,800 [crows cawing] 482 01:01:54,411 --> 01:01:56,278 [car beeping in the distance] 483 01:02:56,473 --> 01:02:58,073 [Prithvi grunts] 484 01:03:01,211 --> 01:03:02,811 [vehicle beeping] 485 01:03:13,090 --> 01:03:14,289 [workers chatter] 486 01:03:22,299 --> 01:03:23,198 Hmm? 487 01:03:39,917 --> 01:03:40,882 [Workers chatter] 488 01:03:46,456 --> 01:03:47,889 [workers chatter] 489 01:04:11,615 --> 01:04:13,148 Goodnight. 490 01:04:15,219 --> 01:04:16,384 Goodnight. 491 01:04:18,889 --> 01:04:20,422 Goodnight. 492 01:04:23,327 --> 01:04:24,326 Sid. 493 01:04:32,135 --> 01:04:34,169 [Dog barking] 494 01:04:47,117 --> 01:04:48,016 [glass shatters] 495 01:04:50,254 --> 01:04:51,553 [Nya cries] 496 01:04:51,555 --> 01:04:52,988 [soft lullaby music] 497 01:04:52,990 --> 01:04:54,122 Sid. 498 01:05:19,249 --> 01:05:20,548 [Sniffles] 499 01:05:31,395 --> 01:05:33,028 Don't worry about anything. 500 01:05:35,098 --> 01:05:36,364 I'll take care of everything. 501 01:05:39,036 --> 01:05:40,068 I trust you. 502 01:05:50,147 --> 01:05:51,379 [Lips smacking] 503 01:05:55,152 --> 01:05:56,584 [seat-belt unbuckling] 504 01:05:59,022 --> 01:05:59,988 [car door opens] 505 01:06:04,494 --> 01:06:06,227 - [gun fires] - [Suraj yelps] 506 01:06:09,700 --> 01:06:11,166 [light lullaby music] 507 01:06:12,069 --> 01:06:13,435 [phone ringing] 508 01:06:19,710 --> 01:06:23,345 [man talking on phone] 509 01:06:30,220 --> 01:06:31,386 Mm. 510 01:06:32,522 --> 01:06:35,123 [Soft eerie music] 511 01:06:58,415 --> 01:07:00,382 - [elevator dings] - [man chatters on speakerphone] 512 01:07:14,398 --> 01:07:16,131 [footsteps] 513 01:07:17,367 --> 01:07:19,701 [ambulance sirens in the distance] 514 01:07:19,703 --> 01:07:22,804 [man chatters on speakerphone] 515 01:07:22,806 --> 01:07:24,706 [bag rustles] 516 01:07:30,047 --> 01:07:31,713 [crows cawing] 517 01:07:35,419 --> 01:07:37,552 [dispatcher on radio] 518 01:07:59,843 --> 01:08:01,142 [cars beeping] 519 01:08:01,144 --> 01:08:02,310 [cow mooing] 520 01:08:04,848 --> 01:08:06,581 [city noises] 521 01:08:14,391 --> 01:08:16,191 [dialing phone] 522 01:08:18,195 --> 01:08:20,161 [party music] 523 01:08:29,206 --> 01:08:30,505 [men chatter] 524 01:08:33,343 --> 01:08:34,876 Hey! You! 525 01:08:35,879 --> 01:08:37,579 Sup? 526 01:08:37,581 --> 01:08:38,880 - What you doing? - Fuck off! 527 01:08:38,882 --> 01:08:40,515 Woah! 528 01:08:40,517 --> 01:08:41,449 Easy! 529 01:08:44,254 --> 01:08:45,653 Say, guys. 530 01:08:45,655 --> 01:08:47,555 Can you give us a little space here? 531 01:08:50,694 --> 01:08:51,726 Thank you. 532 01:08:53,697 --> 01:08:54,696 What? 533 01:08:56,700 --> 01:08:57,799 Don't remember me? 534 01:08:58,802 --> 01:09:00,135 Look at me! No. 535 01:09:01,671 --> 01:09:03,271 - No? - No. 536 01:09:03,273 --> 01:09:05,607 I'm Charu uncle. 537 01:09:05,609 --> 01:09:07,408 I'm your uncle Charlie! 538 01:09:08,311 --> 01:09:10,545 Wow. You're a real lady-killer, aren't ya? 539 01:09:12,582 --> 01:09:13,915 [Charu sighs] 540 01:09:16,887 --> 01:09:18,253 Arvind. 541 01:09:19,156 --> 01:09:20,321 You know that, uh... 542 01:09:21,158 --> 01:09:22,824 I used to... 543 01:09:22,826 --> 01:09:24,459 bounce this 544 01:09:24,461 --> 01:09:25,693 little, 545 01:09:25,695 --> 01:09:27,729 this little lady-killer here on my knee. 546 01:09:27,731 --> 01:09:29,497 I fed him ice-cream. 547 01:09:29,499 --> 01:09:30,732 He spit back in my eye. 548 01:09:30,734 --> 01:09:32,233 I probably had it coming. 549 01:09:33,803 --> 01:09:36,604 So, how are your brothers these days? 550 01:09:36,606 --> 01:09:38,406 I have nothing to do with my fucking family. 551 01:09:38,408 --> 01:09:39,941 That's amazing! 552 01:09:39,943 --> 01:09:42,177 That's the exact same thing I told that chick over there 553 01:09:42,179 --> 01:09:43,778 in that silver dress. 554 01:09:43,780 --> 01:09:46,514 Before she blew me. [Chuckles] 555 01:09:47,617 --> 01:09:49,484 It's been a long time. 556 01:09:49,486 --> 01:09:52,220 It's good to see you again. 557 01:09:52,222 --> 01:09:54,389 I don't even know who the fuck you are, man, I'm just-- 558 01:09:54,391 --> 01:09:56,558 Hey. Sit down. You know something? 559 01:09:56,560 --> 01:09:58,326 I can really help you with your brothers. 560 01:09:58,328 --> 01:09:59,761 Seriously. I could. 561 01:09:59,763 --> 01:10:01,763 You want to be my friend. 562 01:10:01,765 --> 01:10:03,298 - My friend! - Okay! 563 01:10:03,300 --> 01:10:04,265 Yeah? 564 01:10:05,202 --> 01:10:06,868 He's got balls. 565 01:10:07,704 --> 01:10:09,804 They're small right now, but he's got them. 566 01:10:11,875 --> 01:10:13,508 Easy, easy. 567 01:10:22,586 --> 01:10:23,918 Come by my shop sometime. 568 01:10:27,224 --> 01:10:28,590 Swing by. 569 01:10:28,592 --> 01:10:30,491 Crack open the hood. 570 01:10:30,493 --> 01:10:32,393 Take a look underneath. 571 01:10:32,395 --> 01:10:34,329 See how your engine is running, 572 01:10:34,331 --> 01:10:36,297 is it clean? 573 01:10:36,299 --> 01:10:38,800 Is it well-greased? 574 01:10:38,802 --> 01:10:40,768 Hell. I'll even throw in a 575 01:10:40,770 --> 01:10:42,704 pair of windshield wipers. 576 01:10:42,706 --> 01:10:45,440 You're going to need to know where you're going! 577 01:10:46,309 --> 01:10:47,408 Alright. 578 01:10:47,410 --> 01:10:48,743 Atta boy! 579 01:10:50,880 --> 01:10:52,714 Oh, one more thing. 580 01:10:52,716 --> 01:10:53,681 Fuck you, too. 581 01:10:56,786 --> 01:10:57,652 Ladies. 582 01:11:25,649 --> 01:11:27,482 - [Man shouting] - [machines whirring] 583 01:11:27,484 --> 01:11:28,650 [electricity sparking] 584 01:11:28,652 --> 01:11:30,351 I need partner like you 585 01:11:30,353 --> 01:11:31,853 to strike fire with. 586 01:11:31,855 --> 01:11:32,754 Charu, sir. 587 01:11:33,790 --> 01:11:34,856 I bring the matches. 588 01:11:37,494 --> 01:11:39,727 All my client and family name. 589 01:11:42,766 --> 01:11:44,732 You and I together make 590 01:11:44,734 --> 01:11:47,001 biggest partnership in North India. 591 01:11:47,003 --> 01:11:48,469 Oh. 592 01:11:51,408 --> 01:11:55,076 [Sighs] I don't know if this is for you, Sid. 593 01:11:56,346 --> 01:11:59,047 It's a lot of baggage bringing family into this business. 594 01:11:59,049 --> 01:12:00,581 Oh. No, no, no! Charu, sir! 595 01:12:00,583 --> 01:12:01,949 I don't like it. 596 01:12:01,951 --> 01:12:03,918 It's not good for my health. 597 01:12:03,920 --> 01:12:07,722 There's a reason why you don't see me with the doting wife 598 01:12:07,724 --> 01:12:10,325 and little Charus running around the place. 599 01:13:26,136 --> 01:13:27,135 [Grunts] 600 01:14:23,493 --> 01:14:24,926 [door opens] 601 01:14:29,632 --> 01:14:30,965 [door closes] 602 01:14:46,749 --> 01:14:47,982 [light flicks on] 603 01:14:51,521 --> 01:14:52,820 [gun fires] 604 01:14:56,893 --> 01:14:57,825 [gun cocks] 605 01:14:59,529 --> 01:15:02,163 [gun cocks and fires] 606 01:15:24,120 --> 01:15:26,120 - [crickets chirping] - [birds singing] 607 01:15:44,807 --> 01:15:45,907 [Bunny] Okay? 608 01:16:05,562 --> 01:16:07,161 One, two, three! [Grunts] 609 01:16:14,804 --> 01:16:16,604 [crows cawing] 610 01:16:17,840 --> 01:16:19,307 [fire crackles] 611 01:16:52,308 --> 01:16:54,141 [people chattering in the distance] 612 01:16:55,778 --> 01:16:58,179 [metal clanking] 613 01:17:01,684 --> 01:17:03,217 [workers chattering] 614 01:17:20,637 --> 01:17:22,637 Have you ever held a gun before? 615 01:17:24,641 --> 01:17:26,007 I'm not here for guns, Charu sir. 616 01:17:32,715 --> 01:17:35,182 I'm not an assassin 617 01:17:35,184 --> 01:17:36,917 or a hitman. 618 01:17:37,987 --> 01:17:39,687 I don't like killing people. 619 01:17:44,694 --> 01:17:45,926 I just need you to help me. 620 01:18:33,076 --> 01:18:34,075 Hey. 621 01:18:37,747 --> 01:18:38,779 Inspector, Raghav. 622 01:19:01,404 --> 01:19:02,269 Suraj. 623 01:19:29,132 --> 01:19:30,297 Hey, Officer. 624 01:20:03,099 --> 01:20:05,032 [People chatter] 625 01:20:11,941 --> 01:20:12,907 Hi! 626 01:20:15,511 --> 01:20:17,244 Um, Nya. 627 01:20:17,246 --> 01:20:18,946 Nya? 628 01:20:18,948 --> 01:20:20,447 Hi, Nya! 629 01:20:20,449 --> 01:20:21,515 May I? 630 01:20:22,819 --> 01:20:23,951 Sure. 631 01:20:23,953 --> 01:20:25,319 Hi! 632 01:20:25,321 --> 01:20:26,453 Hello. 633 01:20:26,455 --> 01:20:28,088 Yeah? 634 01:20:28,090 --> 01:20:29,223 What a big girl you are! 635 01:20:29,225 --> 01:20:30,257 Mmmm, mmm, mmm! 636 01:20:30,259 --> 01:20:31,592 [Raghav chuckles] 637 01:20:31,594 --> 01:20:33,093 - [Nya cooing] - Oh! 638 01:20:35,498 --> 01:20:36,997 Sujata! 639 01:20:40,203 --> 01:20:41,969 Thank you. 640 01:20:41,971 --> 01:20:44,371 [Nya cooing] 641 01:20:49,278 --> 01:20:51,312 [ambulance siren] 642 01:21:01,991 --> 01:21:04,325 [workers chatter] 643 01:21:17,406 --> 01:21:19,340 [metal clanking] 644 01:21:25,248 --> 01:21:26,447 Got rid of him. 645 01:21:29,318 --> 01:21:33,320 Just a token of dedication and 646 01:21:33,322 --> 01:21:34,521 loyalty to you. 647 01:21:37,226 --> 01:21:38,592 So, now... 648 01:21:40,029 --> 01:21:42,563 you and I, equal partner. 649 01:21:42,565 --> 01:21:43,564 Charu. 650 01:21:46,369 --> 01:21:48,335 Charlie. 651 01:21:48,337 --> 01:21:49,637 Hmm? 652 01:21:51,407 --> 01:21:52,640 Everything you 653 01:21:52,642 --> 01:21:54,074 and I sell, 654 01:21:54,076 --> 01:21:55,542 We go 655 01:21:55,544 --> 01:21:57,111 fifty-fifty. 656 01:21:59,282 --> 01:22:01,282 I will bring you business, 657 01:22:01,284 --> 01:22:02,616 hmm? That will... 658 01:22:03,519 --> 01:22:05,452 stagger your... 659 01:22:05,454 --> 01:22:07,054 fucking mind. 660 01:22:08,324 --> 01:22:09,290 You... 661 01:22:10,259 --> 01:22:11,992 you... 662 01:22:11,994 --> 01:22:13,294 you... 663 01:22:13,296 --> 01:22:14,695 you are a great man! 664 01:22:16,365 --> 01:22:17,398 [Lips smacking] 665 01:22:17,400 --> 01:22:18,365 Ergh! 666 01:22:25,007 --> 01:22:26,640 [Dramatic music] 667 01:22:31,981 --> 01:22:33,547 What about that punky kid brother of yours? 668 01:22:36,218 --> 01:22:37,584 Oh, oh. 669 01:22:37,586 --> 01:22:39,019 I will take care of him. 670 01:22:39,655 --> 01:22:41,255 Soon enough, yeah. 671 01:22:41,257 --> 01:22:42,423 - Yeah? - Hmm. 672 01:22:42,425 --> 01:22:44,725 Yeah, we have to look after our 673 01:22:44,727 --> 01:22:46,226 business interest also. 674 01:23:32,241 --> 01:23:33,741 [Dramatic music] 675 01:23:42,051 --> 01:23:43,317 [cocks gun] 676 01:23:44,553 --> 01:23:46,687 [workers chatter] 677 01:24:08,277 --> 01:24:10,177 [phone dinging] 678 01:24:10,179 --> 01:24:11,245 [phone clicks open] 679 01:24:14,550 --> 01:24:15,716 Go. 680 01:24:16,652 --> 01:24:17,718 [Phone clicks off] 681 01:24:20,423 --> 01:24:21,655 [door opens] 682 01:24:23,559 --> 01:24:24,725 [door closes] 683 01:24:50,419 --> 01:24:51,752 [elevator dings] 684 01:24:52,688 --> 01:24:54,421 [doors open] 685 01:24:58,394 --> 01:24:59,793 Arvind! 686 01:24:59,795 --> 01:25:01,195 Kid. 687 01:25:01,197 --> 01:25:02,830 Good to see ya. 688 01:25:02,832 --> 01:25:04,264 You. 689 01:25:04,266 --> 01:25:05,599 Sit down. 690 01:25:05,601 --> 01:25:06,733 [Soft dramatic music] 691 01:25:11,307 --> 01:25:13,607 I'm going to need a little one on one time with the boy. 692 01:25:18,814 --> 01:25:19,847 Now. 693 01:25:23,219 --> 01:25:25,486 - But, I-- - You what? 694 01:25:25,488 --> 01:25:27,387 Look, it's a room full of women. 695 01:25:27,389 --> 01:25:28,589 Go get some pussy, will ya? 696 01:25:39,702 --> 01:25:41,168 Drink. 697 01:25:43,205 --> 01:25:44,204 Drink. 698 01:25:52,214 --> 01:25:53,413 Good. 699 01:26:00,556 --> 01:26:02,389 What is it with people, you know? 700 01:26:02,391 --> 01:26:03,490 It's like 701 01:26:03,492 --> 01:26:05,726 they're always wearing masks. 702 01:26:05,728 --> 01:26:07,861 Right? I got one, you got one, 703 01:26:07,863 --> 01:26:10,197 everybody's got a mask on. 704 01:26:10,900 --> 01:26:12,633 But every now and then 705 01:26:12,635 --> 01:26:13,667 it slips a little bit 706 01:26:13,669 --> 01:26:15,202 and you can see behind it. 707 01:26:16,405 --> 01:26:17,804 And you find out who they really are. 708 01:26:20,442 --> 01:26:22,576 I've seen behind your brother's mask. 709 01:26:25,481 --> 01:26:27,481 The outside's a bully, 710 01:26:27,483 --> 01:26:28,649 but behind it... 711 01:26:29,652 --> 01:26:30,918 coward. 712 01:26:44,733 --> 01:26:45,799 [Phone clicks] 713 01:26:48,571 --> 01:26:51,638 [Charu] I'm not helping you because 714 01:26:51,640 --> 01:26:54,708 I... could give a shit about sympathy, 715 01:26:54,710 --> 01:26:57,611 or because I have a bleeding heart, or 716 01:26:57,613 --> 01:27:00,247 because I want to help you avenge your dead girlfriend, 717 01:27:00,249 --> 01:27:02,316 which was fucked up, by the way. 718 01:27:04,820 --> 01:27:05,786 I just... 719 01:27:09,992 --> 01:27:11,725 I want to be able to... 720 01:27:13,529 --> 01:27:15,262 just to wear my mask. 721 01:27:18,901 --> 01:27:20,467 I can help you set this thing up. 722 01:27:22,004 --> 01:27:23,704 If you get in trouble, 723 01:27:23,706 --> 01:27:25,405 I am no help to you. 724 01:27:25,407 --> 01:27:27,341 If you get your brains blown out, 725 01:27:27,343 --> 01:27:29,743 I will not shed a single tear, 726 01:27:29,745 --> 01:27:32,446 just cause that's the kind of motherfucker I am. 727 01:27:35,017 --> 01:27:36,250 But... 728 01:27:38,320 --> 01:27:39,486 the good news is... 729 01:27:40,823 --> 01:27:43,290 if you do this thing right, 730 01:27:45,561 --> 01:27:47,294 you never have to do it again. 731 01:27:49,531 --> 01:27:51,798 And then you get anything you want. 732 01:27:57,506 --> 01:27:58,705 You in? 733 01:27:59,508 --> 01:28:00,507 Or out? 734 01:28:16,859 --> 01:28:17,958 I'm not afraid. 735 01:28:19,461 --> 01:28:20,560 Hmm. 736 01:28:31,373 --> 01:28:32,539 [Glass clanks] 737 01:28:52,761 --> 01:28:53,960 [door knocks] 738 01:28:55,464 --> 01:28:56,530 [Charu] Buck up! 739 01:29:07,910 --> 01:29:09,609 This is Arun. 740 01:29:09,611 --> 01:29:11,378 [Door closes] 741 01:29:11,380 --> 01:29:13,380 He will be playing the waiter. 742 01:29:13,382 --> 01:29:14,815 You better give him a good tip, lady-killer, 743 01:29:14,817 --> 01:29:16,083 if you know what's good for you. 744 01:29:17,353 --> 01:29:20,087 - Boom! - [Arun laughs] 745 01:29:27,796 --> 01:29:29,696 Why are you still here? 746 01:29:29,698 --> 01:29:30,731 Come! 747 01:29:30,733 --> 01:29:32,065 Come, come, come! 748 01:29:49,985 --> 01:29:51,685 - Understood? - Yes, sir. 749 01:29:52,821 --> 01:29:53,820 Don't forget to switch it on. 750 01:29:59,762 --> 01:30:01,094 Don't worry. 751 01:30:08,771 --> 01:30:10,604 Just... 752 01:30:10,606 --> 01:30:12,038 have some confidence, don't be so nervous. 753 01:30:17,946 --> 01:30:19,880 We need a full confession, okay? 754 01:30:19,882 --> 01:30:20,847 Yes, sir. 755 01:30:22,451 --> 01:30:23,417 Good luck. 756 01:30:26,789 --> 01:30:27,854 [Door opens] 757 01:30:42,805 --> 01:30:43,904 [soft dramatic music] 758 01:30:46,942 --> 01:30:47,841 Huh? 759 01:31:04,059 --> 01:31:05,625 [City noises] 760 01:31:18,240 --> 01:31:19,573 Yes, sir. 761 01:31:30,819 --> 01:31:32,586 [Dance music on radio] 762 01:31:47,069 --> 01:31:47,934 [waiter] Hello, sir. 763 01:31:48,971 --> 01:31:49,936 What can get, sir? 764 01:31:50,873 --> 01:31:52,138 [Siddarth] Uh... 765 01:31:52,140 --> 01:31:53,840 [on wire] Butter Chicken. 766 01:31:53,842 --> 01:31:54,941 Jeera rice. 767 01:31:55,811 --> 01:31:57,777 Medium masala. 768 01:31:57,779 --> 01:32:00,080 With all the pleasures of the world, sir. 769 01:32:01,550 --> 01:32:02,282 And you, sir? 770 01:32:04,720 --> 01:32:07,521 Saag paneer and butter naan. 771 01:32:07,523 --> 01:32:08,989 Oh, sorry, sir, actually 772 01:32:08,991 --> 01:32:12,158 we out of the saag paneer tonight. 773 01:32:12,160 --> 01:32:14,761 Why don't you try, uh, fish with the rice. 774 01:32:14,763 --> 01:32:15,762 Basmati. 775 01:32:15,764 --> 01:32:18,665 [Police officer] Undercover officers in position. 776 01:32:20,202 --> 01:32:21,835 Be careful. Suraj doesn't know who you are. 777 01:32:23,839 --> 01:32:26,306 And it will come with the soup, sir. 778 01:32:26,308 --> 01:32:28,074 Today, manager's Happy Birthday, sir. 779 01:32:28,911 --> 01:32:29,943 Is that okay, sir? 780 01:32:29,945 --> 01:32:30,977 [Kisses teeth] 781 01:33:47,756 --> 01:33:50,924 It'll take just four minutes, sir. 782 01:33:55,697 --> 01:33:57,263 On the way, sir. It's coming. 783 01:33:57,265 --> 01:33:58,999 [Soft dramatic music] 784 01:35:46,775 --> 01:35:48,108 Your soup, sir. 785 01:35:49,411 --> 01:35:52,011 Your butter chicken masala. 786 01:35:52,013 --> 01:35:54,380 Medium masala, I think? 787 01:35:57,152 --> 01:35:58,485 - And your sou-- - Hey! 788 01:35:58,487 --> 01:36:00,186 Sorry, sir. Sorry, sir, my hand is slippery. 789 01:36:02,224 --> 01:36:03,256 Sorry, sir. You don't pay, sir. 790 01:36:06,094 --> 01:36:07,527 Sorry, sir! 791 01:36:07,529 --> 01:36:09,229 Hundred times sorry, sir! 792 01:36:09,231 --> 01:36:11,097 [Dramatic music] 793 01:36:11,099 --> 01:36:12,265 Quick. 794 01:36:12,267 --> 01:36:13,366 Get rid of him. 795 01:36:13,368 --> 01:36:14,901 [Dog barking] 796 01:36:14,903 --> 01:36:16,236 Drop all exits, we're coming in. 797 01:36:16,238 --> 01:36:17,537 Make sure Siddarth is not with Suraj! 798 01:36:17,539 --> 01:36:18,938 I repeat, no shots fired. 799 01:36:18,940 --> 01:36:20,206 No shots fired! 800 01:36:23,779 --> 01:36:24,844 [Dog barking] 801 01:36:24,846 --> 01:36:26,446 [sirens wailing] 802 01:36:47,536 --> 01:36:49,035 [man chuckling] 803 01:36:51,807 --> 01:36:53,139 [all shouting] 804 01:36:59,447 --> 01:37:00,980 - [all shouting] - Suraj. 805 01:37:00,982 --> 01:37:03,249 [Guns firing] 806 01:37:03,251 --> 01:37:04,484 [all shouting] 807 01:37:10,926 --> 01:37:12,492 [gun firing] 808 01:37:18,300 --> 01:37:20,834 [man chattering on radio] 809 01:37:28,009 --> 01:37:29,142 [wife] Raghav? 810 01:37:31,880 --> 01:37:32,979 Raghav! 811 01:37:45,861 --> 01:37:46,626 Yes, my love. 812 01:37:48,230 --> 01:37:49,629 Eggs or a kiss? 813 01:37:49,631 --> 01:37:51,297 - Oh, eggs can wait. - [Chuckles] 814 01:37:51,299 --> 01:37:52,232 Muah! 815 01:38:00,408 --> 01:38:01,541 Raghav! 816 01:38:01,543 --> 01:38:03,009 [Door closes] 817 01:38:03,011 --> 01:38:04,577 Well done, Officer. 818 01:38:04,579 --> 01:38:06,546 - Terrific work. - Thank you, sir. 819 01:38:06,548 --> 01:38:09,983 Looks like Bates wants to take you back to the U.K. 820 01:38:09,985 --> 01:38:12,252 [chuckles] I'm quite happy with my salary here, sir. 821 01:38:13,321 --> 01:38:15,555 Um, if you'll excuse me? 822 01:38:15,557 --> 01:38:16,656 - [Daniel] Please. - Thank you. 823 01:38:20,195 --> 01:38:21,394 [Buzzer rings in the distance] 824 01:38:27,936 --> 01:38:29,202 - [buzzer rings] - [door opens] 825 01:38:38,680 --> 01:38:39,545 Good to see you, Suraj. 826 01:38:40,615 --> 01:38:41,614 [Door closes] 827 01:38:48,056 --> 01:38:49,322 I hope they're treating you well. 828 01:38:56,698 --> 01:38:58,398 [Gentle music] 829 01:39:09,411 --> 01:39:10,443 Put your phone away. 830 01:39:15,650 --> 01:39:17,216 You've helped us, Suraj. 831 01:39:22,691 --> 01:39:23,690 You have my word. 832 01:39:25,226 --> 01:39:27,060 Okay. 833 01:39:27,062 --> 01:39:28,227 [Camera clicks] 834 01:39:32,701 --> 01:39:33,700 Can I see Nya? 835 01:39:37,539 --> 01:39:38,638 [Sighs] 836 01:39:44,379 --> 01:39:46,112 That was your brother Siddarth's pet name 837 01:39:46,114 --> 01:39:47,680 for his mistress of ten years. 838 01:39:56,291 --> 01:39:58,191 And she set him up to butcher Prithvi. 839 01:40:25,720 --> 01:40:27,787 We got him. 840 01:40:27,789 --> 01:40:29,322 He's confessed to the crime. 841 01:40:31,659 --> 01:40:33,026 Thank you. 842 01:40:37,165 --> 01:40:38,564 Can you please give us a moment? 843 01:40:46,708 --> 01:40:49,108 We knew Siddarth had an obsession with weapons. 844 01:40:58,153 --> 01:41:00,653 [Raghav] With your father gone, he got his chance. 845 01:41:03,591 --> 01:41:05,491 [Dramatic music] 846 01:41:18,606 --> 01:41:20,706 Prithvi paid off Charu, 847 01:41:20,708 --> 01:41:23,142 and made a deal with him to protect you from Siddarth. 848 01:41:24,179 --> 01:41:25,478 He bought his loyalty. 849 01:41:32,253 --> 01:41:34,087 He set up a meeting with you and Charu. 850 01:41:35,190 --> 01:41:37,123 [Dialing phone] 851 01:41:37,125 --> 01:41:39,425 [Raghav] But after Siddarth killed your brother, 852 01:41:39,427 --> 01:41:41,527 Charu realized he was out of control. 853 01:41:42,764 --> 01:41:45,765 So he set you up to get rid of Siddarth. 854 01:41:46,301 --> 01:41:48,868 There is one more thing about Prithvi you need to know. 855 01:42:00,215 --> 01:42:01,647 Siddarth is not her father. 856 01:42:02,817 --> 01:42:03,850 Prithvi is. 857 01:42:13,495 --> 01:42:15,795 She's on twenty-four hour suicide watch. 858 01:42:17,499 --> 01:42:19,232 Nya is with her sister. 859 01:42:24,739 --> 01:42:26,539 [Raghav] No one wants ties with your family, Suraj. 860 01:42:37,185 --> 01:42:38,484 I have a request. 861 01:42:40,288 --> 01:42:41,287 Uh. 862 01:42:41,289 --> 01:42:42,555 I don't know if it's 863 01:42:42,557 --> 01:42:44,390 in my place to ask you this. 864 01:42:45,760 --> 01:42:47,393 You see, my wife and I, we are... 865 01:42:49,330 --> 01:42:50,663 unable to conceive. 866 01:42:52,600 --> 01:42:54,367 And I was wondering if... 867 01:42:55,803 --> 01:42:57,436 we could take Nya to our home. 868 01:42:59,440 --> 01:43:01,741 And I... 869 01:43:01,743 --> 01:43:03,643 want to get your permission for the adoption. 870 01:43:13,288 --> 01:43:15,488 [Dramatic music intensifying] 871 01:43:36,744 --> 01:43:38,811 [soft acoustic guitar music] 55149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.